1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,653 --> 00:00:09,691
خيلي‌خب ، خيلي‌خب

3
00:00:09,692 --> 00:00:11,718
تقريباً همينجوري

4
00:00:11,719 --> 00:00:13,197
بايد روش کار کني داداش -
خيلي‌خب مرد -

5
00:00:13,198 --> 00:00:15,401
جدي ميگم -
باشه داداش . روش کار مي‌کنم -

6
00:00:15,402 --> 00:00:18,496
...ولي فقط کِي...تو کِي

7
00:00:18,497 --> 00:00:19,959
درست قبل از مست کردن . ميدوني؟

8
00:00:19,960 --> 00:00:21,414
...زمانش مهمه ولي

9
00:00:21,415 --> 00:00:23,249
ولي توي گوشِ دختره صدا درنمياري

10
00:00:23,250 --> 00:00:25,118
نه . توي گوشش صدا درنمياري -
چون...آره -

11
00:00:25,119 --> 00:00:27,004
نبايد تو گوشش صدا دربياري

12
00:00:27,005 --> 00:00:29,340
ولي اين از نظر علمي ثابت شده . باشه؟

13
00:00:29,341 --> 00:00:31,191
واقعاً؟ -
اين يه‌جورايي مال ماقبل تاريخه -

14
00:00:31,192 --> 00:00:33,405
ديوونه -
مثل مرکز مغزـه . مغز گرگ -

15
00:00:33,406 --> 00:00:34,813
چي؟ -
يه چيز قديميه -

16
00:00:34,814 --> 00:00:36,308
باشه . بذار دوباره امتحان کنم

17
00:00:38,133 --> 00:00:39,333
<i>آره</i>

18
00:00:40,077 --> 00:00:41,885
<i>آره؟ مغز گرگ همينه -
خوبه -</i>

19
00:00:43,892 --> 00:00:46,863
<i>مرد ، اين شهر مزخرفه</i>

20
00:00:47,100 --> 00:00:49,537
<i>شرمنده داداش . ميدونم شهر توئه
...و اين حرفا ولي</i>

21
00:00:49,538 --> 00:00:53,289
<i>تازه ساعت 2 هم نشده -
آره . يه‌جورايي مزخرفه -</i>

22
00:00:53,583 --> 00:00:56,817
<i>"هي ، چند بلوک پايين‌تر از "سرمک</i>

23
00:00:56,818 --> 00:00:59,253
<i>يه جا رو مي‌شناسم
که تا دير وقت هم بازه . مي‌خواي بريم؟</i>

24
00:00:59,254 --> 00:01:03,094
<i>آره . بزن بريم</i>

25
00:01:04,592 --> 00:01:06,488
<i>همينُ دارم ميگم</i>

26
00:01:11,149 --> 00:01:12,805
باشه

27
00:01:15,397 --> 00:01:17,456
درِ گوشش نه . درسته؟

28
00:01:17,457 --> 00:01:19,838
درِ گوشش نه . درِ گوشش نه . هي

29
00:01:19,839 --> 00:01:21,358
داداش ، اسمتُ نفهميدم

30
00:01:21,359 --> 00:01:23,926
"سال" -
سال"؟" -

31
00:01:24,158 --> 00:01:25,966
"سال گودمن"
<font color="#ff8000">(به معني "سال" آدم خوبه)</font>

32
00:01:25,967 --> 00:01:27,231
گرفتي؟

33
00:01:27,232 --> 00:01:29,869
"گرفتم . باشه "سال

34
00:01:30,663 --> 00:01:32,550
هي داداش

35
00:01:32,551 --> 00:01:34,893
اونُ ببين . چيه؟

36
00:01:36,942 --> 00:01:38,772
لعنتي

37
00:01:39,744 --> 00:01:42,196
کم کمِش 1000دلار بايد اين تو باشه مرد

38
00:01:42,197 --> 00:01:44,665
خداي من ، اونُ ببين

39
00:01:44,666 --> 00:01:46,834
مال کيه؟ -
من -

40
00:01:46,835 --> 00:01:49,336
...هي ، حق مالکيتش 0.4 از

41
00:01:49,337 --> 00:01:51,338
چي بهش ميگي داداش؟

42
00:01:51,339 --> 00:01:53,873
اونجا اسمي چيزي هست؟ -
آره -

43
00:01:55,877 --> 00:01:57,711
نميدونم . يه يارو خپله

44
00:02:03,969 --> 00:02:05,970
فکر کنم اونه

45
00:02:08,323 --> 00:02:10,330
بيا

46
00:02:23,405 --> 00:02:26,407
...يا خدا ، اون

47
00:02:26,408 --> 00:02:28,409
چي؟ -
...اون -

48
00:02:28,410 --> 00:02:29,676
نميدونم

49
00:02:45,610 --> 00:02:47,622
هي

50
00:02:47,623 --> 00:02:49,980
هي رفيق ، حالت خوبه؟

51
00:02:56,938 --> 00:02:58,906
هي رفيق

52
00:02:58,907 --> 00:03:00,491
ميشه جوابم رو بدي؟

53
00:03:00,492 --> 00:03:03,066
هي ، جواب اين رو بده کوني

54
00:03:03,412 --> 00:03:05,233
چي؟ کوني؟

55
00:03:05,234 --> 00:03:06,978
اين چه کوفتيه؟ -
هي -

56
00:03:06,979 --> 00:03:08,799
هي داداش ، درست حرف بزن . باشه؟

57
00:03:08,800 --> 00:03:10,819
اين آقا مي‌خواد کمکت کنه

58
00:03:11,495 --> 00:03:14,505
با يکي از اينا به خودت کمک کن کوني

59
00:03:14,506 --> 00:03:16,740
هي ، ما کوني نيستيم . باشه؟

60
00:03:16,741 --> 00:03:18,676
پس ديگه اين رو نگو

61
00:03:18,677 --> 00:03:22,146
کونــي

62
00:03:22,147 --> 00:03:24,748
هي مرد ، مشکلت چيه؟

63
00:03:24,749 --> 00:03:28,352
مشکلم اينه که وايسادم
و با 2تا کوني حرف ميزنم

64
00:03:28,353 --> 00:03:30,637
در واقع واينستادي حرومزاده‌ي گنده‌بک

65
00:03:30,638 --> 00:03:32,720
رو کون گنده‌ت دراز کشيدي

66
00:03:32,721 --> 00:03:34,775
هي ، با پا ميام تو کلّـه‌تون

67
00:03:34,776 --> 00:03:36,377
و اگه فکر مي‌کنين که اين‌کارُ نمي‌کنم

68
00:03:36,378 --> 00:03:39,221
"ميام به "مک‌دونالد
جايي که شماها کار مي‌کنين

69
00:03:39,222 --> 00:03:42,266
و کل اون فروشگاه لعنتي رو ميخرم
و بعد شماها رو اخراج مي‌کنم

70
00:03:42,267 --> 00:03:46,937
و ميگم : "جاروهاتونُ بردارين کوني‌ها
"چون اخراجين

71
00:03:46,938 --> 00:03:52,610
و بعد با پا ميام تو کلّـه‌هاي بي‌مغزتون

72
00:03:52,711 --> 00:03:57,047
و واستون "فرانکي" ميشم
<font color="#ff8000">(شخصيت رزمي‌کار معروف)</font>

73
00:03:57,048 --> 00:04:01,311
کونـي

74
00:04:04,395 --> 00:04:05,815
من پولُ برميدارم

75
00:04:05,816 --> 00:04:08,085
بفرما چاقالو

76
00:04:08,086 --> 00:04:10,893
مرد ، اون ساعت چشممُ گرفته

77
00:04:13,014 --> 00:04:14,446
بذار ببينمش

78
00:04:17,752 --> 00:04:19,575
چه نوعشه؟

79
00:04:22,123 --> 00:04:24,384
نميدونم . فقط يه ساعت معموليه

80
00:04:24,385 --> 00:04:26,427
بايد از اينجا بريم مرد -
هي ، هي -

81
00:04:26,428 --> 00:04:28,096
چجور ساعتيه؟

82
00:04:28,097 --> 00:04:32,234
اون...نميدونم -
خب پس بذار يه نگاه بهش بندازم -

83
00:04:34,318 --> 00:04:37,211
يه "رولکس" کوفتيه -
نميدونم -

84
00:04:37,212 --> 00:04:38,622
حسود بودن خوب نيست داداش

85
00:04:38,623 --> 00:04:39,840
نميدونستم -
خوب نيست -

86
00:04:39,841 --> 00:04:42,660
نميدونستم چيه

87
00:04:42,661 --> 00:04:44,094
خب ، چجوري مي‌خواي اين رو تقسيم کني؟

88
00:04:44,095 --> 00:04:46,382
خودم بهت ميگم . تو پولُ بردار

89
00:04:46,591 --> 00:04:49,656
منم ساعتُ برميدارم -
ولي اين حدود 3هزار دلار مي‌ارزه مرد -

90
00:04:49,657 --> 00:04:51,395
کم کمِش 3هزارتا -
نه -

91
00:04:51,396 --> 00:04:52,746
آره

92
00:04:52,747 --> 00:04:54,747
هي ، هي ، هي

93
00:04:54,748 --> 00:04:57,154
يالا ، بذار حلش کنيم
بايد از اينجا بريم

94
00:04:57,155 --> 00:04:58,969
خيلي‌خب ، آره . حق با توئه . ميدوني چيه؟

95
00:04:58,970 --> 00:05:01,442
من سر کيسه رو شل مي‌کنم

96
00:05:01,443 --> 00:05:05,452
من 580 دلار دارم

97
00:05:05,453 --> 00:05:07,861
با اون 1000 دلار ميشه
بيشتر از نصف پول ساعت

98
00:05:07,862 --> 00:05:09,269
از اون ساعت چي ميدوني؟

99
00:05:09,270 --> 00:05:11,071
يعني بيشتر از 3هزار مي‌ارزه؟

100
00:05:11,072 --> 00:05:13,520
نه . من نميدونم
ولي ديگه حلـّه . درسته؟

101
00:05:13,521 --> 00:05:15,009
آره؟ حلّــه؟

102
00:05:15,010 --> 00:05:17,031
باشه؟ -
خب -

103
00:05:19,821 --> 00:05:22,821
خداحافظ کوني

104
00:05:40,544 --> 00:05:43,654
6تا مونده -
ميشه بيشتر بگيريم؟ -

105
00:05:43,655 --> 00:05:44,988
يا خدا ، اميدوارم

106
00:05:44,989 --> 00:05:46,907
مثل مجوز واسه چاپ پول مي‌مونه

107
00:05:46,908 --> 00:05:48,575
چيز باحاليه

108
00:05:48,576 --> 00:05:52,412
هي ، اون حرف مسخره‌اي
که از لگد تو کلّه زدي چي بود؟

109
00:05:52,413 --> 00:05:53,747
اونُ از کدوم گوري آوردي؟

110
00:05:53,748 --> 00:05:54,832
نميدونم مرد

111
00:05:54,833 --> 00:05:56,166
فقط يه چيزي به ذهنم رسيد . ميدوني؟

112
00:05:56,167 --> 00:05:58,502
همينجوري اومد . زيادي بود؟

113
00:05:58,503 --> 00:06:00,003
نه . خوشم اومد

114
00:06:00,004 --> 00:06:03,507
يه‌جورايي عميق بود

115
00:06:04,676 --> 00:06:07,113
...مي‌خواي از اون استعدادت حرف بزني؟ يعني ما

116
00:06:07,684 --> 00:06:09,948
...اصل کاري تويي . من فقط

117
00:06:09,949 --> 00:06:12,110
تماشاي کار کردنت رو دوست دارم مرد

118
00:06:14,786 --> 00:06:18,415
اين‌کار واسه چندرقاز پول درآوردن خوبه
همه‌ش همين

119
00:06:20,200 --> 00:06:30,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

120
00:06:31,200 --> 00:06:36,200
<font color="#ff0000">"Better Call Saul"
فصل 1
قسمت 4 : قهرمان</font>

121
00:06:45,035 --> 00:06:46,952
خواهش مي‌کنم . باشه؟
لازم نيست کسي بفهمه

122
00:06:46,953 --> 00:06:49,405
يعني مي‌توني وانمود کني ما رو پيدا نکردي

123
00:06:49,406 --> 00:06:51,741
ما هم هيچ‌وقت به کسي نميگيم
مگه نه "کِرِيگ"؟

124
00:06:51,742 --> 00:06:53,075
نه . البته که نميگيم -
نه -

125
00:06:53,076 --> 00:06:55,411
به وکيلتون زنگ زدم

126
00:06:55,412 --> 00:06:58,414
در ضمن اين پيک‌نيک خانوادگي کوچيکتون

127
00:06:58,415 --> 00:07:00,800
يه بي‌گناه رو انداخته زندون

128
00:07:00,801 --> 00:07:02,968
پليس داره به عنوان آدم‌ربايي
روي اين ماجرا تحقيق مي‌کنه

129
00:07:02,969 --> 00:07:06,305
تا الانم چندتا مظنون بيچاره جمع کردن

130
00:07:07,403 --> 00:07:11,644
يه کارگر ، فکر کنم يه کشيش

131
00:07:11,645 --> 00:07:15,398
ولي بگذريم . شما 2تا
تقريباً زندگي يه نفر رو خراب کردين

132
00:07:15,399 --> 00:07:19,068
در اصل زندگي چندتا "يه نفر" رو -
من...ما نميدونستيم -

133
00:07:19,069 --> 00:07:21,354
اين يه نفر مي‌تونه اون يارو توي ون باشه؟

134
00:07:22,131 --> 00:07:23,931
اگه اون يارو که گرفتنش

135
00:07:23,932 --> 00:07:26,132
هموني باشه که
درباره‌ش بهمون اخطار دادن چي؟

136
00:07:26,209 --> 00:07:29,245
آره . شايد اونقدرا هم بي‌گناه نيست

137
00:07:29,246 --> 00:07:30,946
اخطار؟ چجوري بهتون اخطار دادن؟

138
00:07:30,947 --> 00:07:34,784
خب ، بهمون زنگ زدن
يکي صداشُ تغيير ميداد

139
00:07:34,785 --> 00:07:36,452
آره . گفتن يکي مياد سراغمون

140
00:07:36,453 --> 00:07:38,454
و يه ون بيرون خونه بود

141
00:07:38,455 --> 00:07:41,123
اوني که توش بود
داشت ما رو مي‌پاييد

142
00:07:41,124 --> 00:07:43,459
و وقتي رفت

143
00:07:43,460 --> 00:07:47,336
به‌خاطر بچه‌ها ما اين‌کارُ کرديم -
به‌خاطر بچه‌ها -

144
00:07:47,337 --> 00:07:49,815
از هيچ‌کدوم اينا خبر نداشتم

145
00:07:49,816 --> 00:07:51,280
...من فقط

146
00:07:51,281 --> 00:07:54,520
مي‌تونم بهتون اطمينان بدم
که خطري واسه شما و خانواده‌تون نيست

147
00:07:54,521 --> 00:07:56,388
...يعني پليس همه اينا رو ميدونه پس

148
00:07:56,389 --> 00:07:59,024
مهم نيست . ما نمي‌تونيم برگرديم

149
00:07:59,025 --> 00:08:03,112
يعني اين پرونده‌ي مائه
اونا "کِرِيگ" رو اعدام مي‌کنن

150
00:08:04,188 --> 00:08:06,232
نميشه دوباره به خانم "وِکسلر" زنگ بزني؟

151
00:08:06,233 --> 00:08:08,617
ميدوني ، دوباره بهش بگو
که ديگه ما رو نديدي

152
00:08:08,618 --> 00:08:11,587
اگه فکر کنن در رفتم
جوري نشون ميده که کار خطايي کردم

153
00:08:11,588 --> 00:08:13,588
نمي‌تونيم به‌خاطر يه اشتباه کوچيک

154
00:08:13,589 --> 00:08:15,889
اين ريسک رو بکنيم
که همه چيز رو از دست بديم

155
00:08:15,959 --> 00:08:17,994
...يعني اين -
ميشه يه چيزي ازتون بپرسم؟ -

156
00:08:17,995 --> 00:08:19,995
انتظار داشتين چه اتفاقي بيُفته؟

157
00:08:19,996 --> 00:08:22,998
يعني قبل از اينکه پيداتون کنم
نقشه‌ي چه کاري داشتين؟

158
00:08:24,218 --> 00:08:27,486
...خب ، در حالِ...ميدوني ، داشتيم روش

159
00:08:27,487 --> 00:08:29,372
داشتيم روش کار مي‌کرديم -
...داشتيم روش کار مي‌کرديم وقتي تو -

160
00:08:29,373 --> 00:08:31,090
آره

161
00:08:31,091 --> 00:08:32,297
خيلي‌خب

162
00:08:32,298 --> 00:08:34,543
خب ، هنوز يه‌کم مانور مي‌تونين بدين . باشه؟

163
00:08:34,544 --> 00:08:36,178
شماها بيرون خونه‌اين . درسته؟

164
00:08:36,179 --> 00:08:38,314
پس شماها يهويي و بدون برنامه اومدين پيک‌نيک

165
00:08:38,315 --> 00:08:41,394
نميدونم...ظاهراً کاريه که همه مي‌کنن

166
00:08:41,395 --> 00:08:45,798
خونه رو شلوغ پلوغ ول کردين
در جلويي خونه رو هم نبستين

167
00:08:45,799 --> 00:08:48,805
چون که اينجا يه کشور آزاده

168
00:08:48,806 --> 00:08:51,360
کيم وِکسلر" کارش خيلي خوبه"
درستش مي‌کنه

169
00:08:51,361 --> 00:08:53,845
آره . پول چي ميشه؟

170
00:08:55,120 --> 00:08:57,620
خب ، اگه درباره پول بفهمه ميگه . درسته؟

171
00:08:57,621 --> 00:08:59,821
مجبور ميشه بگه

172
00:09:00,356 --> 00:09:02,574
خب ، همونجوري که توي
سريال "سيليکون ولي" ميگن

173
00:09:02,575 --> 00:09:04,979
"اين يه ايراد نيست . يه ويژگيه"

174
00:09:05,342 --> 00:09:07,759
تا حالا چيزي درباره چونه‌زدن شنيدين؟

175
00:09:07,760 --> 00:09:11,767
چيزي که اينجا داريم
اصلِ همه‌ي چونه‌زدن‌هاست

176
00:09:11,768 --> 00:09:16,421
يعني انتظار داري اين رو پس بديم؟

177
00:09:18,737 --> 00:09:21,177
پسِـش نميديم

178
00:09:21,312 --> 00:09:24,559
ما مجرم نيستيم . اين پول حقمونه

179
00:09:24,560 --> 00:09:26,584
خب ، "کِرِيگ" بدستش آورده

180
00:09:26,585 --> 00:09:28,063
خيلي شديد کار کردم -
آره -

181
00:09:28,064 --> 00:09:32,093
ميدوني...آخرهفته‌ها ، تعطيلات -
آره . هميشه هم بدون پول -

182
00:09:32,094 --> 00:09:34,036
در واقع فقط به‌خاطر اينکه حقوق‌بگير هستي

183
00:09:34,037 --> 00:09:35,821
به اين معني نيست که حق گرفتن اضافه‌کار نداري

184
00:09:35,822 --> 00:09:36,989
فکر کنم اين منصفانه‌ست

185
00:09:36,990 --> 00:09:39,426
واقعاً همه‌ش به‌خاطر همينه . باشه؟

186
00:09:39,427 --> 00:09:41,027
انصاف -
انصاف...درسته -

187
00:09:41,028 --> 00:09:42,645
فقط نه چيزي که قانونيه

188
00:09:42,646 --> 00:09:45,470
اگه بخواي از قانوني بودن حرف بزني

189
00:09:45,471 --> 00:09:50,471
قديما برده‌داري هم قانوني بود
...برده‌داريِ آدم پس

190
00:09:51,274 --> 00:09:54,165
آره . اين قضيه با اون برابره

191
00:10:02,957 --> 00:10:06,836
خواهش مي‌کنم . فقط چيزي از پول به کسي نگو

192
00:10:07,537 --> 00:10:09,955
نمي‌تونم رشوه بگيرم -
کي مي‌خواد بفهمه؟ -

193
00:10:09,956 --> 00:10:11,756
ما به کسي نميگيم -
آره . بگيرش -

194
00:10:11,757 --> 00:10:12,842
نمي‌تونم بگيرم

195
00:10:12,843 --> 00:10:15,678
خواهش مي‌کنم . مگه نگفتي که
مي‌خواي بهمون کمک کني؟

196
00:10:15,679 --> 00:10:18,552
پس فقط وانمود کن پولُ نديدي . انقدر سخته؟

197
00:10:19,035 --> 00:10:20,263
بگيرش

198
00:10:20,669 --> 00:10:22,671
بگيرش

199
00:10:22,672 --> 00:10:25,583
نمي‌تونم...نمي‌تونم رشوه بگيرم

200
00:10:27,240 --> 00:10:29,111
...ولي

201
00:10:29,392 --> 00:10:33,208
...ميدوني چيه؟ من
مي‌تونم يه پاداشي بگيرم

202
00:10:33,788 --> 00:10:34,880
پاداش؟

203
00:10:34,881 --> 00:10:38,934
آره . واسه خدماتم به عنوان وکيلتون

204
00:10:38,935 --> 00:10:42,521
تو که وکيلمون نيستي -
خب ، هنوز نيستم -

205
00:10:42,522 --> 00:10:46,859
ببينيد ، ميدونم که "ه.ه.م" روشن و جذابه
<font color="#ff8000">("شرکت "هاوارد هملين)</font>

206
00:10:46,860 --> 00:10:51,263
و پر از وکيل‌هاييه که من در مقابل اونها

207
00:10:51,264 --> 00:10:54,133
مثل يه ليموناد الکي هستم
که بخوام خودمُ با "والمارت" مقايسه کنم

208
00:10:54,134 --> 00:10:56,218
ولي مسئله اينه که

209
00:10:56,219 --> 00:10:57,503
چي از من گيرتون مياد

210
00:10:57,504 --> 00:10:59,872
که با اونا گيرتون نمياد؟

211
00:10:59,873 --> 00:11:02,875
تعصب ، تعهد

212
00:11:02,876 --> 00:11:05,461
اين رو از خودتون بپرسيد . کي پيداتون کرد؟

213
00:11:05,462 --> 00:11:07,463
"فکر نمي‌کنم "هاوارد هملين

214
00:11:07,464 --> 00:11:10,530
"کفش‌هاي مارک "گوچي
300دلاريشُ بياره اين بيرون

215
00:11:10,531 --> 00:11:13,002
اگه با من باشين
موکل درجه يک من ميشين

216
00:11:13,003 --> 00:11:15,671
صبح ، ظهر يا شب
هر وقت من رو بخواين همونجا ميام

217
00:11:15,672 --> 00:11:19,007
فقط مختص شما ميشم

218
00:11:22,673 --> 00:11:24,693
ولي چرا نه؟

219
00:11:24,931 --> 00:11:27,828
...متأسفم . تو فقط

220
00:11:30,175 --> 00:11:32,792
فقط من چيَـم؟

221
00:11:33,355 --> 00:11:36,968
از اونجور وکيل‌هايي
که خلاف‌کارها استخدامت مي‌کنن

222
00:12:08,391 --> 00:12:09,725
تو روزنامه خبرساز شده؟

223
00:12:10,534 --> 00:12:12,945
چي؟ -
خبرساز شده؟ -

224
00:12:12,946 --> 00:12:14,980
چي خبرساز شده؟

225
00:12:14,981 --> 00:12:17,282
باشه . خب ، احتمالاً به زمان امروز نرسيده

226
00:12:17,283 --> 00:12:19,401
ولي فردا صفحه اول رو بررسي کن

227
00:12:19,402 --> 00:12:21,737
هر 4تا "کِتِلمن"ها

228
00:12:21,738 --> 00:12:22,905
صحيح و سالم

229
00:12:22,906 --> 00:12:25,958
همونجور که تو گفتي -
آره -

230
00:12:25,959 --> 00:12:28,961
چادر زده بودن . ميدوني؟
تقريباً تو همون حياط پشتي خودشون

231
00:12:28,962 --> 00:12:31,596
خب ، 5 مايل بالاتر از اون

232
00:12:31,597 --> 00:12:35,000
يا خدا ، عجب شبي داشتم
کلي دونه‌ي کاج رفت تو کفشم

233
00:12:35,001 --> 00:12:37,698
ولي باورت ميشه؟

234
00:12:38,805 --> 00:12:43,142
فکر کنم مي‌توني . فقط ميدوني

235
00:12:43,143 --> 00:12:47,980
گفتي مجرم‌ها از اونا باهوش‌ترـن

236
00:12:47,981 --> 00:12:49,148
نميدونم

237
00:12:49,149 --> 00:12:52,150
انگار يه‌کم ناراحتم کرد

238
00:12:56,470 --> 00:12:59,108
پُرحرف نيستي ، مگه نه؟

239
00:12:59,109 --> 00:13:02,393
همه که نمي‌تونيم مثل تو خوش باشيم

240
00:13:03,313 --> 00:13:06,699
خب ، مرسي از کمکت -
بيخيالش -

241
00:13:06,700 --> 00:13:10,534
...و اگه کمک خواستي

242
00:13:26,525 --> 00:13:29,138
هي ، چرا به موکلم دستبند زدين؟

243
00:13:29,139 --> 00:13:31,807
اين مرد بي‌گناهه . قربانيه

244
00:13:31,808 --> 00:13:34,526
واسه چي بايد بازداشت باشه؟

245
00:13:34,527 --> 00:13:36,645
فقط زود باش اونا رو باز کن . بفرما

246
00:13:36,646 --> 00:13:37,646
بالاخره آزادي

247
00:13:37,647 --> 00:13:39,782
هي ، اون اخبار خوب رو بهت داده؟

248
00:13:39,783 --> 00:13:41,950
اصلاً آدم‌ربايي نبوده . چطوره؟

249
00:13:41,951 --> 00:13:43,986
يه خانواده نمي‌تونن بدون اينکه

250
00:13:43,987 --> 00:13:45,871
کل شهر بازداشت بشه
به يه پيک‌نيک کوچيک برن؟

251
00:13:45,872 --> 00:13:48,741
حالا همکارت کو؟ چيه؟ شرط رو باختي؟

252
00:13:48,742 --> 00:13:51,877
چون ما از اون انتظارِ
معذرت‌خواهي داشتيم و همينطور از تو

253
00:13:51,878 --> 00:13:54,880
واقعاً بهتره واسه من
پُررو بازي درنياري عوضي

254
00:13:54,881 --> 00:13:58,884
حواسمون بهت هست کوني
يه اشتباه کوچيک لازمه . فقط يکي

255
00:13:58,885 --> 00:14:01,553
...آره . خب ، شما 2تا خيلي خوبين پس

256
00:14:07,203 --> 00:14:09,004
...خب

257
00:14:09,005 --> 00:14:12,431
فکر کنم بيشتر از
چيزي که ازم خواستي برات انجام دادم

258
00:14:12,432 --> 00:14:17,102
پس مساوي شديم ، آره؟

259
00:14:17,103 --> 00:14:19,154
عاليه

260
00:14:19,155 --> 00:14:21,156
مي‌خواي برسونمت؟

261
00:14:21,157 --> 00:14:23,992
پيک‌نيک؟

262
00:14:23,993 --> 00:14:25,828
توقع داري اين چرت و پرتُ باور کنم؟

263
00:14:25,829 --> 00:14:27,913
آره . ميدونم

264
00:14:27,914 --> 00:14:30,749
چه کارهايي که مردم مي‌کنن

265
00:14:30,750 --> 00:14:31,917
درست بعد از اينکه

266
00:14:31,918 --> 00:14:34,036
پيشنهادمُ بهت گفتم
اونا تصميم گرفتن برن پيک‌نيک؟

267
00:14:34,037 --> 00:14:38,674
ميشه نتيجه گرفت که
کل زندگي يه تصادف بزرگه

268
00:14:42,512 --> 00:14:48,016
يکي بهشون گفته بود که برن پيک‌نيک

269
00:14:48,017 --> 00:14:51,353
يکي بهشون اخطار داده بود

270
00:14:51,354 --> 00:14:53,522
اونا خيلي عشقِ جنگل هستن

271
00:14:53,523 --> 00:14:55,357
و در مقايسه با من و تو

272
00:14:55,358 --> 00:14:58,026
موقع تصميم‌گيري که ميشه
اونا خيلي عجول هستن

273
00:14:58,027 --> 00:15:00,863
يعني اونا در واقع
آدم‌هاي بابرنامه‌اي نيستن

274
00:15:00,864 --> 00:15:03,532
آره . اگه جاي تو بودم همين الان

275
00:15:03,533 --> 00:15:05,033
اين طرز برخورد قشنگ رو کنار ميذاشتم

276
00:15:05,034 --> 00:15:09,036
تو من رو فروختي
اين يه عواقبي داره

277
00:15:11,290 --> 00:15:13,325
هي ، اگه يکي به "کِتِلمن"ها اخطار داده

278
00:15:13,326 --> 00:15:16,130
احتمالاً يکي بوده
که نگران اون بچه‌ها بوده

279
00:15:20,466 --> 00:15:22,801
ميدوني چقدر برام دردسر ساختي؟

280
00:15:22,802 --> 00:15:25,304
واسه گير افتادن کمک لازم نداشتي . باشه؟

281
00:15:25,305 --> 00:15:27,973
همسايه‌شون تو رو شناسايي کرده
نامرتب کار کردي

282
00:15:27,974 --> 00:15:31,643
هر مشکلي که برات پيش بياد تقصير خودته

283
00:15:31,644 --> 00:15:34,646
تازه به خون داخل ون‌ـت اشاره نمي‌کنم

284
00:15:34,647 --> 00:15:38,650
"يه فکري دارم . پاک‌کننده‌ي "409

285
00:15:38,651 --> 00:15:41,820
نميدوني چقدر واسه
اون پليس‌ها ادا اطوار درآوردم

286
00:15:41,821 --> 00:15:42,905
تا تو رو بيرون آوردم

287
00:15:42,906 --> 00:15:46,742
تو بيش از حد دلايل باورکردني بهشون دادي

288
00:15:46,743 --> 00:15:49,745
بگذريم . اون آدم هر کي که هست

289
00:15:49,746 --> 00:15:51,413
شايد به "کِتِلمن"ها اخطار داده

290
00:15:51,414 --> 00:15:55,366
و قبل از اينکه تو کار احمقانه‌تري بکني
اونا رو از اونجا برده

291
00:15:57,086 --> 00:16:00,889
بايد از اين آدم خيّـر تشکر کني

292
00:16:00,890 --> 00:16:05,390
چون هر کي که هست بهت لطف کرده

293
00:17:01,901 --> 00:17:05,907
<i>خب ، چند ساعته که اينجا دارم فکر مي‌کنم</i>

294
00:17:05,908 --> 00:17:08,331
يه سري شرايط ويژه بود

295
00:17:08,332 --> 00:17:12,332
قيمت انتخابي‌مون

296
00:17:12,804 --> 00:17:15,252
به ازاي هرساعت 950 دلاره

297
00:17:15,832 --> 00:17:18,667
زمانشُ به 20 ساعت رند کنيم

298
00:17:20,003 --> 00:17:22,287
ميشه 19هزار دلار

299
00:17:22,653 --> 00:17:25,716
بعلاوه‌ي 1000 دلار خرج سفر

300
00:17:25,717 --> 00:17:29,127
<i>اجرت واسه مشاوره هم 1500 دلار</i>

301
00:17:29,128 --> 00:17:33,932
و جستجو...5تا واسه هزينه‌ي پرونده‌سازي

302
00:17:33,933 --> 00:17:35,960
تو راه غذا خوردم

303
00:17:37,313 --> 00:17:39,538
و هزينه‌ي نگهداري

304
00:17:42,428 --> 00:17:45,890
<i>مخارج متفرقه</i>

305
00:17:50,000 --> 00:17:53,634
همينجوري ادامه ميدم

306
00:18:00,084 --> 00:18:02,350
آقا ، 2تا رديف دکمه باشه يا يکي؟

307
00:18:02,351 --> 00:18:05,219
يکي باشه . مي‌خوام مچ‌ها گشاد نباشن . باشه؟

308
00:18:05,220 --> 00:18:07,628
البته -
و وسطش چين داشته باشه -

309
00:18:07,629 --> 00:18:10,108
چين -
پارچه‌ش؟ -

310
00:18:10,325 --> 00:18:13,127
خب ، پشمي

311
00:18:13,128 --> 00:18:14,754
آره

312
00:18:17,082 --> 00:18:20,918
"پشم کشمير فرد اعلا"

313
00:18:20,919 --> 00:18:23,587
انتخاب خوبيه آقا -
مرسي -

314
00:18:23,588 --> 00:18:24,755
لباس نيروي درياييه . درسته؟

315
00:18:24,756 --> 00:18:26,958
آره

316
00:18:26,959 --> 00:18:29,093
خودشه . عاليه . راه‌راه

317
00:18:29,094 --> 00:18:31,095
درباره پيراهن هم حرف بزنيم؟

318
00:18:31,096 --> 00:18:35,099
باشه . من نخِ بهترين
پنبه‌هاي جزيره‌اي رو مي‌خوام

319
00:18:35,100 --> 00:18:37,435
با يقه‌ي سفيد و سرآستين 2لايه

320
00:18:37,436 --> 00:18:39,103
دقيقاً همين رو دارم

321
00:18:39,104 --> 00:18:41,439
و فکر کنم بخواين
چندتا کراوات هم ببينين

322
00:18:41,440 --> 00:18:44,108
...آره . ميدوني ، تو فکر يه چيزي

323
00:18:44,109 --> 00:18:46,510
يه بافت آبي روشن بودم

324
00:18:46,511 --> 00:18:48,112
و مطمئن بشين که

325
00:18:48,113 --> 00:18:51,449
دکمه‌هاي پيراهن مرواريد اصل باشن . باشه؟

326
00:18:51,450 --> 00:18:52,950
هيچ‌کدوم از اين
آشغال‌هاي پلاستيکي تقلبي نباشن

327
00:18:52,951 --> 00:18:55,453
البته . الان برميگردم

328
00:18:55,454 --> 00:18:57,738
ديويد" ، واسه آقا قهوه مياري؟"

329
00:19:26,314 --> 00:19:28,325
بفرمايين

330
00:19:30,955 --> 00:19:34,362
اجازه هست؟ -
بله . بريم -

331
00:19:36,475 --> 00:19:38,531
آره

332
00:19:39,398 --> 00:19:41,831
خب ، نظرت چيه؟

333
00:19:43,668 --> 00:19:46,337
رنگ "دشت‌هاي ابدي توت‌فرنگي"؟

334
00:19:46,338 --> 00:19:50,007
نه . ديوونه شدي؟
حتي نزديکش هم نيست

335
00:19:50,008 --> 00:19:52,093
چرا ، هست . ببين -
نه ، نه -

336
00:19:52,094 --> 00:19:55,296
بيشتر شبيه "ساسافراس روشن"ـه

337
00:19:55,297 --> 00:19:58,632
چشم‌هاتُ باز کن
"دشت‌هاي ابدي توت‌فرنگي"

338
00:19:58,633 --> 00:20:01,836
خانم‌ها ، هوام رو داشته باشين
اين "ساسافراس روشن"ـه

339
00:20:01,837 --> 00:20:03,304
درست ميگم؟ -
نه -

340
00:20:03,305 --> 00:20:06,941
شايدم "بلوند" ولي آره . مي‌بيني؟

341
00:20:06,942 --> 00:20:08,442
اونا هم باهام موافقن

342
00:20:08,443 --> 00:20:10,611
پس "هميشه حق با مشتريه" چي ميشه؟

343
00:20:10,612 --> 00:20:12,947
"ساسافراس روشن"
همونُ درست کن . باشه؟

344
00:20:12,948 --> 00:20:14,281
اشتباه مي‌کني . حالا مي‌بيني

345
00:20:14,282 --> 00:20:16,117
خيلي تصميم مهميه
تا صبح پاکش مي‌کنم

346
00:20:16,118 --> 00:20:18,452
مهم نيست -
اون سفيد کننده‌ست -

347
00:20:18,453 --> 00:20:21,367
پاک نميشه -
چي؟ دائميه؟ -

348
00:20:21,623 --> 00:20:24,694
رنگ رو فتوشاپ مي‌کنيم . باشه؟

349
00:20:24,695 --> 00:20:26,777
خانم‌ها ، نقشه عوض شد

350
00:20:26,778 --> 00:20:30,381
مي‌خوام يه‌کم موهامُ فر کنين . باشه؟

351
00:20:30,382 --> 00:20:33,384
برام فر کنين

352
00:20:33,385 --> 00:20:36,887
"بالاشُ مثل "توني کُرتس
"توي "اسپارتاکوس

353
00:20:36,888 --> 00:20:39,723
آره . مثل همون صحنه‌ي تو حموم
"توي "اسپارتاکوس

354
00:20:41,527 --> 00:20:42,993
باشه -
"منم اسپارتاکوس" -

355
00:20:42,994 --> 00:20:45,497
ديگه درباره‌ش حرف نزنين
همين الان خوشگلم کنين

356
00:21:09,004 --> 00:21:10,471
<i>سلام</i>

357
00:21:10,472 --> 00:21:13,841
<i>شما با دفاتر وکالت
جيمز مک‌گيل" تماس گرفتين"</i>

358
00:21:13,842 --> 00:21:15,509
<i>وکيلي که مي‌تونين بهش اعتماد کنين</i>

359
00:21:15,510 --> 00:21:18,179
<i>لطفاً اطلاعات خودتون رو
بعد از بوق بذارين</i>

360
00:21:18,180 --> 00:21:20,297
<i>و آقاي "مک‌گيل" سريعاً با شما تماس مي‌گيرن</i>

361
00:21:21,299 --> 00:21:23,801
سلام ، منم

362
00:21:23,802 --> 00:21:25,135
سلام

363
00:21:25,136 --> 00:21:29,640
يکشنبه فيلم "موجود" پخش ميشه

364
00:21:29,641 --> 00:21:32,810
فکر کردم شايد
هواي ديدن "کُرت راسل" کرده باشي

365
00:21:32,811 --> 00:21:35,646
يکي بهت بدهکارم
پس چرا قبلش شام نخوريم؟

366
00:21:35,647 --> 00:21:37,982
مهمونِ من

367
00:21:37,983 --> 00:21:43,153
و ميدوني ، اگه اين رو نمي‌خواي
ميشه در هر صورت بهم زنگ بزني؟

368
00:21:43,154 --> 00:21:44,488
واقعاً مي‌خوام باهات حرف بزنم

369
00:21:44,489 --> 00:21:46,290
خب ، خداحافظ

370
00:21:46,291 --> 00:21:47,725
بيا تو

371
00:21:47,726 --> 00:21:50,160
سلام -
سلام -

372
00:21:50,712 --> 00:21:52,463
اوضاع چطوره؟

373
00:21:52,464 --> 00:21:55,966
مطمئناً حيله‌ست

374
00:21:55,967 --> 00:21:58,969
کِرِيگ" و "بتسي" واقعاً"
ما و پليس رو توي شرايط بدي گذاشتن

375
00:21:58,970 --> 00:22:00,304
و همينطور مطبوعات رو

376
00:22:00,305 --> 00:22:03,790
ولي با اين داستان پيک‌نيک‌شون

377
00:22:03,791 --> 00:22:06,219
حداقل داستان رو سازگار کردن

378
00:22:07,154 --> 00:22:08,210
اگه تو باهاش مشکلي نداري

379
00:22:08,211 --> 00:22:11,348
فکر کنم بايد بهشون بگم
يه شرکت روابط عمومي رو استخدام کنن

380
00:22:11,349 --> 00:22:13,517
واسه چند هفته‌ي آينده
<font color="#ff8000">(منظور براي پاسخ به رسانه‌ها)</font>

381
00:22:16,204 --> 00:22:18,675
خب ، با شرکت روابط عمومي موافقي؟

382
00:22:19,558 --> 00:22:23,036
يه دقيقه وقت داري؟ -
آره ، البته . چي شده؟ -

383
00:22:23,037 --> 00:22:25,079
باهام بيا يه چرخي بزنيم

384
00:22:25,080 --> 00:22:28,915
باشه . کجا ميري؟

385
00:22:53,542 --> 00:22:55,362
آره

386
00:22:56,576 --> 00:22:58,180
لعنتي

387
00:22:58,813 --> 00:23:00,651
آره

388
00:23:01,823 --> 00:23:06,665
اون کت‌و‌شلوار منه . درسته؟

389
00:23:06,666 --> 00:23:10,124
يعني من ديوونه شدم؟ -
نه . ديوونه نيستي -

390
00:23:10,125 --> 00:23:12,993
لوگو رو ببين . لوگوي مائه

391
00:23:12,994 --> 00:23:15,496
فقط داره از روي ما کپي مي‌کنه

392
00:23:15,497 --> 00:23:19,133
يعني درباره اين با خودش چه فکري مي‌کنه؟

393
00:23:19,955 --> 00:23:22,610
من واقعاً...اون...ميدوني ، يه آدم آزاده

394
00:23:24,923 --> 00:23:26,741
آره . ميشه اينجوري هم توجيهش کرد

395
00:23:29,289 --> 00:23:32,148
شما 2تا هنوز باهم دوستين . درسته؟

396
00:23:32,149 --> 00:23:34,381
در واقع من...نه -
ولي باهم حرف ميزنين -

397
00:23:34,382 --> 00:23:35,586
در واقع نه

398
00:23:35,587 --> 00:23:36,823
آره ولي بازم وقتي "کِتِلمن"ها رو

399
00:23:36,824 --> 00:23:39,627
يه‌کم بالاي کوه پيدا کرد
اوني که بهش زنگ زد تو بودي

400
00:23:40,655 --> 00:23:42,914
فقط مراقب موکل خودش بود . همين

401
00:23:42,915 --> 00:23:45,776
"اينکه بازجويي نيست "کيم
واسم مهم نيست اوضاع چجوريه

402
00:23:45,777 --> 00:23:48,259
...من فقط

403
00:23:51,116 --> 00:23:53,377
اون واقعاً دست و بالمُ بسته

404
00:24:17,142 --> 00:24:18,809
سلام

405
00:24:18,810 --> 00:24:20,234
سلام

406
00:24:20,235 --> 00:24:22,513
مزاحم شدم؟

407
00:24:22,514 --> 00:24:25,771
نه ، اصلاً . وقت خيلي خوبيه . بيا

408
00:24:27,585 --> 00:24:31,071
بشين . يه ماساژ داشته باش . مجانيه

409
00:24:31,072 --> 00:24:33,713
باشه -
بايد حموم پا رو هم امتحان کني -

410
00:24:33,987 --> 00:24:35,649
آره

411
00:24:35,893 --> 00:24:38,115
به اون سگ‌هاي پير يه استراحت بده

412
00:24:45,837 --> 00:24:48,237
...تنظيمات ماساژ محکم رو بزن وگرنه

413
00:24:48,238 --> 00:24:50,875
مثل مشت کوچيکه؟ -
رديف 3 رو بزن -

414
00:24:50,876 --> 00:24:52,692
زدم . فشارش دادم -
فقط...آره -

415
00:24:52,693 --> 00:24:54,710
حالا حسش مي‌کني؟ خوبه

416
00:24:55,180 --> 00:24:58,015
حالا آروم باش . باشه؟ -
باشه -

417
00:24:58,016 --> 00:24:59,819
واسه امروز يه استراحت مي‌خواي

418
00:25:05,490 --> 00:25:08,726
خيلي خوبه -
بهت که گفته بودم -

419
00:25:08,727 --> 00:25:10,599
اين رو هر شب مجاني دارم

420
00:25:10,600 --> 00:25:12,670
اين فقط يکي از مزاياي زندگي کردن تو سالنه

421
00:25:12,671 --> 00:25:16,744
...بقيه‌شون -
آب‌خيار مجاني . اينکه معلومه -

422
00:25:16,745 --> 00:25:19,166
معلومه . مانيکور و پديکور مجاني؟

423
00:25:19,671 --> 00:25:21,910
تخفيف شديد واسه مانيکور و پديکور

424
00:25:21,911 --> 00:25:23,841
چون خانم‌ها هم بايد غذا بخورن . ميدوني؟

425
00:25:23,842 --> 00:25:26,243
خب ، بازم خوبه -
آره -

426
00:25:27,813 --> 00:25:29,263
پس زندگي شاهانه داري

427
00:25:46,448 --> 00:25:49,050
اين چيه؟ اخطاريه‌ست؟

428
00:25:49,051 --> 00:25:50,261
آره

429
00:25:51,139 --> 00:25:53,400
آره . مگه چقدر عصباني شد؟

430
00:25:54,448 --> 00:25:56,684
خب ، کلّه‌ش منفجر نشد

431
00:25:56,685 --> 00:25:57,908
ولي ميدوني ، بدجور قاطي کرد

432
00:25:57,909 --> 00:26:00,117
مثل قاطي کردنِ اينجوري
"آخرش برات بد ميشه"

433
00:26:00,118 --> 00:26:01,393
آره

434
00:26:01,394 --> 00:26:03,644
اون چطوره؟ -
"جيمي" -

435
00:26:04,344 --> 00:26:05,983
مسئله جديه -
ميدونم -

436
00:26:05,984 --> 00:26:08,060
...ميدوني؟ يعني -
آره -

437
00:26:08,061 --> 00:26:10,674
اون بيلبورد چه کوفتي بود؟

438
00:26:11,762 --> 00:26:14,175
...ميدونم با "هملين" مشکل داري ولي من

439
00:26:14,588 --> 00:26:16,393
فقط هدفتُ نمي‌فهمم

440
00:26:16,394 --> 00:26:19,229
نمي‌خواي وکالت خودتُ راه بندازي؟

441
00:26:19,230 --> 00:26:23,066
ولي به جاش خدا ميدونه
چقدر پول خرج کردي

442
00:26:23,067 --> 00:26:24,668
که خودتُ شبيه بچه‌ي "هملين" کني

443
00:26:24,669 --> 00:26:28,071
يعني چرا اين رو شخصي کردي؟

444
00:26:28,072 --> 00:26:31,083
شخصي نيست -
خيلي هم شخصيه -

445
00:26:31,409 --> 00:26:34,578
تمام و کمال شخصيه

446
00:26:34,579 --> 00:26:36,413
نه ، نه . نيست -
چرا ، چرا . هست -

447
00:26:36,414 --> 00:26:39,416
دست از تظاهر کردن بردار

448
00:26:39,417 --> 00:26:41,752
مي‌تونم تبليغات کنم ، مگه نه؟

449
00:26:41,753 --> 00:26:43,003
چيه؟ بايد همه چيز رو واسه

450
00:26:43,004 --> 00:26:44,254
هاوارد" بزرگ و قدرتمند روشن کنم؟"

451
00:26:44,255 --> 00:26:46,089
آره . "جيمي" ، مي‌توني تبليغات کني
هر چي که بخواي

452
00:26:46,090 --> 00:26:49,426
اون بيلبورد تبليغاتي نيست . يه اعلام جنگه

453
00:26:49,427 --> 00:26:50,761
...اعلام جنگ؟ اون

454
00:26:50,762 --> 00:26:53,764
درست سر راه خروجيِ "هملين"ـه
ميدوني که هر روز از اونجا رد ميشه

455
00:26:53,765 --> 00:26:56,099
کار و کاسبي همينه
دارم واسه خودم برند مي‌سازم
<font color="#ff8000">(برند : علامت تجاري)</font>

456
00:26:56,100 --> 00:26:58,101
داري برند ميدزدي

457
00:26:59,354 --> 00:27:01,188
تو اون تبليغات هيچ ابتکاري از خودت نيست

458
00:27:01,189 --> 00:27:04,191
و مطمئناً "جيمي مک‌گيل" رو نشون نميده

459
00:27:04,192 --> 00:27:06,527
خيلي‌خب ، اون خودش جنگ رو شروع کرد . باشه؟

460
00:27:06,528 --> 00:27:10,053
اينکه نميذاره من از اسمم استفاده کنم
"از اسم خودم "کيم

461
00:27:10,711 --> 00:27:12,189
مي‌فهمم

462
00:27:12,867 --> 00:27:16,954
ولي اين...تو از اين چيزها بهتري

463
00:27:16,955 --> 00:27:17,988
از اينا بهترم؟ -
آره -

464
00:27:17,989 --> 00:27:20,040
از اين بهترم؟ -
آره . هستي -

465
00:27:20,041 --> 00:27:22,459
خب ، تو از اون "هملين" کودن بهتري

466
00:27:22,460 --> 00:27:24,862
"بيخيال "جيمي -
تو مي‌توني هر جايي کار کني -

467
00:27:24,863 --> 00:27:27,464
مي‌توني يه جا کار کني
که قدر تو رو بدونن

468
00:27:27,465 --> 00:27:29,317
ميدوني ، جايي که ببينن چقدر ارزش داري

469
00:27:29,318 --> 00:27:32,001
جايي که نميدونم
شايد جايي که بهت اهميت بدن

470
00:27:42,313 --> 00:27:44,848
بيخيالش شو . باشه؟

471
00:27:44,849 --> 00:27:47,851
اگه "هملين" بخواد سراغم بياد
ميدونه کجا هستم

472
00:27:47,852 --> 00:27:50,187
آماده ميشم با تفنگِ پُر

473
00:28:09,374 --> 00:28:12,542
اخطاريه فقط اولشه

474
00:28:12,543 --> 00:28:16,046
قدم بعدي حکم بازداشته
نمي‌توني تو اين جنگ برنده بشي

475
00:28:44,664 --> 00:28:47,647
اعلي‌حضرت ، من يه وکيل تک‌نفره‌ي بيچاره‌ام

476
00:28:47,648 --> 00:28:49,633
که فقط سعي دارم کار و کسب خودمُ

477
00:28:49,634 --> 00:28:52,582
تو اين بازار شلوغ و خشن به‌پا کنم

478
00:28:52,583 --> 00:28:54,938
همونطور که چندبار ديگه هم گفتم
اين يه تجاوز علامت تجاريه

479
00:28:54,939 --> 00:28:58,632
"لوگوي جديد آقاي "مک‌گيل
دقيقاً کپي لوگوي مائه

480
00:28:58,884 --> 00:29:01,061
فکر کردم اينم جزو
قانون استفاده منصفانه"ست"

481
00:29:01,062 --> 00:29:02,395
قانون استفاده منصفانه"؟"
<font color="#ff8000">قانون استفاده از يک برند تجاري)
(بدون اطلاع به مالک آن</font>

482
00:29:02,396 --> 00:29:04,231
کاملاً واضحه که داري ازش سود مي‌بري
پس شامل اين قانون نميشه

483
00:29:04,232 --> 00:29:06,900
خب ، انواع زيادي فونت وجود داره

484
00:29:06,901 --> 00:29:09,069
آقاي "هملين" صاحب همه‌شونه؟

485
00:29:09,070 --> 00:29:12,829
نه ولي ما اين نوع
فونت رو 12 ساله استفاده مي‌کنيم

486
00:29:12,864 --> 00:29:15,408
و اين با شکل 3تا مستطيل‌مون جوره

487
00:29:15,409 --> 00:29:19,243
"و "آبيِ هملين‌ديگو
نشون‌دهنده‌ي يه برند تجاريه

488
00:29:19,244 --> 00:29:22,532
هي ، برگرد عقب . "آبيِ هملين‌ديگو"؟

489
00:29:23,553 --> 00:29:26,012
آره . اين اسم تجاري‌مونه

490
00:29:26,013 --> 00:29:27,434
لعنتي

491
00:29:27,435 --> 00:29:30,173
واقعاً اسم يه رنگ
رو "هملين‌ديگو" گذاشتي؟

492
00:29:30,174 --> 00:29:32,509
اين...عجبا

493
00:29:32,510 --> 00:29:35,345
عجب"؟ اونم از مردي که دقيقاً مثل من لباس پوشيده"

494
00:29:35,346 --> 00:29:38,982
اعلي‌حضرت ، من حس مي‌کنم
هر روز تو آينه جلوي "گروچو مارکس" هستم
<font color="#ff8000">(گروچو مارکس : کمدين)</font>

495
00:29:38,983 --> 00:29:41,318
انگار بايد وايسيم
و واسه هم دست تکون بديم

496
00:29:41,319 --> 00:29:43,320
واقعاً؟ من که اين رو نمي‌بينم

497
00:29:43,321 --> 00:29:45,989
بعلاوه اسم "مک‌گيل" تو هر 2تا لوگو اومده

498
00:29:45,990 --> 00:29:47,824
که من معتقدم آقاي "مک‌گيل" مي‌خواد

499
00:29:47,825 --> 00:29:49,359
موکل‌ها رو گمراه کنه

500
00:29:49,360 --> 00:29:51,594
يعني من با اسم خودم نمي‌تونم تبليغ کنم؟

501
00:29:51,595 --> 00:29:56,032
من بايد تاوان اين رو بدم که
اسمم با يکي از شرکاي "ه.ه.م" يکيه؟

502
00:29:56,033 --> 00:29:58,201
نمي‌توني اسممُ ازم بگيري

503
00:29:58,202 --> 00:30:00,537
"الان مشکل اسم شما نيست آقاي "مک‌گيل

504
00:30:00,538 --> 00:30:03,206
به نظر مياد آقاي "هملين" اينطور فکر مي‌کنه

505
00:30:03,207 --> 00:30:06,543
يعني اون مي‌خواد من اسممُ عوض کنم
چون ادعا مي‌کنه که

506
00:30:06,544 --> 00:30:09,148
يه‌جور تهديد واسه کارشه؟

507
00:30:09,149 --> 00:30:11,592
اعلي‌حضرت -
اين منع از تجارته . باشه؟ -

508
00:30:11,593 --> 00:30:12,849
پس تجارت آزاد چي ميشه؟

509
00:30:12,850 --> 00:30:16,710
...نه . "هملين" مي‌خواد بگه -
باشه ، باشه . کافيه -

510
00:30:16,711 --> 00:30:18,922
آقاي "مک‌گيل" ، به اندازه کافي شنيدم

511
00:30:19,597 --> 00:30:21,358
خيلي‌خب ، بله . شما در حدود حقوق خودتون

512
00:30:21,359 --> 00:30:23,193
مي‌تونين با اسم خودتون تبليغ کنين

513
00:30:23,194 --> 00:30:27,030
اگر چه طبق برآورد من اين بيلبورد

514
00:30:27,031 --> 00:30:29,366
به‌طور واضح و عمدي بخش‌هاي لوگوي

515
00:30:29,367 --> 00:30:31,833
هملين هملين مک‌گيل" رو کپي کرده"

516
00:30:31,834 --> 00:30:35,470
شما به‌طور واضح برندي که اونا ساختن رو
واسه منفعت خودتون به‌کار بردين

517
00:30:35,471 --> 00:30:37,530
هيچ توضيح معقول ديگه‌اي نمي‌بينم

518
00:30:37,531 --> 00:30:39,231
...اعلي‌حضرت ، من -
"جيمي" ، "جيمي" -

519
00:30:39,232 --> 00:30:44,025
قبول کن . اون بيلبورد
بايد تا 48 ساعت ديگه بياد پايين

520
00:30:45,855 --> 00:30:48,904
<i>اين همون داستان قديميِ</i>
داوود و جالوت"ـه"

521
00:30:48,905 --> 00:30:52,038
يعني يه خبر مي‌گيرين از شرکت قانونيِ
بزرگ که يه آدم کوچيک رو پرس مي‌کنه

522
00:30:53,646 --> 00:30:55,809
آره ولي اين بهترين
روزنامه‌نگاريِ تحقيقي ميشه

523
00:30:55,810 --> 00:30:57,912
راستِ کار خودتونه

524
00:31:01,422 --> 00:31:04,100
آره . باشه
...بذار شماره‌امُ بهتون بدم . شايد خواستين

525
00:31:04,101 --> 00:31:07,437
آره . ممنون

526
00:31:17,498 --> 00:31:19,499
<i>ميشه لطفاً به اتاق خبري وصل کنين؟</i>

527
00:31:19,500 --> 00:31:21,534
يه موضوع داغ دارم

528
00:31:21,535 --> 00:31:23,036
نمي‌خواين جايي باشين
که يه شرکت قانوني رو نابود مي‌کنه؟

529
00:31:23,037 --> 00:31:25,038
مي‌تونين مثل اون گزارشگرهايي باشين
که تنباکو رو نابود کردن

530
00:31:25,039 --> 00:31:28,291
ببين ، قضيه يه چيزي
مثل "وودوارد و برنستين"ـه
<font color="#ff8000">(روزنامه‌نگاران معروف آمريکايي)</font>

531
00:31:28,292 --> 00:31:32,929
هي ، اون گزارشي که در مورد
...سرقتِ خودپردازها داشتي...اون

532
00:31:32,930 --> 00:31:34,514
خب ، اين يه بي‌عدالتيه

533
00:31:34,515 --> 00:31:37,517
و فکر کنم بيننده‌هاتون
خيلي خيلي علاقه‌مند و ممنون ميشن

534
00:31:37,518 --> 00:31:41,688
اگه اين بي‌عدالتي رو گزارش کنين

535
00:31:41,689 --> 00:31:44,524
اينُ يه خطر واسه سلامتي جامعه نمي‌بينم

536
00:31:44,525 --> 00:31:46,393
ولي مطمئنا جزو بحث صلاح جامعه‌ست

537
00:31:46,394 --> 00:31:50,897
نه . آره . "ه.ه.م" يه ستون جامعه‌ست

538
00:31:50,898 --> 00:31:54,868
نه . من...جنگ هم يه داستان مهمه

539
00:31:54,869 --> 00:31:56,736
واسه همين اين رفتار خيلي فاحشه

540
00:31:56,737 --> 00:31:58,822
البته . باشه

541
00:31:58,823 --> 00:32:00,623
<i>خب ، حداقل مصلحتِ
انسان رو هم در نظر داشته باشين</i>

542
00:32:00,624 --> 00:32:02,959
شوخي مي‌کني؟

543
00:32:02,960 --> 00:32:04,961
يه وکيل که روي پاي خودش وايساده

544
00:32:04,962 --> 00:32:08,748
بايد زير پاشنه‌ي يه شرکت عظيم قديمي له بشه؟

545
00:32:08,749 --> 00:32:12,919
يه مسئله‌ي فکري و عاطفيه . شما...الو؟

546
00:32:13,971 --> 00:32:16,589
...بله . منم شماره‌تونُ دارم پس

547
00:32:16,590 --> 00:32:17,974
<i>بله . ميدونم</i>

548
00:32:17,975 --> 00:32:19,782
<i>باشه</i>

549
00:33:06,690 --> 00:33:08,191
نه ، نه ، نه ، نه مرد

550
00:33:08,192 --> 00:33:09,392
به اين وسايل نمي‌توني دست بزني

551
00:33:09,393 --> 00:33:12,362
من فرم رو امضا کردم
پس فقط من مي‌تونم به دوربين دست بزنم

552
00:33:12,363 --> 00:33:14,697
باشه . ميشه بهت پيشنهاد کنم
يه‌کم چارچوب فيلم رو وسيع‌تر کني

553
00:33:14,698 --> 00:33:16,733
که بيلبوردي که اصل مطلبه رو هم بگيره؟

554
00:33:16,734 --> 00:33:21,321
<i>نه . منم اصل داستانم</i>
پس بايد منم اون تو بگيري

555
00:33:21,322 --> 00:33:22,572
باشه . پس روي همون علامتت وايسا

556
00:33:22,573 --> 00:33:25,408
ميدوني ، به سابقه‌ي دقيقه‌اي‌ـت توهين نشه

557
00:33:25,409 --> 00:33:28,044
ولي مي‌خوام قبل از کار
ببينم چي داريم . باشه؟

558
00:33:28,045 --> 00:33:29,781
اون يارو

559
00:33:30,730 --> 00:33:31,742
اون يکي يارو

560
00:33:31,743 --> 00:33:34,634
فقط تو يکي اينجايي
برو اونجا که وايساده بودم وايسا

561
00:33:34,635 --> 00:33:37,170
بيا پايين . بيا پايين

562
00:33:37,171 --> 00:33:40,139
ميدوني ، يه‌کم جمع شو . آره

563
00:33:40,140 --> 00:33:43,560
باشه . چارچوب رو وسيع‌تر کن
بيلبورد رو هم بگير

564
00:33:43,561 --> 00:33:46,012
خب ، الان من رو بگير
من ، من ، من

565
00:33:46,013 --> 00:33:51,067
<i>نه . من رو نه . اونُ بگير
اون منه . آره ، اينجوري</i>

566
00:33:51,068 --> 00:33:52,852
گرفتي؟ -
آره -

567
00:33:52,853 --> 00:33:54,354
خوبه

568
00:33:54,355 --> 00:33:58,191
باشه . اونم تو تصويره؟

569
00:33:58,192 --> 00:33:59,859
نه رفيق . برو

570
00:33:59,860 --> 00:34:02,612
چطورم؟ -
عالي -

571
00:34:02,613 --> 00:34:05,448
<i>من...نه . اينطرفم خوبه</i>

572
00:34:07,451 --> 00:34:09,168
<i>بيلبورد هم تو کادره؟ -
آره -</i>

573
00:34:09,169 --> 00:34:12,171
يا خدا ، تو گفتي 100 دلار
واسه 1 ساعت ، نه 3 ساعت

574
00:34:12,172 --> 00:34:14,040
معلومه انگيزه‌ي روزنامه‌نگاري داري

575
00:34:14,041 --> 00:34:15,758
<i>خيلي انرژي داري . ميدونستي؟</i>

576
00:34:15,759 --> 00:34:17,343
برو بريم

577
00:34:17,344 --> 00:34:19,879
خيلي‌خب ، شمارش معکوس رو بگو

578
00:34:19,880 --> 00:34:23,550
5 ، 4 ، 3

579
00:34:23,551 --> 00:34:25,602
جدي باش

580
00:34:25,603 --> 00:34:30,773
من "جيمز مک‌گيل"ـم

581
00:34:30,774 --> 00:34:33,610
مثل اکثر مردم آمريکا
منم يه مرد خودساخته‌ام

582
00:34:33,611 --> 00:34:36,279
من وارد مدرسه‌ي قانون شدم

583
00:34:36,280 --> 00:34:38,781
به عنوان وکيل همگاني
تو دادگاه‌ها کار مي‌کنم

584
00:34:38,782 --> 00:34:41,935
نماينده‌ي کسايي هستم
که اميد ديگه‌اي ندارن

585
00:34:41,936 --> 00:34:44,871
<i>من به خدمت کردن معتقدم
و زندگيم رو بر پايه‌ي همين ساختم</i>

586
00:34:44,872 --> 00:34:49,208
ولي همينطور يه رويايي دارم
رويايي که بيشترمون داريم

587
00:34:49,209 --> 00:34:53,546
<i>روياي اينکه کار و کسب خودم رو داشته باشم</i>

588
00:34:53,547 --> 00:34:56,549
<i>خب ، من صرفه‌جويي کردم و پس‌انداز کردم</i>

589
00:34:56,550 --> 00:34:58,417
<i>و بالاخره تونستم يه بيلبورد بخرم</i>

590
00:34:59,970 --> 00:35:04,474
يه تکون کوچيک به سمت
تبليغ واسه شرکت نوپاي قانونيم

591
00:35:04,475 --> 00:35:06,643
هميشه بهم گفتن که

592
00:35:06,644 --> 00:35:08,478
آمريکا سرزمين فرصت‌هاست

593
00:35:08,479 --> 00:35:13,149
و بهش ايمان داشتم تا به امروز

594
00:35:14,346 --> 00:35:16,986
هنوز 24 ساعت از بالا رفتنِ
بيلبوردم نگذشته بود

595
00:35:16,987 --> 00:35:19,138
که يه شرکت قانوني بزرگ اومد سراغم

596
00:35:19,139 --> 00:35:21,441
<i>گفتن که دارم به کارشون ضربه ميزنم</i>

597
00:35:21,442 --> 00:35:25,612
<i>اونا پولدارن و قدرتمند
من فقط خودم تنهام</i>

598
00:35:25,613 --> 00:35:28,531
<i>پس فکر مي‌کنين دادگاه طرف کي رو گرفت؟</i>

599
00:35:30,034 --> 00:35:35,204
حالا بيلبورد کوچيکم مياد پايين

600
00:35:35,205 --> 00:35:36,539
<i>بذارين يه چيزي رو بهتون بگم</i>

601
00:35:36,540 --> 00:35:38,875
اگه اونا جنگ مي‌خوان
پس نصيبشون ميشه

602
00:35:38,876 --> 00:35:41,427
...چون من تسليم نميشم . نه

603
00:35:41,428 --> 00:35:44,263
لعنتي . رفيق ، اون رفيقه

604
00:35:44,264 --> 00:35:46,015
کمک -
رفيق ، اون رفيقه -

605
00:35:46,016 --> 00:35:48,601
اون يارو کارگر -
لعنتي -

606
00:35:48,602 --> 00:35:51,334
خواهش مي‌کنم من رو بيارين پايين

607
00:35:51,335 --> 00:35:52,722
رفيق -
باشه . به پليس زنگ بزن -

608
00:35:52,723 --> 00:35:54,574
کمکم کنين -
تلفن داري؟ -

609
00:35:54,575 --> 00:35:57,279
آره ، آره -
خواهش مي‌کنم -

610
00:35:57,314 --> 00:36:01,119
يه يارو از يه بيلبورد
که جلوي جاده‌ي جنوبيِ کوهه افتاد

611
00:36:04,602 --> 00:36:06,218
هي مرد

612
00:36:11,725 --> 00:36:13,792
<i>کمکم کن</i>

613
00:36:20,311 --> 00:36:22,186
هي مرد ، فکر نکنم خيلي امن باشه

614
00:36:22,187 --> 00:36:24,006
بايد واسه اون جواز داشته باشي

615
00:36:24,041 --> 00:36:25,922
کمکم کنين -
مرد -

616
00:36:31,837 --> 00:36:35,871
پايين رو نگاه نمي‌کنم . هر بار 1 پله

617
00:36:36,850 --> 00:36:38,683
پايين رو نگاه نمي‌کنم

618
00:36:57,004 --> 00:36:59,005
عجله کن

619
00:36:59,006 --> 00:37:01,174
بيا من رو بگير

620
00:37:01,695 --> 00:37:03,348
کمک کن

621
00:37:07,431 --> 00:37:10,882
کمکم کن

622
00:37:13,971 --> 00:37:16,821
آقا ، من همينجام -
خواهش مي‌کنم -

623
00:37:17,217 --> 00:37:18,446
<i>خواهش مي‌کنم</i>

624
00:37:24,364 --> 00:37:26,834
من رو بکش بالا -
دستمُ بگير -

625
00:37:26,835 --> 00:37:27,855
من رو بکش بالا

626
00:37:34,993 --> 00:37:37,196
من رو بکش بالا -
بيا -

627
00:38:07,075 --> 00:38:08,504
خوبي؟

628
00:38:08,639 --> 00:38:10,448
به‌موقع اومدي

629
00:38:21,338 --> 00:38:22,672
<i>ترسيده بودم . آره</i>

630
00:38:22,673 --> 00:38:25,473
<i>يعني طرفدار بلندي نيستم</i>

631
00:38:25,474 --> 00:38:26,542
<i>بذارين بهتون بگم</i>

632
00:38:26,543 --> 00:38:30,263
<i>: ولي يه چيزي درونم بهم گفت
"بايد اين‌کارُ بکني"</i>

633
00:38:30,264 --> 00:38:32,531
<i>مطمئنم امدادگرهاي شهرمون</i>

634
00:38:32,532 --> 00:38:34,975
<i>زود ميرسيدن اينجا</i>

635
00:38:34,976 --> 00:38:37,215
حرف اين يارو رو باور مي‌کنين؟ -
<i>...ولي حداقل تونستم -</i>

636
00:38:37,216 --> 00:38:39,465
کل اين ماجرا يه شيرين‌کاريِ تبليغاتي بود
بايد همين باشه

637
00:38:39,466 --> 00:38:41,941
<i>فکر کنم اين همون چيزيه
که وقتي کسي تو دردسر باشه مي‌خواد</i>

638
00:38:41,942 --> 00:38:43,209
<i>...البته فکر نکردم</i>

639
00:38:43,210 --> 00:38:45,360
فکر اين رو نکردي
که کسي به اين اهميت نده؟

640
00:38:46,677 --> 00:38:50,309
گفتنش سخته . مردم قهرمان رو دوست دارن

641
00:38:50,310 --> 00:38:51,567
<i>وقتي اتفاقي يهويي
ميفته جمع و جورش مي‌کنين . درسته؟</i>

642
00:38:51,568 --> 00:38:54,704
<i>دنيا من رو اون لحظه اونجا گذاشته بود</i>

643
00:38:54,705 --> 00:38:56,155
<i>من کي هستم که نه بگم؟</i>

644
00:38:56,156 --> 00:38:59,956
<i>ميدونين ، به عنوان يه
...وکيل که هر روز به مردم کمک مي‌کنم</i>

645
00:38:59,957 --> 00:39:03,369
همه‌ش شيرين‌کاريه -
<i>ولي فکر کنم موکل‌هام بدونن -</i>

646
00:39:03,370 --> 00:39:06,032
<i>که وقتي تو دردسر باشن من همونجام</i>

647
00:39:06,033 --> 00:39:08,433
<i>...فقط کسي بودم که جاي درست</i>

648
00:39:39,649 --> 00:39:43,519
<i>شما 7 پيغام جديد داريد</i>

649
00:39:45,814 --> 00:39:49,358
<i>براي گوش دادن به پيغام‌ها
کليد 1 را فشار دهيد</i>

650
00:39:50,469 --> 00:39:54,551
<i>اولين پيغام ساعت 5:40 دريافت شده</i>

651
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
<font color="#808080">"وکيل محلي ، قهرمان محلي"</font>

652
00:40:29,843 --> 00:40:32,878
"اين فقط فنّ نمايشه "چاک

653
00:40:34,881 --> 00:40:37,095
آره . درسته

654
00:41:09,709 --> 00:41:11,383
زود اومدي

655
00:41:11,384 --> 00:41:13,662
...وسايل برقيتُ -
آره . گذاشتمشون -

656
00:41:13,663 --> 00:41:17,170
هي ، امروز روز بزرگيه
تلفنم همه‌ش زنگ مي‌خوره

657
00:41:17,171 --> 00:41:20,674
قبل از نهار 3تا مشاوره داشتم . 3تا

658
00:41:20,675 --> 00:41:23,360
"عاليه "جيمي -
آره -

659
00:41:24,098 --> 00:41:26,913
واسه خودم کسي شدم

660
00:41:26,914 --> 00:41:28,316
خيلي عاليه

661
00:41:28,317 --> 00:41:31,555
خب ، اين تغيير يهوييت به‌خاطر چيه؟

662
00:41:31,556 --> 00:41:34,223
خب ، بايد اعتراف کنم حق با تو بود

663
00:41:34,224 --> 00:41:35,506
چطور؟

664
00:41:35,904 --> 00:41:38,960
خب ، بهم گفتي ادامه بدم . ميدوني؟

665
00:41:38,961 --> 00:41:41,018
خوب کار کنم و موکل‌ها خودشون ميان

666
00:41:41,019 --> 00:41:42,518
ميدوني ، اعتراف مي‌کنم

667
00:41:42,519 --> 00:41:47,495
ديگه داشتم عقيده‌امُ از دست ميدادم
ولي از اين رو به اون رو شدم

668
00:41:51,011 --> 00:41:55,667
پس موکل‌ها اومدن پيشت؟

669
00:41:55,668 --> 00:41:57,496
...آره . ميدوني

670
00:41:57,631 --> 00:41:59,173
سخت کار کن
نشون بده يه‌کم مغز تو کلّه‌ت هست

671
00:41:59,174 --> 00:42:01,342
و مردم ميان . همونطور که خودت گفتي

672
00:42:01,343 --> 00:42:03,345
فقط بايد خودم رو نشون ميدادم

673
00:42:04,590 --> 00:42:07,714
پس مدعي‌ها و موکل‌ها؟

674
00:42:07,715 --> 00:42:10,873
آره ، آره . دقيقاً

675
00:42:11,294 --> 00:42:12,711
کار "برژورن" بود؟

676
00:42:12,712 --> 00:42:15,327
وقتي من شروع به کار کردم
اون چندتا موکل خوب برام فرستاد

677
00:42:15,862 --> 00:42:18,067
...آره . اون

678
00:42:18,068 --> 00:42:21,071
يه نفر از تيم خودش بود . ميدوني؟

679
00:42:21,072 --> 00:42:24,739
هي ، فقط يه‌کم سخت بساب
و زندگيتُ تميز کن

680
00:42:24,740 --> 00:42:26,407
مردم مي‌فهمن

681
00:42:27,910 --> 00:42:30,129
ميدونستم بلدي

682
00:42:32,047 --> 00:42:34,083
اينجا روزنامه نمي‌بينم

683
00:42:35,152 --> 00:42:37,965
درسته . بيا -
نه ، نه ، نه -

684
00:42:37,966 --> 00:42:40,195
روزنامه‌ي "آلباکورکي" اينجا نيست

685
00:42:41,088 --> 00:42:44,323
آره . بيرون نديدمش

686
00:42:44,324 --> 00:42:46,448
بيرون نبود؟ هميشه بيرونه

687
00:42:46,449 --> 00:42:49,326
نديدمش . شايد يادشون رفته بيارنش

688
00:42:49,327 --> 00:42:51,752
شايد بچه‌ها برش‌داشتن

689
00:42:51,753 --> 00:42:54,767
چون اگه بچه‌ها از يه چيز خوششون بياد
اون روزنامه‌ي محليه

690
00:42:54,768 --> 00:42:56,099
نميدونم چي بهت بگم

691
00:42:56,100 --> 00:42:58,107
يه عالمه خوندني اونجا داري

692
00:42:58,108 --> 00:43:01,804
"ببين . هي ، "فرصت‌هاي مالي

693
00:43:01,805 --> 00:43:05,253
ميدونم که "آلباکورکي" مرکز توطئه‌ي جهانيه

694
00:43:05,254 --> 00:43:07,121
ولي فکر مي‌کني اينا تو رو جذب کنن؟

695
00:43:07,122 --> 00:43:08,779
خيلي‌خب ، باشه
ولي اگه فردا هم اينجا نباشه

696
00:43:08,780 --> 00:43:10,846
مي‌خوام با دفتر اشتراکشون تماس بگيري

697
00:43:10,847 --> 00:43:13,247
آره . زنگ ميزنم . ببين ، بايد برم

698
00:43:13,282 --> 00:43:16,244
نمي‌خوام دير کنم -
هي ، موفق باشي -

699
00:43:16,245 --> 00:43:18,140
مرسي -
ادامه بده -

700
00:43:18,874 --> 00:43:20,740
کار سخت بهت مياد

701
00:45:47,300 --> 00:45:49,100
<font color="#808080">وکيلي که 65 متر بالا ميرود "
" تا جان يک کارگر را نجات دهد</font>

702
00:45:49,100 --> 00:45:51,300
<font color="#808080">: جيمز مک‌گيل' گفت' "
ديدم يه نفر تو دردسر افتاده
و يه کار غريزي بود</font>

703
00:45:51,300 --> 00:45:53,800
<font color="#808080">مطمئنم هر کس ديگه‌اي هم بود
" همين کار رو مي‌کرد</font>

704
00:46:09,500 --> 00:46:19,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
