WEBVTT

00:07.000 --> 00:09.887
‫وای، دکتر، امروز با کت ‌و شلوار میری توی جنگل؟

00:09.887 --> 00:11.189
‫دارید در مورد چی حرف میزنید؟

00:11.189 --> 00:12.592
‫برید آینده‌تون رو یه جای دیگه به باد بدید.

00:12.592 --> 00:15.331
‫وای، خدای من، مگه اون اصلاً
‫لباس دیگه ‌ای هم میپوشه؟

00:15.331 --> 00:18.203
‫فکر کنم واقعاً فقط همین یه دست
‫کت ‌و شلوار رو داره. خیلی ناراحت کننده‌ست.

00:18.203 --> 00:20.407
‫شرط می‌بندم حتی موقع سـ...

00:23.915 --> 00:25.818
‫دختر، نه!

00:25.818 --> 00:27.487
‫وای خدای من. بچه‌ ها، از من دور بشید.

00:27.487 --> 00:30.427
‫از من دور بشید. انگشت های پام بیرونن.
‫تازه درستشون کردم.

00:38.443 --> 00:39.445
‫کیه؟

00:39.445 --> 00:41.316
‫هم خونه‌ ایت، تابلوئه دیگه.

00:41.316 --> 00:42.785
‫خیلی طولش میدی.

00:49.700 --> 00:50.936
‫اممم.

00:50.936 --> 00:53.106
‫امروز موهات رو  یه جور دیگه درست کردی.

00:54.509 --> 00:59.587
‫♪ عجب شب خنک و صافیه ♪

01:01.857 --> 01:04.863
‫♪ ماه هم که کامله ♪

01:04.863 --> 01:08.638
‫♪ حالم ردیفه ♪

01:08.638 --> 01:12.812
‫♪ حالا که روز تموم شده و موزیک به راهه ♪

01:12.812 --> 01:18.256
‫♪ بیا دیگه عزیزم، بیا خوش بگذرونیم، آره ♪

01:18.256 --> 01:22.098
‫♪ زود باش، خیلی وقته که... ♪

01:22.098 --> 01:24.102
‫اوه، آره.

01:24.102 --> 01:25.470
‫ایول، دمت گرم!

01:26.974 --> 01:30.614
‫♪ عطش شدیدی داشتم،
‫میتونم طعم نفرتت رو بچشم ♪

01:34.656 --> 01:36.292
‫♪ خب حالا خورشید... ♪

01:36.292 --> 01:38.731
‫اوه! چرا توی روز بلیز
داره مزاحمم میشه؟

01:38.731 --> 01:44.174
‫♪ بیا این مهمونی رو بترکونیم، اوه آره ♪

01:44.174 --> 01:45.878
‫♪ زود باش ♪

01:45.878 --> 01:47.782
‫♪ گفتم اون آهنگ رو بذار ♪

01:47.782 --> 01:50.153
‫♪ و آسمون رو به آتیش بکش ♪

01:50.153 --> 01:51.857
‫♪ با ابرهای تیره و خاکستری ♪

01:51.857 --> 01:53.828
‫♪ که بازتاب ‌دهنده اشتیاق منن ♪

01:53.828 --> 01:57.268
‫♪ خواب‌ های جذابی در مورد‌ تو میدیدم ♪

01:57.268 --> 02:00.908
‫♪ خواب‌ های جذاب تمام طول روز ♪

02:00.908 --> 02:02.913
‫♪ آره، آره ♪

02:02.913 --> 02:06.554
‫♪ اوه، آره، آره ♪

02:06.554 --> 02:10.294
‫♪ خواب‌ های جذاب از من و تو ♪

02:10.294 --> 02:14.068
‫♪ خواب‌ های جذابی که دارن تعبیر میشن ♪

02:14.068 --> 02:16.039
‫♪ آره، آره ♪

02:16.039 --> 02:19.211
‫♪ اوه، آره، آره ♪

02:19.211 --> 02:22.000
‫♪ زود باش ♪

02:22.024 --> 02:32.024
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:37.000 --> 02:39.000
[ بهترین درمان ]
[ فصل اول : قسمت چهارم ]

02:42.091 --> 02:43.961
‫فقط، فقط تکون نخور، آملیا.

02:43.961 --> 02:45.598
‫- اِم، من آملیام.
‫- من هارلی ‌ام.

02:45.598 --> 02:48.170
‫وای، اسم ‌هامون رو یاد بگیر ‫دکتر
اونقدر هم سخت نیست

02:48.170 --> 02:51.042
‫خب، دکتر بست پیچیده تر
از چیزیه که تصور میکنید

02:51.042 --> 02:52.745
‫خیلی خب، یکم تب داری.

02:52.745 --> 02:55.350
‫جز اسهال، دل‌ درد هم داری؟

02:55.350 --> 02:57.354
‫ایش، هنوز همون کفش‌ های استفراغی پاشه.

02:57.354 --> 02:59.492
‫وای خدای من، اون کفش‌ ها
حقشونه که ‫روشون استفراغ بشه

02:59.492 --> 03:02.397
‫نمیتونم نگاه کنم. زشتی اونا چشمم رو میسوزونه.

03:02.397 --> 03:06.640
‫نه، ادامه بدید. عاشق اینم که توصیه ‌های مد رو،
‫از دبیرستانی‌ هایی که دمپایی انگشتی پوشیدن بشنوم.

03:06.640 --> 03:09.045
‫خب، حالا همه شما علائم مسمومیت غذایی دارید.

03:09.045 --> 03:12.519
‫باید در مورد رژیم غذاییتون بدونم. باید هر چیزی که،
‫توی ۲۴ ساعت گذشته خوردید رو بدونم.

03:12.519 --> 03:14.222
‫- اِم، چه بی ‌ادب.
‫- نمیتونی در مورد رژیم غذایی‌ ما بپرسی.

03:14.222 --> 03:16.426
‫- این مسخره کردنِ چاق ‌هاست.
‫- اوهوم.

03:16.426 --> 03:18.798
‫ازتون میخوام اون سه تا سلول مغزیتون رو
‫بذارید روی هم...

03:18.798 --> 03:20.668
‫و بهم بگید که این اواخر
غذای مشترک خوردید یا نه

03:20.668 --> 03:24.709
‫دیشب همه‌ توی رستوران سولتی بریز شام خوردیم.
‫تولد لیام بود.

03:25.979 --> 03:27.982
‫تولدت مبارک، لیام.

03:27.982 --> 03:29.451
‫امروز نیست.

03:31.355 --> 03:32.759
‫همه‌ یه چیز خوردید؟

03:32.759 --> 03:34.495
‫- من چیز برگر خوردم.
‫- ماهی و سیب‌ زمینی.

03:34.495 --> 03:37.134
‫باشه. شاید سالمونلا باشه. یا کامپیلوباکتر...

03:37.134 --> 03:38.704
‫- سالما چی چی؟
‫- سیستم بهداشت و درمان ما...

03:38.704 --> 03:41.009
‫خیلی خب، از هر کدومتون یه نمونه مدفوع میخوام.

03:41.009 --> 03:42.512
‫- مدفوع؟
‫- اوه، نه، ببخشید.

03:42.512 --> 03:44.516
‫لازم نیست مستقیم توش مدفوع کنید.
‫یه قاشق هست.

03:44.516 --> 03:46.085
‫- راستش ترجیح میدم مریض بمونم.
‫- توی اون؟

03:46.085 --> 03:51.697
‫بسه دیگه. خب، به جز اون، باید استراحت کنید
آب زیاد بخورید ‫و غذاهای ساده بخورید، بچه پرروها.

03:51.697 --> 03:53.400
‫- الان بهمون چی گفتی؟
‫- اوه، چون من آسیایی‌ ام.

03:53.400 --> 03:55.237
‫- به کی گفتی بچه پررو؟
‫- میخوام به مامانم زنگ بزنم.

03:55.237 --> 03:57.141
‫بِرَتس. نمیدونید رژیم غذایی بِرَتس چیه؟

03:57.141 --> 03:59.746
‫موز، برنج، پوره سیب، نون تست. بِرَتس.

03:59.746 --> 04:01.583
‫سلام دکتر. لری جکسونم.

04:01.583 --> 04:03.654
‫و... وقت داری یه مریض سر پایی ببینی؟

04:03.654 --> 04:05.124
‫خب، من...

04:05.124 --> 04:06.794
‫مواظب باشید، الانه که بالا بیارم!

04:06.794 --> 04:07.996
‫اوه!

04:16.179 --> 04:20.154
‫امروز صبح چهار تا مریض رو معاینه کردم که
‫علائم واضح مسمومیت غذایی داشتن.

04:20.154 --> 04:22.424
‫باشه، صبح تو هم بخیر، دکتر.

04:22.424 --> 04:24.061
‫و همه‌ اونا دیشب اینجا غذا خورده بودن.

04:24.061 --> 04:25.330
‫باید آشپزخونه رو ببینم.

04:25.330 --> 04:26.800
‫صدات رو بیار پایین.

04:26.800 --> 04:27.702
‫چه خبره؟

04:27.702 --> 04:29.172
‫بقیه حلیمم رو نخورم؟

04:29.172 --> 04:31.209
‫نه، نه، به خوردن ادامه بده. عواقبش پای خودته.

04:31.209 --> 04:32.912
‫چی؟

04:32.912 --> 04:34.549
‫حالا یه لحظه وایسا دکتر.

04:37.789 --> 04:38.824
‫دکتر!

04:44.837 --> 04:46.806
‫این کره چند وقته اینجا بیرون مونده؟

04:46.806 --> 04:49.579
‫صبح بخیر دکتر. فقط چند دقیقه. چطور مگه؟

04:49.579 --> 04:51.884
‫چند نفر مریض شدن
فکر میکنه تقصیر ما بوده

04:51.884 --> 04:54.622
‫ببین دکتر، ما اینجا رو مثل دسته ‌گل نگه میداریم.

04:54.622 --> 04:56.359
‫بهتره این رو باور کنی!

04:56.359 --> 04:58.797
‫و همیشه طبق قوانین بهداشتی عمل میکنیم.

05:01.770 --> 05:04.242
‫خب، می‌بینیم بازرس چی میگه.

05:04.242 --> 05:05.745
‫- چی؟
‫- ببخشید، چی گفتی؟

05:05.745 --> 05:08.250
‫چون بیشتر از سه مورد استفراغ وجود داشت...

05:08.250 --> 05:12.357
‫مجبور شدم گزارش احتمال بیماری ناشی از غذا رو
‫به اداره بهداشت و خدمات انسانی ایالت مِین بفرستم.

05:12.357 --> 05:14.361
‫- آه...
‫- چی؟ جدی میگی؟

05:14.361 --> 05:16.800
‫من فقط دارم طبق قوانین عمل میکنم.

05:16.800 --> 05:17.636
‫- امروز؟
‫- اوهوم.

05:17.636 --> 05:19.839
‫حتماً باید امروز این کار رو میکردی.

05:19.839 --> 05:21.242
‫از بین این همه روز، دقیقاً امروز!

05:21.242 --> 05:23.280
‫امروز روز بلیزه!

05:23.280 --> 05:25.684
‫- آه!
‫- دکتر!

05:25.684 --> 05:27.287
‫همیشه سال بعد هم هست، عزیزم.

05:27.287 --> 05:28.991
‫دنبال یه دکتر میگردم!

05:28.991 --> 05:31.128
‫دکتر بی!

05:32.632 --> 05:34.401
‫دکتر! هی! اونجایی.

05:34.401 --> 05:35.638
‫همه‌ جا رو دنبالت گشتم. سوار شو.

05:35.638 --> 05:38.376
‫- نمیخوای دیر برسی که.
‫- برای چی؟

05:38.376 --> 05:40.648
‫کارگاه سالانه‌ بقا توی طبیعت.

05:40.648 --> 05:43.219
‫من مسئول پروتکل رادیویی اضطراری هستم
‫و دکتر ریس...

05:43.219 --> 05:45.223
‫بذار حدس بزنم، دکتر ریس
‫کمک‌ های اولیه رو انجام میداد.

05:45.223 --> 05:48.162
‫- آره.
‫- الان یه جورایی سرم شلوغه.

05:48.162 --> 05:51.268
‫اوه. باشه. خب، نگرانش نباش
خودم از پسش بر میام

05:51.268 --> 05:55.060
‫یه تابستون غریق‌ نجات بودم.

05:55.060 --> 05:57.448
‫تا اینکه اون، خب، حادثه کلمه‌ سنگینیه
که ‫دوست ندارم ازش استفاده کنم

05:57.548 --> 06:00.822
‫ولی از اون اتفاق هایی بود که... من دیدمش...

06:00.822 --> 06:02.291
‫اون داشت خیلی خوب شنا میکرد تا اینکه...

06:02.291 --> 06:03.694
‫- باشه! امیدوارم زود تموم بشه.
‫- باشه.

06:03.694 --> 06:06.900
‫بله. خیلی خب. خیلی خب. دکتر!

06:06.900 --> 06:08.537
‫دکتر بی!

06:08.537 --> 06:10.575
‫باشه.

06:10.575 --> 06:12.612
‫درست بعدش ازم تشکر کرد...

06:15.584 --> 06:17.722
‫خب، این هفته برنامه‌ت چیه؟

06:17.722 --> 06:21.028
‫اوه، فعلاً توی وقفه‌م
درگیر یه سری مسائل شدم

06:23.300 --> 06:24.769
!آه

06:25.671 --> 06:27.441
‫- مامانته؟
‫- آره!

06:27.441 --> 06:29.444
‫خیلی روی اعصابه
هی بهم پیام میده

06:29.444 --> 06:31.282
‫با خودم میگم ما که با هم حرف نمیزنیم.

06:31.282 --> 06:34.000
‫ولی نمیتونم این رو براش پیامک کنم
‫چون اون وقت یعنی داریم با هم حرف میزنیم

06:34.021 --> 06:35.490
‫پس واقعاً فردا نمیری عروسیش؟

06:35.490 --> 06:37.427
‫نه! نمیرم.

06:37.896 --> 06:39.331
‫اصلاً راه نداره.

06:39.331 --> 06:40.634
.باشه

06:41.469 --> 06:43.005
‫بریم. بریم.

06:44.175 --> 06:45.745
‫پسر.

06:49.619 --> 06:51.523
‫بیا دیگه، دکتر. هوم.

06:54.094 --> 06:56.332
‫خب، روزِ بلیز چیه؟

06:56.332 --> 06:58.036
‫خب، در واقع، یه روز نیست.

06:58.036 --> 06:59.606
‫اون یه آدمه، بلیز.

06:59.606 --> 07:02.512
‫اون یه جورایی، یه مردِ مرموزِ طبیعت ‌گرده...

07:02.512 --> 07:07.220
‫که سالی یه بار از جنگل میاد بیرون
تا ‫بهمون کمک کنه مهارت‌ های بقامون رو تقویت کنیم

07:07.220 --> 07:08.624
‫توی جنگل زندگی میکنه؟

07:08.624 --> 07:10.995
‫آره تا جایی که ما خبر داریم. خیلی باحاله.

07:10.995 --> 07:13.600
‫به نظر میاد زن‌ ها خیلی بهش علاقه دارن.

07:13.600 --> 07:16.071
‫فکر کنم خیلی نگرانِ گم شدن هستن.

07:17.340 --> 07:19.947
‫- زود باش.
‫- چه خبره؟

07:19.947 --> 07:21.850
‫هیس. داره شروع میشه.

07:21.850 --> 07:23.620
‫اوه، نگاه کن. شنیدم الان دیگه با شاخ و برگ میاد.

07:23.620 --> 07:25.591
‫می‌بینیدش؟
کسی اون رو می‌بینه؟

07:25.591 --> 07:27.494
‫هیس، هیس، هیس
فکر کنم داره میاد

07:28.731 --> 07:29.832
‫آه!

07:34.473 --> 07:35.944
‫خودشه.

07:37.014 --> 07:39.118
‫وای، خدای من!

07:47.835 --> 07:50.006
‫حتی از چیزی که یادم بود هم جذاب تره.

07:50.006 --> 07:51.743
‫فکر کنم الان غش کنم.

07:56.385 --> 07:58.523
‫پسر! چقدر اسکوات میزنه؟

07:58.523 --> 08:02.063
‫♪ مرد عمل ♪

08:02.063 --> 08:04.134
‫♪ بهمون نشون بده از چی ساخته شدی ♪

08:04.134 --> 08:05.571
‫- اونجاست.
‫- وای، خدای من.

08:05.571 --> 08:07.274
‫انگار بدنش رو از سنگ تراشیدن.

08:07.274 --> 08:08.643
‫اوهوم.

08:10.013 --> 08:12.885
‫♪ عضلانی و قوی ♪

08:16.291 --> 08:20.433
‫خانم ‌ها، وقتِ زنده موندنه.

08:20.433 --> 08:21.736
‫- اوه.
‫- اوه پسر.

08:25.511 --> 08:28.382
‫همونطور که هر سال میگم...

08:28.382 --> 08:32.390
‫اینجا توی مِین، همیشه خوبه که اطلاعاتمون رو
‫در مورد ایمنی توی طبیعت مرور کنیم.

08:32.390 --> 08:36.933
‫حتی توی کوتاه ‌ترین پیاده‌ روی ‌ها هم،
‫ممکنه یه وضعیت اضطراری پیش بیاد.

08:36.933 --> 08:39.171
‫ولی نگران نباشید.

08:39.171 --> 08:40.641
‫من برای همین اینجام.

08:41.576 --> 08:43.012
‫خیلی خب، شروع میکنیم.

08:45.249 --> 08:48.757
‫جهت حرکت فلش رو
به سمتِ هدف بگیرید

08:48.757 --> 08:53.601
‫بعد صفحه پایه رو بچرخونید
تا ‫فلش‌ ها هم ‌راستا بشن

08:53.601 --> 08:55.872
‫من وقتی پای اینجور چیزها وسط میاد،
‫خیلی خنگ میشم.

08:55.872 --> 08:58.977
‫من... من حتی توی یه وجب
جا هم راهم رو گم میکنم

08:58.977 --> 09:03.285
‫توی این مورد، ما داریم
‫به سمت ۱۷ درجه شمالی میریم.

09:03.285 --> 09:05.691
‫- هی، بلیز؟
‫- بله؟

09:05.691 --> 09:08.062
‫شمال کدوم طرفه؟

09:08.964 --> 09:15.611
‫- ام، از این طرفه.
‫- آها، فهمیدم.

09:15.611 --> 09:18.216
‫من کار و زندگیم رو برای این ول کردم؟

09:18.216 --> 09:19.619
‫فقط از نمایش لذت ببر.

09:19.619 --> 09:21.956
‫گوش کنید!

09:21.956 --> 09:23.359
‫حالا میریم سراغ احیای قلبی‌ ریوی.

09:23.359 --> 09:24.629
‫بالاخره.

09:24.629 --> 09:27.334
‫- اولین چیزی که باید بدونید...
‫- باشه.

09:27.334 --> 09:28.704
‫من این رو بلدم.

09:28.704 --> 09:30.273
‫پس چقدر خوب شد که من اینجام.

09:30.273 --> 09:33.513
‫خب، برای تنفس دهن ‌به‌ دهن
‫به دو نفر داوطلب نیاز دارم.

09:33.513 --> 09:35.518
‫مارک، لوئیزا، شما که با همید،
‫پس چرا نمیاید جلو؟

09:36.900 --> 09:37.053
‫نه، اون باهام بهم زد.

09:37.053 --> 09:38.991
‫قلبم رو از سینه بیرون کشید
ولی الان دیگه خوبم

09:38.991 --> 09:41.496
‫- تو که همش توی جنگلی...
‫- دیگه کامل فراموشش کردم.

09:41.496 --> 09:43.065
‫هنوز خبرش به گوشت نرسیده.

09:45.369 --> 09:47.642
‫- خیلی متأسفم.
‫- ممنون.

09:47.642 --> 09:49.010
‫پس مجردی؟

09:50.380 --> 09:51.516
‫م... یعنی...

09:53.119 --> 09:54.522
‫اوم...

09:54.522 --> 09:55.858
‫جالبه.

09:57.160 --> 09:59.966
‫همیشه خوبه که بدونی
چطور برای غذا، شکار کنی

09:59.966 --> 10:01.937
‫حالا کسی داوطلب میشه؟

10:01.937 --> 10:04.208
‫کسی نیست؟ کسی؟ کسی؟ خب، باشه.

10:04.208 --> 10:05.376
‫لوئیزا، بیا جلو.

10:06.746 --> 10:09.652
‫- تو انتخاب شدی. بیا جلو.
‫- اوه، باشه.

10:09.652 --> 10:10.755
‫- خیلی خب، عالیه.
‫- بفرما.

10:10.755 --> 10:13.159
‫خیلی خب. باشه.

10:13.159 --> 10:18.436
‫حالا، ازت میخوام دقیقاً اینجا رو بگیری،
‫از قسمتِ...

10:18.436 --> 10:20.541
‫دسته؟ همینجا؟

10:20.541 --> 10:22.144
‫کشش رو حس کن.

10:22.144 --> 10:23.379
‫اوه، آره. حسش میکنم.

10:23.379 --> 10:25.049
‫- حسش میکنم.
‫- اوه...

10:26.118 --> 10:27.453
‫حالا ولش کن.

10:28.691 --> 10:32.096
‫- هورا!
‫- خب، تونستم. چی؟

10:32.096 --> 10:34.802
‫- وای!
‫- کارت عالی بود رفیق.

10:34.802 --> 10:35.539
‫کارت خوب بود
لوئیزا رو تشویق کنید

10:36.539 --> 10:37.809
‫کارت عالی بود، لوئیزا.

10:37.809 --> 10:41.315
‫فقط دارم میگم، میدونی،
‫ازش بخواه باهات بیاد بیرون.

10:41.315 --> 10:43.553
‫یه شام رمانتیک توی سولتی بریز.

10:43.553 --> 10:44.990
‫خب، شاید نه توی سولتی بریز.

10:44.990 --> 10:46.960
‫شنیدم مردم اونجا مریض میشن. ولی یه جای دیگه.

10:46.960 --> 10:49.365
‫نه، اون... اون یه جورایی تمرکزش روی کارشه.

10:49.365 --> 10:52.972
‫اوه، زندگی کوتاه‌ تر از اونیه که
‫توی دوستی ساده بمونی، بچه ‌جون.

10:52.972 --> 10:54.842
‫- اوه، یه دوستی...
‫- آره.

10:54.842 --> 10:56.211
‫ت... تو از کجا میدونی اون چیه؟

10:56.211 --> 11:01.689
‫آه! آخی. طفلکیِ بیچاره.

11:03.593 --> 11:04.762
‫میدونی چیه؟

11:04.762 --> 11:06.431
‫میتونیم یه چند دقیقه‌ وقت بذاریم. بیا.

11:07.901 --> 11:09.939
‫و حالا دکتر کمک‌ های اولیه رو انجام میده.

11:09.939 --> 11:13.479
‫بالاخره، اونم دکتر بست.

11:13.479 --> 11:16.318
‫خب، اول بهتون نشون میدم
چجوری از ‫تورنیکه استفاده کنید

11:16.318 --> 11:18.222
‫اه، خانم‌ ها، همگی نگاه کنید.

11:18.222 --> 11:21.495
‫خب، حالا اگه همگی فقط
یه نگاه به اینجا بندازید

11:21.495 --> 11:22.865
‫دقیقاً اینجا.

11:22.865 --> 11:25.604
‫ببینید چجوری میبندمش.

11:25.604 --> 11:27.040
‫این طرف ، خانم ها.

11:27.040 --> 11:29.612
‫برای ایجاد فشار، محکمش میکنیم.

11:29.612 --> 11:31.348
‫فقط نگاه کنید... خانم ‌ها، این طرف.

11:31.348 --> 11:34.154
‫فقط اونقدری فشار وارد میکنید
که ‫جریان شریانی رو قطع کنه

11:34.154 --> 11:35.490
‫به همین سادگی.

11:35.490 --> 11:36.680
‫ببخشید.

11:36.760 --> 11:38.462
‫- بلیز؟
‫- خانم‌ ها.

11:39.665 --> 11:41.636
‫اوم...

11:41.636 --> 11:44.742
‫تا کجای پا بالا میره؟

11:44.742 --> 11:46.846
‫من که همین الان اینجا توضیح دادم، سالی.

11:46.846 --> 11:48.517
‫همین الان بهت گفتم.

11:48.517 --> 11:50.186
‫اگه اینجا رو نگاه کنی...

11:52.057 --> 11:53.225
‫تا اینجا.

11:54.996 --> 11:56.098
‫اوه.

11:57.200 --> 11:58.169
‫حالا فهمیدم.

11:58.169 --> 12:01.743
‫حالا فهمیدی؟
چی... دقیقاً همینجاست

12:03.747 --> 12:04.983
‫ممنون دکتر.

12:04.983 --> 12:06.018
‫خانم ‌ها...

12:06.018 --> 12:10.661
‫یکی از بزرگ ترین خطرات گم شدن توی جنگل،
‫هایپوترمی یا سرمازدگیه.

12:10.661 --> 12:13.165
‫حالا اگه آتیش نداشته باشید،
‫اینجوری باید خودتون رو گرم نگه دارید.

12:15.070 --> 12:18.510
‫اول، لباس ‌هاتون رو در بیارید.

12:20.246 --> 12:21.683
‫باشه.

12:21.683 --> 12:25.089
‫ازتون میخوام با من تصور کنید که ‫کاملاً لختیم.

12:26.660 --> 12:28.931
‫- اوهوم. باشه.
‫- خوبه.

12:28.931 --> 12:31.569
‫حالا، حالتِ چسبیده به هم.

12:31.569 --> 12:33.674
‫برای تولید گرمای بدن خیلی مهمه.

12:33.674 --> 12:34.910
‫- اوهوم.
‫- باشه.

12:34.910 --> 12:37.447
‫دست‌ ها زیر بغل من، سر روی سینه‌ من.

12:37.447 --> 12:39.117
‫روی سینه من.

12:41.956 --> 12:43.794
‫- جدی؟
‫- اوهوم.

12:43.794 --> 12:45.430
‫- خودت رو توی بغلم رها کن.
‫- این...

12:45.430 --> 12:46.933
‫نه من ردیفم.

12:46.933 --> 12:50.173
‫من تو ماشین میمونم
محض احتیاط اگه ‫جرمی چیزی اتفاق افتاد

12:50.173 --> 12:51.810
‫آره، فکر کنم تا همینجا کافیه.

12:53.747 --> 12:55.585
‫- آره.
‫- خوبه.

12:55.685 --> 12:56.719
‫- جدا بشیم.
‫- باشه.

12:56.719 --> 12:57.955
‫فکر کنم دیگه حله.

12:57.955 --> 12:59.826
‫آره، حس میکنم گرم تر شدم. آره، ممنون.

12:59.826 --> 13:01.663
‫اون واقعاً...

13:01.663 --> 13:04.602
‫خب، حالا تمرینِ آخر.

13:04.602 --> 13:05.671
‫اوه، خداروشکر.

13:05.671 --> 13:08.008
‫این مدلِ حملِ جسده.

13:08.008 --> 13:12.585
‫حالا به یه داوطلب نیاز دارم،
‫کسی که بتونم بلندش کنم...

13:12.585 --> 13:13.987
‫من، من!

13:13.987 --> 13:15.591
‫اوه!

13:15.591 --> 13:16.726
‫وای، خدای من!

13:16.726 --> 13:20.332
‫وای، کمرم!

13:20.332 --> 13:21.569
‫خانم ها، برید کنار.

13:32.992 --> 13:34.829
‫چی نوشت؟
چی میگه؟

13:34.829 --> 13:36.498
‫باید خودت رو کنترل کنی.

13:40.439 --> 13:41.910
‫اون چی بود؟

13:41.910 --> 13:43.914
‫- فقط یه شاخه درخت بود.
‫- چیزی نیست. هیچی.

13:43.914 --> 13:45.584
‫- روی پنجره.
‫- هیچی.

13:51.763 --> 13:53.199
‫آه، حالم خوبه دکتر.

13:53.199 --> 13:55.973
‫واقعاً طب غربی با روحیاتم سازگار نیست.

13:56.973 --> 13:59.746
‫فقط یکم پوست درخت بید روش میمالم.

13:59.746 --> 14:01.415
‫جنگل من رو شفا میده.

14:01.415 --> 14:03.452
‫آره، ولی جنگل نمیتونه
شکستگی رو تشخیص بده

14:03.452 --> 14:05.758
‫بذار مطمئن بشیم اون مرغ‌ ها
‫دنده‌ت رو نشکسته باشن.

14:05.758 --> 14:07.528
‫اوه!

14:11.235 --> 14:12.470
‫الین!

14:15.777 --> 14:18.349
‫- سلام.
‫- چرا نمیتونم عکس ‌ها رو ببینم؟

14:18.349 --> 14:20.520
‫- اوه، وای ‌فای قطعه.
‫- میتونی درستش کنی؟

14:20.520 --> 14:21.756
‫خودت میتونی درستش کنی؟

14:21.756 --> 14:24.796
‫الین، یه بار دیگه میگم، به عنوان دستیار من،
‫این وظیفه توئه که...

14:24.796 --> 14:26.031
‫اوه، میدونی چیه؟ باید به اَل زنگ بزنی.

14:26.031 --> 14:27.234
‫اون توی این کارها خیلی وارده.

14:27.234 --> 14:29.404
‫ تو باید زنگ بزنی...

14:30.774 --> 14:32.544
‫داداش، اون دستیار افتضاحیه.

14:33.346 --> 14:36.384
‫ممنون. ولی هنوزم ازت خوشم نمیاد.

14:37.353 --> 14:38.623
‫بیشترِ مردها همینجوری ان.

14:55.524 --> 14:58.129
‫اوه، سلام دکتر، دارم در رو درست میکنم.

14:58.129 --> 14:59.532
‫در نیازی به تعمیر نداشت.

14:59.532 --> 15:01.836
‫باز میشه، بسته میشه
دیگه چی میخوای؟

15:01.836 --> 15:04.140
‫نه. نه!

15:05.343 --> 15:10.353
‫من این رو نمیخوام. و برای بار آخر میگم،
‫این سگ من نیست.

15:10.353 --> 15:12.525
‫خب، پس چرا جلوی پات نشسته؟

15:13.927 --> 15:15.664
‫مـ.... من باید برگردم پیش مریضم.

15:15.664 --> 15:18.937
‫حالا که اینجایی، وای ‌فای رو درست کن.

15:19.939 --> 15:21.709
‫وای‌ فای. اِ...

15:25.984 --> 15:28.322
‫دکتر، توی سالتی بریز بهت نیاز دارن!

15:33.734 --> 15:39.000
‫دکتر مارتین بست، کریستوفر کلای ‌برن هستم،
‫کارشناس بهداشت محیط.

15:39.011 --> 15:44.989
‫فقط لازمه اینجا و اینجا رو امضا کنید، به عنوان
دکتری که احتمال مسمومیت غذایی رو گزارش داده

15:44.989 --> 15:47.294
‫دیدی؟ همه چی طبق مقرراته، مارتین.

15:47.294 --> 15:50.534
‫در واقع، این بهداشتی‌ ترین آشپزخونه‌ ایه
‫که تا حالا بازرسی کرده.

15:50.534 --> 15:53.406
‫- درسته.
‫- واقعاً؟ اوم. خبر خوبیه.

15:53.406 --> 15:56.713
‫با وجود اون خوکی که
‫توی آشپزخونه میپلکید، عجیبه.

15:56.713 --> 15:59.117
‫- چی؟
‫- ها! ها! نه!

15:59.117 --> 16:00.286
‫داداش، حرف کی رو میخوای باور کنی؟

16:00.286 --> 16:01.756
‫- نه، اون یه...
‫- من فقط...

16:01.756 --> 16:04.028
‫آه! نه!

16:04.028 --> 16:05.329
‫وای، خدای من.

16:05.329 --> 16:06.766
‫اوه، نه!

16:07.802 --> 16:09.471
‫مارتین!

16:09.471 --> 16:10.974
‫چیکار کردی؟

16:22.998 --> 16:25.604
‫آی، این وای ‌فای میخواد من رو بکشه.

16:25.604 --> 16:28.042
‫- من حتی نمیدونم...
‫- الین.

16:28.042 --> 16:30.479
‫مامان، من سر کارم.

16:30.479 --> 16:32.350
‫قبلاً بهت گفتم که نمیام عروسی.

16:32.350 --> 16:36.325
‫عزیزم، من نیومدم اینجا که تو رو ببینم.
‫اومدم اون رئیست رو ببینم.

16:36.325 --> 16:38.362
‫واقعاً؟ چرا؟ مریضی؟

16:38.362 --> 16:40.032
‫منظورم اینه که برام مهم نیست، ولی...

16:40.032 --> 16:41.936
‫مریضی؟ نه.

16:41.936 --> 16:43.038
‫عصبانی‌ تر از اونی به نظر میای که مریض باشی.

16:43.038 --> 16:46.913
‫اون سولتی بریز رو تعطیل کرد،
‫یعنی زد عروسی من رو هم تعطیل کرد.

16:46.913 --> 16:48.883
‫واقعاً؟

16:48.883 --> 16:51.957
‫من، منظورم اینه که... واقعاً؟

16:51.957 --> 16:53.425
‫میدونم که نمیخوای من ازدواج کنم.

16:53.425 --> 16:54.796
‫خب، حداقل نه با این خنگول.

16:54.796 --> 16:58.970
‫ولی عزیزم، ما قراره با هم ازدواج کنیم،
‫چه شنبه باشه چه ماه دیگه.

16:58.970 --> 17:01.242
‫چه توی سولتی بریز باشه چه توی شهرداری.

17:01.242 --> 17:03.145
‫باشه، پس تکلیف بابا چی میشه؟

17:05.316 --> 17:09.391
‫من پدرت رو تا روزی که بمیرم دوست دارم،
‫ولی خنگول رو هم دوست دارم.

17:09.391 --> 17:11.228
‫وای، خدای من، حالا کاری کردی
‫منم بهش بگم خنگول؟

17:11.228 --> 17:13.065
‫آره، چون واقعاً حقیقت داره.

17:13.065 --> 17:18.208
‫الین، من خیلی دوستت دارم،
‫ولی باید با دکتر بست صحبت کنم.

17:18.208 --> 17:20.079
‫هی، اون الان پیش مریضه.

17:20.079 --> 17:24.387
‫پس بهش بگو که حسابی از دستش عصبانی ‌ام
‫چون سولتی بریز رو تعطیل کرده.

17:24.387 --> 17:27.059
‫و مطمئنم که فقط من اینطوری نیستم.

17:30.968 --> 17:33.506
‫- مشکل چیه؟
‫- هیچی.

17:33.506 --> 17:36.144
‫فقط فکر کردم بیام اینجا
و ‫هر چی توی دلم هست رو بهت بگم

17:36.144 --> 17:38.116
‫اوه، چه بخشنده
پس‌ گرفتن رو هم قبول میکنی؟

17:38.116 --> 17:42.724
‫من دخترم رو هر آخر هفته برای بستنی‌ های
‫مخصوص یکشنبه به سولتی بریز می‌برم.

17:42.724 --> 17:44.094
‫حالا باید چیکار کنم؟

17:44.094 --> 17:46.699
‫نمیدونم. شاید خودت درستشون کنی؟

17:46.699 --> 17:48.001
‫اِ...

17:53.813 --> 17:56.484
‫ازم میخواد خودم درستشون کنم.

18:02.865 --> 18:04.401
‫میدونی داریم کجا میریم، مارتین؟

18:04.401 --> 18:06.506
‫- باید بریسکت رو ببریم.
‫- تو این بلا رو سر ما آوردی!

18:06.506 --> 18:09.010
‫مسئله شخصی نیست، باشه؟ طبق قوانینه.

18:09.010 --> 18:12.016
‫برای ما شخصیه
این زندگی ماست

18:12.016 --> 18:14.254
‫ما ازت دفاع کردیم
مهم نبود بقیه چی میگفتن

18:14.254 --> 18:16.392
‫- برام مهم نیست بقیه چی میگن.
‫- خب، برای ما مهمه.

18:16.392 --> 18:19.732
‫وقتی اون یارو بهت گفت افاده‌ ای،
‫ما گفتیم تو... چی گفتیم؟

18:19.732 --> 18:22.270
‫- با فرهنگ.
‫- گفتیم تو با فرهنگی.

18:22.270 --> 18:27.279
‫وقتی همه بهت میگن به شدت بی ‌ادبی،
‫و واقعاً هم هستی، میدونی که، واقعاً بی ‌ادبی.

18:27.279 --> 18:29.552
‫- ما میگفتیم تو فقط خیلی رکی.
‫- خیلی رکی.

18:29.552 --> 18:32.023
‫ما همیشه هوات رو داشتیم،
‫و تو اینجوری جوابمون رو میدی؟

18:32.023 --> 18:35.998
‫به این میگن وفاداری، مارتین،
‫ولی فکر کنم این کلمه برات هیچ معنایی نداره.

18:35.998 --> 18:37.333
‫مـ... من فقط دارم طبق قوانین...

18:38.335 --> 18:42.276
‫شما یه حیوون اهلی دارید که توی
‫محیط آماده‌ سازی غذا پرسه میزنه.

18:42.276 --> 18:44.749
‫کجای کار من اشتباهه؟ من دکترم.

18:44.749 --> 18:46.953
‫مـ.... من در قبال این شهر مسئولیت دارم.

18:46.953 --> 18:50.727
‫فقط دارم سعی میکنم مطمئن بشم
‫غذایی که دست مردم میدید سالمه.

18:50.727 --> 18:54.067
‫آره، خب، ما به گزارش اداره بهداشت
‫اعتراض کردیم، و پاش وایمیسیم.

18:54.067 --> 18:55.336
‫اشکالی نداره عزیزم.

18:55.336 --> 18:57.207
‫فقط تا وقتیه که اوضاع رو درست کنیم.

18:57.207 --> 19:00.179
‫حداقل پیش دوستت، پیزلی، میمونی.

19:00.179 --> 19:01.448
‫فکر میکردیم تو هم یکی از مایی.

19:01.448 --> 19:03.820
‫و من حتی نتونستم بلیز رو ببینم!

19:03.820 --> 19:05.757
‫عیبی نداره. حیوون اهلی؟

19:05.757 --> 19:08.028
‫بیا از اینجا بریم.

19:08.028 --> 19:09.397
‫جه مرگشه؟

19:15.811 --> 19:17.179
‫راسته؟

19:17.179 --> 19:19.350
‫باعث شدی سولتی بریز تعطیل بشه؟

19:19.350 --> 19:21.454
‫- من این کار رو نکردم. بازرس بهداش...
‫- چطور تونستی باهاشون این کار رو بکنی؟

19:21.454 --> 19:24.261
‫فقط جهت اطلاعت بگم، دیشب،
‫ویروس معده گرفته بودم و واقعاً نیاز داشتم...

19:24.261 --> 19:25.898
‫واقعاً؟ الان حالت چطوره؟

19:25.898 --> 19:27.901
‫خوبم، ولی دیشب داشتم بالا میاوردم.

19:27.901 --> 19:29.605
‫خب، باید آب بدنت رو تأمین کنی،
‫الکترولیت‌ هات رو برگردونی.

19:29.605 --> 19:31.207
‫امروز چقدر آب خوردی؟

19:31.207 --> 19:34.347
‫- برات میارم.
‫- زیاد. خوبم، خوبم. ممنون.

19:34.347 --> 19:36.752
‫علائم دیگه‌ چی بود؟

19:36.752 --> 19:39.859
‫آه، تب، سرگیجه، دل‌ درد، لرز.

19:39.859 --> 19:41.395
‫اسهال؟

19:41.395 --> 19:46.539
‫اوم، بیشتر استفراغ داشتم تا اسهال.

19:46.539 --> 19:48.743
‫فهمیدم. و توی سالتی بریز چی خوردی؟

19:48.743 --> 19:51.515
‫- هیچی. توی خونه جینی غذا خوردم.
‫- جینی؟

19:51.515 --> 19:53.385
‫داشتم سعی میکردم همین رو بهت بگم.

19:53.385 --> 19:56.215
‫باید اوضاع رو درست کنی
اونجا تمام زندگیشونه

19:56.224 --> 19:58.462
‫- باید جبران کنی.
‫- لـ.... لوئیزا.

19:59.164 --> 20:00.466
‫بله؟

20:03.940 --> 20:05.543
‫به نمونه مدفوعت نیاز دارم.

20:08.716 --> 20:10.587
‫اوهوم. اوهوم.

20:11.455 --> 20:12.858
‫باشه.

20:12.858 --> 20:13.993
‫هر وقت آماده بودی.

20:17.266 --> 20:18.636
‫عجله ‌ای نیست.

20:22.009 --> 20:23.813
‫این شهر بیش از حد خوک داره.

20:23.813 --> 20:27.386
‫اوه، سلام دکتر. شنیدم سالتی بریز رو تخته کردی.

20:27.386 --> 20:30.159
‫من این کار رو نکردم
بازرس بهداشت کرد

20:30.159 --> 20:32.263
‫اوه، هی، هی، هی.
‫فاصله‌ت رو حفظ کن.

20:32.263 --> 20:33.567
‫یه ویروس معده کوچیک گرفتم.

20:33.567 --> 20:35.670
‫واقعاً؟ از کی شروع شد؟

20:35.670 --> 20:40.145
‫حدود ساعت یازده
کل شب داشتم توی توالت میترکیدم

20:40.145 --> 20:41.916
‫خیلی لجم گرفته که بلیز رو از دست دادم.

20:41.916 --> 20:43.653
‫اون مهم ‌ترین اتفاق سال بود.

20:43.653 --> 20:47.326
‫حدس میزنم این همون پیزلیِ مذکور باشه؟

20:47.326 --> 20:49.197
‫نیاز به کلمات قلمبه ‌سلمبه نیست، دکتر.

20:49.197 --> 20:50.801
‫و تو داری به جوون ‌های آمریکا درس میدی؟

20:50.801 --> 20:53.707
‫خب، الان به خاطر تو دارم
از خوک‌ ها پرستاری میکنم

20:53.707 --> 20:55.944
‫و بریسکت هر وقت بخواد
قدمش روی چشمه

20:55.944 --> 20:58.507
‫به هر حال اونا همیشه با هم بازی میکنن.

20:58.649 --> 20:59.685
‫همیشه؟

20:59.685 --> 21:01.321
‫آره، چند روز پیش اینجا بود.

21:01.321 --> 21:03.459
‫همیشه انقدر فین ‌فین میکنن؟

21:03.459 --> 21:08.100
‫نه، ولی حالا که بهش فکر میکنم شاید اونا هم
‫یه مریضیِ جزئی گرفته باشن.

21:08.100 --> 21:09.204
‫اجازه میدی من...

21:09.204 --> 21:10.907
‫آره، هر جور میلته، دکتر.

21:10.907 --> 21:12.343
‫خب، اینم از این...

21:12.343 --> 21:14.548
‫خب، توی این کار ماهری.

21:16.452 --> 21:18.824
‫- سرفه هم داری؟
‫- نه.

21:18.824 --> 21:20.927
‫خب، آنفولانزای خوکی نیست.

21:20.927 --> 21:23.365
‫جوش نداری، تب برفکی هم نیست.

21:23.365 --> 21:25.203
‫احتمالاً تب مالت هم نیست.

21:25.203 --> 21:26.973
‫بگذریم، درد مفاصل داشتی؟

21:26.973 --> 21:28.476
‫نه.

21:28.476 --> 21:33.085
‫هر کسی که علائم داره
با یه خوک تماس داشته

21:33.085 --> 21:35.356
‫به جز گرگ و جورج که مریض نیستن.

21:35.356 --> 21:38.195
‫خب، اگه میخوای همینجوری با خودت حرف بزنی،
‫میتونم برگردم توالت؟

21:38.195 --> 21:39.831
‫اوه، آره، البته.

21:42.102 --> 21:46.377
‫اوه، حالا که داری میری،
‫اوم... اگه زحمتی نیست.

21:52.056 --> 21:54.361
‫چطوری یاد گرفتی
همه این کارها رو انجام بدی؟

21:54.361 --> 21:56.632
‫اوم، نمیدونم. فکر کنم خودم یاد گرفتم.

21:56.632 --> 21:58.603
‫همیشه کارم با کامپیوتر
و اینجور چیزها خوب بوده

21:58.603 --> 22:01.474
‫وای. پس تو مثلاً خیلی باهوشی.

22:05.082 --> 22:06.786
‫هنوز عکس رادیولوژی بلیز رو نداریم؟

22:06.786 --> 22:10.126
‫- تقریباً، دکتر.
‫- اینا رو برای بررسیِ فوری بفرست...

22:10.126 --> 22:13.933
‫دکتر، واقعاً، واقعاً، واقعاً ازت ممنونم.

22:13.933 --> 22:16.639
‫- بابت چی؟
‫- بابت بستنِ سولتی بریز.

22:16.639 --> 22:18.341
‫بذار روشن بگم، من سولتی رو نبستم...

22:18.341 --> 22:24.120
‫چون حالا اون عروسیِ احمقانه عقب افتاده،
‫و اون خنگول ناپدری‌ من نمیشه!

22:25.824 --> 22:28.696
‫بذار حدس بزنم، خنگول اسم اصلیش نیست.

22:30.266 --> 22:33.806
‫- هوم.
‫- دکتر، ممنونم. جدی میگم.

22:33.806 --> 22:36.411
‫اون عروسی میتونست بدترین اتفاقی باشه
‫که تا حالا برام افتاده.

22:38.115 --> 22:40.286
‫خیلی خب. وای‌ فای درست شد.

22:40.286 --> 22:42.423
‫بالاخره، یه آدم کار بلد.

22:42.423 --> 22:47.400
‫میدونی دکتر، داشتم فکر میکردم شاید
‫بتونم مسئول آی تی اینجا باشم.

22:47.400 --> 22:49.103
‫میتونم بین کارهایی که
با بابام دارم، بیام اینجا

22:49.103 --> 22:51.976
‫که بهت پول بدم تا اینجا
‫ول بچرخی و روی اعصابم بری؟

22:51.976 --> 22:53.011
‫نه، ممنون.

22:53.011 --> 22:55.650
‫نه. هـ....همیشه یه مشکلی
‫‌برای کامپیوتر ها پیش میاد.

22:55.650 --> 22:57.320
‫و اون میتونه پرونده ‌های
قدیمی رو دیجیتالی کنه

22:57.320 --> 22:58.656
‫اوه.

23:00.025 --> 23:01.294
‫خیلی خب.

23:01.294 --> 23:02.998
‫ولی هر هر خندیدن ممنوع!

23:02.998 --> 23:04.134
‫ما اهل هر هر کردن نیستیم.

23:06.204 --> 23:08.175
‫مارتین جیمز بست!

23:11.281 --> 23:13.853
‫- چطور تونستی؟
‫- چطور تونستم چی؟

23:13.853 --> 23:17.994
‫جورج و گرگ ۱۸ ساله که بریسکت رو دارن،
‫و قبل از این هیچ وقت مشکلی نداشتن.

23:17.994 --> 23:20.232
‫اونجا رو مثل دسته‌ گل تمیز نگه میدارن.

23:20.232 --> 23:23.973
‫قبل از اینکه گزارش‌ اونا رو بدی
‫حتی به این موضوع فکر کردی؟

23:23.973 --> 23:27.146
‫اصلاً به این فکر کردی که
‫ممکنه زندگیشون رو نابود کنی؟

23:27.146 --> 23:29.552
‫اونا توی رستوران خوک دارن.

23:29.552 --> 23:32.023
‫تقصیر من نیست. غیر بهداشتیه.

23:32.023 --> 23:35.831
‫سولتی بریز قلب این شهره.

23:35.831 --> 23:40.139
‫چطور مفهوم جامعه رو درک نمیکنی؟

23:40.139 --> 23:43.245
‫- چطور میتونی انقدر سنگدل باشی؟
‫- سنگدل؟ من دکترم.

23:43.245 --> 23:46.586
‫- اگه مردم دارن مریض میشن...
‫- این حرف ها رو تحویلم نده!

23:46.586 --> 23:52.486
‫من پشتت بودم وقتی که مهمونی شام لوبیا رو
‫لغو کردی، و دست‌ های یه بی گناه رو شکستی...

23:52.497 --> 23:56.471
‫و با مردم اینجا بدتر از
‫آدامسِ کفِ کفشت رفتار کردی.

23:56.471 --> 23:58.710
‫ولی حالا دیگه صبرم لبریز شده.

23:58.710 --> 24:01.247
‫دیگه خیلی زیاده‌ روی کردی.

24:01.247 --> 24:07.393
‫تو به آدم‌ هایی که دوستشون دارم صدمه زدی،
‫و ممکنه تمام آینده اونا رو به باد داده باشی.

24:07.393 --> 24:09.898
‫- و اصلاً هم برات مهم نیست.
‫- اینجوری نیست.

24:09.898 --> 24:12.771
‫من، من به فکرِ حفظ سلامت مردمم.

24:12.771 --> 24:17.514
‫من به جشنواره ‌های کوچیک و احمقانه اهمیت نمیدم
‫یا بازی‌ ها و غیبت‌ ها، مثلِ بقیه‌ مردم این شهر...

24:17.514 --> 24:19.652
‫- من...
‫- بسه دیگه!

24:19.652 --> 24:25.863
‫ممکنه ناراحت باشی، ولی این بهت حق نمیده
که ‫راه بیفتی و خوشحالیِ بقیه رو خراب کنی

24:27.935 --> 24:30.606
‫میدونی، شاید تو متعلق به اینجا نیستی.

24:35.115 --> 24:36.618
‫چت شده؟

25:09.284 --> 25:10.553
‫الین!

25:10.553 --> 25:12.289
‫همین الان بلیز رو برام بیار!

25:15.864 --> 25:16.599
‫الین!

25:16.669 --> 25:18.602
‫همین الان بلیز رو برام بیار!

25:19.538 --> 25:23.178
‫چی؟ چرا؟ مگه چشه؟

25:23.178 --> 25:24.748
‫شکستگی نداره.

25:24.748 --> 25:26.552
‫این عریض شدنِ مدیاستن رو می‌بینی؟

25:26.552 --> 25:30.626
‫اومم. آره دکتر، می‌بینمش. من متوجه...

25:30.626 --> 25:33.231
‫ناحیه آئورتش بزرگ شده.

25:33.231 --> 25:37.307
‫ببین، با توجه به بقیه علائمش،
‫ممکنه دچار پارگی لایه آئورت شده باشه.

25:37.307 --> 25:38.843
‫من، من... اون دیگه چیه...

25:38.843 --> 25:40.847
‫یه پارگی توی لایه داخلیِ شریان اصلیه.

25:40.847 --> 25:43.853
‫اگه خون از دیواره آئورت عبور کنه،
‫ممکنه منفجر بشه و اون همونجا بمیره.

25:43.853 --> 25:45.322
‫همین الان شماره تلفن بلیز رو میخوام.

25:45.322 --> 25:46.892
‫ما هیچ شماره‌ ای ازش نداریم.

25:46.892 --> 25:49.330
‫- پس آدرسش رو بهم بده.
‫- اون آدرسی نداره.

25:49.330 --> 25:50.600
‫- میدونی کجا زندگی میکنه؟
‫- نه.

25:50.600 --> 25:51.903
‫کسی میدونه کجا زندگی میکنه؟

25:51.903 --> 25:53.171
‫نه.

25:53.171 --> 25:54.775
‫کسی، کسی رو میشناسه که
‫بدونه اون کجا زندگی میکنه؟

25:54.775 --> 25:56.912
‫نه، اون دور از اجتماع
و توی جنگل زندگی میکنه

25:56.912 --> 25:58.148
‫چطوری باهاش ارتباط برقرار میکنید؟

25:58.148 --> 26:01.188
‫ارتباط برقرار نمیکنیم. سالی یه بار،
‫خودش میاد پیش ما.

26:01.188 --> 26:05.229
‫خیلی خب، اگه میخواد دور از بقیه زندگی کنه،
‫پس همونجوری بی‌ نام و نشون هم میمیره.

26:05.229 --> 26:06.599
‫دکتر، جدی که نمیگی.

26:06.599 --> 26:09.037
‫چی... اون خودش از مطب من
‫رفت بیرون، الین. باشه؟

26:09.037 --> 26:10.873
‫معلومه که نمیخواد کسی پیداش کنه.

26:10.873 --> 26:13.011
‫- چطور میتونی انقدر سنگدل باشی؟
‫- مگه کار دیگه‌ ای هم از دستم بر میاد؟

26:13.011 --> 26:16.018
‫تو دکتری و اون به کمک نیاز داره.

26:16.018 --> 26:18.088
‫حق با سارا بود
تو چت شده؟

26:18.100 --> 26:19.658
‫همه رو شنیدی؟

26:19.658 --> 26:22.229
‫دیوارهای اینجا دقیقا
ضد صدا نیستن، دکتر

26:24.100 --> 26:25.202
‫خیلی خب.

26:26.639 --> 26:27.808
‫ایده‌ بهتری داری؟

26:35.288 --> 26:37.527
‫قار، قار!

26:37.527 --> 26:39.831
‫قار، قار!

26:40.666 --> 26:43.004
‫قار، قار!

26:48.114 --> 26:51.488
‫اشتباه برداشت نکن
ما بهت کمک میکنیم

26:51.488 --> 26:53.325
‫ولی الان اصلاً ازت دل‌ خوشی نداریم.

26:53.325 --> 26:57.500
‫درسته. خب، بلیز به رسیدگی پزشکی فوری نیاز داره.

26:57.500 --> 26:58.536
‫بذارید همونجوری خوابیده بمونه.

26:58.536 --> 27:02.376
‫ضربان قلبش نباید از ۶۰ تپش توی دقیقه بالاتر بره.

27:02.376 --> 27:04.648
‫البته اگه بتونید پیداش کنید.

27:04.648 --> 27:06.652
‫- هه!
‫- خیلی خب دخترها.

27:07.654 --> 27:09.023
‫بزنید بریم.

27:14.100 --> 27:17.908
‫یادتون نره انحراف مغناطیسی رو
‫روی ۱۸ درجه غربی ایالت مِین، تنظیم کنید.

27:17.908 --> 27:20.045
‫با زاویه ۴۳ درجه به سمت شمال شرقی میریم.

27:20.045 --> 27:22.282
‫- بی سیم‌ ها روی کانال پنج.
‫- مفهومه.

27:22.282 --> 27:24.555
‫- حرکت کنید!
‫- حله.

27:24.555 --> 27:26.693
‫زود باشید خانم ها
جستجوی شبکه ‌ای استاندارد

27:26.693 --> 27:28.261
‫داریم میایم، بلیز.

27:29.163 --> 27:32.571
‫اونا... اونا همیشه میتونستن این کار رو بکنن؟

27:32.571 --> 27:33.840
‫آره.

27:33.840 --> 27:35.075
‫ولی پس چرا داشتن...

27:35.075 --> 27:37.279
‫تو هیچی از زن‌ ها نمیدونی، دکتر.

27:43.860 --> 27:45.730
‫اوه، اینا ردِ پاشن.

27:45.730 --> 27:47.400
‫- باید از این طرف بریم.
‫- اوه، باشه.

27:47.400 --> 27:49.971
‫حق با اونه. من بوی مشک صندل رو
‫از هر جایی تشخیص میدم.

27:49.971 --> 27:51.474
‫بیاید بریم.

27:51.474 --> 27:53.344
‫دستبند مردونه‌ش!

27:53.444 --> 27:55.249
‫خب، دیگه تمومه
وقتی برای تلف کردن نداریم

27:55.249 --> 27:57.444
‫باید بریم. به گروه‌ های دو نفره تقسیم بشید.

27:57.453 --> 27:58.723
‫- همین الان راه بیفتید.
‫- آره!

27:58.723 --> 28:00.727
‫- من با اون نمیرم!
‫- منم همینطور!

28:02.564 --> 28:04.333
‫خودت تنهایی بگرد، دکتر!

28:08.208 --> 28:09.578
‫من باهات میام.

28:09.578 --> 28:10.981
‫- بلیز!
‫- بلیز

28:10.981 --> 28:12.751
‫- باشه.
‫- بلیز!

28:12.751 --> 28:14.654
‫- بلیز!
‫- بلیز!

28:14.654 --> 28:16.257
‫بلیز!

28:22.537 --> 28:26.578
‫حدس میزنم، اوم، مردم حسابی
‫از دستت شاکی ان، مگه نه؟ دوباره؟

28:26.578 --> 28:28.315
‫انگار تخصص منه.

28:29.618 --> 28:31.856
‫- کاری که کردم درست بود.
‫- اوم.

28:31.856 --> 28:34.995
‫مهم نیست اون جمعیتِ عصبانی چی فکر میکنن.

28:34.995 --> 28:39.170
‫گاهی وقت ها انجام دادن کار درست
‫همیشه به معنی رعایت کردن قوانین نیست.

28:39.170 --> 28:41.474
‫آدم‌ ها پیچیده‌ تر از این حرف هان.

28:43.045 --> 28:44.915
‫هیچ وقت ازش خسته نمیشی؟

28:44.915 --> 28:46.518
‫از چی؟

28:47.654 --> 28:48.989
‫از مهربون بودن؟

28:49.824 --> 28:51.027
‫همیشه.

28:51.027 --> 28:54.433
‫بعضی وقت ها فقط دلم میخواد
سرِ مردم داد بزنم

28:54.433 --> 28:55.904
‫مثلاً‌ مدیر هالووِی.

28:55.904 --> 28:57.039
‫هوم، ولی اونم مریض شده.

28:57.039 --> 28:58.542
‫پس فکر کنم باید باهاش راه بیام.

28:58.542 --> 28:59.912
وایسا، چی؟

28:59.912 --> 29:02.884
‫آره، اونم اون ویروس گوارشی رو گرفته،
‫همین دو سه روز پیش.

29:04.420 --> 29:08.295
‫تینز، جینی، هالووی، تو...

29:08.295 --> 29:11.034
‫مردی به اسم لری جکسون
توی مدرسه کار میکنه؟

29:11.034 --> 29:13.404
‫لری، همون سرایدار؟ آره.

29:15.843 --> 29:17.915
‫- منشأش همونه.
‫- چی؟

29:17.915 --> 29:20.520
‫اوه! اوه!

29:20.520 --> 29:21.555
‫- لوئیزا.
‫- بله؟

29:21.555 --> 29:23.559
‫حالت خوبه؟

29:23.559 --> 29:25.463
‫- آره.
‫- ز... ز... زخمی شدی؟

29:25.463 --> 29:27.433
‫- تو...
‫- نه.

29:31.542 --> 29:35.100
‫- من، من خوبم.
‫- م... م... مطمئنی؟

29:35.100 --> 29:37.553
‫مطمئنم. من، من خوبم.

29:41.829 --> 29:43.131
‫خوبم.

29:45.837 --> 29:49.310
‫وای خدا، آخ! اوه!

29:49.310 --> 29:51.147
‫وای خدا، آخ!

29:51.147 --> 29:52.684
‫- وای، خدای من!
‫- اوه، من خیلی...

29:52.684 --> 29:53.953
‫- آخه صورتت، صورتت...
‫- چی؟

29:53.953 --> 29:55.590
‫ببخشید، آخه صـ.... صورتت.

29:55.590 --> 29:57.527
‫- صورتم؟ صورتم.
‫- نه.

29:57.527 --> 29:59.865
‫- نه، من، من نمیدونم...
‫- معلومه، چندش ‌آور شده.

29:59.865 --> 30:02.737
‫- صورتم چندش‌ آور شده.
‫- نه... آه. نه، نگران نباش.

30:02.737 --> 30:04.274
‫بلیز رو پیدا کردیم!

30:04.274 --> 30:05.576
‫بیهوشه.

30:05.576 --> 30:08.114
‫بلیز رو پیدا کردیم
بلیز رو پیدا کردیم

30:08.114 --> 30:10.185
‫- بلیز رو پیدا کردیم!
‫- ما...

30:11.755 --> 30:13.458
‫لعنتی!

30:13.458 --> 30:18.134
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت...

30:18.134 --> 30:20.472
‫- هشت، نه، ده.
‫- از پسش بر میای، باشه؟

30:20.472 --> 30:25.248
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت...

30:25.248 --> 30:28.890
‫- باید پیرهنش رو در بیاریم.
‫- نه... ده.

30:28.890 --> 30:31.060
‫اوه!

30:33.899 --> 30:38.742
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت...

30:38.742 --> 30:41.313
‫هشت، نه، ده.

30:41.313 --> 30:44.888
‫یک، دو، سه، چهار، پنج...

30:44.888 --> 30:47.225
‫- خیلی خب. همه بکشید کنار.
‫- باشه.

30:53.004 --> 30:54.808
‫داره نفس میکشه.

30:54.808 --> 30:56.343
‫یه برانکارد لازم داریم.

30:58.782 --> 30:59.884
‫- بفرما.
‫- وای!

30:59.884 --> 31:02.189
‫خیلی خب، همگی جمع بشید.

31:02.189 --> 31:03.793
‫آماده؟ حاضریم؟

31:03.793 --> 31:06.063
‫یک، دو، سه، بلند کنید.

31:06.063 --> 31:09.470
‫اوه! ای وای.

31:14.548 --> 31:15.917
‫من کجام؟

31:15.917 --> 31:18.088
‫داری میری بیمارستان بار هاربر.

31:18.088 --> 31:20.125
‫حالت خوب میشه.

31:20.125 --> 31:21.829
‫لوئیزا.

31:21.829 --> 31:26.100
‫وقتی این وضعیت رو پشت سر بذارم،
‫یه جای عالی میشناسم که میتونیم ازش بالا بریم.

31:26.100 --> 31:29.343
‫میای با من طلوع خورشید رو تماشا کنی؟

31:29.343 --> 31:31.380
‫با این وضع قلبت، تنها چیزی
‫که قراره ازش بالا بری...

31:31.380 --> 31:33.652
‫کاناپه‌ته، خیلی خب.

31:34.554 --> 31:35.990
‫من کاناپه ندارم.

31:35.990 --> 31:38.562
‫- خداحافظ، بلیز.
‫- خداحافظ، بلیز.

31:38.562 --> 31:39.697
‫خداحافظ، بلیز!

31:42.136 --> 31:43.706
‫تبریک میگم خانم ‌ها، موفق شدیم.

31:43.706 --> 31:45.275
‫آره، ما تونستیم.

31:45.275 --> 31:46.612
‫ما تونستیم.

31:46.612 --> 31:48.783
‫کاش میشد توی سالتی بریز یه چیزی بخوریم.

31:49.000 --> 31:52.000
‫ولی، خب...

31:52.322 --> 31:56.197
‫واقعاً حس خوبیه که
چیزی رو نجات بدی، مگه نه؟

31:56.197 --> 31:57.399
‫اوهوم.

31:57.399 --> 31:58.702
‫حتماً همینطوره.

32:07.720 --> 32:09.223
‫به کمکت نیاز دارم.

32:21.982 --> 32:24.453
‫اوم، من میرم اون یکی یخچال رو چک کنم.

32:24.453 --> 32:25.488
‫باشه.

32:44.628 --> 32:47.634
‫خب، این موضوع رو تأیید میکنه. ممنونم.

32:47.634 --> 32:48.870
‫میشه زودتر تمومش کنیم؟

32:48.870 --> 32:52.109
‫درست وسط خلوتِ بعد از ظهری
‫با همسر آینده‌م بودم.

32:52.109 --> 32:53.745
‫- این... ما نمیخوا...
‫- نه، نمیخوا...

32:53.745 --> 32:59.354
‫تا اینکه همون مردی که عروسی‌ ما رو خراب کرد،
‫با بی ‌ادبی مزاحم ما شد.

32:59.354 --> 33:01.708
وایسا. تو همون خنگولی؟

33:03.000 --> 33:05.333
‫ببخشید؟

33:06.303 --> 33:11.003
‫این گوشت‌ های همبرگرِ تاریخ ‌مصرف‌ گذشته،
‫منشأ این مسمومیت غذایی هستن.

33:11.047 --> 33:14.947
‫تأیید شده که تک‌ تکِ افرادی که مریض شدن،
‫توی چند روز گذشته از همبرگرهای مدرسه خوردن.

33:15.021 --> 33:16.357
‫و پسر، چقدر هم سفت و لاستیکی بودن!

33:16.357 --> 33:18.060
‫منظورم اینه که فقط تونستم چند لقمه بخورم.

33:18.060 --> 33:19.664
‫مجبور شدم کلی سس کچاپ روشون بریزم تا فقط...

33:19.664 --> 33:20.799
‫ببخشید. ادامه بده.

33:20.799 --> 33:22.169
‫با توجه به تاریخِ روی بسته‌ بندی...

33:22.169 --> 33:26.950
‫حدس میزنم کاملاً میدونستی که داری گوشت تاریخ ‌مصرف‌ گذشته به دانش‌ آموزها و کارمندهات میدی؟

33:27.045 --> 33:29.752
‫اوه.

33:29.752 --> 33:31.187
‫تازه تاریخش گذشته.

33:31.187 --> 33:33.692
‫تازه تاریخش گذشته بود، فقط چند روز.

33:33.692 --> 33:35.195
‫فکر کردم مشکلی نداشته باشه.

33:35.195 --> 33:37.199
‫فکر کردی سرو کردن گوشت تاریخ ‌گذشته
‫مشکلی نداشته باشه؟

33:37.199 --> 33:40.506
‫خب، ما، من مجبور بودم بودجه غذا رو کش برم
‫چون بودجه‌ ما رو کم کردن.

33:40.506 --> 33:43.211
‫من خیلی تحت فشارم. باشه؟

33:43.211 --> 33:46.083
‫یخچالم پر از غذا و شیر تاریخ ‌گذشته‌ست...

33:46.083 --> 33:48.121
‫- ماست، ماهی سالمون...
‫- نه، نه.

33:48.121 --> 33:51.729
‫- این چندش‌ آوره.
‫- اِم، پنیر... طعمشون تقریباً خوبه.

33:51.729 --> 33:53.464
‫- مطمئنم اینطور نیست.
‫- نه، نه، نکن، نکن...

33:53.464 --> 33:56.004
‫- این اصلاً خوب نیست.
‫- خیلی متأسفم.

33:56.004 --> 34:00.411
‫میدونی، تو واقعاً... یه آدم خنگی.

34:03.218 --> 34:05.154
‫اون تنها کسی نیست که اینطوریه.

34:25.262 --> 34:26.966
‫داری چیکار میکنی؟

34:26.966 --> 34:28.536
‫دارم برای عروسی ذرت درست میکنم.

34:28.536 --> 34:30.940
‫چطور میتونی توی یه همچین
موقعیتی ‫ذرت درست کنی؟

34:30.940 --> 34:35.282
‫ما‌ یه مراسم عروسی داریم که باید راه بندازیم، و من اسکالوپ کبابی با سالاد ذرت میسو برای ۵۰ نفر لازم دارم.

34:35.282 --> 34:37.352
‫نمیتونیم فقط از اینکه اجازه دادن
‫دوباره باز کنیم خوشحال باشیم؟

34:37.352 --> 34:38.989
‫معلومه که اجازه میدادن دوباره باز کنیم.

34:38.989 --> 34:41.528
‫ما کسی رو مریض نکردیم، کار مدرسه بود.

34:41.528 --> 34:42.964
‫در مورد بریسکت چیکار کنیم؟

34:42.964 --> 34:44.266
‫جی‌ جی، عزیزم.

34:44.266 --> 34:46.270
‫اون نمیتونه تا ابد خونه جینی بمونه.

34:46.270 --> 34:49.477
‫اگه یه تیکه چوب توی گلوش بپره
‫یا با پیزلی دعواش بشه چی؟

34:51.916 --> 34:53.719
‫بریسکت از پسِ پیزلی بر میاد.

34:55.255 --> 34:59.029
‫که... جینی یه مهمونی هاوایی
‫گرفته بود، و  بریسکت...

34:59.029 --> 35:01.300
‫اوه، نه، نه. اوه، نه.
‫میدونم. میدونم.

35:01.300 --> 35:03.304
‫بدون اون دیگه مثل قبل نیست.

35:03.304 --> 35:05.576
‫- پس شاید بتونیم فقط...
‫- چی؟

35:05.576 --> 35:08.014
‫برگردونیمش و طبقه بالا نگهش داریم.

35:08.014 --> 35:11.988
‫نه. نه، اگه بازرس بهداشت برگرده،
‫ممکنه برای همیشه پلمب بشیم.

35:11.988 --> 35:14.594
‫پس باید بین سالتی بریز و ‫بریسکت
یکی رو انتخاب کنیم؟

35:15.763 --> 35:16.865
‫ببین...

35:16.865 --> 35:18.300
‫یه فکری به حالمون میکنیم.

35:18.300 --> 35:20.907
‫شاید بیرون یه آلونک براش بسازیم.

35:20.907 --> 35:22.276
‫یه آلونک؟

35:22.276 --> 35:23.912
‫انگار که یه حیوون مزرعه‌ست.

35:23.912 --> 35:27.185
‫حق با توئه. در شأن اون نیست.

35:29.691 --> 35:31.695
‫- مارتینه.
‫- اه!

35:33.431 --> 35:34.534
‫هی.

35:35.970 --> 35:37.607
‫- جدی؟
‫- چی؟

35:37.607 --> 35:38.909
‫- اون میتونه؟
‫- چی؟

35:38.909 --> 35:42.382
‫- چطوری؟
‫- چی؟ چی شده؟ چی؟

35:48.896 --> 35:51.935
‫♪ ای شکارچی عشق ♪

35:51.935 --> 35:53.906
‫♪ ای رویا پرداز ایمان ♪

35:53.906 --> 35:56.411
‫- سلام.
‫- سلام.

35:56.411 --> 35:58.047
‫سلام.

35:58.047 --> 36:02.823
‫♪ هدر دادن کوه عشق ♪

36:11.340 --> 36:14.714
‫♪ عشقی که روی اون سوار بودم ♪

36:17.219 --> 36:21.995
‫♪ دارم میرم خونه ♪

36:21.995 --> 36:24.567
‫این دیگه چه وضعشه...

36:29.242 --> 36:31.280
‫حدس میزنم این در موردِ...

36:31.280 --> 36:34.854
‫اصلاً باورم نمیشه که
واقعاً داره اتفاق میفته

36:36.357 --> 36:38.294
‫قراره یه ناپدری داشته باشم.

36:38.294 --> 36:42.069
‫آره، خب، همینطوره
بهتره دیگه راه بیفتی، چون

36:42.069 --> 36:44.507
‫زمین خیلی کثیفه، مخصوصاً با اون
‫سگی که این‌ ور اون‌ ور میدوه.

36:44.507 --> 36:46.678
‫کاش پدرم رو میدیدی.

36:49.349 --> 36:51.420
‫خیلی شوخ و شنگول بود...

36:52.990 --> 36:54.459
‫و ماجراجو...

36:55.228 --> 36:59.002
‫و حالا... انگار اصلاً وجود نداره.

37:00.973 --> 37:02.810
‫و چطور تونست اون رو انتخاب کنه؟

37:02.810 --> 37:05.849
‫تازه، چطور تونست این خنگول رو انتخاب کنه؟

37:08.054 --> 37:10.626
‫حدس میزنم عشق کوره.

37:10.626 --> 37:11.795
‫اه!

37:23.318 --> 37:25.321
‫نمیتونم برم عروسی.

37:26.725 --> 37:27.927
‫نمیتونم...

37:29.296 --> 37:31.734
‫تظاهر کنم که خوشحالم...

37:32.870 --> 37:34.507
‫وقتی انقدر ناراحتم.

37:37.580 --> 37:41.053
‫چون اگه برم، انگار که...

37:43.458 --> 37:45.662
‫انگار منم جایگزینش کردم.

38:03.632 --> 38:08.400
‫میدونم اینجوری به نظر میاد،
‫ولی... اینجوری نیست.

38:11.080 --> 38:12.683
‫تو از کجا میدونی؟

38:15.488 --> 38:17.826
‫من وقتی شش سالم بود
خواهرم رو از دست دادم

38:19.096 --> 38:20.398
‫اوه.

38:21.367 --> 38:23.672
‫اوه، اون خیلی...

38:25.643 --> 38:27.212
‫روی اعصاب بود.

38:27.212 --> 38:29.049
‫آره.

38:30.185 --> 38:32.422
‫مدام سر به سرم ‌میذاشت...

38:33.491 --> 38:35.094
‫میدونی که، خواهر بزرگ تره دیگه.

38:37.700 --> 38:38.835
‫ولی، خب...

38:40.973 --> 38:43.745
‫اون، اون صمیمی‌ ترین دوستم بود.

38:47.419 --> 38:49.857
‫- و دلت براش تنگ میشه؟
‫- اوهوم.

38:52.095 --> 38:53.364
‫هر روز.

38:58.073 --> 39:01.147
‫- خب، چطوری...؟
‫- فقط باید به راهت ادامه بدی.

39:01.147 --> 39:02.448
‫اوم...

39:04.621 --> 39:05.756
‫اوهوم...

39:05.756 --> 39:09.964
‫بهت قول میدم
هیچکس نمیتونه ‫جای پدرت رو بگیره

39:29.036 --> 39:30.371
‫باشه.

39:33.879 --> 39:35.014
‫آه...

39:36.718 --> 39:37.853
‫خوبه.

39:40.859 --> 39:47.405
‫میخوام... یکی از اینا... رو...
‫خوب میشه... حسش...

39:47.405 --> 39:48.942
‫آره، فقط میخوام...

39:49.911 --> 39:58.311
‫اوه... یا خدا!

39:58.328 --> 40:02.603
‫- میشه...؟
‫- نه. به هیچ وجه.

40:02.603 --> 40:03.838
‫- فقط...
‫- نه.

40:03.838 --> 40:05.609
‫- فقط کمکم کن به اونجا برسم.
‫- نه.

40:05.609 --> 40:07.646
‫- نه.
‫- لازم نیست بمونی.

40:21.040 --> 40:22.075
‫ممنون.

40:29.256 --> 40:30.959
‫اوه، نه.

41:21.662 --> 41:24.600
‫آه!

41:52.155 --> 41:53.758
‫لطفاً بشینید.

41:53.782 --> 42:03.782
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

42:03.806 --> 42:13.806
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

42:15.569 --> 42:19.476
‫خب، به نظر میاد یکی پارتی‌ بازی کرده.

42:19.476 --> 42:21.815
‫خب، شاید چند تا تماس گرفته باشم.

42:21.815 --> 42:24.687
‫خب، واقعاً آدم رو غافلگیر میکنی.

42:24.687 --> 42:28.227
‫خب، اونا واقعاً توی بازرسی بهداشت
‫نمره‌ کامل رو گرفتن.

42:28.227 --> 42:31.927
‫تا وقتی که بریسکت از آشپزخونه دور بمونه،
‫نباید مشکلی پیش بیاد.

42:32.001 --> 42:36.511
‫فقط دارم میگم که، گاهی، ممکنه...

42:36.511 --> 42:38.047
‫قوانین برای این ساخته شدن
که گاهی دور زده بشن

42:38.047 --> 42:40.953
‫و حالا همه میتونن برگردن سولتی بریز.

42:40.953 --> 42:42.689
‫اوه، مارتی.

42:44.960 --> 42:48.668
‫کارت عالی بود
ممنون که اون تماس رو گرفتی

42:51.707 --> 42:53.343
‫اوه.

42:54.479 --> 42:55.682
‫اوپس!

42:56.349 --> 42:58.054
‫اوه، ببخشید دکتر.

42:58.054 --> 42:59.489
‫دیگه بسه.

42:59.489 --> 43:01.326
‫بسه دیگه. میخوام کفش‌ جدید بخرم.

43:03.096 --> 43:04.332
‫بیا بریم عزیزم.

43:04.332 --> 43:06.237
‫- حالم بهتره.
‫- اوه، خوبه.

43:06.237 --> 43:08.000
‫موهات رو بالا نگه میدارم.

43:11.000 --> 43:13.000
‫♪ مرد عمل ♪

43:13.050 --> 43:17.258
‫♪ بهمون نشون بده از چی ساخته شدی ♪

43:17.258 --> 43:20.666
‫♪ مرد عمل ♪

43:20.666 --> 43:24.641
‫♪ زخمشون رو حس کن ♪

43:24.641 --> 43:28.247
‫♪ همیشه آماده ♪

43:28.247 --> 43:31.386
‫♪ برای یه آینده شگفت انگیز ♪

43:32.656 --> 43:35.629
‫♪ مرد عمل ♪
