WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:18.504 --> 00:19.920
بله

00:22.671 --> 00:24.721
اسم؟ -
"چارلز مک‌گيل" -

00:24.757 --> 00:26.556
ملاقات با موکل

00:54.036 --> 00:55.836
جاني" اينجاست"

00:55.871 --> 00:58.455
هي ، ميدونستم مياي

00:58.507 --> 01:00.757
خيلي‌خب ، تو مثل روشني واسه چشم کوري

01:00.793 --> 01:01.959
خوشتيپ شدي

01:02.011 --> 01:03.210
"جيمي"

01:03.212 --> 01:04.428
شرمنده که مجبور شدي
اين همه راهُ بياي

01:04.463 --> 01:05.846
راه زياديه . درسته؟

01:05.881 --> 01:08.598
آره . زياده -
آره . شرمنده -

01:08.634 --> 01:11.018
فقط 2تا چيز درباره "آلباکورکي" ميدونم

01:11.053 --> 01:13.637
کارتون اون خرگوشه
بايد به جاهاي حساسش رسيده باشه

01:13.689 --> 01:16.640
و اگه 100بار هم سعي کنم
نمي‌تونم اسمشُ درست تلفظ کنم

01:19.895 --> 01:23.313
بگذريم . همونطور که مي‌بيني

01:23.365 --> 01:25.949
من تو يه وضعيت ناجوري هستم

01:25.985 --> 01:28.568
معلومه هستي

01:28.570 --> 01:31.788
خسارت مالي و اتهام تجاوز رو بيخيال

01:31.824 --> 01:34.541
دارن بهت برچسب
"متجاوز جنسي" ميزنن "جيمي"

01:34.576 --> 01:35.909
اگه اين اتفاق بيُفته

01:35.911 --> 01:37.127
تا آخر عمر اين اسم باهات مي‌مونه

01:37.162 --> 01:39.963
مسخره‌ست . باشه؟

01:39.999 --> 01:42.966
"اون فقط يه مشت دروغ چرنده "چاک

01:43.002 --> 01:45.002
بيخيال -
همين رو مي‌خواي به قاضي بگي؟ -

01:45.054 --> 01:46.219
يه مشت دروغ چرند"؟"

01:46.255 --> 01:47.554
اينجا من وکيل نيستم . باشه؟

01:47.589 --> 01:49.389
فقط يه "ريدن روي سانروف" ساده بود

01:49.425 --> 01:52.009
...متجاوز جنسي؟ حتي اينم نبود که

01:54.897 --> 01:57.848
بذار از فوت و فنش حرف بزنيم . باشه؟

01:57.900 --> 02:00.067
چون مي‌خوام از جادوت استفاده کني

02:00.102 --> 02:02.352
و کاري کني کل اين وضعيت از بين بره

02:02.404 --> 02:05.989
نقشه‌اي واسه حمله چيدي؟ يالا

02:06.025 --> 02:07.824
ميدونم که کار رو برات آسون نکردم

02:07.860 --> 02:12.029
ولي تو...اصل کاري تويي

02:12.081 --> 02:15.665
درسته؟ ميدونم يه ميليون راه در رفتن قانوني بلدي

02:15.701 --> 02:20.087
که مي‌تونيم ازشون بريم
کلي حقه بلدي . ميدوني؟

02:20.122 --> 02:23.290
هيچ اصطلاح زيرکانه‌اي نميدوني؟

02:23.292 --> 02:28.211
"و يه‌جور شک منطقي؟ يالا "چاک

02:28.263 --> 02:31.431
چند ساله نديدمت؟ 5 سال؟

02:31.467 --> 02:34.051
خيلي کم ازت چيزي شنيديم

02:34.103 --> 02:36.470
الان که اوضاعت خراب شده
نمي‌تونستي خودت

02:36.472 --> 02:38.271
بهم زنگ بزني؟
به مامان گفتي بهم زنگ بزنه؟

02:38.307 --> 02:40.273
مامان خودش خواسته بهت زنگ بزنه

02:40.309 --> 02:42.109
من فقط خواستم بدونه کجام

02:42.144 --> 02:45.112
يعني پاي تلفن براش گريه نکردي؟ -
چي؟ نه -

02:45.147 --> 02:47.531
گريه نکردي و التماسش نکردي
که کمکت کنه؟

02:47.566 --> 02:49.399
چي؟ يا خدا

02:49.451 --> 02:51.818
اون هر چي بخواد رو مي‌شنوه . باشه؟

02:51.820 --> 02:53.370
من پاي يه تلفن پولي

02:53.405 --> 02:55.155
وسط زندون شهري گريه نمي‌کنم

02:55.157 --> 02:57.791
خدايا

02:57.826 --> 03:03.630
ميشه از فوت و فنش حرف بزنيم؟

03:03.665 --> 03:06.249
...ببين

03:06.301 --> 03:09.469
ميدونم يه داداش نکبت هستم

03:11.140 --> 03:14.091
يه داداش نکبتم . همه‌ش گند بالا ميارم

03:14.143 --> 03:17.310
و اگه آدم بهتري بودم

03:17.346 --> 03:20.514
ديگه تو رو نااميد نمي‌کردم که هيچ

03:20.516 --> 03:23.934
ميدوني چيه؟
ديگه خودم رو هم نااميد نمي‌کردم

03:23.986 --> 03:25.769
اين مربوط به وقتيه که

03:25.821 --> 03:29.606
شروع کردم به کاري که
باعث افتخار هردومون بشه

03:29.658 --> 03:31.074
درست ميگم؟

03:31.110 --> 03:32.275
نگهبان -
وايسا -

03:32.327 --> 03:34.277
چاک" ، وايسا . وايسا . وايسا"

03:34.329 --> 03:36.279
نه ، نه . نمي‌توني من رو ول کني . نه

03:36.331 --> 03:39.699
اگه از اينجا نيام بيرون زندگيم تمومه

03:41.837 --> 03:44.788
پس اين رو فهميدي؟

03:44.840 --> 03:46.206
آره

03:46.208 --> 03:49.626
جيمي" ، اگه اين‌کارُ بکنم"

03:49.678 --> 03:55.098
من رو سر کار نذار

03:55.134 --> 03:58.518
قول ميدم اين‌کارُ نکنم

03:58.554 --> 03:59.886
هر کاري داري مي‌کني

03:59.888 --> 04:02.522
هر چي که درگيرشي تمومه

04:02.558 --> 04:06.726
فقط بهم بگو چي‌کار کنم

04:06.728 --> 04:10.363
هر کاري باشه انجام ميدم

04:10.399 --> 04:13.200
فقط بگو

04:13.235 --> 04:15.869
"خواهش مي‌کنم "چاک

04:15.904 --> 04:17.737
بهم کمک کن

04:31.300 --> 04:36.300
"Better Call Saul"
فصل 1
"قسمت 3 : "ناچو

05:50.598 --> 05:51.798
الو؟

05:51.896 --> 05:53.695
هي ، منم

05:57.651 --> 06:02.454
جيمي"؟ چي...يا خدا ، ساعت چنده؟"

06:02.490 --> 06:04.873
ساعت 2 رو نشون ميده

06:04.909 --> 06:07.292
ولي فکر کنم اين بايد به وقت "هوشي‌مين" باشه
("شهري در "ويتنام)

06:07.328 --> 06:09.495
چي؟ چي شده؟ "چاک" حالش خوبه؟

06:09.547 --> 06:13.332
..."آره . "چاک
چاک" همونجوره که هست . باشه؟"

06:13.384 --> 06:15.167
همه چيز رديفه

06:15.219 --> 06:17.169
فقط خواستم بهت زنگ بزنم

06:17.221 --> 06:21.640
خب ، چي‌کارها مي‌کني؟

06:21.675 --> 06:26.261
جيمي" ، نه . حرف سکسي باهات نميزنم"

06:26.263 --> 06:27.729
چي؟

06:27.765 --> 06:29.097
صبر کن . فکر مي‌کني تنها دليلي که

06:29.099 --> 06:30.516
اين‌وقت شب بهت زنگ بزنم همينه؟

06:30.568 --> 06:32.351
...يعني ميشه فقط يه‌کم

06:32.403 --> 06:34.186
يه‌کم واسم اعتبار قائل باش . باشه؟

06:34.238 --> 06:36.188
و تو هم حرف سکسي باهام نميزني

06:36.240 --> 06:38.023
باشه . خداحافظ -
ميدونستم -

06:38.075 --> 06:41.410
شوخي کردم . فقط شوخي بود
اينکه باهم بخنديم

06:41.445 --> 06:43.245
امشب واسه يه مکالمه‌ي مناسب واسه

06:43.280 --> 06:48.250
رده سني بچه‌ها بهت زنگ زدم
ديگه حداکثرش تا 13- برسه

06:49.453 --> 06:51.203
به خدا . ميدوني؟

06:51.255 --> 06:57.125
ولي اگه الان قطع کني
و مستقيم بياي اينجا

06:57.127 --> 06:58.510
يه پيشنهاد ويژه با مدت محدود ميدم

06:58.546 --> 07:01.013
پيشنهاد يه دور مانيکور
و شستشوي پاي مجاني ميدم

07:01.048 --> 07:04.850
راست ميگي؟ خب ، شايد دفعه بعدي

07:04.885 --> 07:09.271
هي ، يه‌کم بيشتر به‌خاطر من

07:09.306 --> 07:13.275
تو احتمالاً درگير کار بودي

07:13.310 --> 07:16.445
با اون پرونده‌ي گنده

07:16.480 --> 07:17.663
که افتاده تو دامنتون

07:17.696 --> 07:19.863
کدوم پرونده؟ -
نميدونم -

07:19.915 --> 07:22.866
يه کارمند رسمي
يا يه چيزي تو اين مايه‌ها؟

07:22.918 --> 07:25.285
تو همه روزنامه‌ها بودش

07:25.287 --> 07:26.536
"کِرِيگ کِتِلمن"

07:26.588 --> 07:28.538
کِرِيگ کِتِلمن"...آره"

07:28.590 --> 07:30.040
اون موکل من که رئيس کودنت

07:30.092 --> 07:31.541
از چنگم بيرونش آورد

07:31.593 --> 07:35.846
هيچکي کسي رو ندزديده
کِتِلمن"ها يه انتخاب کردن"

07:35.881 --> 07:38.265
"آره . مثل همون انتخاب اتفاقيِ حزب "دانر

07:38.300 --> 07:40.884
"بيخيال "جيمي
هملين" اونقدرا هم بد نيست"

07:40.936 --> 07:45.522
و اگه يه محاکمه برسه
...خودم دستيار وکيل مدافع ميشم پس

07:45.557 --> 07:47.190
واسه من خوشحال باش

07:47.226 --> 07:52.813
هي ، "کِتِلمن" دقيقاً
چقدر پول به جيب زده؟

07:52.815 --> 07:56.450
ببخشيد . بي‌گناه‌ـن تا وقتي ثابت بشه مجرم‌ـن

07:56.485 --> 07:59.453
ببخشيد ولي منم دارم تو اين شهر ماليات ميدم

07:59.488 --> 08:01.655
فکر کنم حق دارم بدونم

08:01.657 --> 08:05.208
اينجوري نيست که من وکيلش باشم يا اين چيزها

08:05.244 --> 08:08.211
من بايد بخوابم . تو هم همينطور

08:08.247 --> 08:09.913
ميدونم صبح دادگاه داري

08:09.965 --> 08:13.550
1ميليون به جيب زده؟
يا حداقل 1/6 ميليون؟

08:13.585 --> 08:16.553
درباره جزئيات پرونده
باهات حرفي نميزنم . شب بخير

08:16.588 --> 08:18.338
اگه تو بودي
اون همه پولُ کجا انبار مي‌کردي؟

08:18.340 --> 08:20.590
البته به جز خريدن اون قايق احمقانه

08:20.642 --> 08:22.225
سلام مجرم

08:22.261 --> 08:23.643
الان قطع مي‌کنم

08:23.679 --> 08:27.647
اين يارو احتمالاً يه هدفه

08:27.683 --> 08:31.485
شايد يه نفر ايده‌هاي خيلي بدي داشته

08:31.520 --> 08:34.104
ميدوني ، اگه "کِتِلمن" مراقب اون پول نباشه

08:34.156 --> 08:37.107
کل خانواده تو خطر ميُفته

08:37.159 --> 08:38.992
منظورت از "خطر" چيه؟

08:39.027 --> 08:42.829
جيمي" ، چرا اين رو ميگي؟"

08:42.865 --> 08:45.248
چي رو؟

08:45.284 --> 08:49.453
گفتي شايد خانواده تو خطر باشه

08:49.505 --> 08:52.672
...من گفتم؟ من

08:52.708 --> 08:55.292
من مستم

08:55.344 --> 08:59.129
خب ، من فقط دارم با صداي بلند فکر مي‌کنم

08:59.181 --> 09:03.350
تو فضام . سرم گيج ميره
کلي فکر تو سرم مي‌چرخه

09:03.385 --> 09:05.552
مطمئني؟ -
آره -

09:05.554 --> 09:09.189
آره ، آره ، آره

09:09.224 --> 09:14.611
خب پس بزودي تو دادگاه مي‌بينمت

09:14.646 --> 09:16.613
"شب بخير "کيم

09:16.648 --> 09:18.648
"شب بخير "جيمي

09:28.843 --> 09:32.812
من قهرمان نميشم

11:16.818 --> 11:20.653
سلام ، شما با گروه "کِتِلمن" تماس گرفتين

11:20.655 --> 11:22.488
"لطفاً پيغام بگذارين براي "کِرِيگ

11:22.490 --> 11:23.907
"بتسي" -
"وارِن" -

11:23.959 --> 11:25.124
"و "جوجو

11:25.160 --> 11:27.493
بعد از بوق

11:39.841 --> 11:43.426
سلام ، شما با گروه "کِتِلمن" تماس گرفتين

11:43.478 --> 11:45.812
...لطفاً پيغام

12:10.789 --> 12:12.589
الو؟

12:12.624 --> 12:14.374
کِتِلمن"ها ، شما تو خطرين"

12:14.376 --> 12:17.093
شما تو خطرين

12:17.128 --> 12:19.712
ببخشيد ، چي؟ -
کِرِيگ" ، کيه؟" -

12:19.714 --> 12:21.130
نميدونم . وايسا

12:21.182 --> 12:23.182
بگين...لطفاً دوباره بگين

12:23.218 --> 12:25.385
اونا از پولتون خبر دارن

12:25.387 --> 12:26.636
مواظب باش

12:26.688 --> 12:28.221
خب ، مي‌خواي چي بگي؟

12:30.558 --> 12:33.559
اين يه اخطاره . توي خطري

12:33.561 --> 12:36.112
دارن ميان سراغ پولت

12:36.147 --> 12:38.948
من يه غريبه‌ي مهربونم
کل خانواده‌ت تو خطرن

12:38.984 --> 12:40.783
پول...اونا از پول خبر دارن

12:40.819 --> 12:42.619
صدات خيلي مشکل داره

12:42.654 --> 12:44.037
دارم بهتون اخطار ميدم

12:44.072 --> 12:46.456
اونا از پولتون خبر دارن . مراقب باشين

12:46.491 --> 12:48.992
ميشه با يه خط بهتر دوباره زنگ بزني؟

12:49.044 --> 12:50.994
کِتِلمن"ها ، شماها تو خطرين"

12:51.046 --> 12:52.462
دارن ميان سراغ پولتون . خداحافظ

13:04.726 --> 13:07.093
...چي گفت؟ ما

13:07.095 --> 13:11.097
تو خطريم . دارن ميان

13:11.099 --> 13:13.733
...کي

13:13.768 --> 13:15.184
کي داره مياد؟

13:51.925 --> 13:54.225
خب ، اين چطوره؟
بازداشت موقتي همراه مشاوره؟

13:54.425 --> 13:56.792
نميشه -
اولين جُرمشه -

13:56.794 --> 13:58.611
"نميشه "مک‌گيل -
"نميشه . نميشه" -

13:58.693 --> 14:00.059
ميشه باهام راه بياي؟

14:00.061 --> 14:01.694
دارم گوش ميدم ، مگه نه؟

14:01.730 --> 14:03.947
خب ، انگار زورکي داري گوش ميدي

14:03.982 --> 14:05.949
نهار چي خوردي؟
يه گوسفند کبابي کامل؟

14:05.984 --> 14:07.367
بامزه بود

14:07.402 --> 14:08.902
باشه . باشه

14:08.904 --> 14:11.738
ولي گوش بده

14:11.740 --> 14:13.740
30روز رو گذرونده
که 60تاـش مي‌مونه

14:13.742 --> 14:15.575
بعلاوه‌ي 60 روز ديگه

14:15.577 --> 14:17.410
نميشه

14:17.412 --> 14:21.047
: بهترين پيشنهاد
6ماه بعلاوه‌ي مدتي که گذرونده

14:21.082 --> 14:23.049
نصفش واسه رفتار خوب
بعد از 90 روز بره بيرون

14:23.084 --> 14:25.251
آخرين پيشنهادمه -
هيچ‌وقت اين اتفاق نميفته -

14:25.253 --> 14:28.471
بيخيال ديگه . شوخيت گرفته؟

14:28.506 --> 14:30.323
اين بهترين معامله‌ايه که گيرت مياد

14:30.358 --> 14:32.725
نمي‌تونم اين‌کارُ بکنم

14:32.761 --> 14:35.011
موکلت مست رانندگي کرده
و رفته توي يه مرکز خريد

14:35.063 --> 14:36.346
و 3 نفر رو کُشته

14:36.398 --> 14:39.399
"وايسا . مرکز خريد؟ "دزموند روهاس

14:39.434 --> 14:41.568
سرقت مسلحانه ، مشروب‌فروشي

14:41.603 --> 14:44.437
اون با يه بطري مشروب
به صندوق‌دار حمله کرده

14:46.274 --> 14:48.191
تو فکر "داريل رِدوود" بودم

14:48.243 --> 14:51.527
آره ، باشه . اشتباه من بود
دزموند روهاس"...باشه . يالا"

14:51.580 --> 14:53.112
از اول شروع کن

14:53.114 --> 14:54.664
از اول نميگم

14:54.699 --> 14:56.499
هر روز دارم اينجا
به‌خاطر 700 دلار خودم رو داغون مي‌کنم

14:56.534 --> 14:58.034
عن تو رو بو مي‌کنم

14:58.086 --> 15:00.003
که انگاري از کون شيطان اومده بيرون

15:00.038 --> 15:03.006
و اون‌وقت تو نمي‌توني
موکل‌ها رو از هم تشخيص بدي؟

15:03.041 --> 15:06.426
با رفتار خوب 90 روز
همينُ انجام ميديم

15:06.461 --> 15:08.428
آره . باشه

15:08.463 --> 15:11.047
: بگو . اين جمله رو بگو
"معامله رو قبول مي‌کنم"

15:11.099 --> 15:13.967
آره . من معامله رو قبول مي‌کنم

15:25.580 --> 15:27.580
صبح بخير

15:29.751 --> 15:32.919
منظورت چيه که منظورم چي بود؟

15:32.921 --> 15:36.923
...من...نه . بهت که گفتم مست بودم . فقط

15:38.927 --> 15:42.762
...کيم" ، تو چرا"
چرا داري اين رو ازم مي‌پرسي؟

15:43.174 --> 15:45.398
لعنت بهش

15:45.433 --> 15:46.983
بفرما . من واقعاً عجله دارم

15:47.018 --> 15:49.318
وقت نداشتم اعتبار بگيرم

15:49.354 --> 15:52.188
باشه . 9 دلار ميشه

15:54.776 --> 15:57.944
من ندارم

15:57.946 --> 15:59.946
5دلار دارم . خواهش مي‌کنم

15:59.948 --> 16:02.365
تکليفتُ که ميدوني . يا پول يا اعتبار

16:02.517 --> 16:04.300
ببين ، اين يه وضعيت اضطراريه . باشه؟

16:04.352 --> 16:05.718
يه وضعيت خيلي خيلي اضطراري

16:05.820 --> 16:07.653
بايد از اينجا برم بيرون

16:07.655 --> 16:10.072
قول ميدم . به روح اجدادم قسم

16:10.124 --> 16:12.291
وقتي برگشتم بهت برچسب ميدم

16:12.327 --> 16:15.745
اگه الان بذاري برم
بهت اضافي هم ميدم

16:17.014 --> 16:18.814
باشه

16:18.850 --> 16:21.233
باشه . مي‌خواي مجبورم کني
برگردم و برچسب بگيرم؟

16:21.269 --> 16:24.437
برميگردم عقب و برچسب مي‌گيرم

16:24.439 --> 16:28.074
من به کاري وادارت نمي‌کنم
اينا قوانين هستن

16:28.109 --> 16:30.743
هي ، همين بهت کمک مي‌کنه
شب‌ها راحت بخوابي

16:35.416 --> 16:37.750
گاييدمت مرتيکه

17:04.413 --> 17:06.663
دريافت شد . اعزام کنيد

17:35.485 --> 17:39.454
جيمي" ، چي تو رو کشونده اينجا؟"

17:39.489 --> 17:40.772
من؟

17:40.788 --> 17:42.672
من داشتم با اسکنر پليس ور ميرفتم

17:42.686 --> 17:45.070
شنيدم تو اين مسير
يه عمليات بزرگي هست

17:45.105 --> 17:47.522
خب ، اينجا کاري واسه تو نيست
شايد دفعه بعدي

17:47.575 --> 17:50.108
تعرض به خونه بوده؟ "کِتِلمن"ها خوبن؟

17:50.110 --> 17:52.327
نميدونيم

17:52.363 --> 17:53.745
يه همسايه ديشب سگشُ برده پياده‌روي

17:53.781 --> 17:55.581
و ديده که درِ جلوييِ خونه کامل بازه

17:55.616 --> 17:57.783
خونه رو کامل جستجو کردن
اثري از خانواده نيست

17:57.785 --> 18:01.503
يادداشتي هم نيست
پس هنوز سعي داريم سر دربياريم

18:01.538 --> 18:03.922
بايد برگردم

18:03.958 --> 18:07.759
آره ، آره . البته . موفق باشي

18:18.305 --> 18:20.689
واسه چي اومدي اينجا؟

18:20.724 --> 18:22.891
فقط تو شرايط بد هواي دوستمُ دارم

18:22.943 --> 18:25.861
مي‌خواي هوام رو داشته باشي؟
پس بگو چرا ديشب اون حرفا رو زدي؟

18:25.896 --> 18:27.446
فقط فال چايي مي‌گيرم

18:27.481 --> 18:29.064
همونجوري هم فهميدم
که "کِتِلمن"ها وکيل مي‌خواستن

18:29.116 --> 18:30.482
کل اون پول يه جايي اون بيرون روي هواست

18:30.484 --> 18:32.619
منطقيه که يکي دنبالش بياد

18:33.183 --> 18:35.934
همون شبي که تو نگرانشون ميشي
اونا غيبشون ميزنه؟

18:35.986 --> 18:39.085
آره . مسخره‌ست
مثل برنامه "حقيقت يا دروغ" شد

18:39.285 --> 18:42.286
"جيمي" ، فقط "کِرِيگ"
و "بتسي کِتِلمن" که نيستن

18:42.288 --> 18:44.621
2تا بچه‌شون هم هستن

18:44.623 --> 18:48.709
اگه مي‌تونستي چيزي واسه کمک
به پيدا کردنشون بگي مي‌گفتي . درسته؟

18:50.713 --> 18:52.880
من نميدونم چي به سرشون اومده

18:52.932 --> 18:55.299
واقعاً نميدونم

18:55.301 --> 18:57.301
هر چي بيشتر اينجا بموني

18:57.303 --> 18:58.769
بايد بيشتر به "هملين" جواب پس بدم

18:58.804 --> 19:00.387
بعداً باهات حرف ميزنم

19:00.439 --> 19:04.024
هي ، اگه کاري از دستم بر مي‌اومد بهم ميگي؟

19:20.743 --> 19:24.328
همه چيز درست ميشه

19:24.930 --> 19:27.147
جواب ميده

19:27.182 --> 19:29.766
باشه . درست ميشه

19:59.132 --> 20:00.931
ناچو" هستم . بذارش"

20:00.967 --> 20:03.350
...آره . من

20:04.937 --> 20:07.521
من هموني هستم که
اون روز باهاش حرف زدي

20:07.557 --> 20:12.226
و من صادقانه مي‌خواستم بهت کمک کنم

20:12.278 --> 20:18.065
وضعيتت رو آروم کنم
قانوني يا غيرقانوني

20:18.517 --> 20:25.906
پس اولين فرصتي که تونستي
با اين شماره بهم زنگ بزن . 8729-146

20:25.958 --> 20:28.459
ولي خواهشاً سريع

20:52.101 --> 20:54.268
ناچو" هستم . بذارش"

20:54.320 --> 20:56.270
آره . "ناچو" ، سلام

20:56.322 --> 21:00.491
فقط برات روشنش کنم
ببين ، من هيچي نميدونم

21:00.526 --> 21:03.694
با کسي حرف نزدم

21:03.696 --> 21:05.913
و اين کشتي موش نداره

21:05.948 --> 21:09.750
فقط به‌خاطر همه‌ي
کسايي که درگير اين ماجرا شدن

21:09.785 --> 21:12.753
مي‌خوام باهات حرف بزنم

21:12.788 --> 21:15.956
پس 8729-146

21:16.008 --> 21:17.374
هر وقت اين پيغام رو گرفتي
بهم زنگ بزن

21:31.557 --> 21:34.725
اگه اين رو قبلاً نگفتم

21:34.727 --> 21:36.527
تو اين ماجرا زمان خيلي غنيمته

21:36.562 --> 21:41.532
پس الان قطع مي‌کنم
که شايد سعي کني زنگ بزني

21:41.567 --> 21:45.953
چون اين تلفن پشت‌خطي نداره
اگه بوق اشغال شنيدي

21:45.988 --> 21:48.372
146-8729

21:48.407 --> 21:51.125
سعي‌ـتُ بکن . همينجا مي‌مونم

21:51.160 --> 21:56.547
مي‌تونم اين آتشُ خاموش کنم
البته اگه آتشي باشه

21:56.582 --> 22:01.252
اميد دارم که همه‌ش
فقط يه سوءتفاهم بزرگه

22:01.254 --> 22:05.306
146-8729

22:21.908 --> 22:24.692
الو؟

22:24.744 --> 22:28.579
الو؟ "ناچو"؟

22:28.614 --> 22:31.198
ناچو"؟"

23:43.189 --> 23:46.573
راه ميرم . فقط دارم راه ميرم

23:46.609 --> 23:49.777
فقط دارم قدم ميزنم

24:07.213 --> 24:10.180
خدا رو شکر . کمک ، کمک -
بخواب زمين . دست‌هاتُ نشون بده -

24:10.216 --> 24:11.715
وايسا . بخواب زمين -
شماها پليسين؟ -

24:11.717 --> 24:14.518
دست‌هاتُ بهمون نشون بده -
زانوهام درد مي‌کنه -

24:14.553 --> 24:16.270
بيخيال جناب افسر

24:16.305 --> 24:18.472
اشتباه مي‌کنين
"اسم من "مک‌گيل"ـه . "جيمز مک‌گيل

24:18.524 --> 24:20.274
من وکيلم

24:20.309 --> 24:21.892
آروم ، آروم

24:24.146 --> 24:25.779
وکيلشه

24:25.815 --> 24:27.731
وکيلِ کي؟

24:39.945 --> 24:42.362
مطمئني من رو خواسته؟

24:42.414 --> 24:44.247
ميري تو يا چي؟

24:53.042 --> 24:56.209
هي

24:56.262 --> 25:00.047
من رو خواسته بودي و منم اومدم

25:00.099 --> 25:04.051
مي‌خوام بهت بگم اين يه حرکت زيرکانه بود

25:04.103 --> 25:07.471
خيلي زيرکانه
چون اينجام که به همه کمک کنم

25:07.473 --> 25:10.307
تک تک افراد ولي بيشتر به تو

25:13.312 --> 25:15.112
اون 2تا کاراگاه

25:15.147 --> 25:18.315
يه‌کم اخبار رو به گوشم رسوندن

25:18.317 --> 25:23.638
و چيزي که بهم گفتن مشکله

25:24.790 --> 25:26.823
مي‌خوام برات تعريفش کنم

25:26.825 --> 25:30.460
که بفهمم هردومون يه نظر داريم

25:30.496 --> 25:32.546
يه خانم همسايه يه ون مشکوک رو ديده

25:32.581 --> 25:35.165
که دو شب پشت سر هم تو خيابونِ

25:35.167 --> 25:36.583
روبروي خونه‌ي "کِتِلمن" پارک شده بود

25:36.635 --> 25:39.219
اون شماره پلاکشُ نوشته

25:39.254 --> 25:41.421
شماره پلاک ماشين تو بود

25:41.473 --> 25:44.558
پليس ون‌ـت و خودتُ پيگيري کرد

25:44.593 --> 25:48.562
توشُ گشت و کفِــش خون پيدا کرد

25:48.597 --> 25:51.765
پس بفرما

25:54.636 --> 26:00.441
اونا اف.بي.آي رو وارد ماجرا مي‌کنن

26:01.276 --> 26:04.077
که پرونده رو فدرال مي‌کنه

26:04.113 --> 26:05.829
"که اينم ناجوره "ناچو

26:05.864 --> 26:07.447
خيلي بده

26:07.499 --> 26:09.533
ولي اگه بهم بگي اون خانواده کجان

26:09.535 --> 26:11.335
اگه الان ولشون کني

26:11.370 --> 26:13.537
همکاريِ کامل ، پشيمانيِ عميق

26:13.539 --> 26:17.174
خوشحال ميشم اگه حکم تو رو

26:17.209 --> 26:21.795
تا حداقل 18 سال بيارم پايين

26:24.550 --> 26:28.352
اونا رفتار خوب خيلي براشون مهمه

26:28.387 --> 26:31.188
پس از اينجا شروع کن . درست همينجا

26:32.641 --> 26:36.026
بهم بگو که حال خانواده خوبه

26:36.061 --> 26:39.062
بهم بگو که حال بچه‌ها خوبه

26:43.986 --> 26:48.789
مي‌خواي فکرتُ بهم بگي و به حرف بياي؟

26:48.824 --> 26:53.994
اين سکوتت يه‌جور نقشه‌ست که
خودتُ پشتش قايم کني؟

26:54.046 --> 26:58.382
تو يه عوضيِ بدبختي

27:00.919 --> 27:03.553
تو برام پاپوش ساختي -
من چي؟ -

27:03.589 --> 27:05.756
فکر من رو به يه گروه ديگه دادي

27:05.758 --> 27:07.758
و الانم داري برام پاپوش درست مي‌کني

27:07.760 --> 27:10.894
چي؟ چي؟ پليس‌ها زدنت؟

27:10.929 --> 27:13.263
چون يه‌جور حرف ميزني
انگار ضربه‌اي به کله‌ت خورده

27:13.265 --> 27:14.716
فکر کردي بامزه‌اي؟ -
چي داري ميگي؟ -

27:14.765 --> 27:16.584
داري ميگي که ربطي به اين ماجرا نداري؟

27:16.665 --> 27:18.852
اون ون که بيرون خونه بود
مال تو بود

27:18.904 --> 27:22.689
اونجا نبودي؟ -
چرا ، اونجا بودم -

27:22.741 --> 27:25.325
داشتم خونه رو بررسي مي‌کردم

27:25.360 --> 27:26.943
بهترين راه واسه
داخل و خارج شدن رو پيدا مي‌کردم

27:26.945 --> 27:28.945
اينکه کِي مي‌خوابن . همه‌ي اينا

27:28.947 --> 27:32.365
وقتي از اونجا رفتم
حالشون خوب بود . همين

27:32.418 --> 27:35.001
کاري با "کِتِلمن"ها نکردي؟

27:35.037 --> 27:38.255
اصلاً داخل خونه نرفتم

27:40.292 --> 27:42.876
اون خون توي ون‌ـت چي؟

27:42.928 --> 27:44.678
اونا از ماشينم تست دي.ان.اِي گرفتن

27:44.713 --> 27:47.881
تنها چيزي که پيدا مي‌کنن
خون اون دوقلوهاي اسکيت‌باز توئه

27:47.933 --> 27:49.516
بعلاوه‌ي اون شاش و عني که

27:49.551 --> 27:52.602
وقتي توش بودي ازت ريخته

27:52.638 --> 27:57.023
بعد از اون کسي عقب اون ون نبوده

27:57.059 --> 28:01.445
من نمي‌فهمم

28:01.480 --> 28:06.450
اين چيزيه که من فهميدم جناب وکيل

28:06.485 --> 28:10.654
من نقشه‌امُ به يه نفر ديگه گفتم

28:10.656 --> 28:13.874
فقط يکي...تو

28:13.909 --> 28:16.877
و الان اينجام . بازداشتم

28:16.912 --> 28:18.879
سعي کن بفهمي

28:18.914 --> 28:21.882
من چيزي از پاپوش
يه گروه ديگه‌اي نميدونم

28:25.921 --> 28:28.889
ميدوني چيه؟ اصلاً برام مهم نيست

28:28.924 --> 28:31.892
الان پليس اون بيرونه
داره تو کار من فضولي مي‌کنه

28:31.927 --> 28:36.730
اگه اونا چيزي از من يا شرکام پيدا کنن

28:36.765 --> 28:41.184
واقعاً برات بد ميشه . خيلي بد

28:43.021 --> 28:46.239
...بد؟ بد يعني

28:46.275 --> 28:50.243
امروز من رو از اينجا مياري بيرون

28:50.279 --> 28:52.612
وگرنه مُردي

29:13.390 --> 29:16.191
هي

29:16.226 --> 29:17.776
پرسيدم چيزي ميدوني يا نه

29:17.825 --> 29:20.326
بهم نگفتي که
نماينده‌ي مظنون اصلي شدي

29:20.328 --> 29:21.877
اون‌موقع اين رو نميدونستم

29:21.913 --> 29:23.329
چيزي رو اعتراف کرده؟

29:23.331 --> 29:26.966
چي؟ -
بهت گفت خانواده کجان؟ -

29:27.001 --> 29:28.384
اون نميدونه

29:28.419 --> 29:30.002
يعني چي اون نميدونه؟

29:30.004 --> 29:31.470
اونا رو داده به يکي ديگه؟

29:31.505 --> 29:32.888
اون نميدونه چون کار اون نيست

29:32.924 --> 29:34.223
خدايا ، يه فرصت بهم بده

29:34.258 --> 29:36.809
بچه‌ها ، ميشه فقط يه دقيقه بهمون وقت بدين؟

29:39.814 --> 29:43.182
جيمي" ، اون خانواده واقعاً تو خطرن"

29:43.184 --> 29:45.601
مجبور نيستي پشت امتياز
وکيل-موکل قايم بشي

29:45.653 --> 29:46.719
قايم نشدم

29:46.805 --> 29:48.687
اون آدم‌ها شايد
تو يه جعبه خاک شده باشن

29:48.689 --> 29:50.105
از بين کاه و پوشال نفس بکشن

29:50.157 --> 29:51.941
و اگه اونجان من شرمنده‌ام

29:51.993 --> 29:53.359
ولي کار موکل من نبوده

29:53.361 --> 29:55.778
چجوري انقدر مطمئني؟

29:57.031 --> 29:58.497
ميدوني چي‌کار کني؟

29:58.532 --> 30:00.699
مأمورين ويژه‌ي بررسي
صحنه جرم رو ميارين ، خب؟

30:00.701 --> 30:02.701
و خوني که کف ون بوده
رو آزمايش کنين

30:02.703 --> 30:04.536
چون من ضمانت مي‌کنم
به احتمال 1 ميليارد درصد

30:04.538 --> 30:06.005
اون خون "کِتِلمن"ها نيست

30:06.040 --> 30:07.623
پس مال کيه؟

30:07.675 --> 30:10.259
مال "کِتِلمن"ها نيست . آزمايشش کنين

30:10.294 --> 30:11.877
اين‌کار چند هفته طول مي‌کشه

30:11.879 --> 30:13.879
تازه اگه يه نمونه دي.ان.اِي
پيدا کنيم که باهاش مطابقت بديم

30:13.881 --> 30:16.599
خب ، راضي نشدين؟

30:16.634 --> 30:19.685
الان شماها يه مرد بي‌گناه رو گرفتين

30:19.720 --> 30:21.804
که ازتون مي‌خوام آزادش کنين
و ازش معذرت بخواين

30:21.856 --> 30:23.889
ببين ، مظنون ديگه‌اي نيست

30:23.891 --> 30:26.725
هيچ مدرکي نيست
که به کس ديگه‌اي اشاره کنه

30:26.727 --> 30:28.477
خب پس مي‌خوام صحنه جرم رو ببينم

30:28.529 --> 30:30.112
چون شماها يه چيزي رو از قلم انداختين

30:30.128 --> 30:31.897
"لعنت بهت که "از قلم انداختيم

30:31.899 --> 30:36.118
نه کاراگاه . من فکر کنم نظر خوبيه

30:36.153 --> 30:38.037
نظر خوب؟ -
آره -

30:38.072 --> 30:40.623
فکر کنم بايد آقاي "مک‌گيل" رو
به خونه دعوت کنيم

30:40.658 --> 30:41.624
چرا؟

30:41.659 --> 30:43.876
آره . چرا؟

30:50.808 --> 30:52.775
خب ، چي رو از قلم انداختيم؟

31:14.583 --> 31:19.002
اين اتاق پسره‌ست..."وارِن" . 12 ساله

31:36.264 --> 31:39.438
"اتاق "جوجو

31:39.440 --> 31:42.024
7سالشه

31:51.118 --> 31:53.285
خيلي‌خب ، مي‌خواستين من رو ضايع کنين؟

31:53.287 --> 31:55.287
مأموريت تموم شد

31:55.289 --> 31:57.923
ولي بهتون ميگم
موکل من اين‌کارُ نکرده

31:57.958 --> 31:59.758
ميدونيم شبي که خانواده گم شدن

31:59.793 --> 32:01.593
وارگا" بيرون خونه بوده"
اين يه حقيقته

32:01.629 --> 32:03.712
هر چقدر مي‌خواي از اون يارو دفاع کن

32:03.764 --> 32:06.131
بعد از اينکه اين آدم‌ها رو سالم برگردونديم

32:06.133 --> 32:08.267
در ضمن بهمون کمک کن

32:08.302 --> 32:10.019
اون عروسک کجاست؟

32:10.054 --> 32:11.854
چي کجاست؟

32:11.889 --> 32:15.057
کفش‌هاي کوچيک داره . يه سري لباس

32:15.109 --> 32:16.692
يه ميز و چند صندلي . برس مو

32:16.728 --> 32:18.527
ولي اون عروسکي که با ايناست کجاست؟

32:18.563 --> 32:20.363
تو همه‌ي عکس‌هاي اين دختربچه

32:20.398 --> 32:21.897
اون همون يه عروسک دستشه

32:21.949 --> 32:24.734
خب ، اون عروسک کجاست؟ -
چه اهميتي داره؟ -

32:24.786 --> 32:26.952
عروسک گم شده . دختر گم شده

32:26.988 --> 32:28.788
که اين يعني به احتمال زياد دختر
و عروسک باهم هستن

32:28.823 --> 32:30.039
...که اينم يعني

32:30.074 --> 32:31.540
نميدونم يعني چي

32:31.576 --> 32:33.909
که اين يعني اون بچه
از خونه بيرون کشيده نشده

32:33.961 --> 32:35.878
اين واقعيته -
وايسا . صبر کن -

32:35.913 --> 32:37.713
چي داري ميگي؟

32:37.749 --> 32:41.584
شايد "کِتِلمن"ها خودشونُ دزديدن

32:44.088 --> 32:46.672
خودشه . کارِت اينجا تمومه . بريم

32:46.674 --> 32:48.808
کاملاً با عقل جور درمياد -
چجوري جور درمياد؟ -

32:48.843 --> 32:50.226
چرا بايد اين‌کارُ بکنن؟

32:50.261 --> 32:53.312
اونا بيشتر از 1 ميليون دلار پول دزديدن . درسته؟

32:53.347 --> 32:54.930
اگه بخواي با اون همه پول خوشمزه در بري

32:54.982 --> 32:56.766
چي‌کار مي‌کني؟ فرار مي‌کني؟ نه . نمي‌توني

32:56.818 --> 33:00.436
اگه فرار کني همه مي‌فهمن که گناهکاري

33:00.488 --> 33:03.989
ولي اگه ربوده بشي
يه قرباني ميشي . درسته؟

33:04.025 --> 33:06.192
اينجا رو صحنه‌سازي کردن
که از چشم همه قايم بمونن

33:06.194 --> 33:08.694
شماها دارين به جاي اشتباهي نگاه مي‌کنين

33:08.696 --> 33:11.697
کي ميدونه الان امکان داره
چند مايل تو "مکزيکو" يا "کانادا" رفته باشن؟

33:11.699 --> 33:14.533
بايد اين خبر رو پخش کنين

33:14.535 --> 33:15.951
يالا

33:16.003 --> 33:18.254
فکرشُ نمي‌کنين که ممکنه حرفم درست باشه؟

33:18.289 --> 33:20.256
ممکنه برعکسش

33:20.291 --> 33:23.459
برعکسش؟ -
همه‌ي ماشين‌هاشون اينجاست -

33:23.511 --> 33:26.295
هيچ تماسي با آژانس از اين خونه ثبت نشده

33:26.347 --> 33:29.098
و اونا سوار هيچ هواپيما
يا اتوبوس يا قطاري نشدن

33:29.133 --> 33:31.050
همه‌ي اونا رو بررسي کردين؟ -
آره . بررسي کرديم -

33:31.052 --> 33:33.803
و اون عروسک خبر جديدي نيست
ديديم که گم شده بود

33:33.855 --> 33:34.937
پس کجاست؟

33:34.972 --> 33:36.772
دختر ترسيده بود . گريه مي‌کرد

33:36.808 --> 33:38.808
اون آدم بده ميذاره که بچه
عروسکشُ برداره واسه اينکه خفه‌ش کنه

33:38.860 --> 33:41.444
چيه؟

33:41.479 --> 33:43.863
فکر نمي‌کني امکان داشته باشه؟

33:43.898 --> 33:48.701
بايد باهات تنهايي حرف بزنم

33:48.736 --> 33:51.320
بايد يه چيزي رو يواشکي بهت بگم

33:51.372 --> 33:52.738
و بهم قول بده از دستم ناراحت نميشي

33:52.740 --> 33:54.957
امکان نداره قولي بدم

33:54.992 --> 33:56.575
من به "کِتِلمن"ها زنگ زدم

33:56.577 --> 33:58.410
بعد از اينکه تماسم با تو رو قطع کردم
يه زنگ اخطار بهشون زدم

33:58.412 --> 34:00.162
زنگ اخطار؟

34:00.214 --> 34:02.581
آره . نگران اين بودم که
موکلم "وارگا" بخواد دنبال پولشون بره

34:02.583 --> 34:05.000
و مي‌خواست . مي‌خواست پولشونُ بزنه

34:05.052 --> 34:07.670
اين رو از يه گفتگويي که داشتيم نتيجه گرفتم

34:07.722 --> 34:09.255
يه مکالمه‌ي وکيل با موکل بود

34:09.257 --> 34:11.474
خب ميدوني ، موضوع محرمانه بودن وسط بود

34:11.509 --> 34:15.177
ولي من به‌طور ناشناس با
کِتِلمن"ها تماس گرفتم که بهشون اخطار بدم"

34:15.229 --> 34:16.345
به‌طور ناشناس؟

34:16.397 --> 34:18.764
...تو که...خدايا ، تو

34:18.766 --> 34:20.399
اون صداي روباتِ سکس رو براشون
درنياوردي ، مگه نه؟

34:20.434 --> 34:22.818
چرا ، درآوردم . با يه لوله و اين چيزها

34:22.854 --> 34:25.688
که احتمالاً اونا رو نصف جون کرده

34:25.740 --> 34:27.523
و اونا هم زدن به چاک که ميدوني

34:27.575 --> 34:29.658
"که شده "تنايج غيرمترقبه

34:29.694 --> 34:32.862
ولي تو الان حرفمُ باور مي‌کني؟

34:32.914 --> 34:35.498
عاليه

34:35.533 --> 34:37.116
حالا بايد پيداشون کنيم

34:37.118 --> 34:41.954
يعني الان بهتره که
به پليس بگي بذارن "وارگا" بره

34:41.956 --> 34:45.257
چون الان کونم توي
يه اتوبان از منطقه‌ي خطر افتاده

34:45.293 --> 34:46.625
خب ، تو چرا تو خطري؟

34:46.627 --> 34:49.512
ناچو وارگا" اين خانواده رو ندزديده"

34:49.547 --> 34:53.132
ولي آدم بديه . آدم خيلي بديه

34:53.134 --> 34:55.134
و اگه پليس همينجوري بهش فشار بياره

34:55.136 --> 34:56.519
يه چيزي پيدا مي‌کنن

34:56.554 --> 34:58.137
و وقتي اين اتفاق بيُفته
ناچو" من رو مقصر ميدونه"

34:58.139 --> 35:02.441
و بعدش اين يارو
ازم يه اسباب‌بازيِ گوشتي مي‌سازه

35:02.476 --> 35:04.193
جيمي" ، به پليس بگو"

35:04.228 --> 35:06.028
نه . راهي نيست
راهي نيست که زيرآبش رو بزنم

35:06.063 --> 35:08.030
ديگه هيچ‌وقت امنيت ندارم

35:08.065 --> 35:10.482
نه . بايد پليس رو متقاعد کنم
که حق با منه

35:10.484 --> 35:12.234
و نذارم ديگه نگاهشون روي "ناچو" باشه

35:12.286 --> 35:14.036
و "کِتِلمن"ها رو تو مسير فرارشون بگيرن

35:14.071 --> 35:15.571
و اگه هيچ‌وقت اونا رو نگرفتن؟

35:15.623 --> 35:17.406
کِتِلمن"ها؟"

35:17.458 --> 35:18.958
خب ، تو اين آدم‌ها رو ديده بودي . درسته؟

35:18.993 --> 35:21.377
اونا در واقع...اونا نابغه نيستن . درسته؟

35:21.412 --> 35:23.796
اگه پليس دنبالشون بگرده گير ميفتن

35:23.831 --> 35:25.798
پس بهشون بگو بگردن . باشه؟

35:25.833 --> 35:28.000
به اف.بي.آي هم بگو
شنيدم دارن وارد اين ماجرا ميشن

35:28.002 --> 35:30.302
چرا بايد اف.بي.آي به حرف من گوش بده؟

35:30.338 --> 35:31.921
"خب ، "هملين
به حرف اون که گوش ميدن . درسته؟

35:31.973 --> 35:34.757
حداقل به پليس "آلباکورکي" بگو
با "هاوارد" حرف بزن

35:34.809 --> 35:36.642
اوضاع رو براش توضيح بده

35:36.677 --> 35:38.227
اون به اينجور آدم‌ها وصله

35:38.762 --> 35:40.262
...چي؟ اين يعني "نه" يا

35:40.314 --> 35:41.763
هملين" هيچ‌وقت با اين موافقت نمي‌کنه"

35:41.815 --> 35:43.348
کِتِلمن"ها موکل ما هستن"

35:43.350 --> 35:45.267
اين‌کار يعني متهم کردنشون

35:45.319 --> 35:48.270
مي‌بيني؟ واسه همينه مردم
از وکيل‌ها بدشون مياد

35:48.322 --> 35:51.690
اين دستورِ "هملين"ـه
و "هملين" هيچ‌وقت موافقت نمي‌کنه

35:51.692 --> 35:55.527
و حتي اگه دست من بود
ميدوني که نمي‌تونستم اين‌کارُ بکنم

35:55.529 --> 35:57.746
...متأسفم . فقط

35:57.781 --> 35:59.614
متوجهم

36:03.871 --> 36:05.253
کجا داري ميري؟

36:05.289 --> 36:06.872
مي‌خوام برم با "ناچو" حرف بزنم

36:06.874 --> 36:10.292
سعي مي‌کنم کاري کنم درست فکر کنه

36:10.344 --> 36:13.095
التماسش مي‌کنم

36:19.286 --> 36:20.752
زود باش

36:20.788 --> 36:22.871
يالا

36:31.432 --> 36:35.217
درسته . آره ، سلام

36:35.269 --> 36:37.636
خر بودم . باشه؟

36:37.638 --> 36:41.273
پس من بدهيمُ بهت ميدم

36:41.308 --> 36:43.725
بعلاوه‌ي بهره‌ش اگه بذاري بيام داخل

36:48.649 --> 36:52.067
پيشنهاد مي‌کنم يه جا ديگه پارکينگ پيدا کني

36:52.119 --> 36:54.486
يه جا ديگه؟ يعني کجاي ديگه؟

36:54.488 --> 36:55.821
به من مربوط نيست

36:55.823 --> 36:57.823
در واقع اين شغل توئه

36:57.825 --> 36:59.825
پس طبق تعريفش اين به تو مربوط ميشه

36:59.827 --> 37:04.046
پس بيا برچسبتُ بگير
و اون در مسخره رو باز کن . خواهش مي‌کنم

37:04.081 --> 37:07.883
واسه اين‌کار وقت ندارم

37:11.338 --> 37:14.506
...خيلي

37:14.508 --> 37:16.725
خيلي‌خب

37:19.513 --> 37:23.348
هي ، مي‌خوام...مي‌خوام همينجا پارک کنم

37:23.350 --> 37:25.684
فکر نکنم بخواي همچين کاري بکني

37:25.686 --> 37:28.420
آره؟

37:28.455 --> 37:30.605
چي‌کار مي‌خواي بکني؟
نکنه يه کهنه‌ي پر از عن اونجا داري؟

37:30.657 --> 37:32.441
مي‌خواي بندازيش رو من؟

37:32.493 --> 37:35.694
مي‌خواي خرخره‌ام روي بجوي مرتيکه؟

37:43.101 --> 37:45.519
درباره يه خانواده حرف ميزنيم
مامان و بابا و 2تا بچه

37:47.000 --> 37:49.166
اون وکيله اين نظريه چرند رو داره

37:49.202 --> 37:51.786
که اونا اين رو صحنه‌سازي کردن
و با پول در رفتن

37:51.838 --> 37:53.087
داستان رو ميدوني؟

37:53.122 --> 37:55.357
آره . خزانه‌دار بخش به خزانه دستبرد زده
روزنامه رو خوندم

37:55.406 --> 37:57.573
آره . خب ، مقصرشُ هم داريم
ولي ازش چيزي نپرسيديم

37:57.625 --> 38:01.410
تنها مشکلمون اون يارو آدم توئه که اونجاست

38:01.462 --> 38:04.830
اون بايد کمکمون کنه
اين موکل عوضي‌ـشُ به حرف بياره

38:05.132 --> 38:07.383
خب ، چي ميگي؟ هستي؟

38:07.435 --> 38:09.435
بهمون کمک کن يه کاري بکنيم

38:11.972 --> 38:13.355
البته

38:13.391 --> 38:14.973
خب ، ماجرا اينه
تو به اين مرد تجاوز کردي

38:14.975 --> 38:16.975
بذارين منم حرف بزنم
من بهش دست هم نزدم

38:16.977 --> 38:18.811
ولي تو اول بهش دست زدي

38:18.813 --> 38:21.311
انگشت...من بهش انگشت زدم

38:21.511 --> 38:23.045
خب ، تو هر جور تفسيرش کني بازم تجاوزـه

38:23.110 --> 38:25.413
حالا اين آقا مي‌خواد بيخيال اين ماجرا بشه

38:25.415 --> 38:27.048
اگه بهمون کمک کني
ديگه اتهامي روت نمي‌مونه

38:27.084 --> 38:28.116
بايد کاري کني موکلت بهمون

38:28.183 --> 38:29.702
بگه اون خانواده رو کجا نگه داشته

38:29.747 --> 38:33.132
صبر کنين رفقا
من مثل سي‌دي گير کردم . باز همونُ ميگم

38:33.167 --> 38:36.001
ناچو" يه عوضيه . فهميدين؟"

38:36.003 --> 38:39.421
ولي کسي "کِتِلمن"ها رو نبرده
کِتِلمن"ها خودشونُ بردن"

38:39.473 --> 38:42.641
مي‌خواي همينجوري ادامه بدي؟
برات بد ميشه

38:42.677 --> 38:45.477
ميدوني چيه؟
بدترين کاري که از دستت برمياد رو بکن

38:45.513 --> 38:47.179
خيلي‌خب ، بريم به توقيف

38:47.181 --> 38:48.647
آره ، البته

38:48.683 --> 38:49.765
باشه

38:49.817 --> 38:51.183
يه پايان عالي واسه يه روز عالي

38:51.185 --> 38:53.569
هي بچه‌ها ، يه لحظه صبر کنين
نظرم عوض شد

38:53.604 --> 38:55.988
ببخشيد ، چي؟ -
نمي‌خوام اتهامي بهش بزنم -

38:56.023 --> 38:58.824
در اين‌باره حرف زديم
خودت اين رو مي‌خواستي

38:58.859 --> 39:01.243
نه ، نه . نمي‌خوام

39:01.279 --> 39:03.362
چي‌کار مي‌کني رفيق؟
فکر کرديم هوامونُ داري

39:03.364 --> 39:07.449
نه . فکر نکنم همچين حرفي زده باشم رفيق

39:07.501 --> 39:09.668
خب که چي؟ يه فرصت واسه انجام
کار درست رو داري اون‌وقت مي‌کشي کنار؟

39:11.122 --> 39:14.840
آره . خب ، فکر کنم خودم ضرر مي‌کنم

39:16.711 --> 39:19.345
"هي "کگني" ، "لِيسي

39:19.380 --> 39:21.964
وقتي فهميدين درباره اين ماجرا
چقدر تو اشتباه هستين

39:22.016 --> 39:23.799
يه خوردني مهمونم کنين
به عنوان "معذرت مي‌خوام" قبولش مي‌کنم

39:23.851 --> 39:25.634
آناناس زياد توش باشه

39:30.224 --> 39:32.190
هي ، وايسا

39:32.226 --> 39:34.192
چجوري گذاشتي از اونجا خلاص بشم؟

39:34.228 --> 39:36.027
ببين ، دارم برميگردم سر کارم

39:36.063 --> 39:38.029
چرا وقتي جلويي راهت رو نمي‌کشي
و بري بيرون؟

39:38.065 --> 39:40.031
نه . نمي‌تونم باور کنم

39:40.067 --> 39:42.451
چون انگار يه چيزي شبيه قلب تو بدنت داري

39:42.486 --> 39:44.453
تا 5 ثانيه ديگه اينجوري پيش بري

39:44.488 --> 39:45.570
ديگه تو بدنت قلب نداري

39:45.572 --> 39:46.788
خيلي‌خب ، بهم نگو . باشه؟

39:46.824 --> 39:48.406
خودم ميدونم چرا اين‌کارُ کردي

39:48.408 --> 39:50.742
آره؟ واسه چي؟

39:50.744 --> 39:52.744
چون حرفمُ باور داري

39:52.746 --> 39:55.046
که اون خانواده خودشونُ دزديدن

39:57.501 --> 39:58.967
خيلي‌خب ، باورت دارم

39:59.002 --> 40:01.169
ميدونستم . ميدونستم

40:01.221 --> 40:02.804
بالاخره يکي حرفمُ باور کرد

40:02.840 --> 40:05.974
واسه چي باور کردي؟

40:06.009 --> 40:08.260
جزئيات رو شنيدم
داستانت با عقل جور درمياد

40:08.262 --> 40:10.262
...البته که جوره ولي

40:10.264 --> 40:12.681
: مثل همون چيزي که پليس‌ها گفتن
"وکيل مدافعِ شيطان"

40:12.733 --> 40:14.516
ماشين‌هاشون هنوز تو خونه‌شونه

40:14.568 --> 40:15.851
هيچ مدرکي از خروجشون ثبت نشده

40:15.903 --> 40:17.853
چجوري از کشور خارج شدن؟

40:17.905 --> 40:19.354
خارج نشدن

40:19.406 --> 40:20.989
احتمالات اينجوريه که
از همسايگي خودشون دورتر نرفتن

40:21.024 --> 40:22.824
چي؟ چي؟ يعني دوباره ميان؟

40:22.860 --> 40:26.828
ببين ، وقتي هنوز تو "فيلي" سر کار بودم

40:26.864 --> 40:28.246
اين مورد رو داشتيم

40:28.282 --> 40:29.998
چي؟ صبر کن . وايسا

40:30.033 --> 40:32.834
"وايسا . "سرِ کار بودي
يعني پليس بودي؟

40:32.870 --> 40:36.838
دلال شرط بندي بعد از مسابقه فينال
گم و گور شد

40:36.874 --> 40:41.092
مسابقه "کابويي"ها مقابل "استيلر"ها
6ميليون دلار تو شرط بندي برداشت

40:41.128 --> 40:42.928
و وقتي شرط اون درست درنيومد در رفت

40:42.963 --> 40:45.213
همه فکر مي‌کردن اون توي
يه ساحل توي "باهاما"ست

40:45.265 --> 40:50.051
يا تو جنگل کاج "نيوجرسي" مُرده
ولي اينجوري نبود

40:50.103 --> 40:54.105
اون 2تا خونه پايين‌تر از محل زندگيش
توي يه خونه متروکه بود

40:54.141 --> 40:57.442
6ماه اونجا قايم شد
بدون اينکه کسي شک کنه

40:57.477 --> 40:59.477
ولي چرا؟ چرا فرار نکرد؟

40:59.479 --> 41:02.314
خب ، اين همون چيزيه که همه انتظارش رو دارن

41:02.316 --> 41:05.150
اين ذات انسانه که مي‌خواد نزديک خونه‌ش باشه

41:05.152 --> 41:07.369
و اگه اين "کِتِلمن" روش کار رو فهميده باشه

41:07.404 --> 41:09.788
همون کاريه که اون کرده

41:12.910 --> 41:15.493
هيچ‌کس نمي‌خواد خونه‌شُ ترک کنه

43:59.893 --> 44:02.678
ميدونم خيلي جالبه

44:02.730 --> 44:05.314
بياين جدي اين رو بفروشيم . باشه؟

44:05.349 --> 44:07.316
...بياين اين‌کارُ بکنيم و

44:34.094 --> 44:36.178
سلام ، منم . اين رو گوش کن

44:40.215 --> 44:42.134
شنيدي؟ موکل‌هاي احمقتُ پيدا کردم

44:45.135 --> 44:46.835
داستانش طولانيه

44:46.940 --> 44:49.891
ببين ، دارم اونا رو
به خونه‌شون برميگردونم

44:49.943 --> 44:51.526
اونجا مي‌بينيمت

44:51.562 --> 44:53.145
چند ساعت بهم وقت بده

44:58.819 --> 44:59.818
هي

45:00.020 --> 45:01.486
عالي بود بچه‌ها

45:01.521 --> 45:03.905
آره . فکر کنم قبل خواب
واسه يکي ديگه هم وقت داشته باشيم

45:03.941 --> 45:05.156
بايد بازي کنيم؟

45:05.192 --> 45:06.575
هي ، تو رو نميدونم

45:06.610 --> 45:07.993
ولي من بازم دوست دارم

45:08.028 --> 45:09.828
يه‌کم ديگه "چام چام چام" بازي کنم

45:09.863 --> 45:11.363
آره . ميدوني چيه؟

45:11.365 --> 45:13.782
بياين با اين يکي خيلي خوش بگذرونيم
باشه تيم "کِتِل"؟

45:13.834 --> 45:15.533
بريم

45:15.535 --> 45:16.918
جاني" اومده"

45:16.954 --> 45:19.337
"سلام "وارِن

45:19.373 --> 45:21.756
سلام "جوجو" . واسه اين شرمنده‌ام

45:21.792 --> 45:23.592
من عمو "جيمي"ـتون هستم . باشه؟

45:23.627 --> 45:26.428
حالا مامان و باباتون
مي‌خوان شما رو ببرن پايين کوه

45:26.463 --> 45:28.630
برگردونن به خونه‌تون . خوبه؟

45:28.682 --> 45:30.048
آره . ميدوني؟ جالبه

45:30.050 --> 45:32.634
آقاي "مک‌گيل" ، ميشه درباره اين حرف بزنيم؟

45:32.686 --> 45:35.053
نه ، نمي‌تونيم . باشه؟
ديـگه اينجا کاري نداريـن

45:35.055 --> 45:37.555
وسايلتونُ جمع کنين
آوازتونُ تموم کنين چون برميگرديم

45:37.557 --> 45:39.975
تمدن منتظرـه -
آخريش -

45:41.395 --> 45:43.612
ببين ، ميشه...لطفاً ميشه ما

45:43.647 --> 45:45.530
درباره اين حرف بزنيم؟ -
نه . اين جزو گزينه‌ها نيست -

45:45.565 --> 45:47.616
يا اين‌کارُ خودتون انجام ميدين

45:47.651 --> 45:49.701
يا پليس مياد
شما رو روي پاشنه‌تون مي‌کشونه

45:49.736 --> 45:50.902
...من -
بريم -

45:50.904 --> 45:51.953
کِتِلمن"ها" -
نه -

45:51.989 --> 45:53.488
وقتشه بياين بيرون -
نه -

45:53.540 --> 45:54.906
چرا ، مياين -
نه -

45:54.908 --> 45:56.708
همين ميشه -
نه . اين نميشه -

45:56.743 --> 45:59.077
چرا ، همينه "کِتِلمن"ها

45:59.079 --> 46:01.129
نه -
چرا ، اين‌کارُ مي‌کنين -

46:01.164 --> 46:02.247
نه

46:18.098 --> 46:19.632
آره

46:20.700 --> 46:30.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
