1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:57,594 --> 00:02:59,978
<i>"يه سري جزئيات "وسترن</i>

3
00:03:00,013 --> 00:03:02,180
<i>جزئيات "وسترن"...به جزئيات دقت کن</i>

4
00:03:02,232 --> 00:03:04,599
<i>ببين ، حتي خار پشت چکمه‌هاش رو هم داره</i>

5
00:03:04,601 --> 00:03:07,436
<i>و خيلي هم تيزن -
ازش خوشم مياد -</i>

6
00:03:07,438 --> 00:03:09,271
<i>خب "کريستين" ، وقت اين بخش برنامه"
...داره تموم ميشه پس</i>

7
00:03:09,273 --> 00:03:11,907
<i>خداي من -
خب ، بذار ادامه بديم -</i>

8
00:03:11,942 --> 00:03:13,325
<i>خب ، گهگاهي</i>

9
00:03:13,360 --> 00:03:15,744
<i>مردم اشتباه مي‌کنن . اشکالي نداره</i>

10
00:03:15,779 --> 00:03:18,747
<i>اين اولين کار "رنوار" تو برنامه‌ي امشبه</i>
<font color="#ff8000">(رنوار" : نقاش فرانسوي")</font>

11
00:03:18,782 --> 00:03:21,583
<i>اين پخش نور به روي صفحه‌ست
که يه‌جور سياه‌قلمه</i>

12
00:03:21,618 --> 00:03:24,586
<i>اين کنده‌کاري روي بشقاب مسي
مربوط به سال 1999 پاريس‌ـه</i>

13
00:03:24,621 --> 00:03:27,205
<i>اين رو از روي نوشته‌ي پشتش ميدونيم</i>

14
00:03:27,257 --> 00:03:28,840
<i>جايي که گواهيِ اعتبارش قرار داره</i>

15
00:03:28,876 --> 00:03:31,042
<i>خيلي دوست‌داشتنيه</i>

16
00:03:31,095 --> 00:03:33,879
<i>اون سايه‌ي لطيف و نازک رو ببين
خيلي ظريفه</i>

17
00:03:33,931 --> 00:03:36,298
<i>تعداد اين نسخه محدوده</i>

18
00:03:36,300 --> 00:03:39,518
<i>اگه يکي از طرفدارهاي "رنوار" هستين
اين همون چيزيه که دنبالش مي‌گردين</i>

19
00:03:39,553 --> 00:03:41,520
<i>100تا...خداي من
درست به محض اينکه زنگ رو زديم</i>

20
00:03:41,555 --> 00:03:43,472
<i>خوبه</i>

21
00:03:43,474 --> 00:03:46,308
<i>يکي از استثناها لاک‌پشت کلوچه‌ايِ آفريقاييه</i>

22
00:03:46,310 --> 00:03:48,310
<i>که يه لاک صاف و انعطاف‌پذير داره</i>

23
00:03:48,312 --> 00:03:50,529
<i>که بهش اجازه ميده
بين شکاف صخره‌ها قايم بشه</i>

24
00:03:50,564 --> 00:03:53,565
<i>جريان آروم و نسبتاً ملايمي از برف</i>

25
00:03:53,617 --> 00:03:56,201
<i>"از سمت منطقه‌ي "بروکن بو
"به طرف "کارني" ، "هِيستينگز</i>

26
00:03:56,236 --> 00:03:59,037
<i>گرند آيلند"...اين جريان به طرف ما در حرکته"</i>

27
00:03:59,072 --> 00:04:01,239
<i>پس فکر مي‌کنم حدود ساعت 7 الي 8</i>

28
00:04:01,291 --> 00:04:04,659
<i>برف به‌طور پيوسته اينجا بباره
و از اين ناحيه به سمت</i>

29
00:04:04,661 --> 00:04:06,495
<i>نواحي بالاي ما حرکت کنه</i>

30
00:04:06,497 --> 00:04:08,497
<i>و اين کاملاً ميدان ديد رو از بين مي‌بره</i>

31
00:04:08,499 --> 00:04:10,499
<i>و به احتمال زياد امشب</i>

32
00:04:10,501 --> 00:04:12,717
<i>جاده‌ها پوشيده از برف ميشن</i>

33
00:04:12,753 --> 00:04:14,920
<i>حتي شايد لغزنده‌تر هم بشن</i>

34
00:04:14,972 --> 00:04:17,339
<i>يا لعزنده‌تر از اون چيزي که الان هست</i>

35
00:04:17,341 --> 00:04:19,558
<i>اين توصيه‌ها براي هواي برفيه</i>

36
00:04:19,593 --> 00:04:21,393
<i>که تا فردا صبح زود ادامه داره</i>

37
00:04:21,428 --> 00:04:23,178
<i>بعد از ساير اخبار</i>

38
00:04:23,180 --> 00:04:25,814
<i>از مجموع بارندگي ميگيم</i>

39
00:04:25,849 --> 00:04:27,649
<i>آيا اين هواي سرد</i>

40
00:04:27,684 --> 00:04:29,267
<i>مشکلات تراکمي که پاييز</i>

41
00:04:29,319 --> 00:04:30,936
<i>توي زمين‌هامون داشتيم رو حل مي‌کنه؟</i>

42
00:04:30,988 --> 00:04:32,604
<i>خب ، تو برنامه‌ي "آيرون تاک" امروز</i>

43
00:04:32,656 --> 00:04:34,272
<i>بهتون ميگيم که
اين مشکل کجا حل ميشه و کجا نميشه</i>

44
00:04:34,324 --> 00:04:36,525
<i>وقتي بحث از تراکم باشه</i>

45
00:04:36,527 --> 00:04:38,160
<i>در واقع 2 نوع مختلف ازش وجود داره</i>

46
00:04:38,195 --> 00:04:39,611
<i>تراکم عمودي</i>

47
00:04:39,663 --> 00:04:41,246
<i>و همينطور تراکم افقي</i>

48
00:04:41,281 --> 00:04:42,781
<i>و تفاوت عمده‌اي بينشون هست</i>

49
00:04:42,833 --> 00:04:44,699
<i>با تراکم افقي</i>

50
00:04:44,701 --> 00:04:47,118
<i>اميد زيادي براي
مقابله با يخ بستنِ آب وجود نداره</i>

51
00:04:47,171 --> 00:04:50,870
<i>دليلش اينه که
لايه‌ي سخت و متراکم متورم ميشه</i>

52
00:04:51,470 --> 00:04:54,170
<i>و بعد در بهار
آب دوباره بهش نفوذ مي‌کنه</i>

53
00:04:54,770 --> 00:04:56,770
<i>در واقع شکافي در تراکم وجود نداره</i>

54
00:04:56,970 --> 00:05:00,222
<i>در حالت عمودي وقتي تراکم متورم ميشه</i>

55
00:05:00,270 --> 00:05:01,886
<i>و در بهار درش شکاف ايجاد ميشه</i>

56
00:05:01,970 --> 00:05:03,519
<i>پس مي‌تونين تا حدودي جلوشُ بگيرين</i>

57
00:05:03,555 --> 00:05:05,354
<i>پس اگه بتونين يه تراکم افقي داشته باشين</i>

58
00:05:05,390 --> 00:05:07,356
<i>که موقع کشت و کار ساخته شده</i>

59
00:05:07,392 --> 00:05:08,975
<i>...وقتي زيادي خيس شد يا</i>

60
00:05:17,235 --> 00:05:21,204
<i>نذارين ادعاهاي الکي
شما رو وارد يه جنگ غيرمنصفانه کنن</i>

61
00:05:21,239 --> 00:05:24,741
<i>سلام ، من "سال گودمن" هستم
من به‌خاطرتون مي‌جنگم</i>

62
00:05:24,838 --> 00:05:26,671
<i>هيچ اتهامي واسه من بزرگ نيست</i>

63
00:05:26,723 --> 00:05:30,091
<i>وقتي نيروهاي قانوني بهتون فشار آوردن
بهتره به "سال" زنگ بزنين</i>

64
00:05:31,929 --> 00:05:33,595
<i>من پرونده‌ي شما رو معاف مي‌کنم</i>

65
00:05:33,597 --> 00:05:37,098
<i>من دفاعي رو که سزاوارش هستين
ازتون مي‌کنم . چرا؟</i>

66
00:05:37,100 --> 00:05:39,317
<i>چون من "سال گودمن" وکيل قانوني هستم</i>

67
00:05:39,353 --> 00:05:41,736
<i>بازجويي مي‌کنم . دفاع مي‌کنم . وادار مي‌کنم</i>

68
00:05:41,772 --> 00:05:44,356
<i>و از همه مهم‌تر برنده ميشم</i>

69
00:05:44,408 --> 00:05:47,192
<i>بهتره به "سال" زنگ بزنين</i>

70
00:05:47,244 --> 00:05:48,994
<i>احساس فلاکت مي‌کنين؟</i>

71
00:05:49,029 --> 00:05:51,413
<i>مخالفان آزادي اشتباهاً شما رو ترسوندن؟</i>

72
00:05:51,448 --> 00:05:53,415
<i>شايد بهتون گفتن
که تو يه دردسر خطرناک افتادين</i>

73
00:05:53,450 --> 00:05:55,283
<i>و کاري از دستتون برنمياد</i>

74
00:05:55,285 --> 00:05:58,286
<i>من "سال گودمن"ـم
و اينجام که بهتون بگم اونا اشتباه مي‌کنن</i>

75
00:05:58,288 --> 00:06:00,656
<i>هيچ‌وقت واسه عدالت دير نيست
..."بهتره به "سال</i>

76
00:06:05,600 --> 00:06:10,600
<font color="#ff0000">"Better Call Saul"
فصل 1
قسمت 1 : يک</font>

77
00:07:35,144 --> 00:07:37,945
...يادت بيار . ذهنت

78
00:07:37,980 --> 00:07:40,781
هنوز همه‌ش سر جاش نيست

79
00:07:40,816 --> 00:07:42,399
اگه همه‌مون واسه کارهايي که

80
00:07:42,401 --> 00:07:44,985
وقتي 19 ساله بوديم کرديم
...بايد جوابگو مي‌بوديم

81
00:07:47,406 --> 00:07:51,708
يادمه شبيه بچگي بود . يادتون بيارين

82
00:07:51,744 --> 00:07:55,712
بهشون بگو...جناب قاضي ، نظر شما چيه؟

83
00:07:55,748 --> 00:07:58,715
اين پسرها 19 سالشونه

84
00:07:58,751 --> 00:08:01,919
...نمي‌تونم...اين 3 مرد جوون

85
00:08:02,121 --> 00:08:03,837
...درست مثل شما

86
00:08:03,872 --> 00:08:06,690
...درست مثل شما

87
00:08:22,107 --> 00:08:25,725
خانم‌ها و آقايون
فکر کنين من و شما دوباره 19 ساله باشيم

88
00:08:25,777 --> 00:08:27,944
شما 19 سالگي‌ـتون يادتونه؟

89
00:08:27,979 --> 00:08:30,947
بذارين بهتون بگم
عشق و حالتون به راهه

90
00:08:30,982 --> 00:08:33,149
گلبول‌هاي قرمز کارشونُ مي‌کنن

91
00:08:33,151 --> 00:08:36,369
علف‌ها سبز و نرم‌ـن

92
00:08:36,404 --> 00:08:39,155
و تابستون تا هميشه ادامه داره

93
00:08:39,157 --> 00:08:42,325
حالا يادتون اومد؟

94
00:08:42,327 --> 00:08:45,161
آره ، اومد

95
00:08:45,163 --> 00:08:48,381
ولي اگه بخواين صادق باشين
يعني کاملاً صادق

96
00:08:48,416 --> 00:08:50,216
يادتون مياد که همينطور

97
00:08:50,251 --> 00:08:52,885
يه مغز کوچکتر از 19 ساله داشتين

98
00:08:52,921 --> 00:08:57,306
خودم شخصاً اگه به‌خاطر يه سري تصميم‌هاي احمقانه

99
00:08:57,342 --> 00:08:59,726
که موقع 19 سالگي گرفتم

100
00:08:59,761 --> 00:09:03,146
بايد جواب پس ميدادم

101
00:09:03,181 --> 00:09:07,567
و مطمئنم اگه الان توي کليسا بوديم
يه "آمين" گيرم ميومد

102
00:09:07,602 --> 00:09:09,769
که ما رو مي‌کشونه به اين 3تا

103
00:09:09,821 --> 00:09:13,773
...خب ، اين 3تا کودن

104
00:09:13,825 --> 00:09:15,775
ببخشيد پسرها
ولي اين همون چيزيه که هستين

105
00:09:15,827 --> 00:09:18,778
اونا کارهاي احمقانه‌اي کردن
اين رو انکار نمي‌کنيم

106
00:09:18,830 --> 00:09:22,198
ولي ازتون مي‌خوام
2تا واقعيت مشخص رو يادتون بيارين

107
00:09:22,200 --> 00:09:26,035
واقعيت اول : کسي صدمه نديده . حتي يه نفر

108
00:09:26,037 --> 00:09:28,004
خيلي مهمه که اين رو يادتون باشه

109
00:09:28,039 --> 00:09:31,207
واقعيت دوم : تعقيب قانوني

110
00:09:31,209 --> 00:09:35,044
"اصطلاح "تجاوز قانوني
رو باز مطرح مي‌کنه

111
00:09:35,046 --> 00:09:37,463
آقاي "اسپيناوزو" صاحب ملک

112
00:09:37,515 --> 00:09:41,100
اقرار کرده که بيشتر بخش‌هاي کارش رو

113
00:09:41,136 --> 00:09:43,936
در دسترس عموم قرار ميده
هم روز و هم شب

114
00:09:43,972 --> 00:09:47,356
پس تجاوز؟

115
00:09:47,392 --> 00:09:49,976
يه‌کم بزرگش کردين
اينطور فکر نمي‌کني "دِيو"؟

116
00:09:50,028 --> 00:09:53,613
اين چيزيه که من ميدونم

117
00:09:53,648 --> 00:09:58,234
اين 3تا مرد جوون
که هر 3تاشون تقريباً شاگرد اول‌ـن

118
00:09:58,236 --> 00:10:00,236
يکشنبه شب يه‌کم حس شنگولي داشتن

119
00:10:00,238 --> 00:10:03,873
و فقط يه‌کمي زد به سرشون

120
00:10:03,908 --> 00:10:06,075
نميدونم

121
00:10:06,077 --> 00:10:08,494
بهم ميگين ديوونه‌ام
ولي فکر نمي‌کنم اونا

122
00:10:08,546 --> 00:10:10,913
حقشون باشه که
آينده‌ي روشنشون خراب بشه

123
00:10:10,915 --> 00:10:12,999
فقط به‌خاطر يه لحظه ، يه دقيقه

124
00:10:13,051 --> 00:10:16,836
که اين خطاي قضاوت ديگه جبران نميشه

125
00:10:16,888 --> 00:10:21,924
خانم‌ها و آقايون ، شما بزرگتر از اين حرف‌ها هستين

126
00:11:18,983 --> 00:11:20,983
<i>کِني"..."کِني" ، داري مي‌گيري؟" -
آره ، آره . يه لحظه صبر کن -</i>

127
00:11:20,985 --> 00:11:22,869
<i>آره عزيزم ، آره</i>

128
00:11:22,904 --> 00:11:25,288
<i>ولي رفيق ، ساکت شو
ميشه آروم بشي؟</i>

129
00:11:25,323 --> 00:11:27,623
<i>هي ، کلاس زيست
"ساعت چهارم خانم "واتسون</i>

130
00:11:27,659 --> 00:11:29,826
<i>اين يکي واسه شماهاست
نگاه کنين و ياد بگيرين کودن‌ها</i>

131
00:11:29,828 --> 00:11:32,078
<i>آره</i>

132
00:11:34,165 --> 00:11:36,249
<i>خدايا -
رفيق ، اون همه خون کجا رفت؟ -</i>

133
00:11:36,301 --> 00:11:38,467
<i>رفيق ، اون مُرده
همه‌ي خون محو شد احمق</i>

134
00:11:38,503 --> 00:11:40,469
<i>عاليه . کجا گذاشتنش؟</i>

135
00:11:40,505 --> 00:11:42,471
<i>خيلي‌خب ، الان روي استخون گردنم رفيق</i>

136
00:11:42,507 --> 00:11:44,590
<i>خوبه . "کِني" ، بيا اينور مرد</i>

137
00:11:44,642 --> 00:11:46,225
<i>دارم...دارم اين رو مي‌کَنم</i>

138
00:11:46,261 --> 00:11:47,810
<i>خيلي‌خب ، خوبه</i>

139
00:11:47,846 --> 00:11:48,895
<i>بذار منم بکَنم</i>

140
00:11:48,930 --> 00:11:50,096
<i>گرفتمش -
خيلي‌خب -</i>

141
00:11:50,148 --> 00:11:51,230
<i>بگيرش</i>

142
00:11:51,266 --> 00:11:52,849
<i>خيلي‌خب ، خداي من</i>

143
00:11:52,851 --> 00:11:54,851
<i>بذار من بگيرمش</i>

144
00:11:54,853 --> 00:11:56,586
<i>رفيق ، برو کنار</i>

145
00:11:56,621 --> 00:11:57,620
<i>آروم باش</i>

146
00:11:57,655 --> 00:11:59,088
<i>خيلي‌خب ، وايسا . وايسا</i>

147
00:11:59,123 --> 00:12:01,157
<i>باشه . وايسا . صبر کن</i>

148
00:12:03,194 --> 00:12:05,995
<i>آره</i>

149
00:12:07,332 --> 00:12:08,581
<i>يالا ، آره . ايول عزيزم</i>

150
00:12:08,616 --> 00:12:10,499
<i>...اين يارو</i>

151
00:12:10,535 --> 00:12:12,952
<i>رفيق ، يه حريف مي‌خوام
که اونم کيرشُ بکنه تو حلق اين</i>

152
00:12:13,004 --> 00:12:14,587
<i>اگه تو بکنيش منم مي‌کنم</i>

153
00:12:14,622 --> 00:12:17,206
<i>خيلي‌خب ، باشه</i>

154
00:12:17,208 --> 00:12:18,624
اين چجور رياضيِ مزخرفيه؟

155
00:12:18,676 --> 00:12:20,259
به ازاي هر دفاع 700 دلار

156
00:12:20,295 --> 00:12:22,678
"نه ، نه . دفاع نه . "مدافع

157
00:12:22,714 --> 00:12:25,882
3تا مدافع ميشه 2100 دلار
که تازه ارزون هم هست

158
00:12:25,884 --> 00:12:27,300
با اون‌کارـي که من براشون کردم

159
00:12:27,352 --> 00:12:29,302
قراره برن زندان ، مگه نه؟

160
00:12:29,354 --> 00:12:31,637
خب ، از کِي تا حالا اينش مهمه؟

161
00:12:31,689 --> 00:12:34,023
اونا با يه کلّـه سکس داشتن

162
00:12:34,058 --> 00:12:36,642
ببين ، کسي بهت نگفته بود
که از هر 3تاشون باهم دفاع کني

163
00:12:36,694 --> 00:12:38,778
يه محاکمه ميشه 700 دلار

164
00:12:38,813 --> 00:12:40,396
دلت برام تنگ ميشه
حتماً دلت برام تنگ ميشه

165
00:12:40,398 --> 00:12:42,064
چون زمين و زمان به‌هم ميريزه

166
00:12:42,066 --> 00:12:44,367
اگه من ديگه تو اين دادگاه لعنتي
وکيل تسخيري نباشم
<font color="#ff8000">(وکيل انتخابيِ دولت براي افراد بي‌پول)</font>

167
00:12:44,402 --> 00:12:45,868
خداحافظ عزيزم
<font color="#ff8000">(به زبان پرتغالي)</font>

168
00:12:45,904 --> 00:12:48,738
روز خوبي داشته باشي

169
00:13:12,397 --> 00:13:14,347
"دفاتر حقوقي "جيمز مک‌گيل

170
00:13:14,399 --> 00:13:16,349
تماستون رو به کدوم بخش وصل کنم؟

171
00:13:17,852 --> 00:13:20,019
"بله آقاي "کِتِلمن
لطف کردين که برگشتين

172
00:13:20,071 --> 00:13:22,438
حقيقتش الان آقاي "مک‌گيل" نيستن

173
00:13:22,440 --> 00:13:25,858
...ولي ميدونم اون

174
00:13:25,910 --> 00:13:27,443
عاليه

175
00:13:27,445 --> 00:13:30,279
متأسفانه دفاترمون در حال رنگ‌آميزي هستن

176
00:13:30,281 --> 00:13:31,781
و بوي رنگ خيلي وحشتناکه

177
00:13:31,783 --> 00:13:34,784
ميشه ايشون شما و شوهرتون رو

178
00:13:34,786 --> 00:13:37,286
"تو کافه "لايولا
تو خيابون مرکزي ببينن؟

179
00:13:38,957 --> 00:13:42,792
ساعت 4 خوبه . به سلامتي

180
00:14:17,128 --> 00:14:18,911
3دلار

181
00:14:18,963 --> 00:14:21,130
اعتبار دارم . برچسب‌ها رو مي‌بيني؟

182
00:14:21,165 --> 00:14:22,748
خب ، 5تا برچسب مي‌بينم

183
00:14:22,800 --> 00:14:24,967
يکي کم داري . 3 دلار ميشه

184
00:14:25,003 --> 00:14:28,170
اونا بهم دادنش...ببين

185
00:14:28,172 --> 00:14:30,806
واسه کل روز بهم اعتبار دادن . باشه؟

186
00:14:30,842 --> 00:14:33,225
5تا برچسب يا 6تا
چيزي از ايناش نميدونم

187
00:14:33,261 --> 00:14:35,845
چون من تو اون دادگاه بودم

188
00:14:35,847 --> 00:14:37,847
و داشتم جون مردم رو نجات ميدادم

189
00:14:37,849 --> 00:14:40,066
خب ، عاليه

190
00:14:40,101 --> 00:14:43,486
و ممنون که کاري کردي
دوباره به سيستم دادگاهي باور داشته باشم

191
00:14:43,521 --> 00:14:47,106
حالا يا 3 دلار رو بده يا برگرد تو

192
00:14:47,158 --> 00:14:49,408
و يه برچسب ديگه بگير

193
00:14:49,444 --> 00:14:54,030
حرومزاده

194
00:14:54,032 --> 00:14:56,532
باشه . تو بُردي

195
00:14:56,534 --> 00:14:58,751
ميام عقب

196
00:14:58,786 --> 00:15:01,037
بايد برگردم . برچسب مي‌خوام

197
00:15:01,039 --> 00:15:02,755
برچسب کافي ندارم

198
00:15:02,790 --> 00:15:06,208
ممنون ، ممنون . خيلي خوبه

199
00:15:13,468 --> 00:15:15,267
کارمند نمونه‌ي ماه اينجاست

200
00:15:15,303 --> 00:15:16,886
آره

201
00:15:16,888 --> 00:15:19,055
بهش يه مدال بدين

202
00:15:19,057 --> 00:15:21,025
کاري نکنين بچه‌ها
فقط آروم باشين . باشه؟

203
00:15:23,361 --> 00:15:28,030
خب ، من يه‌کم گيج شدم
که چرا فکر کردين اون وکيل مي‌خواد

204
00:15:28,266 --> 00:15:32,434
کِرِيگ" اونجوري که"
توي اداره کار مي‌کنه از خطا به دوره

205
00:15:32,436 --> 00:15:34,069
آره ، آره . بدون عيبه

206
00:15:34,105 --> 00:15:35,487
آره . خيلي دقيقم . ميدوني؟

207
00:15:35,523 --> 00:15:37,489
اون روي پول خيلي دقيقه

208
00:15:37,525 --> 00:15:39,108
خيلي سخت‌گيرـه -
آره ، آره -

209
00:15:39,110 --> 00:15:41,360
اون 100درصد گناهي نداره

210
00:15:41,412 --> 00:15:44,580
حتماً همينطوره
اون هيچ خطايي نداره و بي‌گناهه

211
00:15:44,615 --> 00:15:46,498
اين کاملاً برام روشنه

212
00:15:46,534 --> 00:15:50,119
و رک بگم که من دنبال مجرم‌ها نمي‌گردم
که نماينده‌شون بشم

213
00:15:50,121 --> 00:15:52,705
کي واسه خودش سردرد مي‌تراشه . درسته؟

214
00:15:52,757 --> 00:15:54,123
درسته

215
00:15:54,125 --> 00:15:57,343
ببينين ، من فقط چيزهايي رو ميدونم
که تو روزنامه مي‌خونم

216
00:15:57,378 --> 00:16:01,046
و معمولاً وقتي پول از خزانه‌ي بخش

217
00:16:01,098 --> 00:16:02,681
گم ميشه که رقمش اينجا

218
00:16:02,717 --> 00:16:03,882
...1ميليون و 600هزار دلارـه

219
00:16:03,934 --> 00:16:05,134
خب ، اون يه اشتباه‌ـه

220
00:16:05,136 --> 00:16:06,385
يه اشتباه شمارشه

221
00:16:06,437 --> 00:16:07,636
واضحه که اشتباهه

222
00:16:07,638 --> 00:16:10,856
ولي معمولاً وقتي اين اتفاق ميفته

223
00:16:10,891 --> 00:16:13,058
پليس ميره سراغ صندوق‌دار

224
00:16:13,110 --> 00:16:16,445
و از اونجايي که اون شخص شمايي

225
00:16:16,480 --> 00:16:19,698
فکر کنم يه‌کم کار مقدماتي لازمه

226
00:16:19,734 --> 00:16:21,867
...خب

227
00:16:21,902 --> 00:16:23,986
ميدوني ، فکر کنم اگه
وکيل استخدام کنم گناهکار به نظر ميام

228
00:16:23,988 --> 00:16:25,888
نه

229
00:16:25,923 --> 00:16:29,491
در واقع بازداشت شدنه
که آدم رو گناهکار نشون ميده

230
00:16:29,493 --> 00:16:30,993
حتي اگه بي‌گناه باشه

231
00:16:30,995 --> 00:16:32,828
و آدم‌هاي بي‌گناه هر روز دستگير ميشن

232
00:16:32,830 --> 00:16:35,831
و مي‌بينن که با يه کاراگاه
تو يه اتاق کوچيک‌ـن که

233
00:16:35,833 --> 00:16:39,251
جوري رفتار مي‌کنه
انگار بهترين دوستشونه

234
00:16:39,303 --> 00:16:42,254
"ميگه : "باهام حرف بزن
"بهم کمک کن اوضاع رو روشن کنم"

235
00:16:42,306 --> 00:16:44,223
تو وکيل نمي‌خواي"
"فقط مجرم‌ها وکيل مي‌خوان

236
00:16:45,509 --> 00:16:48,093
اون‌وقت همه چيز از دست ميره

237
00:16:48,145 --> 00:16:50,095
اون‌موقع‌ست که يکي رو طرف خودت مي‌خواي

238
00:16:50,147 --> 00:16:53,599
يکي که با جون و دل برات بجنگه

239
00:16:55,019 --> 00:16:56,652
وکيل‌ها...ميدوني ، ما مثل بيمه عمر هستيم

240
00:16:56,687 --> 00:16:57,936
اميدوارين که هيچ‌وقت بهش
احتياج نداشته باشين

241
00:16:57,988 --> 00:17:00,773
ولي مرد ، اگه اون رو نداشته باشين...نه

242
00:17:02,665 --> 00:17:04,632
اگه تصميم گرفتيم باهاتون

243
00:17:04,667 --> 00:17:08,266
...چجوري اقدام کنيم -
خب ، اين -

244
00:17:08,866 --> 00:17:10,682
سند همکاريه

245
00:17:10,766 --> 00:17:12,399
خيلي ساده و سرراسته

246
00:17:12,434 --> 00:17:15,852
لطفاً کامل بخونيدش
و اگه امضاش کنين

247
00:17:15,854 --> 00:17:19,272
مي‌تونم از همين بعدازظهر روي

248
00:17:19,324 --> 00:17:20,690
استراتژي دفاعمون کار کنم

249
00:17:36,375 --> 00:17:38,758
"کِرِيگ"

250
00:17:38,794 --> 00:17:42,178
فکر کنم بهتره امشبُ روش فکر کنيم

251
00:17:42,214 --> 00:17:45,799
البته

252
00:17:45,851 --> 00:17:47,434
شما اينطور فکر نمي‌کنين آقاي "مک‌گيل"؟

253
00:17:47,469 --> 00:17:48,852
شايد بهتر باشه بهش فکر کنيم

254
00:17:48,887 --> 00:17:51,054
لطفاً "جيمي" صدام کنين

255
00:17:51,056 --> 00:17:52,689
البته

256
00:17:52,724 --> 00:17:54,558
يعني عجله‌اي نيست

257
00:17:54,560 --> 00:17:58,628
ميدوني "کِرِيگ" ، بايد بريم دنبال بچه‌ها

258
00:17:58,664 --> 00:18:01,565
آره -
آره . درسته -

259
00:18:01,567 --> 00:18:04,317
خب ، باهاتون تماس مي‌گيريم

260
00:18:04,369 --> 00:18:07,954
از قهوه و توصيه‌هاتون ممنون

261
00:18:07,990 --> 00:18:09,372
خواهش مي‌کنم

262
00:18:10,409 --> 00:18:12,993
بفرمايين اين رو بگيرين

263
00:18:13,045 --> 00:18:16,212
اين شماره تلفنم روشه

264
00:18:16,248 --> 00:18:19,583
بله . باشه -
گرفتم -

265
00:18:30,062 --> 00:18:38,485
<i>: شماره‌ي کارتم اينه</i>
9456-0054-4896-0643

266
00:18:38,537 --> 00:18:40,488
تاريخ انقضاش هم 11/04ـه

267
00:18:41,140 --> 00:18:44,308
خبرمزش هم کلمه "باکلاس" باشه . باشه؟

268
00:18:44,343 --> 00:18:47,928
خيلي باکلاس . فقط از گل‌هايي استفاده کن
که گرون به نظر ميرسن

269
00:18:47,980 --> 00:18:49,763
ولي ميدوني ، گرون نباشن

270
00:18:49,815 --> 00:18:54,768
: و يادداشت روش اين باشه
بتسي" و "کِرِيگ" عزيز"

271
00:18:54,820 --> 00:18:58,405
آرزوي بهترين‌ها
از طرف وکيل سخت‌گيرتون

272
00:18:58,441 --> 00:18:59,823
"جيمز مک‌گيل"

273
00:18:59,859 --> 00:19:02,659
...باشه؟ "مک‌گيل" اينجوري نوشته ميشه : م ، ک

274
00:19:02,695 --> 00:19:05,863
خب ، دوباره بزن
نه ، نه . پولش پرداخت شده

275
00:19:05,865 --> 00:19:06,864
...دوباره بزن

276
00:19:17,744 --> 00:19:20,111
خدايا ، خـــدايـــا

277
00:19:21,013 --> 00:19:22,329
خداي من

278
00:19:22,381 --> 00:19:24,164
کل"..."کل" ، من رو نگاه کن"

279
00:19:24,216 --> 00:19:25,799
رفيق ، من رو ببين . خوبي؟

280
00:19:25,834 --> 00:19:27,434
يه چيزي بگو . چي‌کـار کــردي؟

281
00:19:27,486 --> 00:19:29,053
...من -
داداشم رو چي‌کار کردي؟ -

282
00:19:29,085 --> 00:19:30,435
چرا جلوتُ نگاه نمي‌کني؟

283
00:19:30,485 --> 00:19:32,151
داشتم مي‌پيچيدم
يهو اون از آسمون در اومد

284
00:19:32,285 --> 00:19:33,768
داغونش کردي مرد

285
00:19:34,285 --> 00:19:35,734
از روش رد شدي

286
00:19:35,970 --> 00:19:37,353
از روي داداشم رد شدي

287
00:19:37,388 --> 00:19:38,688
از همه‌ش فيلم گرفتم

288
00:19:38,723 --> 00:19:40,356
يه تصادف بود . اتفاقي بود

289
00:19:40,391 --> 00:19:43,776
نمي‌خواست...اون نمي‌خواست
...فقط بذار

290
00:19:43,812 --> 00:19:45,228
نه ، نه . شکسته
شکسته . پاشُ شکوندي

291
00:19:45,280 --> 00:19:46,646
پاي منه

292
00:19:46,648 --> 00:19:48,364
چرا موقع رانندگي
دور و برت رو نگاه نمي‌کني؟

293
00:19:48,399 --> 00:19:51,898
رانندگي مي‌کني و پاي مردمُ مي‌شکوني -
باشه . باشه -

294
00:19:51,899 --> 00:19:53,482
کجاست...يکي زنگ بزنه پليس

295
00:19:53,496 --> 00:19:54,945
زنگ نزن به پليس . زنگ نزنين

296
00:19:54,997 --> 00:19:56,747
پليس

297
00:19:56,782 --> 00:19:58,916
نه ، نه . بهشون زنگ نزن -
خودم بهشون زنگ ميزنم -

298
00:19:58,951 --> 00:19:59,750
خودم زنگ ميزنم -
زنگ نزن پليس -

299
00:19:59,950 --> 00:20:00,550
به پليس زنگ نزن

300
00:20:00,551 --> 00:20:01,450
به پليس زنگ نزنم؟ -
نه -

301
00:20:01,787 --> 00:20:03,020
چجوري مي‌خواي اين رو درستش کني؟

302
00:20:03,086 --> 00:20:05,923
چجوري مي‌خواي اوضاع رو رديف کني؟

303
00:20:11,681 --> 00:20:13,847
نميدونم رفقا

304
00:20:15,051 --> 00:20:18,452
چي‌کار مي‌تونم بکنم که درست بشه؟

305
00:20:24,310 --> 00:20:27,111
نميدونم

306
00:20:27,146 --> 00:20:30,114
500دلار

307
00:20:30,149 --> 00:20:32,950
500دلار؟

308
00:20:32,985 --> 00:20:34,318
آره؟

309
00:20:37,657 --> 00:20:39,039
چه غلطي مي‌کني مرد؟

310
00:20:39,075 --> 00:20:40,324
گوش کنين هنرمندها

311
00:20:40,376 --> 00:20:42,159
واسه مهارت اجراتون 9.6 امتياز ميدم

312
00:20:42,211 --> 00:20:44,378
ولي واسه انتخاب قرباني 0.0 ميدم

313
00:20:44,413 --> 00:20:46,880
خودم يه وکيلم

314
00:20:46,916 --> 00:20:49,883
از اين گذشته اين لگن که مي‌بينين

315
00:20:49,919 --> 00:20:51,885
بهش مي‌خوره بهتون پول بده؟

316
00:20:51,921 --> 00:20:54,505
تنها راهي که
کل ماشين 500 دلار بيارزه

317
00:20:54,557 --> 00:20:57,341
اينه که يه جنده‌ي 300 دلاري توش باشه

318
00:20:57,393 --> 00:21:01,895
خب ، بياين از بدهيِ خسارتي که
واسه شيشه جلو بهم زدين حرف بزنيم

319
00:21:01,931 --> 00:21:05,316
چيه؟

320
00:21:06,569 --> 00:21:08,852
چک مي‌گيرم

321
00:21:17,413 --> 00:21:19,446
سلام خانم خوشگلا ، سلام

322
00:21:19,448 --> 00:21:21,448
سلام

323
00:21:21,450 --> 00:21:23,083
"سلام خانم "نوئن

324
00:21:23,119 --> 00:21:24,918
...نگاه کردي به

325
00:21:24,954 --> 00:21:26,920
ايميلم بهت رسيد؟

326
00:21:26,956 --> 00:21:30,341
تو واسه آدمايي کار مي‌کني
که يه کله‌ي کنده شده رو مي‌کُنن؟

327
00:21:30,376 --> 00:21:33,961
تو روزنامه نوشتن؟ -
از پسرعموم شنيدم -

328
00:21:33,963 --> 00:21:36,597
چرا؟ چرا واسه همچين آدمايي کار مي‌کني؟

329
00:21:36,632 --> 00:21:39,600
فکر کنم از شانسمه

330
00:21:39,635 --> 00:21:42,636
آب خيار فقط واسه مشتري‌هاست

331
00:22:34,490 --> 00:22:39,443
<i>شما 0 پيغام داريد</i>

332
00:24:19,102 --> 00:24:22,520
برندا" ، خوشگل شدي . آفرين"

333
00:24:22,572 --> 00:24:24,522
لورد وِيدِر" کجاست؟"

334
00:24:24,574 --> 00:24:26,357
هنوز واسه ديدنتون آماده نيستن

335
00:24:26,409 --> 00:24:28,192
اتاق جلسه‌ي جنوبي

336
00:24:28,244 --> 00:24:29,610
چطوره بيرون منتظر بمونين؟

337
00:24:29,612 --> 00:24:32,446
چطوره بيرون نمونم؟

338
00:24:32,448 --> 00:24:35,282
"جناب "فرانسيس -
"جيمز" -

339
00:24:35,284 --> 00:24:36,917
مثل هميشه خوشتيپ

340
00:24:36,953 --> 00:24:39,120
باشه -
خيلي‌خب -

341
00:24:44,710 --> 00:24:47,545
کيت" ، "کارِن"...آره"

342
00:24:53,469 --> 00:24:58,856
آقاي "هملين" ، شما با نيروي
اوليه‌ي دنيا دراُفتادين

343
00:24:58,891 --> 00:25:01,692
و من تحملشُ ندارم

344
00:25:01,727 --> 00:25:03,110
<i>مي‌خواين حراستُ خبر کنم؟</i>

345
00:25:03,146 --> 00:25:04,728
مشکلي نسيت "برندا" . حلش مي‌کنيم

346
00:25:06,149 --> 00:25:08,566
"سلام "جک" ، سلام "نيت" ، سلام "آرون

347
00:25:08,618 --> 00:25:10,534
چي‌کار مي‌تونيم برات بکنيم "جيمي"؟

348
00:25:10,570 --> 00:25:13,370
معذرت مي‌خوام . مشکل از اين ميزه

349
00:25:13,406 --> 00:25:16,240
يهو يه حالي بهم ميده

350
00:25:21,998 --> 00:25:24,999
مي‌تونين بهم بگين اين 26هزار دلار

351
00:25:25,001 --> 00:25:27,418
قرار بود واسه چي باشه

352
00:25:27,470 --> 00:25:30,337
اون پول واسه "چاک"ـه
مگه همينُ نمي‌خواستي؟

353
00:25:30,339 --> 00:25:33,557
26هزار دلارِ آشغال؟

354
00:25:33,593 --> 00:25:35,559
خدايا ، انگار داري به فقرا خيرات ميدي

355
00:25:35,595 --> 00:25:37,561
تا روي کاري يه‌کم غذا هم بريز

356
00:25:37,597 --> 00:25:39,231
اون فقط واسه شروعه
بعداً بيشتر ميشه

357
00:25:39,297 --> 00:25:40,880
مگر اينکه بخواي بقيه‌شون رو هم پاره کني

358
00:25:40,882 --> 00:25:43,883
چرا اين رو به من دادين؟
چرا ندادين به "چاک"؟

359
00:25:43,885 --> 00:25:45,951
اون مي‌تونه بره بانک؟

360
00:25:49,285 --> 00:25:50,867
فکر کردم بهتره که پول

361
00:25:50,919 --> 00:25:52,502
از طريق تو بهش برسه

362
00:25:52,538 --> 00:25:54,921
هر جور تو بخواي
مي‌تونيم انجامش بديم

363
00:25:54,957 --> 00:25:57,341
"اينجوري نميشه پيش رفت "هاوارد

364
00:25:57,376 --> 00:26:00,344
کاري که "چاک" واسه اين شرکت کرد
اونم دست‌تنها

365
00:26:00,379 --> 00:26:03,547
يک‌سوم اينجا متعلق به اونه

366
00:26:03,599 --> 00:26:05,966
آره . اينجا چي دارين؟
12تا صندلي اينجاست؟

367
00:26:05,968 --> 00:26:08,385
4تاـش مال "چاک"ـه

368
00:26:08,437 --> 00:26:11,021
5تا از اين چيزهاي نوراني دارين؟

369
00:26:11,056 --> 00:26:15,225
يک و دو سوم‌شون مال "چاک"ـه

370
00:26:15,277 --> 00:26:18,228
خب ، چندتا شيرينيه؟
6تا شيريني دانمارکي؟

371
00:26:18,280 --> 00:26:20,063
"مي‌توني همه شيريني‌ها رو برداري "جيمي -
نه ، نه -

372
00:26:20,115 --> 00:26:22,482
اونا شيريني‌هاي "چاک"ـن
ولي اون حريص نيست

373
00:26:22,484 --> 00:26:24,234
پس فقط 2تاشونُ برميداره

374
00:26:24,286 --> 00:26:28,071
بعلاوه‌ي حدوداً 17 ميليون

375
00:26:28,123 --> 00:26:29,706
ميگم همه ميدونيم

376
00:26:29,742 --> 00:26:32,125
وقتي حسابدارها
به اينجا فشار بيارن چي ميشه

377
00:26:32,161 --> 00:26:34,961
پس ديگه چک با اين مبلغ کم بهم ندين

378
00:26:34,997 --> 00:26:36,963
که جوري وانمود کنين
انگار "چاک" هنوز اينجا کار مي‌کنه

379
00:26:36,999 --> 00:26:39,166
اينجا کار نمي‌کنه
و از اين به بعد هم هرگز دوباره نمياد

380
00:26:39,168 --> 00:26:42,169
وقتشه کار درست رو در حقش بکنين
و سهامش رو بخرين

381
00:26:42,171 --> 00:26:45,472
خب ، اين خواسته‌ي
خود "چاک"ـه که ميگي؟

382
00:26:45,507 --> 00:26:47,974
اين بيشتر از هر چيز به نفعشه

383
00:26:48,010 --> 00:26:50,260
پس خودش شخصاً بهت گفته که

384
00:26:50,312 --> 00:26:51,812
مي‌خواد از شرکت کنار بکشه؟

385
00:26:54,684 --> 00:26:56,550
ميدوني ، اين غافلگيرم کرد

386
00:26:57,186 --> 00:26:58,902
حدود 1 ساله که پاـش رو اينجا نذاشته

387
00:26:58,937 --> 00:27:00,779
فقط دارم کاري رو مي‌کنم

388
00:27:00,804 --> 00:27:02,489
که براش بهتره -
منم همينطور -

389
00:27:02,524 --> 00:27:06,109
و واسه اين معتقدم که
بايد بياد سرشُ بخوره

390
00:27:06,161 --> 00:27:08,528
تا اون‌موقع دفترش همونجوري مي‌مونه
که ازش رفت

391
00:27:08,530 --> 00:27:10,163
منشي‌ـش هنوز حقوق مي‌گيره

392
00:27:10,199 --> 00:27:12,582
اگه "چاک" بتونه
اسم اين رو مرخصي طولاني بذاره

393
00:27:12,618 --> 00:27:14,534
پس ما هم مي‌تونيم
انقدر برامون مهمه

394
00:27:14,536 --> 00:27:18,455
ميدوني چيه؟
بذار هيئت‌منصفه براش تصميم بگيره

395
00:27:18,507 --> 00:27:22,008
"ازت خوششون مياد "هاوارد

396
00:27:22,044 --> 00:27:24,294
خيلي خاکي واقع‌بين هستي

397
00:27:26,048 --> 00:27:30,884
و تو تاوان ميدي

398
00:27:33,305 --> 00:27:35,889
"نِد بِيتي" بود از فيلم "نت‌ورک"

399
00:27:35,891 --> 00:27:39,976
به‌خاطر خدا بچه‌ها

400
00:27:46,702 --> 00:27:49,653
"جيمي"

401
00:27:49,705 --> 00:27:52,656
داشت يادم ميرفت . بايگانيِ اين ماه

402
00:27:52,708 --> 00:27:54,875
مي‌توني بهش بدي
تا پول پست برام بمونه

403
00:27:54,910 --> 00:27:56,710
گوش ندادي؟

404
00:27:56,745 --> 00:27:58,712
چاک" ديگه اينجا کار نمي‌کنه"

405
00:27:58,747 --> 00:28:00,881
فکر کردي تو ادامه‌ي
اين کاغذبازي بهت کمک مي‌کنم؟

406
00:28:00,916 --> 00:28:02,165
"جيمي" -
نه . سعي نکن که -

407
00:28:02,190 --> 00:28:03,524
از اون مثل گرو استفاده کني

408
00:28:03,552 --> 00:28:05,719
"جيمي"

409
00:28:05,754 --> 00:28:08,922
"ميدوني "جيمي
بعضي وقت‌ها تو خط کاري‌مون

410
00:28:08,924 --> 00:28:13,760
شايد تو فکر پيروز شدن بيُفتي

411
00:28:13,762 --> 00:28:16,229
و يادت بره دلت چي ميگه

412
00:28:18,600 --> 00:28:22,018
به "چاک" بگو دوستش دارم . باشه؟

413
00:28:24,106 --> 00:28:26,490
اومدين

414
00:28:26,525 --> 00:28:29,493
"بتسي" ، "کِرِيگ"

415
00:28:29,528 --> 00:28:31,495
...سلام ، خب

416
00:28:41,123 --> 00:28:42,956
امروز خيلي ناز شدي

417
00:28:42,958 --> 00:28:45,008
خيلي ممنون

418
00:29:59,665 --> 00:30:02,001
...ميشه فقط -
ميدوني که نمي‌تونم -

419
00:31:26,064 --> 00:31:27,647
حرومزاده

420
00:31:27,649 --> 00:31:29,065
برق خودتُ خالي کردي؟
<font color="#ff8000">(منظور دور کردن وسايل الکتريکي)</font>

421
00:31:29,248 --> 00:31:31,832
آره . خالي کردم

422
00:32:29,475 --> 00:32:31,642
ديگه نبايد گوشت رو تو ليست بياري

423
00:32:31,677 --> 00:32:35,479
چون انگار يخچال بو گند گرفته

424
00:32:35,714 --> 00:32:37,214
به‌موقع اومدي

425
00:32:40,719 --> 00:32:42,886
"پروفسور "برنز وگُلسون

426
00:32:42,888 --> 00:32:44,938
دانشگاه "هِلسينکي"؟

427
00:32:44,974 --> 00:32:47,357
بايد اين رو بديش برات ترجمه کنن

428
00:32:47,393 --> 00:32:50,194
به زبان سوئدي؟ -
فنلاندي -

429
00:32:50,229 --> 00:32:52,196
...ترجمه فنلاندي

430
00:32:53,866 --> 00:32:57,568
مطمئنم يکي تو دانشگاه "نيومکزيکو" هست
که بتونه ترجمه‌ش کنه

431
00:32:57,570 --> 00:32:59,987
ميدوني که سعي دارم
يه کار قانوني شروع کنم ، آره؟

432
00:33:00,039 --> 00:33:02,406
وگُلسون" درباره‌ي تاثيرات ميدان الکترومغناطيسي"

433
00:33:02,408 --> 00:33:06,376
...روي ماهي گورخري کار مي‌کرده و

434
00:33:06,412 --> 00:33:08,579
"روزنامه‌ي "فرصت‌هاي مالي

435
00:33:08,581 --> 00:33:10,002
آره . ميدونستم دلت

436
00:33:10,027 --> 00:33:11,799
براش تنگ ميشه
"پس به خودم گفتم "عجب چيزي

437
00:33:11,834 --> 00:33:14,001
ممنون . ميدونم گرونه

438
00:33:14,053 --> 00:33:15,836
بيا

439
00:33:15,888 --> 00:33:17,387
نه . اشکالي نداره

440
00:33:17,423 --> 00:33:19,223
نمي‌خوام از جيب خودت خرج کني

441
00:33:19,258 --> 00:33:21,425
يالا ، پول خودتُ بردار

442
00:33:24,430 --> 00:33:26,647
مرسي

443
00:33:26,682 --> 00:33:29,850
هي "چاک" ، ميشه يه لحظه اون رو نخوني؟

444
00:33:29,902 --> 00:33:31,518
ميشه حرف بزنيم؟

445
00:33:34,273 --> 00:33:35,906
خوبي؟

446
00:33:35,941 --> 00:33:37,524
داغون به نظر مياي

447
00:33:37,576 --> 00:33:39,243
خوبم . فقط بشين لطفاً

448
00:33:40,278 --> 00:33:43,247
تو دردسر که نيستي؟

449
00:33:46,282 --> 00:33:48,669
بايد سهامت رو بفروشي

450
00:33:48,704 --> 00:33:50,087
مجبوري

451
00:33:50,122 --> 00:33:53,090
واقعاً؟ بازم؟ -
راه ديگه‌اي نيست -

452
00:33:53,125 --> 00:33:56,510
ميدونم دلت نمي‌خواد بشنوي
ولي مجبوري

453
00:33:56,545 --> 00:33:59,129
ميدوني که قبول نمي‌کنم

454
00:33:59,131 --> 00:34:00,931
ميدوني که وضعم داره بهتر ميشه

455
00:34:00,966 --> 00:34:03,767
آره ، البته -
خب پس -

456
00:34:03,802 --> 00:34:05,769
ديگه حرفي نمي‌مونه

457
00:34:05,804 --> 00:34:07,221
کار خودم رو مي‌کنم

458
00:34:07,273 --> 00:34:12,059
پس يه مجموعه اصول نادرست

459
00:34:12,111 --> 00:34:13,944
يعني چي؟

460
00:34:13,979 --> 00:34:14,961
يعني؟ -
اون درباره‌ي -

461
00:34:14,986 --> 00:34:16,146
...اصول نادرسته ولي

462
00:34:16,148 --> 00:34:18,148
تو با اصول نادرست اقدام کردي

463
00:34:18,150 --> 00:34:19,983
استدلال‌هات بي‌اساس هستن

464
00:34:19,985 --> 00:34:22,870
پس فرو ميريزن -
آره ، آره . گوش نميدي -

465
00:34:22,905 --> 00:34:24,872
باشه

466
00:34:24,907 --> 00:34:27,491
بذار يه نتيجه منطقي ازش بگيريم

467
00:34:28,861 --> 00:34:30,661
با فرض اينکه سهمم رو بفروشم

468
00:34:30,696 --> 00:34:33,614
شرکام مجبور ميشن
شرکت رو از بين ببرن

469
00:34:33,666 --> 00:34:35,583
بعدش چي؟ -
مشکل اوناست -

470
00:34:35,618 --> 00:34:37,451
مشتري‌هام وضعشون خرابه

471
00:34:37,503 --> 00:34:39,620
پرونده‌هام دارن نابود ميشن

472
00:34:39,672 --> 00:34:42,256
126نفر شغلشونُ از دست ميدن

473
00:34:42,291 --> 00:34:45,960
چه بلايي سر همکارهات
تو اتاق پستي مياد؟ دستيارهات؟

474
00:34:46,012 --> 00:34:47,378
دستياران حقوقي ، فراش‌ها و کارگرها؟

475
00:34:47,380 --> 00:34:49,046
همه‌شون بايد برن تو خيابون‌ها

476
00:34:49,048 --> 00:34:51,181
"دوستت "کيم
اون شغلي که تو فکرشه بايد فراموش کنه

477
00:34:51,217 --> 00:34:53,183
هملين" همه چيز رو مديون توئه"

478
00:34:53,219 --> 00:34:54,885
تو اونجا رو تک و تنها ساختي

479
00:34:54,887 --> 00:34:57,521
وقتي اون داشت اون بيرون
گلف بازي مي‌کرد

480
00:34:57,556 --> 00:35:00,140
بذار بزرگش نکنيم
من کمک کردم . تو هم کردي

481
00:35:01,560 --> 00:35:03,310
واسه همينا نمي‌خوام به‌خاطر

482
00:35:03,362 --> 00:35:04,778
يه‌کم پول خرابش کنم

483
00:35:04,814 --> 00:35:08,399
"ببين "چاک
من دارم نابود ميشم . باشه؟

484
00:35:08,401 --> 00:35:12,036
سومين‌باره که
...اين قراردادهاي مزخرفِ وکالت

485
00:35:12,071 --> 00:35:14,088
مزخرف؟ -
پرونده‌هاي وکيل تسخيري -

486
00:35:14,113 --> 00:35:15,680
بي‌ارزش مزخرف که 700 دلار برام درميارن

487
00:35:15,708 --> 00:35:19,293
وکالت تسخيري يکي از
بهترين تجربه‌هاي ممکنه

488
00:35:19,328 --> 00:35:22,713
يه پروند داشتم "چاک" با 3تا موکل

489
00:35:22,748 --> 00:35:25,132
احضاريه ، بررسي شواهد
محاکمه با حضور هيئت‌منصفه

490
00:35:25,167 --> 00:35:26,550
بلبشوئي بود

491
00:35:26,585 --> 00:35:29,169
ميدوني چي بردم خونه؟ 700 دلار

492
00:35:29,221 --> 00:35:32,172
آره . مي‌شد برم يه جايي پلاسما بفروشم

493
00:35:32,224 --> 00:35:34,508
تو نماينده‌ي آدم‌هايي هستي
که کسي رو ندارن

494
00:35:34,560 --> 00:35:36,343
موضوع اصلي پول نيست

495
00:35:36,395 --> 00:35:39,346
موضوع اصلي پوله . پول اصل مطلب‌ـه

496
00:35:39,398 --> 00:35:41,765
بازم بهت ميگم صبر داشته باش

497
00:35:41,767 --> 00:35:43,017
ميان‌بُري وجود نداره

498
00:35:43,069 --> 00:35:44,435
کارتُ خوب انجام بده
موکل برات پيدا ميشه

499
00:35:44,437 --> 00:35:46,437
موکل پيدا ميشه . آره ، ميدونم

500
00:35:46,439 --> 00:35:48,439
باشه

501
00:35:48,441 --> 00:35:53,911
خدا رحم کنه . نمي‌خواستم اين رو بگم
ولي تو ورشکست شدي

502
00:35:53,946 --> 00:35:56,530
نمي‌تونم از پس مخارج هردومون بربيام

503
00:35:56,582 --> 00:36:00,534
کلي جون کندم ولي نتونستم

504
00:36:00,586 --> 00:36:03,537
خب ، چي داري ميگي؟

505
00:36:03,589 --> 00:36:05,172
فکر کردي بايد خرج من رو هم بدي؟

506
00:36:05,207 --> 00:36:07,374
من که هيچ‌وقت اين رو نخواستم -
لازم نبود درخواست کني . باشه؟ -

507
00:36:07,426 --> 00:36:09,793
داشتم نهايت سعيمُ مي‌کردم

508
00:36:09,795 --> 00:36:11,628
ولي روز حساب نزديکه

509
00:36:11,630 --> 00:36:14,048
چاک" ، بزودي بايد بري تو خيابون"

510
00:36:14,100 --> 00:36:18,469
با اون همه امواج الکترومغناطيسي
که از همه دنيا روي سرت ميريزه

511
00:36:18,471 --> 00:36:20,471
حالا خواهش مي‌کنم
لطفاً بهش فکر کن

512
00:36:20,473 --> 00:36:22,806
بعدش بهم بگو موضوع اصلي پول نيست

513
00:36:22,808 --> 00:36:24,775
اين همه زحمتت واسه همينه؟

514
00:36:24,810 --> 00:36:26,193
آره

515
00:36:26,228 --> 00:36:29,813
جيمي" ، چيزي واسه نگراني نيست"

516
00:36:29,815 --> 00:36:32,816
بيا -
اين چيه؟ -

517
00:36:32,818 --> 00:36:35,035
پول خرجيت . هر هفته يکي از اينا داري

518
00:36:35,071 --> 00:36:38,238
"857دلار از شرکت "هملين هملين مک‌گيل

519
00:36:38,290 --> 00:36:40,574
همه‌شُ بهشون برميگردونم

520
00:36:40,626 --> 00:36:43,210
نمي‌خواستم چيزي ازشون بگيرم
ولي "هاوارد" خيلي اصرار کرد

521
00:36:43,245 --> 00:36:45,379
و به تو هم پس ميدم

522
00:36:45,414 --> 00:36:47,381
صبر کن . "هملين" اينجا بوده؟

523
00:36:47,416 --> 00:36:49,800
منزوي که نشدم

524
00:36:49,835 --> 00:36:51,802
چي؟ تلفنش رو توي صندوق پستي گذاشته؟

525
00:36:51,837 --> 00:36:53,220
اوضاع رو درک مي‌کنه

526
00:36:53,255 --> 00:36:55,222
باز خودشُ عزيز کرد؟ -
البته -

527
00:36:55,257 --> 00:36:57,841
و شما 2تا توافق کردين
همونجوري که همه ميدونن

528
00:36:57,843 --> 00:36:59,676
يه روز برميگردي سر کار

529
00:36:59,678 --> 00:37:02,179
و شرکت بايد جلوي به آخر رسيدنت رو بگيره

530
00:37:02,181 --> 00:37:04,481
به جز اون نيشخندت بقيه‌ش درسته

531
00:37:04,517 --> 00:37:06,150
هملين" گيرت آورده"

532
00:37:06,185 --> 00:37:08,569
دارم بهتر ميشم

533
00:37:08,604 --> 00:37:09,903
مي‌خوام برگردم سر کار

534
00:37:09,939 --> 00:37:13,607
و مي‌خوام از اونجا که ول کردم
دوباره شروع کنم

535
00:37:35,381 --> 00:37:38,215
شرمنده

536
00:37:38,217 --> 00:37:41,051
"ببخشيد "چاک

537
00:37:45,691 --> 00:37:49,276
ميدونم سعي داري مراقب من باشي

538
00:37:49,311 --> 00:37:51,779
ولي اصل مطلب رو يادت ميره

539
00:37:51,814 --> 00:37:54,398
گرفتم

540
00:37:55,400 --> 00:37:57,201
حرف اينا شد

541
00:37:59,236 --> 00:38:01,038
هاوارد" اين رو آورد"

542
00:38:01,073 --> 00:38:02,956
نگرانه

543
00:38:02,992 --> 00:38:04,291
چيه؟

544
00:38:04,326 --> 00:38:06,160
قبول کن که مي‌تونه گيج‌کننده باشه

545
00:38:06,212 --> 00:38:07,795
هملين هملين مک‌گيل"؟"

546
00:38:07,830 --> 00:38:09,997
جيمز.م.مک‌گيل"؟" -
اسممه خب -

547
00:38:10,049 --> 00:38:13,083
با اين اسم به دنيا اومدم -
...بازم -

548
00:38:15,888 --> 00:38:19,673
نظرت درباره "حق پيشتاز" چيه؟

549
00:38:19,725 --> 00:38:22,476
يا "قانون جبل‌الطارق"؟ -
صبر کن . وايسا -

550
00:38:22,511 --> 00:38:26,680
نبايد از اسم خودم استفاده کنم؟
هملين" اين رو گفته؟"

551
00:38:26,732 --> 00:38:29,099
مي‌خواد چي‌کار کنه مثلاً؟ ازم شکايت کنه؟

552
00:38:29,101 --> 00:38:31,768
کسي نمي‌خواد دشمني به‌وجود بياره

553
00:38:31,770 --> 00:38:33,987
مطمئنم "هاوارد" با کمال ميل

554
00:38:34,023 --> 00:38:35,989
هزينه‌هاي کار جديدت رو ميده

555
00:38:37,409 --> 00:38:41,361
اين به رفتار حرفه‌اي مربوطه

556
00:38:44,250 --> 00:38:46,867
چاک" ، تو کدوم طرفي؟"

557
00:38:48,919 --> 00:38:50,871
طرفي وجود نداره

558
00:38:50,923 --> 00:38:55,509
"ولي "جيمي

559
00:38:55,544 --> 00:38:58,629
ترجيح نميدي يه هويت واسه خودت بسازي؟

560
00:38:58,631 --> 00:39:01,882
تا کِي مي‌خواي از کار بقيه سود ببري؟

561
00:39:14,813 --> 00:39:17,397
بازيت گرفته "هاوارد"؟

562
00:39:19,449 --> 00:39:21,902
بيا بازي کنيم

563
00:39:33,010 --> 00:39:35,010
برو

564
00:39:37,320 --> 00:39:39,487
نه . مي‌توني نزديکتر بشي ترسو

565
00:39:39,520 --> 00:39:41,320
زود باش

566
00:39:41,355 --> 00:39:43,238
اومدم

567
00:39:43,274 --> 00:39:47,075
خودشه . اين بهتره

568
00:39:47,111 --> 00:39:49,695
چطور بود؟

569
00:39:49,697 --> 00:39:51,330
اينجاست . بيا ببين

570
00:39:51,365 --> 00:39:53,165
باز بايد محکم‌تر باشه

571
00:39:53,200 --> 00:39:55,167
محکم‌تر؟ چي؟ چي محکم‌تر باشه؟

572
00:39:55,202 --> 00:39:57,369
نميدونم . محکم‌تر وايسا

573
00:39:57,371 --> 00:39:59,671
ميدوني منظورم چيه؟ -
نه . نمي‌فهمم منظورت رو -

574
00:39:59,707 --> 00:40:02,291
افتضاحه . به گمونم
مي‌تونيم يه روش ديگه انتخاب کنيم

575
00:40:02,343 --> 00:40:03,926
اگه بخواي -
هي رفقا -

576
00:40:03,961 --> 00:40:05,577
يه کاري پيدا کردين

577
00:40:06,797 --> 00:40:08,463
چجوري پيدامون کردي؟

578
00:40:08,516 --> 00:40:12,618
ميدونم . وحشتناکه ، آره؟

579
00:40:12,653 --> 00:40:16,605
بيخيال ، 30 ثانيه بهم وقت بدين

580
00:40:16,640 --> 00:40:21,143
مي‌تونه بهترين 30 ثانيه‌ي عمرتون باشه

581
00:40:28,035 --> 00:40:33,405
بذارين از يه مرد جوون براتون بگم

582
00:40:33,407 --> 00:40:36,625
در واقع همسن شماهاست

583
00:40:36,660 --> 00:40:39,244
يه جايي خيلي دور از اينجا زندگي مي‌کنه

584
00:40:39,246 --> 00:40:43,882
"تو يه شهري به اسم "سيسرو" از "ايلينوي

585
00:40:43,918 --> 00:40:47,502
اون آدم کله‌گنده‌اي توي "سيسرو" بود

586
00:40:47,555 --> 00:40:49,504
يعني وقتي تو خيابون راه ميرفت

587
00:40:49,557 --> 00:40:53,141
همه بچه‌هاي محل بهش احترام ميذاشتن

588
00:40:53,177 --> 00:40:56,762
و نازترين دخترها بهش لبخند ميزدن

589
00:40:56,764 --> 00:41:00,599
و اميدوار بودن اونم بهشون لبخند بزنه

590
00:41:00,601 --> 00:41:04,603
"بهش مي‌گفتن "اسليپين جيمي

591
00:41:04,605 --> 00:41:09,441
و همه مي‌خواستن باهاش دوست باشن

592
00:41:09,443 --> 00:41:11,660
اسليپين جيمي"؟"
<font color="#ff8000">(اسليپين" به معناي لغزيدن")</font>

593
00:41:11,895 --> 00:41:14,863
اين ديگه چجور اسم مزخرفيه؟

594
00:41:14,898 --> 00:41:16,398
خب ، بهتون ميگم

595
00:41:16,450 --> 00:41:19,234
زمستون‌هاي "سيسرو" کشنده بود

596
00:41:19,286 --> 00:41:21,870
شماها توي "گولدن وست" بزرگ شدين

597
00:41:21,905 --> 00:41:23,705
اين رو درک نمي‌کنين . باشه؟

598
00:41:23,740 --> 00:41:27,559
از يه سرمايي حرف ميزنم
که آب دماغ توي خود دماغ يخ ميزنه

599
00:41:27,594 --> 00:41:29,377
از بادي حرف ميزنم
که مي‌تونه کُتت رو پاره کنه

600
00:41:29,413 --> 00:41:31,580
و مثل يه چاقوي "گينسو" پوستت رو بکنه

601
00:41:31,632 --> 00:41:35,000
"در واقع بيشتر مردم "سيسرو
از زمستون وحشت دارن

602
00:41:35,002 --> 00:41:37,836
ولي "جيمي" نه

603
00:41:37,838 --> 00:41:39,754
جيمي" کل تابستون رو منتظر بود"

604
00:41:39,807 --> 00:41:42,174
و وقتي پاييز تموم مي‌شد

605
00:41:42,176 --> 00:41:44,176
و اولين باد سرد رو حس مي‌کرد

606
00:41:44,178 --> 00:41:48,747
که از طرف رودخونه‌ي "ميشيگان" مي‌اومد
مي‌فهميد "اون" تو راهه

607
00:41:48,782 --> 00:41:51,566
کريسمس بود؟ عيد "کوانزا"؟

608
00:41:51,602 --> 00:41:55,987
يه چيزي بهتر از اينا
فصل لغزيدن و افتادن

609
00:41:56,023 --> 00:41:57,823
به محض اينکه
هوا به قدر کافي سرد مي‌شد

610
00:41:57,858 --> 00:42:00,992
يه تيکه يخ خوب و صاف پيدا مي‌کرد

611
00:42:01,028 --> 00:42:03,829
خيابون‌هاي اون ايالت خوب بودن
ولي خيابون‌هاي "ميشيگان" بهتر بودن

612
00:42:03,864 --> 00:42:06,665
يه جا رو انتخاب مي‌کرد
منتظر مي‌موند تا شلوغ بشه

613
00:42:06,700 --> 00:42:09,584
بعد روي يخ راه ميرفت

614
00:42:09,620 --> 00:42:11,620
اونقدر ناجور مي‌خورد زمين که

615
00:42:11,672 --> 00:42:14,840
مردم از 5تا خيابون اونطرف‌تر هم مي‌گرخيدن

616
00:42:14,875 --> 00:42:17,209
خب ، به دردش مي‌خورد؟ -
"به دردش مي‌خورد؟" -

617
00:42:17,211 --> 00:42:19,427
اسليپين جيمي" باهاش معامله مي‌کرد ، خب؟"

618
00:42:19,463 --> 00:42:22,848
يه افتادن خوب
براش 6تا 8هزار دلار مي‌آورد

619
00:42:22,883 --> 00:42:24,266
"اونجوري رفت به منطقه‌ي صنعتي "ميلواکي

620
00:42:24,301 --> 00:42:26,384
و روزهاي سختش تموم شدن

621
00:42:26,386 --> 00:42:28,019
8هزار دلار؟

622
00:42:28,055 --> 00:42:29,554
8هزار دلار

623
00:42:29,556 --> 00:42:32,190
حالا شماها رو مي‌بينم
پتانسيل زيادي تو شماها مي‌بينم

624
00:42:32,226 --> 00:42:33,608
اين اسکيت‌بورد چيز خوبيه

625
00:42:33,644 --> 00:42:35,443
که ميشه يه سالي اينجوري باهاش تفريح کرد

626
00:42:35,479 --> 00:42:39,698
و واضحه که ميدونين چجوري بيُفتن . درسته؟

627
00:42:39,733 --> 00:42:41,900
ولي بايد ازتون بپرسم
بهترين روزي که تا حالا داشتين

628
00:42:41,902 --> 00:42:43,902
چقدر گيرتون اومده؟

629
00:42:46,740 --> 00:42:48,707
630دلار

630
00:42:48,742 --> 00:42:52,127
630دلار

631
00:42:52,162 --> 00:42:53,828
واسه يه تصادف بود؟

632
00:42:53,881 --> 00:42:57,048
2تا -
2تا تصادف تو 1 روز -

633
00:42:57,084 --> 00:42:59,050
حتي تو سن شما هم بايد دردناک باشه

634
00:42:59,086 --> 00:43:00,886
درسته

635
00:43:00,921 --> 00:43:04,089
خيلي‌خب ، من يه کاري براتون دارم

636
00:43:04,091 --> 00:43:06,157
2هزار دلار چطوره؟

637
00:43:06,193 --> 00:43:08,360
2هزار دلار واسه يه تصادف؟

638
00:43:08,395 --> 00:43:10,562
يه تصادف

639
00:43:10,597 --> 00:43:13,665
بعلاوه اينکه از بهترين استاد
اين‌کار آموزش مي‌بينين

640
00:43:13,700 --> 00:43:16,067
قايق قشنگيه

641
00:43:16,103 --> 00:43:19,271
آره . محتاطانه‌ست
مثل ميله‌ي رقص لختي توي مسجد

642
00:43:19,273 --> 00:43:21,690
آره . قايقُ فراموش کنيد
ماشين رو نگاه کنين

643
00:43:21,742 --> 00:43:23,275
ميدونين چيه؟

644
00:43:23,277 --> 00:43:24,776
نميدونم . "استِيشن"ـه؟

645
00:43:24,778 --> 00:43:28,513
مرکيوري"ـه . يه "مرکيوري سِيبُل" سال 1988"

646
00:43:28,549 --> 00:43:31,116
يادتون بمونه
اين رو تو ذهنتون نگه دارين . گرفتين؟

647
00:43:31,118 --> 00:43:33,618
يه "مرکيوري سِيبُل"ـه . آره

648
00:43:33,620 --> 00:43:35,921
چشم‌هاتونُ ببندين . چه رنگيه؟

649
00:43:35,956 --> 00:43:37,539
قهوه‌اي -
قهوه‌اي -

650
00:43:37,591 --> 00:43:40,759
نه . شکلاتي کمرنگه
چشم‌هاتونُ باز نکنين

651
00:43:40,794 --> 00:43:42,594
اول شماره پلاک چيه؟

652
00:43:42,629 --> 00:43:43,762
4 -
4 -

653
00:43:43,797 --> 00:43:46,214
<i>ايول به اين آقايون</i>

654
00:43:46,266 --> 00:43:48,433
اسمش "بتسي کِتِلمن"ـه

655
00:43:48,468 --> 00:43:51,436
هر روز هفته بين ساعت 2:25 تا 2:50

656
00:43:51,471 --> 00:43:53,638
تو مسير رفتنش دنبال بچه‌هاش
"به مدرسه "کيت کارسون

657
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
از اينجا رد ميشه

658
00:43:55,642 --> 00:43:57,475
خب ، جايي رو مي‌خواين
که اون سرعتش رو کم مي‌کنه

659
00:43:57,477 --> 00:43:59,027
درست ميگم؟ -
آره -

660
00:43:59,062 --> 00:44:01,880
خيلي‌خب ، بفرمايين
اون سرعتش رو کم مي‌کنه

661
00:44:01,915 --> 00:44:05,867
مي‌پيچه به راست
شماها از اونجا مي‌پرين بيرون

662
00:44:05,902 --> 00:44:08,703
تو کاري که با من کردي رو مي‌کني
تو هم کولي‌بازي درمياري

663
00:44:08,739 --> 00:44:10,322
کاملاً حرفه‌اي انجامش ميدين

664
00:44:10,324 --> 00:44:11,706
وقتي از ماشين اومد بيرون

665
00:44:11,742 --> 00:44:13,908
مثل مسيح درد مي‌کشي . باشه؟

666
00:44:13,961 --> 00:44:16,328
اوني که ميزنه تويي . باشه؟
ميري تو صورتش

667
00:44:16,330 --> 00:44:17,963
نصفه جونش مي‌کني

668
00:44:17,998 --> 00:44:20,799
تلفنتُ بهم بده

669
00:44:20,834 --> 00:44:22,417
اينجا شلوغه ، نه؟

670
00:44:22,469 --> 00:44:24,903
خب ، شاهد چيز خوبيه

671
00:44:24,938 --> 00:44:26,504
وجود شاهد بهش فشار مياره . درسته؟

672
00:44:26,506 --> 00:44:29,341
خب ، وقتي افتادين روش
و حسابي ور ور زدين

673
00:44:29,343 --> 00:44:30,976
بعدش زنگ ميزنين اورژانس

674
00:44:31,011 --> 00:44:32,927
ولي در واقع به من زنگ ميزنين

675
00:44:32,980 --> 00:44:34,145
شماره خودمُ گذاشتم
اولين شماره‌ي فهرست سريعت

676
00:44:34,181 --> 00:44:35,981
درست کنار اسم دلال موادت

677
00:44:36,016 --> 00:44:37,816
بهم زنگ ميزني
زودي خودمُ ميرسونم اينجا

678
00:44:37,851 --> 00:44:40,018
انگار اتفاقي از اينجا رد ميشم

679
00:44:40,020 --> 00:44:41,853
نگه ميدارم که ببينم مشکل چيه

680
00:44:41,855 --> 00:44:44,689
و اين مهم‌ترين قسمته
اينکه شماها من رو نمي‌شناسين

681
00:44:44,691 --> 00:44:46,524
ما هيچ‌وقت همديگه رو نديديم . گرفتين؟

682
00:44:46,526 --> 00:44:48,360
البته -
خوبه -

683
00:44:48,362 --> 00:44:51,363
"حالا من ميشم شاهزاده‌ي ناجيِ خانم "کِتِلمن
ما باهم درگير ميشيم

684
00:44:51,365 --> 00:44:55,200
تو بهم مي‌پري
فحش و بد و بيراه ميگي ولي دست نميزني

685
00:44:55,202 --> 00:44:56,534
به موهام کاري نداشته باش

686
00:44:56,536 --> 00:44:59,170
به جز اين مي‌توني هر کاري بکني

687
00:44:59,206 --> 00:45:01,706
داد و بيداد کني . لگد بپروني
بهم فحش بدي

688
00:45:01,708 --> 00:45:03,008
من خونسرد مي‌مونم

689
00:45:03,043 --> 00:45:04,759
يه سري حرف‌هاي نمايشي ميزنم

690
00:45:04,795 --> 00:45:06,378
و وقتي اون نمايش رو ببينه

691
00:45:06,380 --> 00:45:07,796
کار تو تمومه

692
00:45:07,848 --> 00:45:09,431
يه پايان خوش

693
00:45:09,466 --> 00:45:11,850
کِي پولمونُ مي‌گيريم؟

694
00:45:11,885 --> 00:45:13,385
بعدش

695
00:45:13,387 --> 00:45:15,804
بعدش؟ -
آره . بعدش -

696
00:45:15,856 --> 00:45:17,272
وقتي پول من رو دادن
شما هم پولتونُ مي‌گيرين

697
00:45:17,307 --> 00:45:19,474
من اين ماجرا رو پيش مي‌برم
که کل ماجرا بهش وابسته‌ست

698
00:45:19,526 --> 00:45:21,309
حالا امتحان يهويي . ماشين چيه؟

699
00:45:21,361 --> 00:45:23,945
"مرکيوري سِيبُل" -
رنگ عنِ بچه -

700
00:45:23,980 --> 00:45:26,031
خب ، من رو مي‌شناسين؟ -
نه -
نه -

701
00:45:26,066 --> 00:45:29,651
ايول ، خودشه . خدا به همراهتون

702
00:45:34,965 --> 00:45:39,267
<i>خب ، خوشحالم که گذرم به اينجا خورد</i>

703
00:45:39,365 --> 00:45:42,533
"خوشحالم که يه کمکي کردم "بتسي
ميشه "بتسي" صدات کنم؟

704
00:45:42,535 --> 00:45:44,952
"لطفاً بهم بگو "جيمز

705
00:45:45,004 --> 00:45:48,172
بچه چيزيش نميشه . نگران نباش

706
00:45:48,207 --> 00:45:49,590
فقط يه ضربه کوچولو بود

707
00:45:49,625 --> 00:45:53,377
خودم رديفش مي‌کنم

708
00:45:53,379 --> 00:45:54,962
<i>نه ، نه</i>

709
00:45:55,014 --> 00:45:57,548
<i>نمي‌خوام واسه اين‌کار ازت پول بگيرم</i>

710
00:45:57,550 --> 00:45:59,967
يه مورد اختلاس؟

711
00:46:00,019 --> 00:46:03,387
آره . خوشحال ميشم ازش حرف بزنيم

712
00:46:04,389 --> 00:46:06,024
لعنتي

713
00:46:16,152 --> 00:46:18,535
2دقيقه ديگه . حواستونُ جمع کنين

714
00:46:18,571 --> 00:46:20,204
گرفتم

715
00:47:23,469 --> 00:47:25,469
خداي من

716
00:47:25,471 --> 00:47:26,720
چي شد؟

717
00:47:26,772 --> 00:47:28,722
زنگ بزنين پليس

718
00:47:28,774 --> 00:47:31,942
"خداي من ، "کل"..."کل

719
00:47:31,977 --> 00:47:32,493
من رو نگاه کن . خوبي؟

720
00:47:32,576 --> 00:47:35,612
رفيق ، يه چزي بگو
...کل" ، چي"

721
00:47:35,648 --> 00:47:36,664
زود باش ديگه

722
00:47:36,746 --> 00:47:37,745
داره اون تو چي‌کار مي‌کنه؟ -
نميدونم -

723
00:47:37,780 --> 00:47:39,330
داره ساندويچ درست مي‌کنه؟

724
00:47:39,365 --> 00:47:41,782
حس مسئوليت‌پذيريش کجاست؟

725
00:47:41,784 --> 00:47:43,250
چي؟

726
00:47:43,286 --> 00:47:46,670
چي؟ -
...چه گُهي -

727
00:47:46,706 --> 00:47:48,172
"جالبه که بهت برخوردم "بتسي

728
00:47:48,207 --> 00:47:51,008
داشتم اين اطراف مي‌چرخيدم

729
00:47:51,043 --> 00:47:54,011
تو تصادف کردي

730
00:48:03,238 --> 00:48:04,747
زود باشين

731
00:48:14,000 --> 00:48:14,800
بله؟

732
00:48:14,872 --> 00:48:17,291
<i>ما رو پيچوند -</i>
چي؟ -

733
00:48:17,319 --> 00:48:18,736
<i>مثل دستورالعمل پيش رفتيم</i>

734
00:48:18,771 --> 00:48:20,938
<i>ما عالي بوديم ولي اون ما رو پيچوند</i>

735
00:48:20,990 --> 00:48:22,940
باشه . وايسا . يعني زد و در رفت؟

736
00:48:22,992 --> 00:48:25,359
<i>همين رو ميگم
ولمون کرد به حال خودمون</i>

737
00:48:25,361 --> 00:48:28,195
باشه . همونجا که هستين وايسين
الان ميام پيشتون

738
00:48:28,197 --> 00:48:29,663
<i>نه ، نه . گندش بزنن</i>

739
00:48:29,698 --> 00:48:31,115
داريم دنبالش مي‌کنيم

740
00:48:31,167 --> 00:48:32,533
<i>...شماها دارين
چجوري دارين دنبالش مي‌کنين؟</i>

741
00:48:32,535 --> 00:48:34,334
ما هم روش خودمونُ داريم داداش

742
00:48:34,370 --> 00:48:37,621
<i>باشه ، باشه . نقشه‌ي جديد
شماها من رو مي‌شناسين</i>

743
00:48:37,673 --> 00:48:40,257
من وکيل شماهام . گرفتين؟
دم مدرسه مي‌بينمتون

744
00:48:40,292 --> 00:48:42,092
<i>نه . مدرسه رو رد کرد</i>

745
00:48:42,128 --> 00:48:43,794
<i>"پيچيد به چپ تو خيابون "خوان تابو</i>

746
00:48:43,846 --> 00:48:45,629
"و داره ميره شمت پارک "هاليدِي

747
00:48:45,681 --> 00:48:47,514
<i>باشه . ولش نکنين</i>

748
00:48:47,550 --> 00:48:49,349
وقتي به مقصدش رسيد
هر جا که بود

749
00:48:49,385 --> 00:48:50,551
هيچ کاري نکنين

750
00:48:50,553 --> 00:48:51,802
<i>منتظر من بمونين -</i>
واسه چي؟ -

751
00:48:51,854 --> 00:48:53,437
تو که حتي 1بار هم درست نگفتي

752
00:48:53,472 --> 00:48:54,805
اسليپين جيمي" بره تو کونم"

753
00:48:54,857 --> 00:48:56,640
افتادين تو ظرف عسل

754
00:48:56,692 --> 00:48:59,476
فهميدي؟ زدن و در رفتن جرمه

755
00:48:59,528 --> 00:49:00,978
<i>خب که چي؟</i>

756
00:49:01,030 --> 00:49:03,130
"خب که چي؟"
خب ، پول بيشتر ميشه

757
00:49:03,165 --> 00:49:06,116
ميگه افتاديم تو ظرف عسل
"ميگه "پول بيشتر

758
00:49:06,152 --> 00:49:07,985
پس ديگه اون رو مي‌خوايم چي‌کار؟

759
00:49:13,160 --> 00:49:16,543
کل"؟ "لارس"؟ لعنتي"

760
00:49:16,579 --> 00:49:19,746
يالا ، زود باش

761
00:49:21,584 --> 00:49:25,002
<i>بذار . بذار . بذار -</i>
حرومزاده -

762
00:49:25,054 --> 00:49:26,637
زود باش

763
00:49:26,672 --> 00:49:28,639
يالا

764
00:49:59,922 --> 00:50:03,090
هي ، پات . اين يکي با من

765
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
باشه -
هي -

766
00:50:04,293 --> 00:50:06,510
هي تو ، وايسا

767
00:50:06,545 --> 00:50:08,512
هي ، شما چتونه؟

768
00:50:08,547 --> 00:50:09,880
ميزني و در ميري

769
00:50:09,932 --> 00:50:11,882
از روش رد شدي
روي داداشم جرم کردي

770
00:50:11,934 --> 00:50:14,101
چي شده؟ -
انگليسي حرف بزن -
<font color="#ff8000">(زبان اسپانيايي)</font>

771
00:50:14,136 --> 00:50:16,303
زنگ ميزنيم پليس

772
00:50:16,305 --> 00:50:17,721
پليس قاطي مي‌کنه

773
00:50:17,773 --> 00:50:19,940
ديدم بهش زدي

774
00:50:19,975 --> 00:50:21,558
شيشه جلوي ماشينُ مي‌بيني؟
کار خودت بود

775
00:50:21,610 --> 00:50:23,277
نمي‌فهمم . نمي‌فهمم -
اون‌کار تو بود -

776
00:50:23,312 --> 00:50:25,445
تو بهم زدي
کار خودت بود . حالا پولشُ بده

777
00:50:25,481 --> 00:50:28,448
نه ، نه . آقا ، نمي‌فهمم -
پولمونُ بده -

778
00:50:28,484 --> 00:50:30,284
پول؟ -
آره . پول -

779
00:50:30,319 --> 00:50:31,451
آره . پول واسه رضايت

780
00:50:31,487 --> 00:50:33,904
پول؟ -
آره -

781
00:50:36,825 --> 00:50:39,209
آره . خودشه -
همين رو دارم ميگم -

782
00:50:39,245 --> 00:50:40,210
ميهو"؟"

783
00:50:40,246 --> 00:50:42,045
بريم

784
00:50:42,081 --> 00:50:43,330
"ميهو"

785
00:50:43,332 --> 00:50:44,548
اون يعني پول؟ -
آره -

786
00:50:44,583 --> 00:50:46,166
ميهو"؟"

787
00:50:46,168 --> 00:50:48,168
مراقب پله باش

788
00:50:48,204 --> 00:50:51,004
<i>حواست به اين باشه . مراقب پله باش</i>

789
00:51:00,466 --> 00:51:03,850
کجايين؟

790
00:51:03,886 --> 00:51:05,685
"اينم پارک "هاليدِي

791
00:51:05,721 --> 00:51:07,521
"خانم "کِتِلمن"..."بتسي

792
00:51:07,556 --> 00:51:09,356
چي‌کار مي‌کنين؟

793
00:51:09,391 --> 00:51:11,558
ميزنين و در ميرين؟ خيلي جرم خطرناکـيـه

794
00:51:11,560 --> 00:51:12,976
من مي‌تونم واسطه بشم

795
00:51:13,028 --> 00:51:15,312
ماجرا رو به والدينشون ميگم

796
00:51:15,364 --> 00:51:17,864
يالا ، زود باش

797
00:51:57,772 --> 00:52:00,407
در رو باز کنين . مأمور دادگاه اومده

798
00:52:00,442 --> 00:52:02,025
به نام قانون درُ باز کنين

799
00:52:04,696 --> 00:52:07,280
...عصر بخير . اين

800
00:52:16,600 --> 00:52:26,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
