1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:18,504 --> 00:00:19,920
بله

3
00:00:22,671 --> 00:00:24,721
اسم؟ -
"چارلز مک‌گيل" -

4
00:00:24,757 --> 00:00:26,556
ملاقات با موکل

5
00:00:54,036 --> 00:00:55,836
جاني" اينجاست"

6
00:00:55,871 --> 00:00:58,455
هي ، ميدونستم مياي

7
00:00:58,507 --> 00:01:00,757
خيلي‌خب ، تو مثل روشني واسه چشم کوري

8
00:01:00,793 --> 00:01:01,959
خوشتيپ شدي

9
00:01:02,011 --> 00:01:03,210
"جيمي"

10
00:01:03,212 --> 00:01:04,428
شرمنده که مجبور شدي
اين همه راهُ بياي

11
00:01:04,463 --> 00:01:05,846
راه زياديه . درسته؟

12
00:01:05,881 --> 00:01:08,598
آره . زياده -
آره . شرمنده -

13
00:01:08,634 --> 00:01:11,018
فقط 2تا چيز درباره "آلباکورکي" ميدونم

14
00:01:11,053 --> 00:01:13,637
کارتون اون خرگوشه
بايد به جاهاي حساسش رسيده باشه

15
00:01:13,689 --> 00:01:16,640
و اگه 100بار هم سعي کنم
نمي‌تونم اسمشُ درست تلفظ کنم

16
00:01:19,895 --> 00:01:23,313
بگذريم . همونطور که مي‌بيني

17
00:01:23,365 --> 00:01:25,949
من تو يه وضعيت ناجوري هستم

18
00:01:25,985 --> 00:01:28,568
معلومه هستي

19
00:01:28,570 --> 00:01:31,788
خسارت مالي و اتهام تجاوز رو بيخيال

20
00:01:31,824 --> 00:01:34,541
دارن بهت برچسب
"متجاوز جنسي" ميزنن "جيمي"

21
00:01:34,576 --> 00:01:35,909
اگه اين اتفاق بيُفته

22
00:01:35,911 --> 00:01:37,127
تا آخر عمر اين اسم باهات مي‌مونه

23
00:01:37,162 --> 00:01:39,963
مسخره‌ست . باشه؟

24
00:01:39,999 --> 00:01:42,966
"اون فقط يه مشت دروغ چرنده "چاک

25
00:01:43,002 --> 00:01:45,002
بيخيال -
همين رو مي‌خواي به قاضي بگي؟ -

26
00:01:45,054 --> 00:01:46,219
يه مشت دروغ چرند"؟"

27
00:01:46,255 --> 00:01:47,554
اينجا من وکيل نيستم . باشه؟

28
00:01:47,589 --> 00:01:49,389
فقط يه "ريدن روي سانروف" ساده بود

29
00:01:49,425 --> 00:01:52,009
...متجاوز جنسي؟ حتي اينم نبود که

30
00:01:54,897 --> 00:01:57,848
بذار از فوت و فنش حرف بزنيم . باشه؟

31
00:01:57,900 --> 00:02:00,067
چون مي‌خوام از جادوت استفاده کني

32
00:02:00,102 --> 00:02:02,352
و کاري کني کل اين وضعيت از بين بره

33
00:02:02,404 --> 00:02:05,989
نقشه‌اي واسه حمله چيدي؟ يالا

34
00:02:06,025 --> 00:02:07,824
ميدونم که کار رو برات آسون نکردم

35
00:02:07,860 --> 00:02:12,029
ولي تو...اصل کاري تويي

36
00:02:12,081 --> 00:02:15,665
درسته؟ ميدونم يه ميليون راه در رفتن قانوني بلدي

37
00:02:15,701 --> 00:02:20,087
که مي‌تونيم ازشون بريم
کلي حقه بلدي . ميدوني؟

38
00:02:20,122 --> 00:02:23,290
هيچ اصطلاح زيرکانه‌اي نميدوني؟

39
00:02:23,292 --> 00:02:28,211
"و يه‌جور شک منطقي؟ يالا "چاک

40
00:02:28,263 --> 00:02:31,431
چند ساله نديدمت؟ 5 سال؟

41
00:02:31,467 --> 00:02:34,051
خيلي کم ازت چيزي شنيديم

42
00:02:34,103 --> 00:02:36,470
الان که اوضاعت خراب شده
نمي‌تونستي خودت

43
00:02:36,472 --> 00:02:38,271
بهم زنگ بزني؟
به مامان گفتي بهم زنگ بزنه؟

44
00:02:38,307 --> 00:02:40,273
مامان خودش خواسته بهت زنگ بزنه

45
00:02:40,309 --> 00:02:42,109
من فقط خواستم بدونه کجام

46
00:02:42,144 --> 00:02:45,112
يعني پاي تلفن براش گريه نکردي؟ -
چي؟ نه -

47
00:02:45,147 --> 00:02:47,531
گريه نکردي و التماسش نکردي
که کمکت کنه؟

48
00:02:47,566 --> 00:02:49,399
چي؟ يا خدا

49
00:02:49,451 --> 00:02:51,818
اون هر چي بخواد رو مي‌شنوه . باشه؟

50
00:02:51,820 --> 00:02:53,370
من پاي يه تلفن پولي

51
00:02:53,405 --> 00:02:55,155
وسط زندون شهري گريه نمي‌کنم

52
00:02:55,157 --> 00:02:57,791
خدايا

53
00:02:57,826 --> 00:03:03,630
ميشه از فوت و فنش حرف بزنيم؟

54
00:03:03,665 --> 00:03:06,249
...ببين

55
00:03:06,301 --> 00:03:09,469
ميدونم يه داداش نکبت هستم

56
00:03:11,140 --> 00:03:14,091
يه داداش نکبتم . همه‌ش گند بالا ميارم

57
00:03:14,143 --> 00:03:17,310
و اگه آدم بهتري بودم

58
00:03:17,346 --> 00:03:20,514
ديگه تو رو نااميد نمي‌کردم که هيچ

59
00:03:20,516 --> 00:03:23,934
ميدوني چيه؟
ديگه خودم رو هم نااميد نمي‌کردم

60
00:03:23,986 --> 00:03:25,769
اين مربوط به وقتيه که

61
00:03:25,821 --> 00:03:29,606
شروع کردم به کاري که
باعث افتخار هردومون بشه

62
00:03:29,658 --> 00:03:31,074
درست ميگم؟

63
00:03:31,110 --> 00:03:32,275
نگهبان -
وايسا -

64
00:03:32,327 --> 00:03:34,277
چاک" ، وايسا . وايسا . وايسا"

65
00:03:34,329 --> 00:03:36,279
نه ، نه . نمي‌توني من رو ول کني . نه

66
00:03:36,331 --> 00:03:39,699
اگه از اينجا نيام بيرون زندگيم تمومه

67
00:03:41,837 --> 00:03:44,788
پس اين رو فهميدي؟

68
00:03:44,840 --> 00:03:46,206
آره

69
00:03:46,208 --> 00:03:49,626
جيمي" ، اگه اين‌کارُ بکنم"

70
00:03:49,678 --> 00:03:55,098
من رو سر کار نذار

71
00:03:55,134 --> 00:03:58,518
قول ميدم اين‌کارُ نکنم

72
00:03:58,554 --> 00:03:59,886
هر کاري داري مي‌کني

73
00:03:59,888 --> 00:04:02,522
هر چي که درگيرشي تمومه

74
00:04:02,558 --> 00:04:06,726
فقط بهم بگو چي‌کار کنم

75
00:04:06,728 --> 00:04:10,363
هر کاري باشه انجام ميدم

76
00:04:10,399 --> 00:04:13,200
فقط بگو

77
00:04:13,235 --> 00:04:15,869
"خواهش مي‌کنم "چاک

78
00:04:15,904 --> 00:04:17,737
بهم کمک کن

79
00:04:31,300 --> 00:04:36,300
<font color="#ff0000">"Better Call Saul"
فصل 1
"قسمت 3 : "ناچو</font>

80
00:05:50,598 --> 00:05:51,798
الو؟

81
00:05:51,896 --> 00:05:53,695
<i>هي ، منم</i>

82
00:05:57,651 --> 00:06:02,454
جيمي"؟ چي...يا خدا ، ساعت چنده؟"

83
00:06:02,490 --> 00:06:04,873
ساعت 2 رو نشون ميده

84
00:06:04,909 --> 00:06:07,292
ولي فکر کنم اين بايد به وقت "هوشي‌مين" باشه
<font color="#ff8000">("شهري در "ويتنام)</font>

85
00:06:07,328 --> 00:06:09,495
<i>چي؟ چي شده؟ "چاک" حالش خوبه؟</i>

86
00:06:09,547 --> 00:06:13,332
..."آره . "چاک
چاک" همونجوره که هست . باشه؟"

87
00:06:13,384 --> 00:06:15,167
همه چيز رديفه

88
00:06:15,219 --> 00:06:17,169
فقط خواستم بهت زنگ بزنم

89
00:06:17,221 --> 00:06:21,640
خب ، چي‌کارها مي‌کني؟

90
00:06:21,675 --> 00:06:26,261
جيمي" ، نه . حرف سکسي باهات نميزنم"

91
00:06:26,263 --> 00:06:27,729
<i>چي؟</i>

92
00:06:27,765 --> 00:06:29,097
صبر کن . فکر مي‌کني تنها دليلي که

93
00:06:29,099 --> 00:06:30,516
اين‌وقت شب بهت زنگ بزنم همينه؟

94
00:06:30,568 --> 00:06:32,351
...يعني ميشه فقط يه‌کم

95
00:06:32,403 --> 00:06:34,186
يه‌کم واسم اعتبار قائل باش . باشه؟

96
00:06:34,238 --> 00:06:36,188
و تو هم حرف سکسي باهام نميزني

97
00:06:36,240 --> 00:06:38,023
<i>باشه . خداحافظ -</i>
ميدونستم -

98
00:06:38,075 --> 00:06:41,410
<i>شوخي کردم . فقط شوخي بود
اينکه باهم بخنديم</i>

99
00:06:41,445 --> 00:06:43,245
امشب واسه يه مکالمه‌ي مناسب واسه

100
00:06:43,280 --> 00:06:48,250
رده سني بچه‌ها بهت زنگ زدم
ديگه حداکثرش تا 13- برسه

101
00:06:49,453 --> 00:06:51,203
به خدا . ميدوني؟

102
00:06:51,255 --> 00:06:57,125
ولي اگه الان قطع کني
و مستقيم بياي اينجا

103
00:06:57,127 --> 00:06:58,510
<i>يه پيشنهاد ويژه با مدت محدود ميدم</i>

104
00:06:58,546 --> 00:07:01,013
<i>پيشنهاد يه دور مانيکور
و شستشوي پاي مجاني ميدم</i>

105
00:07:01,048 --> 00:07:04,850
راست ميگي؟ خب ، شايد دفعه بعدي

106
00:07:04,885 --> 00:07:09,271
هي ، يه‌کم بيشتر به‌خاطر من

107
00:07:09,306 --> 00:07:13,275
تو احتمالاً درگير کار بودي

108
00:07:13,310 --> 00:07:16,445
با اون پرونده‌ي گنده

109
00:07:16,480 --> 00:07:17,663
<i>که افتاده تو دامنتون</i>

110
00:07:17,696 --> 00:07:19,863
کدوم پرونده؟ -
<i>نميدونم -</i>

111
00:07:19,915 --> 00:07:22,866
<i>يه کارمند رسمي
يا يه چيزي تو اين مايه‌ها؟</i>

112
00:07:22,918 --> 00:07:25,285
<i>تو همه روزنامه‌ها بودش</i>

113
00:07:25,287 --> 00:07:26,536
"کِرِيگ کِتِلمن"

114
00:07:26,588 --> 00:07:28,538
کِرِيگ کِتِلمن"...آره"

115
00:07:28,590 --> 00:07:30,040
اون موکل من که رئيس کودنت

116
00:07:30,092 --> 00:07:31,541
از چنگم بيرونش آورد

117
00:07:31,593 --> 00:07:35,846
هيچکي کسي رو ندزديده
کِتِلمن"ها يه انتخاب کردن"

118
00:07:35,881 --> 00:07:38,265
"آره . مثل همون انتخاب اتفاقيِ حزب "دانر

119
00:07:38,300 --> 00:07:40,884
<i>"بيخيال "جيمي
هملين" اونقدرا هم بد نيست"</i>

120
00:07:40,936 --> 00:07:45,522
و اگه يه محاکمه برسه
...خودم دستيار وکيل مدافع ميشم پس

121
00:07:45,557 --> 00:07:47,190
واسه من خوشحال باش

122
00:07:47,226 --> 00:07:52,813
هي ، "کِتِلمن" دقيقاً
چقدر پول به جيب زده؟

123
00:07:52,815 --> 00:07:56,450
<i>ببخشيد . بي‌گناه‌ـن تا وقتي ثابت بشه مجرم‌ـن</i>

124
00:07:56,485 --> 00:07:59,453
ببخشيد ولي منم دارم تو اين شهر ماليات ميدم

125
00:07:59,488 --> 00:08:01,655
فکر کنم حق دارم بدونم

126
00:08:01,657 --> 00:08:05,208
اينجوري نيست که من وکيلش باشم يا اين چيزها

127
00:08:05,244 --> 00:08:08,211
من بايد بخوابم . تو هم همينطور

128
00:08:08,247 --> 00:08:09,913
ميدونم صبح دادگاه داري

129
00:08:09,965 --> 00:08:13,550
1ميليون به جيب زده؟
يا حداقل 1/6 ميليون؟

130
00:08:13,585 --> 00:08:16,553
<i>درباره جزئيات پرونده
باهات حرفي نميزنم . شب بخير</i>

131
00:08:16,588 --> 00:08:18,338
اگه تو بودي
اون همه پولُ کجا انبار مي‌کردي؟

132
00:08:18,340 --> 00:08:20,590
البته به جز خريدن اون قايق احمقانه

133
00:08:20,642 --> 00:08:22,225
سلام مجرم

134
00:08:22,261 --> 00:08:23,643
الان قطع مي‌کنم

135
00:08:23,679 --> 00:08:27,647
<i>اين يارو احتمالاً يه هدفه</i>

136
00:08:27,683 --> 00:08:31,485
<i>شايد يه نفر ايده‌هاي خيلي بدي داشته</i>

137
00:08:31,520 --> 00:08:34,104
<i>ميدوني ، اگه "کِتِلمن" مراقب اون پول نباشه</i>

138
00:08:34,156 --> 00:08:37,107
<i>کل خانواده تو خطر ميُفته</i>

139
00:08:37,159 --> 00:08:38,992
منظورت از "خطر" چيه؟

140
00:08:39,027 --> 00:08:42,829
<i>جيمي" ، چرا اين رو ميگي؟"</i>

141
00:08:42,865 --> 00:08:45,248
چي رو؟

142
00:08:45,284 --> 00:08:49,453
<i>گفتي شايد خانواده تو خطر باشه</i>

143
00:08:49,505 --> 00:08:52,672
...من گفتم؟ من

144
00:08:52,708 --> 00:08:55,292
من مستم

145
00:08:55,344 --> 00:08:59,129
<i>خب ، من فقط دارم با صداي بلند فکر مي‌کنم</i>

146
00:08:59,181 --> 00:09:03,350
<i>تو فضام . سرم گيج ميره
کلي فکر تو سرم مي‌چرخه</i>

147
00:09:03,385 --> 00:09:05,552
مطمئني؟ -
<i>آره -</i>

148
00:09:05,554 --> 00:09:09,189
آره ، آره ، آره

149
00:09:09,224 --> 00:09:14,611
خب پس بزودي تو دادگاه مي‌بينمت

150
00:09:14,646 --> 00:09:16,613
"شب بخير "کيم

151
00:09:16,648 --> 00:09:18,648
<i>"شب بخير "جيمي</i>

152
00:09:28,843 --> 00:09:32,812
من قهرمان نميشم

153
00:11:16,818 --> 00:11:20,653
<i>سلام ، شما با گروه "کِتِلمن" تماس گرفتين</i>

154
00:11:20,655 --> 00:11:22,488
<i>"لطفاً پيغام بگذارين براي "کِرِيگ</i>

155
00:11:22,490 --> 00:11:23,907
<i>"بتسي" -
"وارِن" -</i>

156
00:11:23,959 --> 00:11:25,124
<i>"و "جوجو</i>

157
00:11:25,160 --> 00:11:27,493
<i>بعد از بوق</i>

158
00:11:39,841 --> 00:11:43,426
<i>سلام ، شما با گروه "کِتِلمن" تماس گرفتين</i>

159
00:11:43,478 --> 00:11:45,812
<i>...لطفاً پيغام</i>

160
00:12:10,789 --> 00:12:12,589
<i>الو؟</i>

161
00:12:12,624 --> 00:12:14,374
کِتِلمن"ها ، شما تو خطرين"

162
00:12:14,376 --> 00:12:17,093
شما تو خطرين

163
00:12:17,128 --> 00:12:19,712
ببخشيد ، چي؟ -
کِرِيگ" ، کيه؟" -

164
00:12:19,714 --> 00:12:21,130
نميدونم . وايسا

165
00:12:21,182 --> 00:12:23,182
بگين...لطفاً دوباره بگين

166
00:12:23,218 --> 00:12:25,385
<i>اونا از پولتون خبر دارن</i>

167
00:12:25,387 --> 00:12:26,636
<i>مواظب باش</i>

168
00:12:26,688 --> 00:12:28,221
خب ، مي‌خواي چي بگي؟

169
00:12:30,558 --> 00:12:33,559
اين يه اخطاره . توي خطري

170
00:12:33,561 --> 00:12:36,112
<i>دارن ميان سراغ پولت</i>

171
00:12:36,147 --> 00:12:38,948
من يه غريبه‌ي مهربونم
کل خانواده‌ت تو خطرن

172
00:12:38,984 --> 00:12:40,783
<i>پول...اونا از پول خبر دارن</i>

173
00:12:40,819 --> 00:12:42,619
صدات خيلي مشکل داره

174
00:12:42,654 --> 00:12:44,037
<i>دارم بهتون اخطار ميدم</i>

175
00:12:44,072 --> 00:12:46,456
<i>اونا از پولتون خبر دارن . مراقب باشين</i>

176
00:12:46,491 --> 00:12:48,992
ميشه با يه خط بهتر دوباره زنگ بزني؟

177
00:12:49,044 --> 00:12:50,994
کِتِلمن"ها ، شماها تو خطرين"

178
00:12:51,046 --> 00:12:52,462
دارن ميان سراغ پولتون . خداحافظ

179
00:13:04,726 --> 00:13:07,093
...چي گفت؟ ما

180
00:13:07,095 --> 00:13:11,097
تو خطريم . دارن ميان

181
00:13:11,099 --> 00:13:13,733
...کي

182
00:13:13,768 --> 00:13:15,184
کي داره مياد؟

183
00:13:51,925 --> 00:13:54,225
<i>خب ، اين چطوره؟
بازداشت موقتي همراه مشاوره؟</i>

184
00:13:54,425 --> 00:13:56,792
نميشه -
اولين جُرمشه -

185
00:13:56,794 --> 00:13:58,611
"نميشه "مک‌گيل -
"نميشه . نميشه" -

186
00:13:58,693 --> 00:14:00,059
ميشه باهام راه بياي؟

187
00:14:00,061 --> 00:14:01,694
دارم گوش ميدم ، مگه نه؟

188
00:14:01,730 --> 00:14:03,947
خب ، انگار زورکي داري گوش ميدي

189
00:14:03,982 --> 00:14:05,949
نهار چي خوردي؟
يه گوسفند کبابي کامل؟

190
00:14:05,984 --> 00:14:07,367
بامزه بود

191
00:14:07,402 --> 00:14:08,902
باشه . باشه

192
00:14:08,904 --> 00:14:11,738
ولي گوش بده

193
00:14:11,740 --> 00:14:13,740
30روز رو گذرونده
که 60تاـش مي‌مونه

194
00:14:13,742 --> 00:14:15,575
بعلاوه‌ي 60 روز ديگه

195
00:14:15,577 --> 00:14:17,410
نميشه

196
00:14:17,412 --> 00:14:21,047
: بهترين پيشنهاد
6ماه بعلاوه‌ي مدتي که گذرونده

197
00:14:21,082 --> 00:14:23,049
نصفش واسه رفتار خوب
بعد از 90 روز بره بيرون

198
00:14:23,084 --> 00:14:25,251
آخرين پيشنهادمه -
هيچ‌وقت اين اتفاق نميفته -

199
00:14:25,253 --> 00:14:28,471
بيخيال ديگه . شوخيت گرفته؟

200
00:14:28,506 --> 00:14:30,323
اين بهترين معامله‌ايه که گيرت مياد

201
00:14:30,358 --> 00:14:32,725
نمي‌تونم اين‌کارُ بکنم

202
00:14:32,761 --> 00:14:35,011
موکلت مست رانندگي کرده
و رفته توي يه مرکز خريد

203
00:14:35,063 --> 00:14:36,346
و 3 نفر رو کُشته

204
00:14:36,398 --> 00:14:39,399
"وايسا . مرکز خريد؟ "دزموند روهاس

205
00:14:39,434 --> 00:14:41,568
سرقت مسلحانه ، مشروب‌فروشي

206
00:14:41,603 --> 00:14:44,437
اون با يه بطري مشروب
به صندوق‌دار حمله کرده

207
00:14:46,274 --> 00:14:48,191
تو فکر "داريل رِدوود" بودم

208
00:14:48,243 --> 00:14:51,527
آره ، باشه . اشتباه من بود
دزموند روهاس"...باشه . يالا"

209
00:14:51,580 --> 00:14:53,112
از اول شروع کن

210
00:14:53,114 --> 00:14:54,664
از اول نميگم

211
00:14:54,699 --> 00:14:56,499
هر روز دارم اينجا
به‌خاطر 700 دلار خودم رو داغون مي‌کنم

212
00:14:56,534 --> 00:14:58,034
عن تو رو بو مي‌کنم

213
00:14:58,086 --> 00:15:00,003
که انگاري از کون شيطان اومده بيرون

214
00:15:00,038 --> 00:15:03,006
و اون‌وقت تو نمي‌توني
موکل‌ها رو از هم تشخيص بدي؟

215
00:15:03,041 --> 00:15:06,426
با رفتار خوب 90 روز
همينُ انجام ميديم

216
00:15:06,461 --> 00:15:08,428
آره . باشه

217
00:15:08,463 --> 00:15:11,047
: بگو . اين جمله رو بگو
"معامله رو قبول مي‌کنم"

218
00:15:11,099 --> 00:15:13,967
آره . من معامله رو قبول مي‌کنم

219
00:15:25,580 --> 00:15:27,580
صبح بخير

220
00:15:29,751 --> 00:15:32,919
منظورت چيه که منظورم چي بود؟

221
00:15:32,921 --> 00:15:36,923
...من...نه . بهت که گفتم مست بودم . فقط

222
00:15:38,927 --> 00:15:42,762
...کيم" ، تو چرا"
چرا داري اين رو ازم مي‌پرسي؟

223
00:15:43,174 --> 00:15:45,398
لعنت بهش

224
00:15:45,433 --> 00:15:46,983
بفرما . من واقعاً عجله دارم

225
00:15:47,018 --> 00:15:49,318
وقت نداشتم اعتبار بگيرم

226
00:15:49,354 --> 00:15:52,188
باشه . 9 دلار ميشه

227
00:15:54,776 --> 00:15:57,944
من ندارم

228
00:15:57,946 --> 00:15:59,946
5دلار دارم . خواهش مي‌کنم

229
00:15:59,948 --> 00:16:02,365
تکليفتُ که ميدوني . يا پول يا اعتبار

230
00:16:02,517 --> 00:16:04,300
ببين ، اين يه وضعيت اضطراريه . باشه؟

231
00:16:04,352 --> 00:16:05,718
يه وضعيت خيلي خيلي اضطراري

232
00:16:05,820 --> 00:16:07,653
بايد از اينجا برم بيرون

233
00:16:07,655 --> 00:16:10,072
قول ميدم . به روح اجدادم قسم

234
00:16:10,124 --> 00:16:12,291
وقتي برگشتم بهت برچسب ميدم

235
00:16:12,327 --> 00:16:15,745
اگه الان بذاري برم
بهت اضافي هم ميدم

236
00:16:17,014 --> 00:16:18,814
باشه

237
00:16:18,850 --> 00:16:21,233
باشه . مي‌خواي مجبورم کني
برگردم و برچسب بگيرم؟

238
00:16:21,269 --> 00:16:24,437
برميگردم عقب و برچسب مي‌گيرم

239
00:16:24,439 --> 00:16:28,074
من به کاري وادارت نمي‌کنم
اينا قوانين هستن

240
00:16:28,109 --> 00:16:30,743
هي ، همين بهت کمک مي‌کنه
شب‌ها راحت بخوابي

241
00:16:35,416 --> 00:16:37,750
گاييدمت مرتيکه

242
00:17:04,413 --> 00:17:06,663
دريافت شد . اعزام کنيد

243
00:17:35,485 --> 00:17:39,454
جيمي" ، چي تو رو کشونده اينجا؟"

244
00:17:39,489 --> 00:17:40,772
من؟

245
00:17:40,788 --> 00:17:42,672
من داشتم با اسکنر پليس ور ميرفتم

246
00:17:42,686 --> 00:17:45,070
شنيدم تو اين مسير
يه عمليات بزرگي هست

247
00:17:45,105 --> 00:17:47,522
خب ، اينجا کاري واسه تو نيست
شايد دفعه بعدي

248
00:17:47,575 --> 00:17:50,108
تعرض به خونه بوده؟ "کِتِلمن"ها خوبن؟

249
00:17:50,110 --> 00:17:52,327
نميدونيم

250
00:17:52,363 --> 00:17:53,745
يه همسايه ديشب سگشُ برده پياده‌روي

251
00:17:53,781 --> 00:17:55,581
و ديده که درِ جلوييِ خونه کامل بازه

252
00:17:55,616 --> 00:17:57,783
خونه رو کامل جستجو کردن
اثري از خانواده نيست

253
00:17:57,785 --> 00:18:01,503
يادداشتي هم نيست
پس هنوز سعي داريم سر دربياريم

254
00:18:01,538 --> 00:18:03,922
بايد برگردم

255
00:18:03,958 --> 00:18:07,759
آره ، آره . البته . موفق باشي

256
00:18:18,305 --> 00:18:20,689
واسه چي اومدي اينجا؟

257
00:18:20,724 --> 00:18:22,891
فقط تو شرايط بد هواي دوستمُ دارم

258
00:18:22,943 --> 00:18:25,861
مي‌خواي هوام رو داشته باشي؟
پس بگو چرا ديشب اون حرفا رو زدي؟

259
00:18:25,896 --> 00:18:27,446
فقط فال چايي مي‌گيرم

260
00:18:27,481 --> 00:18:29,064
همونجوري هم فهميدم
که "کِتِلمن"ها وکيل مي‌خواستن

261
00:18:29,116 --> 00:18:30,482
کل اون پول يه جايي اون بيرون روي هواست

262
00:18:30,484 --> 00:18:32,619
منطقيه که يکي دنبالش بياد

263
00:18:33,183 --> 00:18:35,934
همون شبي که تو نگرانشون ميشي
اونا غيبشون ميزنه؟

264
00:18:35,986 --> 00:18:39,085
آره . مسخره‌ست
مثل برنامه "حقيقت يا دروغ" شد

265
00:18:39,285 --> 00:18:42,286
"جيمي" ، فقط "کِرِيگ"
و "بتسي کِتِلمن" که نيستن

266
00:18:42,288 --> 00:18:44,621
2تا بچه‌شون هم هستن

267
00:18:44,623 --> 00:18:48,709
اگه مي‌تونستي چيزي واسه کمک
به پيدا کردنشون بگي مي‌گفتي . درسته؟

268
00:18:50,713 --> 00:18:52,880
من نميدونم چي به سرشون اومده

269
00:18:52,932 --> 00:18:55,299
واقعاً نميدونم

270
00:18:55,301 --> 00:18:57,301
هر چي بيشتر اينجا بموني

271
00:18:57,303 --> 00:18:58,769
بايد بيشتر به "هملين" جواب پس بدم

272
00:18:58,804 --> 00:19:00,387
بعداً باهات حرف ميزنم

273
00:19:00,439 --> 00:19:04,024
هي ، اگه کاري از دستم بر مي‌اومد بهم ميگي؟

274
00:19:20,743 --> 00:19:24,328
همه چيز درست ميشه

275
00:19:24,930 --> 00:19:27,147
جواب ميده

276
00:19:27,182 --> 00:19:29,766
باشه . درست ميشه

277
00:19:59,132 --> 00:20:00,931
<i>ناچو" هستم . بذارش"</i>

278
00:20:00,967 --> 00:20:03,350
<i>...آره . من</i>

279
00:20:04,937 --> 00:20:07,521
<i>من هموني هستم که
اون روز باهاش حرف زدي</i>

280
00:20:07,557 --> 00:20:12,226
<i>و من صادقانه مي‌خواستم بهت کمک کنم</i>

281
00:20:12,278 --> 00:20:18,065
وضعيتت رو آروم کنم
قانوني يا غيرقانوني

282
00:20:18,517 --> 00:20:25,906
پس اولين فرصتي که تونستي
با اين شماره بهم زنگ بزن . 8729-146

283
00:20:25,958 --> 00:20:28,459
ولي خواهشاً سريع

284
00:20:52,101 --> 00:20:54,268
<i>ناچو" هستم . بذارش"</i>

285
00:20:54,320 --> 00:20:56,270
آره . "ناچو" ، سلام

286
00:20:56,322 --> 00:21:00,491
فقط برات روشنش کنم
ببين ، من هيچي نميدونم

287
00:21:00,526 --> 00:21:03,694
با کسي حرف نزدم

288
00:21:03,696 --> 00:21:05,913
و اين کشتي موش نداره

289
00:21:05,948 --> 00:21:09,750
فقط به‌خاطر همه‌ي
کسايي که درگير اين ماجرا شدن

290
00:21:09,785 --> 00:21:12,753
مي‌خوام باهات حرف بزنم

291
00:21:12,788 --> 00:21:15,956
پس 8729-146

292
00:21:16,008 --> 00:21:17,374
هر وقت اين پيغام رو گرفتي
بهم زنگ بزن

293
00:21:31,557 --> 00:21:34,725
<i>اگه اين رو قبلاً نگفتم</i>

294
00:21:34,727 --> 00:21:36,527
<i>تو اين ماجرا زمان خيلي غنيمته</i>

295
00:21:36,562 --> 00:21:41,532
پس الان قطع مي‌کنم
که شايد سعي کني زنگ بزني

296
00:21:41,567 --> 00:21:45,953
چون اين تلفن پشت‌خطي نداره
اگه بوق اشغال شنيدي

297
00:21:45,988 --> 00:21:48,372
146-8729

298
00:21:48,407 --> 00:21:51,125
سعي‌ـتُ بکن . همينجا مي‌مونم

299
00:21:51,160 --> 00:21:56,547
<i>مي‌تونم اين آتشُ خاموش کنم</i>
البته اگه آتشي باشه

300
00:21:56,582 --> 00:22:01,252
اميد دارم که همه‌ش
فقط يه سوءتفاهم بزرگه

301
00:22:01,254 --> 00:22:05,306
146-8729

302
00:22:21,908 --> 00:22:24,692
الو؟

303
00:22:24,744 --> 00:22:28,579
الو؟ "ناچو"؟

304
00:22:28,614 --> 00:22:31,198
ناچو"؟"

305
00:23:43,189 --> 00:23:46,573
راه ميرم . فقط دارم راه ميرم

306
00:23:46,609 --> 00:23:49,777
فقط دارم قدم ميزنم

307
00:24:07,213 --> 00:24:10,180
خدا رو شکر . کمک ، کمک -
بخواب زمين . دست‌هاتُ نشون بده -

308
00:24:10,216 --> 00:24:11,715
وايسا . بخواب زمين -
شماها پليسين؟ -

309
00:24:11,717 --> 00:24:14,518
دست‌هاتُ بهمون نشون بده -
زانوهام درد مي‌کنه -

310
00:24:14,553 --> 00:24:16,270
بيخيال جناب افسر

311
00:24:16,305 --> 00:24:18,472
اشتباه مي‌کنين
"اسم من "مک‌گيل"ـه . "جيمز مک‌گيل

312
00:24:18,524 --> 00:24:20,274
من وکيلم

313
00:24:20,309 --> 00:24:21,892
آروم ، آروم

314
00:24:24,146 --> 00:24:25,779
وکيلشه

315
00:24:25,815 --> 00:24:27,731
وکيلِ کي؟

316
00:24:39,945 --> 00:24:42,362
مطمئني من رو خواسته؟

317
00:24:42,414 --> 00:24:44,247
ميري تو يا چي؟

318
00:24:53,042 --> 00:24:56,209
هي

319
00:24:56,262 --> 00:25:00,047
من رو خواسته بودي و منم اومدم

320
00:25:00,099 --> 00:25:04,051
مي‌خوام بهت بگم اين يه حرکت زيرکانه بود

321
00:25:04,103 --> 00:25:07,471
خيلي زيرکانه
چون اينجام که به همه کمک کنم

322
00:25:07,473 --> 00:25:10,307
تک تک افراد ولي بيشتر به تو

323
00:25:13,312 --> 00:25:15,112
اون 2تا کاراگاه

324
00:25:15,147 --> 00:25:18,315
يه‌کم اخبار رو به گوشم رسوندن

325
00:25:18,317 --> 00:25:23,638
و چيزي که بهم گفتن مشکله

326
00:25:24,790 --> 00:25:26,823
مي‌خوام برات تعريفش کنم

327
00:25:26,825 --> 00:25:30,460
که بفهمم هردومون يه نظر داريم

328
00:25:30,496 --> 00:25:32,546
يه خانم همسايه يه ون مشکوک رو ديده

329
00:25:32,581 --> 00:25:35,165
که دو شب پشت سر هم تو خيابونِ

330
00:25:35,167 --> 00:25:36,583
روبروي خونه‌ي "کِتِلمن" پارک شده بود

331
00:25:36,635 --> 00:25:39,219
اون شماره پلاکشُ نوشته

332
00:25:39,254 --> 00:25:41,421
شماره پلاک ماشين تو بود

333
00:25:41,473 --> 00:25:44,558
پليس ون‌ـت و خودتُ پيگيري کرد

334
00:25:44,593 --> 00:25:48,562
توشُ گشت و کفِــش خون پيدا کرد

335
00:25:48,597 --> 00:25:51,765
پس بفرما

336
00:25:54,636 --> 00:26:00,441
اونا اف.بي.آي رو وارد ماجرا مي‌کنن

337
00:26:01,276 --> 00:26:04,077
که پرونده رو فدرال مي‌کنه

338
00:26:04,113 --> 00:26:05,829
"که اينم ناجوره "ناچو

339
00:26:05,864 --> 00:26:07,447
خيلي بده

340
00:26:07,499 --> 00:26:09,533
ولي اگه بهم بگي اون خانواده کجان

341
00:26:09,535 --> 00:26:11,335
اگه الان ولشون کني

342
00:26:11,370 --> 00:26:13,537
همکاريِ کامل ، پشيمانيِ عميق

343
00:26:13,539 --> 00:26:17,174
خوشحال ميشم اگه حکم تو رو

344
00:26:17,209 --> 00:26:21,795
تا حداقل 18 سال بيارم پايين

345
00:26:24,550 --> 00:26:28,352
اونا رفتار خوب خيلي براشون مهمه

346
00:26:28,387 --> 00:26:31,188
پس از اينجا شروع کن . درست همينجا

347
00:26:32,641 --> 00:26:36,026
بهم بگو که حال خانواده خوبه

348
00:26:36,061 --> 00:26:39,062
بهم بگو که حال بچه‌ها خوبه

349
00:26:43,986 --> 00:26:48,789
مي‌خواي فکرتُ بهم بگي و به حرف بياي؟

350
00:26:48,824 --> 00:26:53,994
اين سکوتت يه‌جور نقشه‌ست که
خودتُ پشتش قايم کني؟

351
00:26:54,046 --> 00:26:58,382
تو يه عوضيِ بدبختي

352
00:27:00,919 --> 00:27:03,553
تو برام پاپوش ساختي -
من چي؟ -

353
00:27:03,589 --> 00:27:05,756
فکر من رو به يه گروه ديگه دادي

354
00:27:05,758 --> 00:27:07,758
و الانم داري برام پاپوش درست مي‌کني

355
00:27:07,760 --> 00:27:10,894
چي؟ چي؟ پليس‌ها زدنت؟

356
00:27:10,929 --> 00:27:13,263
چون يه‌جور حرف ميزني
انگار ضربه‌اي به کله‌ت خورده

357
00:27:13,265 --> 00:27:14,716
فکر کردي بامزه‌اي؟ -
چي داري ميگي؟ -

358
00:27:14,765 --> 00:27:16,584
داري ميگي که ربطي به اين ماجرا نداري؟

359
00:27:16,665 --> 00:27:18,852
اون ون که بيرون خونه بود
مال تو بود

360
00:27:18,904 --> 00:27:22,689
اونجا نبودي؟ -
چرا ، اونجا بودم -

361
00:27:22,741 --> 00:27:25,325
داشتم خونه رو بررسي مي‌کردم

362
00:27:25,360 --> 00:27:26,943
بهترين راه واسه
داخل و خارج شدن رو پيدا مي‌کردم

363
00:27:26,945 --> 00:27:28,945
اينکه کِي مي‌خوابن . همه‌ي اينا

364
00:27:28,947 --> 00:27:32,365
وقتي از اونجا رفتم
حالشون خوب بود . همين

365
00:27:32,418 --> 00:27:35,001
کاري با "کِتِلمن"ها نکردي؟

366
00:27:35,037 --> 00:27:38,255
اصلاً داخل خونه نرفتم

367
00:27:40,292 --> 00:27:42,876
اون خون توي ون‌ـت چي؟

368
00:27:42,928 --> 00:27:44,678
اونا از ماشينم تست دي.ان.اِي گرفتن

369
00:27:44,713 --> 00:27:47,881
تنها چيزي که پيدا مي‌کنن
خون اون دوقلوهاي اسکيت‌باز توئه

370
00:27:47,933 --> 00:27:49,516
بعلاوه‌ي اون شاش و عني که

371
00:27:49,551 --> 00:27:52,602
وقتي توش بودي ازت ريخته

372
00:27:52,638 --> 00:27:57,023
بعد از اون کسي عقب اون ون نبوده

373
00:27:57,059 --> 00:28:01,445
من نمي‌فهمم

374
00:28:01,480 --> 00:28:06,450
اين چيزيه که من فهميدم جناب وکيل

375
00:28:06,485 --> 00:28:10,654
من نقشه‌امُ به يه نفر ديگه گفتم

376
00:28:10,656 --> 00:28:13,874
فقط يکي...تو

377
00:28:13,909 --> 00:28:16,877
و الان اينجام . بازداشتم

378
00:28:16,912 --> 00:28:18,879
سعي کن بفهمي

379
00:28:18,914 --> 00:28:21,882
من چيزي از پاپوش
يه گروه ديگه‌اي نميدونم

380
00:28:25,921 --> 00:28:28,889
ميدوني چيه؟ اصلاً برام مهم نيست

381
00:28:28,924 --> 00:28:31,892
الان پليس اون بيرونه
داره تو کار من فضولي مي‌کنه

382
00:28:31,927 --> 00:28:36,730
اگه اونا چيزي از من يا شرکام پيدا کنن

383
00:28:36,765 --> 00:28:41,184
واقعاً برات بد ميشه . خيلي بد

384
00:28:43,021 --> 00:28:46,239
...بد؟ بد يعني

385
00:28:46,275 --> 00:28:50,243
امروز من رو از اينجا مياري بيرون

386
00:28:50,279 --> 00:28:52,612
وگرنه مُردي

387
00:29:13,390 --> 00:29:16,191
هي

388
00:29:16,226 --> 00:29:17,776
پرسيدم چيزي ميدوني يا نه

389
00:29:17,825 --> 00:29:20,326
بهم نگفتي که
نماينده‌ي مظنون اصلي شدي

390
00:29:20,328 --> 00:29:21,877
اون‌موقع اين رو نميدونستم

391
00:29:21,913 --> 00:29:23,329
چيزي رو اعتراف کرده؟

392
00:29:23,331 --> 00:29:26,966
چي؟ -
بهت گفت خانواده کجان؟ -

393
00:29:27,001 --> 00:29:28,384
اون نميدونه

394
00:29:28,419 --> 00:29:30,002
يعني چي اون نميدونه؟

395
00:29:30,004 --> 00:29:31,470
اونا رو داده به يکي ديگه؟

396
00:29:31,505 --> 00:29:32,888
اون نميدونه چون کار اون نيست

397
00:29:32,924 --> 00:29:34,223
خدايا ، يه فرصت بهم بده

398
00:29:34,258 --> 00:29:36,809
بچه‌ها ، ميشه فقط يه دقيقه بهمون وقت بدين؟

399
00:29:39,814 --> 00:29:43,182
جيمي" ، اون خانواده واقعاً تو خطرن"

400
00:29:43,184 --> 00:29:45,601
مجبور نيستي پشت امتياز
وکيل-موکل قايم بشي

401
00:29:45,653 --> 00:29:46,719
قايم نشدم

402
00:29:46,805 --> 00:29:48,687
اون آدم‌ها شايد
تو يه جعبه خاک شده باشن

403
00:29:48,689 --> 00:29:50,105
از بين کاه و پوشال نفس بکشن

404
00:29:50,157 --> 00:29:51,941
و اگه اونجان من شرمنده‌ام

405
00:29:51,993 --> 00:29:53,359
ولي کار موکل من نبوده

406
00:29:53,361 --> 00:29:55,778
چجوري انقدر مطمئني؟

407
00:29:57,031 --> 00:29:58,497
ميدوني چي‌کار کني؟

408
00:29:58,532 --> 00:30:00,699
مأمورين ويژه‌ي بررسي
صحنه جرم رو ميارين ، خب؟

409
00:30:00,701 --> 00:30:02,701
و خوني که کف ون بوده
رو آزمايش کنين

410
00:30:02,703 --> 00:30:04,536
چون من ضمانت مي‌کنم
به احتمال 1 ميليارد درصد

411
00:30:04,538 --> 00:30:06,005
اون خون "کِتِلمن"ها نيست

412
00:30:06,040 --> 00:30:07,623
پس مال کيه؟

413
00:30:07,675 --> 00:30:10,259
مال "کِتِلمن"ها نيست . آزمايشش کنين

414
00:30:10,294 --> 00:30:11,877
اين‌کار چند هفته طول مي‌کشه

415
00:30:11,879 --> 00:30:13,879
تازه اگه يه نمونه دي.ان.اِي
پيدا کنيم که باهاش مطابقت بديم

416
00:30:13,881 --> 00:30:16,599
خب ، راضي نشدين؟

417
00:30:16,634 --> 00:30:19,685
الان شماها يه مرد بي‌گناه رو گرفتين

418
00:30:19,720 --> 00:30:21,804
که ازتون مي‌خوام آزادش کنين
و ازش معذرت بخواين

419
00:30:21,856 --> 00:30:23,889
ببين ، مظنون ديگه‌اي نيست

420
00:30:23,891 --> 00:30:26,725
هيچ مدرکي نيست
که به کس ديگه‌اي اشاره کنه

421
00:30:26,727 --> 00:30:28,477
خب پس مي‌خوام صحنه جرم رو ببينم

422
00:30:28,529 --> 00:30:30,112
چون شماها يه چيزي رو از قلم انداختين

423
00:30:30,128 --> 00:30:31,897
"لعنت بهت که "از قلم انداختيم

424
00:30:31,899 --> 00:30:36,118
نه کاراگاه . من فکر کنم نظر خوبيه

425
00:30:36,153 --> 00:30:38,037
نظر خوب؟ -
آره -

426
00:30:38,072 --> 00:30:40,623
فکر کنم بايد آقاي "مک‌گيل" رو
به خونه دعوت کنيم

427
00:30:40,658 --> 00:30:41,624
چرا؟

428
00:30:41,659 --> 00:30:43,876
آره . چرا؟

429
00:30:50,808 --> 00:30:52,775
خب ، چي رو از قلم انداختيم؟

430
00:31:14,583 --> 00:31:19,002
اين اتاق پسره‌ست..."وارِن" . 12 ساله

431
00:31:36,264 --> 00:31:39,438
"اتاق "جوجو

432
00:31:39,440 --> 00:31:42,024
7سالشه

433
00:31:51,118 --> 00:31:53,285
خيلي‌خب ، مي‌خواستين من رو ضايع کنين؟

434
00:31:53,287 --> 00:31:55,287
مأموريت تموم شد

435
00:31:55,289 --> 00:31:57,923
ولي بهتون ميگم
موکل من اين‌کارُ نکرده

436
00:31:57,958 --> 00:31:59,758
ميدونيم شبي که خانواده گم شدن

437
00:31:59,793 --> 00:32:01,593
وارگا" بيرون خونه بوده"
اين يه حقيقته

438
00:32:01,629 --> 00:32:03,712
هر چقدر مي‌خواي از اون يارو دفاع کن

439
00:32:03,764 --> 00:32:06,131
بعد از اينکه اين آدم‌ها رو سالم برگردونديم

440
00:32:06,133 --> 00:32:08,267
در ضمن بهمون کمک کن

441
00:32:08,302 --> 00:32:10,019
اون عروسک کجاست؟

442
00:32:10,054 --> 00:32:11,854
چي کجاست؟

443
00:32:11,889 --> 00:32:15,057
کفش‌هاي کوچيک داره . يه سري لباس

444
00:32:15,109 --> 00:32:16,692
يه ميز و چند صندلي . برس مو

445
00:32:16,728 --> 00:32:18,527
ولي اون عروسکي که با ايناست کجاست؟

446
00:32:18,563 --> 00:32:20,363
تو همه‌ي عکس‌هاي اين دختربچه

447
00:32:20,398 --> 00:32:21,897
اون همون يه عروسک دستشه

448
00:32:21,949 --> 00:32:24,734
خب ، اون عروسک کجاست؟ -
چه اهميتي داره؟ -

449
00:32:24,786 --> 00:32:26,952
عروسک گم شده . دختر گم شده

450
00:32:26,988 --> 00:32:28,788
که اين يعني به احتمال زياد دختر
و عروسک باهم هستن

451
00:32:28,823 --> 00:32:30,039
...که اينم يعني

452
00:32:30,074 --> 00:32:31,540
نميدونم يعني چي

453
00:32:31,576 --> 00:32:33,909
که اين يعني اون بچه
از خونه بيرون کشيده نشده

454
00:32:33,961 --> 00:32:35,878
اين واقعيته -
وايسا . صبر کن -

455
00:32:35,913 --> 00:32:37,713
چي داري ميگي؟

456
00:32:37,749 --> 00:32:41,584
شايد "کِتِلمن"ها خودشونُ دزديدن

457
00:32:44,088 --> 00:32:46,672
خودشه . کارِت اينجا تمومه . بريم

458
00:32:46,674 --> 00:32:48,808
کاملاً با عقل جور درمياد -
چجوري جور درمياد؟ -

459
00:32:48,843 --> 00:32:50,226
چرا بايد اين‌کارُ بکنن؟

460
00:32:50,261 --> 00:32:53,312
اونا بيشتر از 1 ميليون دلار پول دزديدن . درسته؟

461
00:32:53,347 --> 00:32:54,930
اگه بخواي با اون همه پول خوشمزه در بري

462
00:32:54,982 --> 00:32:56,766
چي‌کار مي‌کني؟ فرار مي‌کني؟ نه . نمي‌توني

463
00:32:56,818 --> 00:33:00,436
اگه فرار کني همه مي‌فهمن که گناهکاري

464
00:33:00,488 --> 00:33:03,989
ولي اگه ربوده بشي
يه قرباني ميشي . درسته؟

465
00:33:04,025 --> 00:33:06,192
اينجا رو صحنه‌سازي کردن
که از چشم همه قايم بمونن

466
00:33:06,194 --> 00:33:08,694
شماها دارين به جاي اشتباهي نگاه مي‌کنين

467
00:33:08,696 --> 00:33:11,697
کي ميدونه الان امکان داره
چند مايل تو "مکزيکو" يا "کانادا" رفته باشن؟

468
00:33:11,699 --> 00:33:14,533
بايد اين خبر رو پخش کنين

469
00:33:14,535 --> 00:33:15,951
يالا

470
00:33:16,003 --> 00:33:18,254
فکرشُ نمي‌کنين که ممکنه حرفم درست باشه؟

471
00:33:18,289 --> 00:33:20,256
ممکنه برعکسش

472
00:33:20,291 --> 00:33:23,459
برعکسش؟ -
همه‌ي ماشين‌هاشون اينجاست -

473
00:33:23,511 --> 00:33:26,295
هيچ تماسي با آژانس از اين خونه ثبت نشده

474
00:33:26,347 --> 00:33:29,098
و اونا سوار هيچ هواپيما
يا اتوبوس يا قطاري نشدن

475
00:33:29,133 --> 00:33:31,050
همه‌ي اونا رو بررسي کردين؟ -
آره . بررسي کرديم -

476
00:33:31,052 --> 00:33:33,803
و اون عروسک خبر جديدي نيست
ديديم که گم شده بود

477
00:33:33,855 --> 00:33:34,937
پس کجاست؟

478
00:33:34,972 --> 00:33:36,772
دختر ترسيده بود . گريه مي‌کرد

479
00:33:36,808 --> 00:33:38,808
اون آدم بده ميذاره که بچه
عروسکشُ برداره واسه اينکه خفه‌ش کنه

480
00:33:38,860 --> 00:33:41,444
چيه؟

481
00:33:41,479 --> 00:33:43,863
فکر نمي‌کني امکان داشته باشه؟

482
00:33:43,898 --> 00:33:48,701
بايد باهات تنهايي حرف بزنم

483
00:33:48,736 --> 00:33:51,320
بايد يه چيزي رو يواشکي بهت بگم

484
00:33:51,372 --> 00:33:52,738
و بهم قول بده از دستم ناراحت نميشي

485
00:33:52,740 --> 00:33:54,957
امکان نداره قولي بدم

486
00:33:54,992 --> 00:33:56,575
من به "کِتِلمن"ها زنگ زدم

487
00:33:56,577 --> 00:33:58,410
بعد از اينکه تماسم با تو رو قطع کردم
يه زنگ اخطار بهشون زدم

488
00:33:58,412 --> 00:34:00,162
زنگ اخطار؟

489
00:34:00,214 --> 00:34:02,581
آره . نگران اين بودم که
موکلم "وارگا" بخواد دنبال پولشون بره

490
00:34:02,583 --> 00:34:05,000
و مي‌خواست . مي‌خواست پولشونُ بزنه

491
00:34:05,052 --> 00:34:07,670
اين رو از يه گفتگويي که داشتيم نتيجه گرفتم

492
00:34:07,722 --> 00:34:09,255
يه مکالمه‌ي وکيل با موکل بود

493
00:34:09,257 --> 00:34:11,474
خب ميدوني ، موضوع محرمانه بودن وسط بود

494
00:34:11,509 --> 00:34:15,177
ولي من به‌طور ناشناس با
کِتِلمن"ها تماس گرفتم که بهشون اخطار بدم"

495
00:34:15,229 --> 00:34:16,345
به‌طور ناشناس؟

496
00:34:16,397 --> 00:34:18,764
...تو که...خدايا ، تو

497
00:34:18,766 --> 00:34:20,399
اون صداي روباتِ سکس رو براشون
درنياوردي ، مگه نه؟

498
00:34:20,434 --> 00:34:22,818
چرا ، درآوردم . با يه لوله و اين چيزها

499
00:34:22,854 --> 00:34:25,688
که احتمالاً اونا رو نصف جون کرده

500
00:34:25,740 --> 00:34:27,523
و اونا هم زدن به چاک که ميدوني

501
00:34:27,575 --> 00:34:29,658
"که شده "تنايج غيرمترقبه

502
00:34:29,694 --> 00:34:32,862
ولي تو الان حرفمُ باور مي‌کني؟

503
00:34:32,914 --> 00:34:35,498
عاليه

504
00:34:35,533 --> 00:34:37,116
حالا بايد پيداشون کنيم

505
00:34:37,118 --> 00:34:41,954
يعني الان بهتره که
به پليس بگي بذارن "وارگا" بره

506
00:34:41,956 --> 00:34:45,257
چون الان کونم توي
يه اتوبان از منطقه‌ي خطر افتاده

507
00:34:45,293 --> 00:34:46,625
خب ، تو چرا تو خطري؟

508
00:34:46,627 --> 00:34:49,512
ناچو وارگا" اين خانواده رو ندزديده"

509
00:34:49,547 --> 00:34:53,132
ولي آدم بديه . آدم خيلي بديه

510
00:34:53,134 --> 00:34:55,134
و اگه پليس همينجوري بهش فشار بياره

511
00:34:55,136 --> 00:34:56,519
يه چيزي پيدا مي‌کنن

512
00:34:56,554 --> 00:34:58,137
و وقتي اين اتفاق بيُفته
ناچو" من رو مقصر ميدونه"

513
00:34:58,139 --> 00:35:02,441
و بعدش اين يارو
ازم يه اسباب‌بازيِ گوشتي مي‌سازه

514
00:35:02,476 --> 00:35:04,193
جيمي" ، به پليس بگو"

515
00:35:04,228 --> 00:35:06,028
نه . راهي نيست
راهي نيست که زيرآبش رو بزنم

516
00:35:06,063 --> 00:35:08,030
ديگه هيچ‌وقت امنيت ندارم

517
00:35:08,065 --> 00:35:10,482
نه . بايد پليس رو متقاعد کنم
که حق با منه

518
00:35:10,484 --> 00:35:12,234
و نذارم ديگه نگاهشون روي "ناچو" باشه

519
00:35:12,286 --> 00:35:14,036
و "کِتِلمن"ها رو تو مسير فرارشون بگيرن

520
00:35:14,071 --> 00:35:15,571
و اگه هيچ‌وقت اونا رو نگرفتن؟

521
00:35:15,623 --> 00:35:17,406
کِتِلمن"ها؟"

522
00:35:17,458 --> 00:35:18,958
خب ، تو اين آدم‌ها رو ديده بودي . درسته؟

523
00:35:18,993 --> 00:35:21,377
اونا در واقع...اونا نابغه نيستن . درسته؟

524
00:35:21,412 --> 00:35:23,796
اگه پليس دنبالشون بگرده گير ميفتن

525
00:35:23,831 --> 00:35:25,798
پس بهشون بگو بگردن . باشه؟

526
00:35:25,833 --> 00:35:28,000
به اف.بي.آي هم بگو
شنيدم دارن وارد اين ماجرا ميشن

527
00:35:28,002 --> 00:35:30,302
چرا بايد اف.بي.آي به حرف من گوش بده؟

528
00:35:30,338 --> 00:35:31,921
"خب ، "هملين
به حرف اون که گوش ميدن . درسته؟

529
00:35:31,973 --> 00:35:34,757
حداقل به پليس "آلباکورکي" بگو
با "هاوارد" حرف بزن

530
00:35:34,809 --> 00:35:36,642
اوضاع رو براش توضيح بده

531
00:35:36,677 --> 00:35:38,227
اون به اينجور آدم‌ها وصله

532
00:35:38,762 --> 00:35:40,262
...چي؟ اين يعني "نه" يا

533
00:35:40,314 --> 00:35:41,763
هملين" هيچ‌وقت با اين موافقت نمي‌کنه"

534
00:35:41,815 --> 00:35:43,348
کِتِلمن"ها موکل ما هستن"

535
00:35:43,350 --> 00:35:45,267
اين‌کار يعني متهم کردنشون

536
00:35:45,319 --> 00:35:48,270
مي‌بيني؟ واسه همينه مردم
از وکيل‌ها بدشون مياد

537
00:35:48,322 --> 00:35:51,690
اين دستورِ "هملين"ـه
و "هملين" هيچ‌وقت موافقت نمي‌کنه

538
00:35:51,692 --> 00:35:55,527
و حتي اگه دست من بود
ميدوني که نمي‌تونستم اين‌کارُ بکنم

539
00:35:55,529 --> 00:35:57,746
...متأسفم . فقط

540
00:35:57,781 --> 00:35:59,614
متوجهم

541
00:36:03,871 --> 00:36:05,253
کجا داري ميري؟

542
00:36:05,289 --> 00:36:06,872
مي‌خوام برم با "ناچو" حرف بزنم

543
00:36:06,874 --> 00:36:10,292
سعي مي‌کنم کاري کنم درست فکر کنه

544
00:36:10,344 --> 00:36:13,095
التماسش مي‌کنم

545
00:36:19,286 --> 00:36:20,752
زود باش

546
00:36:20,788 --> 00:36:22,871
يالا

547
00:36:31,432 --> 00:36:35,217
درسته . آره ، سلام

548
00:36:35,269 --> 00:36:37,636
خر بودم . باشه؟

549
00:36:37,638 --> 00:36:41,273
پس من بدهيمُ بهت ميدم

550
00:36:41,308 --> 00:36:43,725
بعلاوه‌ي بهره‌ش اگه بذاري بيام داخل

551
00:36:48,649 --> 00:36:52,067
پيشنهاد مي‌کنم يه جا ديگه پارکينگ پيدا کني

552
00:36:52,119 --> 00:36:54,486
يه جا ديگه؟ يعني کجاي ديگه؟

553
00:36:54,488 --> 00:36:55,821
به من مربوط نيست

554
00:36:55,823 --> 00:36:57,823
در واقع اين شغل توئه

555
00:36:57,825 --> 00:36:59,825
پس طبق تعريفش اين به تو مربوط ميشه

556
00:36:59,827 --> 00:37:04,046
پس بيا برچسبتُ بگير
و اون در مسخره رو باز کن . خواهش مي‌کنم

557
00:37:04,081 --> 00:37:07,883
واسه اين‌کار وقت ندارم

558
00:37:11,338 --> 00:37:14,506
...خيلي

559
00:37:14,508 --> 00:37:16,725
خيلي‌خب

560
00:37:19,513 --> 00:37:23,348
هي ، مي‌خوام...مي‌خوام همينجا پارک کنم

561
00:37:23,350 --> 00:37:25,684
فکر نکنم بخواي همچين کاري بکني

562
00:37:25,686 --> 00:37:28,420
آره؟

563
00:37:28,455 --> 00:37:30,605
چي‌کار مي‌خواي بکني؟
نکنه يه کهنه‌ي پر از عن اونجا داري؟

564
00:37:30,657 --> 00:37:32,441
مي‌خواي بندازيش رو من؟

565
00:37:32,493 --> 00:37:35,694
مي‌خواي خرخره‌ام روي بجوي مرتيکه؟

566
00:37:43,101 --> 00:37:45,519
درباره يه خانواده حرف ميزنيم
مامان و بابا و 2تا بچه

567
00:37:47,000 --> 00:37:49,166
اون وکيله اين نظريه چرند رو داره

568
00:37:49,202 --> 00:37:51,786
که اونا اين رو صحنه‌سازي کردن
و با پول در رفتن

569
00:37:51,838 --> 00:37:53,087
داستان رو ميدوني؟

570
00:37:53,122 --> 00:37:55,357
آره . خزانه‌دار بخش به خزانه دستبرد زده
روزنامه رو خوندم

571
00:37:55,406 --> 00:37:57,573
آره . خب ، مقصرشُ هم داريم
ولي ازش چيزي نپرسيديم

572
00:37:57,625 --> 00:38:01,410
تنها مشکلمون اون يارو آدم توئه که اونجاست

573
00:38:01,462 --> 00:38:04,830
اون بايد کمکمون کنه
اين موکل عوضي‌ـشُ به حرف بياره

574
00:38:05,132 --> 00:38:07,383
خب ، چي ميگي؟ هستي؟

575
00:38:07,435 --> 00:38:09,435
بهمون کمک کن يه کاري بکنيم

576
00:38:11,972 --> 00:38:13,355
البته

577
00:38:13,391 --> 00:38:14,973
خب ، ماجرا اينه
تو به اين مرد تجاوز کردي

578
00:38:14,975 --> 00:38:16,975
بذارين منم حرف بزنم
من بهش دست هم نزدم

579
00:38:16,977 --> 00:38:18,811
ولي تو اول بهش دست زدي

580
00:38:18,813 --> 00:38:21,311
انگشت...من بهش انگشت زدم

581
00:38:21,511 --> 00:38:23,045
خب ، تو هر جور تفسيرش کني بازم تجاوزـه

582
00:38:23,110 --> 00:38:25,413
حالا اين آقا مي‌خواد بيخيال اين ماجرا بشه

583
00:38:25,415 --> 00:38:27,048
اگه بهمون کمک کني
ديگه اتهامي روت نمي‌مونه

584
00:38:27,084 --> 00:38:28,116
بايد کاري کني موکلت بهمون

585
00:38:28,183 --> 00:38:29,702
بگه اون خانواده رو کجا نگه داشته

586
00:38:29,747 --> 00:38:33,132
صبر کنين رفقا
من مثل سي‌دي گير کردم . باز همونُ ميگم

587
00:38:33,167 --> 00:38:36,001
ناچو" يه عوضيه . فهميدين؟"

588
00:38:36,003 --> 00:38:39,421
ولي کسي "کِتِلمن"ها رو نبرده
کِتِلمن"ها خودشونُ بردن"

589
00:38:39,473 --> 00:38:42,641
مي‌خواي همينجوري ادامه بدي؟
برات بد ميشه

590
00:38:42,677 --> 00:38:45,477
ميدوني چيه؟
بدترين کاري که از دستت برمياد رو بکن

591
00:38:45,513 --> 00:38:47,179
خيلي‌خب ، بريم به توقيف

592
00:38:47,181 --> 00:38:48,647
آره ، البته

593
00:38:48,683 --> 00:38:49,765
باشه

594
00:38:49,817 --> 00:38:51,183
يه پايان عالي واسه يه روز عالي

595
00:38:51,185 --> 00:38:53,569
هي بچه‌ها ، يه لحظه صبر کنين
نظرم عوض شد

596
00:38:53,604 --> 00:38:55,988
ببخشيد ، چي؟ -
نمي‌خوام اتهامي بهش بزنم -

597
00:38:56,023 --> 00:38:58,824
در اين‌باره حرف زديم
خودت اين رو مي‌خواستي

598
00:38:58,859 --> 00:39:01,243
نه ، نه . نمي‌خوام

599
00:39:01,279 --> 00:39:03,362
چي‌کار مي‌کني رفيق؟
فکر کرديم هوامونُ داري

600
00:39:03,364 --> 00:39:07,449
نه . فکر نکنم همچين حرفي زده باشم رفيق

601
00:39:07,501 --> 00:39:09,668
خب که چي؟ يه فرصت واسه انجام
کار درست رو داري اون‌وقت مي‌کشي کنار؟

602
00:39:11,122 --> 00:39:14,840
آره . خب ، فکر کنم خودم ضرر مي‌کنم

603
00:39:16,711 --> 00:39:19,345
"هي "کگني" ، "لِيسي

604
00:39:19,380 --> 00:39:21,964
وقتي فهميدين درباره اين ماجرا
چقدر تو اشتباه هستين

605
00:39:22,016 --> 00:39:23,799
يه خوردني مهمونم کنين
به عنوان "معذرت مي‌خوام" قبولش مي‌کنم

606
00:39:23,851 --> 00:39:25,634
آناناس زياد توش باشه

607
00:39:30,224 --> 00:39:32,190
هي ، وايسا

608
00:39:32,226 --> 00:39:34,192
چجوري گذاشتي از اونجا خلاص بشم؟

609
00:39:34,228 --> 00:39:36,027
ببين ، دارم برميگردم سر کارم

610
00:39:36,063 --> 00:39:38,029
چرا وقتي جلويي راهت رو نمي‌کشي
و بري بيرون؟

611
00:39:38,065 --> 00:39:40,031
نه . نمي‌تونم باور کنم

612
00:39:40,067 --> 00:39:42,451
چون انگار يه چيزي شبيه قلب تو بدنت داري

613
00:39:42,486 --> 00:39:44,453
تا 5 ثانيه ديگه اينجوري پيش بري

614
00:39:44,488 --> 00:39:45,570
ديگه تو بدنت قلب نداري

615
00:39:45,572 --> 00:39:46,788
خيلي‌خب ، بهم نگو . باشه؟

616
00:39:46,824 --> 00:39:48,406
خودم ميدونم چرا اين‌کارُ کردي

617
00:39:48,408 --> 00:39:50,742
آره؟ واسه چي؟

618
00:39:50,744 --> 00:39:52,744
چون حرفمُ باور داري

619
00:39:52,746 --> 00:39:55,046
که اون خانواده خودشونُ دزديدن

620
00:39:57,501 --> 00:39:58,967
خيلي‌خب ، باورت دارم

621
00:39:59,002 --> 00:40:01,169
ميدونستم . ميدونستم

622
00:40:01,221 --> 00:40:02,804
بالاخره يکي حرفمُ باور کرد

623
00:40:02,840 --> 00:40:05,974
واسه چي باور کردي؟

624
00:40:06,009 --> 00:40:08,260
جزئيات رو شنيدم
داستانت با عقل جور درمياد

625
00:40:08,262 --> 00:40:10,262
...البته که جوره ولي

626
00:40:10,264 --> 00:40:12,681
: مثل همون چيزي که پليس‌ها گفتن
"وکيل مدافعِ شيطان"

627
00:40:12,733 --> 00:40:14,516
ماشين‌هاشون هنوز تو خونه‌شونه

628
00:40:14,568 --> 00:40:15,851
هيچ مدرکي از خروجشون ثبت نشده

629
00:40:15,903 --> 00:40:17,853
چجوري از کشور خارج شدن؟

630
00:40:17,905 --> 00:40:19,354
خارج نشدن

631
00:40:19,406 --> 00:40:20,989
احتمالات اينجوريه که
از همسايگي خودشون دورتر نرفتن

632
00:40:21,024 --> 00:40:22,824
چي؟ چي؟ يعني دوباره ميان؟

633
00:40:22,860 --> 00:40:26,828
ببين ، وقتي هنوز تو "فيلي" سر کار بودم

634
00:40:26,864 --> 00:40:28,246
اين مورد رو داشتيم

635
00:40:28,282 --> 00:40:29,998
چي؟ صبر کن . وايسا

636
00:40:30,033 --> 00:40:32,834
"وايسا . "سرِ کار بودي
يعني پليس بودي؟

637
00:40:32,870 --> 00:40:36,838
دلال شرط بندي بعد از مسابقه فينال
گم و گور شد

638
00:40:36,874 --> 00:40:41,092
مسابقه "کابويي"ها مقابل "استيلر"ها
6ميليون دلار تو شرط بندي برداشت

639
00:40:41,128 --> 00:40:42,928
و وقتي شرط اون درست درنيومد در رفت

640
00:40:42,963 --> 00:40:45,213
همه فکر مي‌کردن اون توي
يه ساحل توي "باهاما"ست

641
00:40:45,265 --> 00:40:50,051
يا تو جنگل کاج "نيوجرسي" مُرده
ولي اينجوري نبود

642
00:40:50,103 --> 00:40:54,105
اون 2تا خونه پايين‌تر از محل زندگيش
توي يه خونه متروکه بود

643
00:40:54,141 --> 00:40:57,442
6ماه اونجا قايم شد
بدون اينکه کسي شک کنه

644
00:40:57,477 --> 00:40:59,477
ولي چرا؟ چرا فرار نکرد؟

645
00:40:59,479 --> 00:41:02,314
خب ، اين همون چيزيه که همه انتظارش رو دارن

646
00:41:02,316 --> 00:41:05,150
اين ذات انسانه که مي‌خواد نزديک خونه‌ش باشه

647
00:41:05,152 --> 00:41:07,369
و اگه اين "کِتِلمن" روش کار رو فهميده باشه

648
00:41:07,404 --> 00:41:09,788
همون کاريه که اون کرده

649
00:41:12,910 --> 00:41:15,493
هيچ‌کس نمي‌خواد خونه‌شُ ترک کنه

650
00:43:59,893 --> 00:44:02,678
ميدونم خيلي جالبه

651
00:44:02,730 --> 00:44:05,314
بياين جدي اين رو بفروشيم . باشه؟

652
00:44:05,349 --> 00:44:07,316
...بياين اين‌کارُ بکنيم و

653
00:44:34,094 --> 00:44:36,178
سلام ، منم . اين رو گوش کن

654
00:44:40,215 --> 00:44:42,134
شنيدي؟ موکل‌هاي احمقتُ پيدا کردم

655
00:44:45,135 --> 00:44:46,835
داستانش طولانيه

656
00:44:46,940 --> 00:44:49,891
ببين ، دارم اونا رو
به خونه‌شون برميگردونم

657
00:44:49,943 --> 00:44:51,526
اونجا مي‌بينيمت

658
00:44:51,562 --> 00:44:53,145
چند ساعت بهم وقت بده

659
00:44:58,819 --> 00:44:59,818
هي

660
00:45:00,020 --> 00:45:01,486
عالي بود بچه‌ها

661
00:45:01,521 --> 00:45:03,905
آره . فکر کنم قبل خواب
واسه يکي ديگه هم وقت داشته باشيم

662
00:45:03,941 --> 00:45:05,156
بايد بازي کنيم؟

663
00:45:05,192 --> 00:45:06,575
هي ، تو رو نميدونم

664
00:45:06,610 --> 00:45:07,993
ولي من بازم دوست دارم

665
00:45:08,028 --> 00:45:09,828
يه‌کم ديگه "چام چام چام" بازي کنم

666
00:45:09,863 --> 00:45:11,363
آره . ميدوني چيه؟

667
00:45:11,365 --> 00:45:13,782
بياين با اين يکي خيلي خوش بگذرونيم
باشه تيم "کِتِل"؟

668
00:45:13,834 --> 00:45:15,533
بريم

669
00:45:15,535 --> 00:45:16,918
جاني" اومده"

670
00:45:16,954 --> 00:45:19,337
"سلام "وارِن

671
00:45:19,373 --> 00:45:21,756
سلام "جوجو" . واسه اين شرمنده‌ام

672
00:45:21,792 --> 00:45:23,592
من عمو "جيمي"ـتون هستم . باشه؟

673
00:45:23,627 --> 00:45:26,428
حالا مامان و باباتون
مي‌خوان شما رو ببرن پايين کوه

674
00:45:26,463 --> 00:45:28,630
برگردونن به خونه‌تون . خوبه؟

675
00:45:28,682 --> 00:45:30,048
آره . ميدوني؟ جالبه

676
00:45:30,050 --> 00:45:32,634
آقاي "مک‌گيل" ، ميشه درباره اين حرف بزنيم؟

677
00:45:32,686 --> 00:45:35,053
نه ، نمي‌تونيم . باشه؟
ديـگه اينجا کاري نداريـن

678
00:45:35,055 --> 00:45:37,555
وسايلتونُ جمع کنين
آوازتونُ تموم کنين چون برميگرديم

679
00:45:37,557 --> 00:45:39,975
تمدن منتظرـه -
آخريش -

680
00:45:41,395 --> 00:45:43,612
ببين ، ميشه...لطفاً ميشه ما

681
00:45:43,647 --> 00:45:45,530
درباره اين حرف بزنيم؟ -
نه . اين جزو گزينه‌ها نيست -

682
00:45:45,565 --> 00:45:47,616
يا اين‌کارُ خودتون انجام ميدين

683
00:45:47,651 --> 00:45:49,701
يا پليس مياد
شما رو روي پاشنه‌تون مي‌کشونه

684
00:45:49,736 --> 00:45:50,902
...من -
بريم -

685
00:45:50,904 --> 00:45:51,953
کِتِلمن"ها" -
نه -

686
00:45:51,989 --> 00:45:53,488
وقتشه بياين بيرون -
نه -

687
00:45:53,540 --> 00:45:54,906
چرا ، مياين -
نه -

688
00:45:54,908 --> 00:45:56,708
همين ميشه -
نه . اين نميشه -

689
00:45:56,743 --> 00:45:59,077
چرا ، همينه "کِتِلمن"ها

690
00:45:59,079 --> 00:46:01,129
نه -
چرا ، اين‌کارُ مي‌کنين -

691
00:46:01,164 --> 00:46:02,247
نه

692
00:46:18,098 --> 00:46:19,632
آره

693
00:46:20,700 --> 00:46:30,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
