WEBVTT

00:01.585 --> 00:12.696
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:43.750 --> 00:45.250
شلیک نکنید

00:47.958 --> 00:49.041
تمامی واحدها، عقب‌نشینی کنید

01:11.875 --> 01:13.875
بازرس لاول صحبت می‌کنه

01:13.958 --> 01:17.583
اسلحه‌هاتون رو بندازید، دست‌هاتون رو
ببرید بالا و بیاید بیرون

01:32.708 --> 01:34.750
بی‌خیالِ اسلحه‌هامون نمی‌شیم

01:34.833 --> 01:37.083
اگه جواهرات رو می‌خواید
بیاید ببریدش

01:37.166 --> 01:41.333
.بذارید بهتون یه دلیل خوب بدم
همراهم نیستن، پس زنده لازمم دارید

01:42.125 --> 01:43.541
بذارید یه دلیل خوب دیگه هم
بهتون بدم

01:43.625 --> 01:45.166
اگه بیاید داخل، می‌میریم

01:45.250 --> 01:47.050
ولی سه چهار نفر از شما رو هم می‌کشیم

01:47.083 --> 01:49.541
من چیزی برای از دست دادن ندارم
و شما چیزهای زیادی برای به‌دست آوردن دارید

01:49.625 --> 01:50.875
بهتره مذاکره کنیم

01:51.708 --> 01:53.833
چه مذاکره‌ای می‌خوای بکنی؟

01:54.500 --> 01:57.208
پنج دقیقه وقت بدید فکر کنم

02:00.291 --> 02:02.791
واسه شروع، اون چهار نفری
که پشت ماشین قرمزن

02:02.875 --> 02:04.166
باید برنن

02:05.083 --> 02:07.083
تیم سه، سریع جایگاه‌تون رو ترک کنید

02:23.875 --> 02:25.666
"بخش اورژانس"

02:29.083 --> 02:30.791
!همگی توجه کنید
باید اینجا رو خالی کنید

02:30.875 --> 02:34.083
.موقعیت اضطراری‌ای پیش اومده
سریع اینجا رو ترک کنید

02:34.166 --> 02:35.250
بذارید تکرار کنم

02:39.791 --> 02:42.833
موقعیت اضطراری‌ای پیش اومده

02:42.916 --> 02:44.333
سریع اینجا رو تخلیه کنید

02:45.041 --> 02:47.291
یالا، از سر راه برید کنار

03:01.250 --> 03:02.750
بروس؟

03:06.833 --> 03:11.125
هی، وقت رفتنه

03:27.083 --> 03:28.500
حواست بهشون باشه

03:37.875 --> 03:39.208
متخصص هوشبری؟

03:41.000 --> 03:42.666
این رو با خودم می‌برم

03:45.375 --> 03:47.166
محکم بشینید

03:52.958 --> 03:55.166
بروس؟ -
داریم می‌ریم -

04:35.250 --> 04:36.791
چند دقیقه شده؟

04:36.875 --> 04:39.125
.مطمئن نیستم
سه دقیقه

04:39.208 --> 04:40.291
شاید سه دقیقه و نیم

04:40.375 --> 04:43.500
.هی، تویی که داخل ونی
پنج دقیقه‌ت تموم شده

04:44.750 --> 04:45.875
باید بهم ثابت کنی

04:45.958 --> 04:48.208
که می‌خوای باهامون همکاری کنی

04:49.916 --> 04:53.333
.خیلی‌خب، بازرس
جای نصف جواهرات رو بهت می‌گم

04:54.041 --> 04:57.416
توی یک صندوق پستی، در خیابانِ ۳۳ام
ماکسیم جرالدِ پاریسه

04:58.291 --> 04:59.791
آمارش رو دربیار و بهم زنگ بزن

05:04.875 --> 05:07.291
سریع یه تیم به این آدرس بفرستید

05:07.375 --> 05:08.375
چشم خانم

05:09.750 --> 05:12.000
توجه کردی که هردفعه
بلندگو رو از دقیقا

05:12.083 --> 05:13.541
از یک نقطه میاره بیرون؟

05:13.625 --> 05:15.916
دقیقا داشتم به همین فکر می‌کردم

05:29.416 --> 05:32.458
لعنتی! روی، دارن میان تو -
مهم نیست! فرار کن -

05:58.750 --> 06:01.500
چه قشنگ! حسابی سرمون رو شیره مالیدن

06:08.875 --> 06:09.875
خالی‌ان

06:23.750 --> 06:24.791
به به

06:34.709 --> 06:36.985
«سرقت پول: برلین»

06:37.063 --> 06:40.250
♪ به جای عشق حقیقی و گل ♪

06:42.616 --> 06:45.282
♪ گلوله نصیبم شد ♪

06:45.359 --> 06:48.265
♪ گلوله‌ای که سینه‌ام را شکافت ♪

06:48.545 --> 06:50.832
♪ برایم خواهی گریست؟ ♪

06:51.864 --> 06:54.184
♪ راه دیگری وجود ندارد ♪

06:54.436 --> 06:57.156
♪ چیزی نیست که بتوانم بگویم ♪

06:57.430 --> 06:59.850
♪ بابت کارهایی که کرده‌ام دعا می‌کنم ♪

07:00.117 --> 07:02.443
♪ بر روی زانوانم نشسته و التماس می‌کنم ♪

07:02.920 --> 07:05.286
♪ هیچ‌گاه نمی‌دانستم که کجا دست بکشم ♪

07:05.333 --> 07:07.660
♪ ذهنم درگیر مشکلات زیادی‌ست ♪

07:08.373 --> 07:10.866
♪ پشیمان نیستم ♪

07:11.066 --> 07:12.119
♪ اما روزی ♪

07:12.187 --> 07:15.034
♪ خودم را خواهم بخشید ♪

08:36.166 --> 08:37.333
از این‌طرف

09:13.291 --> 09:14.333
اون مغازه رو می‌بینی؟

09:14.416 --> 09:18.083
برو توی مغازه و یه دستگاه چسب حرارتی
برای فرش‌ها بیار

09:18.166 --> 09:19.750
با کسی هم حرف نزن، باشه؟

09:20.750 --> 09:21.791
برو ببینم

09:28.583 --> 09:31.791
.حدوداً ۴۰۰ متر از کانال رو طی کردیم
به جستجو ادامه می‌دیم

09:31.875 --> 09:33.250
کلا یه تونله

09:36.625 --> 09:39.750
بازرس لاول، بفرماید -
بازرس، یه چیزی دستگیرمون شد -

09:39.833 --> 09:42.000
تیم جرم کاوی، سوراخ‌هایی
که در سرتاسر خونه‌ی پولینیاک بوده رو

09:42.083 --> 09:44.083
بررسی کرده

09:44.166 --> 09:46.625
یه دونه هم توی تنه‌ی درخت خرما
پیدا کردیم

09:46.708 --> 09:48.428
فکرکنم یه نفر نهایتِ سعی‌ش رو کرده
تا مخفی‌شون کنه

09:48.458 --> 09:50.666
همه‌ش یکیه و نُه میلی‌متری ان -
می‌شه بدی من؟ -

09:50.750 --> 09:52.083
خب، چه نتیجه‌گیری‌ای کردید؟

09:53.416 --> 09:55.601
طبق این گزارش، به‌نظرم

09:55.625 --> 09:57.750
توشون دوربین کار گذاشته بودن

09:57.833 --> 10:00.000
اگه گزارش درست و خونه‌ی پولینیاک

10:00.083 --> 10:01.833
واقعا تحت‌نظر بوده باشه

10:01.916 --> 10:04.791
پس می‌شه گفت که
دیگه مظنون به‌حساب نمیاد

10:05.750 --> 10:06.750
ممنون

10:07.791 --> 10:10.333
به همکاران جرم کاومون
توی اسپانیا صحبت کردم

10:11.083 --> 10:13.416
فقط یه دوربین نُه میلی‌متری در دسترس هست

10:13.500 --> 10:16.750
که با فناوری بی‌سیم
صدا و فیلم ضبط می‌کنه

10:16.833 --> 10:19.125
نهایت محدوده‌ش صد متره

10:19.625 --> 10:22.726
پس کسایی که جاسوسیِ پولینیاک رو می‌کردن
باهاش توی یه ساختمون بودن

10:22.750 --> 10:26.166
شاید هم اون سرِ خیابون بودن

10:26.250 --> 10:27.666
هتل گوکوندا

10:27.750 --> 10:30.458
بهترین جا واسه جاسوسی کردنه

10:30.541 --> 10:32.125
هروقت بخوای میای و می‌ری

10:32.208 --> 10:34.625
ولی همه‌جا هم دوربین مداربسته دارن

10:34.708 --> 10:36.250
توی هتل می‌بینم‌تون

10:42.541 --> 10:44.583
،تیم سه، تیم پنج
برید بالا

11:21.250 --> 11:22.541
پات رو بذار زیر این میله

11:22.625 --> 11:24.583
و اون یکی رو محکم بگیر

11:27.625 --> 11:28.916
روی، دقیقا داریم چی کار می‌کنیم؟

11:29.000 --> 11:30.458
ساندویچ پارچه‌ای درست می‌کنیم

11:30.541 --> 11:31.416
چی؟

11:31.500 --> 11:33.916
خب کامرون، عضلات شکمت در چه حدن؟ -
ضعیفن -

11:49.875 --> 11:52.250
.سعی کن آروم نفس بکشی
باید ضربان قلب‌مون رو بیاریم پایین

11:53.458 --> 11:55.250
سفر درازی در پیشه

12:08.083 --> 12:09.458
سیمون همون دزده‌ست

12:09.541 --> 12:10.708
چی دستگیرت شد؟

12:10.791 --> 12:13.041
دوتا تلسکوپ داشته که
باهاش اینجا رو دید می‌زده

12:19.916 --> 12:22.000
مدل مینیاتوریِ سالن مزایده

12:22.083 --> 12:25.708
.و عکس جواهرات رو داشته
یه تفنگ هم اونجا بود

12:25.791 --> 12:26.875
یا خدا

12:27.875 --> 12:28.916
الان چی کار کنیم؟

12:29.000 --> 12:30.041
آره، الان چی کار کنیم؟

12:31.625 --> 12:34.041
زنگ می‌زنم پلیس

12:40.375 --> 12:42.208
پلیس پاریس -
درود -

12:42.291 --> 12:44.291
من کامیل پولینیاک هستم

12:44.375 --> 12:46.500
می‌خوام درباره سرقت جواهرات

12:46.583 --> 12:49.541
با بازرس لاول صحبت کنم

12:49.625 --> 12:50.625
لطفا پشت خط باشید

12:55.041 --> 12:58.291
خیلی بهش اعتماد داشتم، سوسی

13:01.041 --> 13:04.791
اومدیم مدارک و وسایل شخصیِ
شوهرتون رو پس بدیم

13:08.041 --> 13:09.708
ازت می‌خوام اون گاوصندوق رو باز کنی

13:09.791 --> 13:11.291
رمزش رو بلد نیستم

13:11.375 --> 13:14.625
.من عملاً با یه غریبه زندگی می‌کردم
حتی رمزش رو بلد نیستم

13:16.291 --> 13:19.291
این کلمات رو توی چند روز اخیر
زیاد به زبون آوردم

13:33.041 --> 13:34.875
"فراموشم نکن"

13:34.958 --> 13:38.666
اینا رو کجا نگه داشته بود؟ -
توی گاوصندوقِ دفترش -

13:39.416 --> 13:41.833
چون رمزش رو نداشتم
پلیس مجبور شد منفجرش کنه

13:45.666 --> 13:47.541
آخرین شبی که دیدمت

13:47.625 --> 13:50.958
تا صبح به آهنگِ
می‌دونی که برات کافی نیستم» گوش دادم»

13:59.833 --> 14:02.958
خانم پولینیاک؟ -
بله، هنوز پشت خطم

14:03.041 --> 14:05.250
بنده بازرس لوران هستم

14:05.333 --> 14:08.013
.بازرس لاول توی اداره نیستن
داریم سعی می‌کنیم باهاش تماس بگیریم

14:08.041 --> 14:10.500
لطفا پشت خط بمونید -
ممنون -

14:42.958 --> 14:45.166
فرانسوآ از یکی دیگه بچه داشته؟

14:46.083 --> 14:50.000
هشت سال التماسش کردم
که بچه‌دار بشیم

14:52.083 --> 14:53.958
تو لایق این اتفاقات نیستی

14:58.708 --> 15:00.125
این زنه کیه؟

15:00.208 --> 15:01.708
مادر زنشه

15:02.250 --> 15:03.625
اون یکی زنش

15:04.541 --> 15:06.416
بچه‌ـه خیلی شبیه فرانسوآست

15:07.708 --> 15:10.458
فرانسوآ خیلی حرومزاده‌ست

15:11.416 --> 15:13.000
بازرس لاول صحبت می‌کنه

15:20.791 --> 15:23.250
قطع شد، بهشون زنگ بزن -
چشم خانم -

15:24.333 --> 15:25.375
ممنون

15:26.583 --> 15:28.416
اون زنه کارت سوئیچِ اتاقت رو دزدید

15:28.500 --> 15:31.208
به‌نظرت می‌خواد چی کار کنه؟ -
برام مهم نیست، یدکش رو دارم -

15:31.291 --> 15:32.583
باید دست بجنبونیم

15:32.666 --> 15:36.625
شرط می‌بندم داره با پلیس تماس می‌گیره
تا شوهرش رو از زندان آزاد کنه

15:41.125 --> 15:44.208
.فکر نکنم این کار رو بکنه
قبلش می‌سنجتش

15:44.291 --> 15:46.541
این شاید شانس‌مون
برای رفتن از اینجا باشه

15:47.208 --> 15:48.333
ده دقیقه

15:49.708 --> 15:51.458
نهایتاً پونزده دقیقه

15:52.750 --> 15:54.666
نمی‌دونم، نمی‌دونم

15:54.750 --> 15:56.625
داریم اشتباه بزرگی مرتکب می‌شیم

15:56.708 --> 15:58.666
باید از پاریس بریم

16:01.708 --> 16:04.291
اگه از خودمون مدرک به‌جا بذاریم
رفتن‌مون فایده نداره

16:04.375 --> 16:06.958
درصورتی می‌تونیم تا آخر عمر
آزادانه زندگی کنیم

16:07.041 --> 16:09.333
که ردی از خودمون به‌جا نذاریم

16:38.375 --> 16:40.166
"آمونیوم کلرید"

16:50.791 --> 16:53.500
خانم بازرس، دوتا مظنون پیدا کردیم

16:53.583 --> 16:54.583
که مشخصات‌شون هم‌خوانی داره

16:54.625 --> 16:56.145
جفت‌شون اسپانیایی و تقریبا ۳۰ ساله هستن

16:56.208 --> 16:58.375
توی بیمارستان محلی
یه ماشین پلیس دزدیدن

16:58.458 --> 17:00.125
دوتا پلیس رو توی نورز
گروگان گرفتن

17:00.208 --> 17:01.666
عکسی ازشون دارین؟ -
خیر -

17:01.750 --> 17:04.916
جاده‌های تحت شعاع ۳۰ کیلومتری اونجا رو ببندید

17:05.000 --> 17:07.625
و فوراً تیم تجسس هوایی رو هم خبر کنید

17:08.333 --> 17:09.750
تمامی واحدها، توجه کنید

17:09.833 --> 17:13.208
.در جستجوی ماشین ۲۲-آر هستیم
دو مامور گروگان گرفته شدن

17:13.291 --> 17:17.083
خودرو آخرین‌بار در بزرگراه آ-۷۷ در
سینت الوی دیده شده

17:17.166 --> 17:19.458
تمام واحدهای پلیسی کشور
دارن دنبال‌مون می‌گردن

17:19.541 --> 17:20.833
وقتشه ماشین عوض کنیم

17:28.958 --> 17:30.375
"رودبندر"

17:30.458 --> 17:32.250
برو سمت رود، شاید تونستیم
یه قایق بدزدیم

17:32.333 --> 17:33.333
مواظبِ تفنگ‌ها باش

17:41.166 --> 17:44.500
"بندرگاه بسته می‌باشد"

18:03.791 --> 18:04.875
عالیه

18:09.125 --> 18:11.625
یالا، زود باش -
سریع‌تر -

18:16.041 --> 18:18.333
.آروم باش رفیق
می‌دونم دارم چی کار می‌کنم

18:18.416 --> 18:20.041
به ازای هرکدوم‌تون ۸ گرم پروپوفول

18:20.125 --> 18:22.666
و ۸ گرم دیازپام دارم

18:22.750 --> 18:25.500
این دوز رو واسه عمل قلب باز
تزریق می‌کنن

18:26.791 --> 18:28.708
هیس، هیس

18:30.333 --> 18:32.791
تا ده ساعت آینده، تخت می‌خوابید

18:32.875 --> 18:34.583
خواب‌های خوش ببینید

18:40.291 --> 18:41.291
خیلی ممنونم

18:41.375 --> 18:44.500
اگه به‌خاطر تو نبود، احتمالا الان مُرده بودم

18:46.041 --> 18:49.583
هیس، امیدوارم یه‌کم استراحت کنی

18:49.666 --> 18:52.833
و امیدوارم ته‌ش دچارِ
اختلال استرس پس از سانحه نشی

18:52.916 --> 18:53.916
خدانگهدار

18:54.375 --> 18:56.208
من می‌رم یکی از قایق‌ها رو بدزدم

18:56.291 --> 18:58.000
.من ترتیب ماشین رو می‌دم
اینا رو بگیر

19:44.291 --> 19:46.208
امیدوارم بیمه خوبی
داشته باشن

19:47.958 --> 19:49.083
بایستی داشته باشن

20:04.541 --> 20:05.791
ماشین داره حرکت می‌کنه

20:19.625 --> 20:20.958
نگه دار

20:21.750 --> 20:22.750
جریان چیه؟

20:24.083 --> 20:26.375
پیاده شو و بارت رو نشون بده

20:34.958 --> 20:37.333
.خالیه قربان
چیزی بار نزدم

20:40.625 --> 20:41.625
ایست بازرسیه

20:41.666 --> 20:43.708
میله رو بگیر و سرت رو بذار بالا

20:46.083 --> 20:48.791
هروقت گفتم، بدنت رو خم کن

20:50.791 --> 20:52.083
حالا

20:57.583 --> 20:58.625
گفتم که خالیه

21:16.708 --> 21:18.000
خیلی‌خب، ببندش

21:18.083 --> 21:19.083
ممنون قربان

21:36.583 --> 21:37.791
دارن میان بالا

21:37.875 --> 21:40.125
.این دفعه برعکس بدنت رو خم کن
زیر میله

21:42.416 --> 21:44.125
حالا

21:53.208 --> 21:54.333
نمی‌تونم

21:54.416 --> 21:56.750
.طاقت بیار
از پسش برمیای، کامرون

22:03.125 --> 22:04.833
چیزی نیست قربان

22:11.083 --> 22:12.291
خیلی‌خب، می‌تونی بری

22:19.541 --> 22:21.000
باز راه افتاد

22:37.291 --> 22:39.250
تموم شد، بریم

22:39.333 --> 22:41.583
وایسا، پلیس رسید

22:48.666 --> 22:50.416
تازه رسیدم

22:51.666 --> 22:53.541
فعلا دوتا ماشین پلیس اومده

22:53.625 --> 22:57.291
ظاهراً معشوقه‌ت لومون داده -
نه اتفاقاً، خبر خوبی بهت دادم -

22:57.375 --> 23:00.875
اگه لومون می‌داد، بیش‌تر
از دوتا ماشین می‌فرستادن

23:00.958 --> 23:03.083
ولی مشخصاً اومدن اینجا
که یه سرنخی رو پیگیری کنن

23:03.166 --> 23:04.708
می‌خوان فیلم دوربین‌های
مداربسته رو چک کنن

23:04.791 --> 23:06.916
باید یه مدت اینجا بمونیم

23:14.125 --> 23:15.000
برلین؟ -
کیال -

23:15.083 --> 23:17.125
دوربین‌های مداربسته‌ی هتل رو هک کن

23:17.208 --> 23:19.608
هک و حذف‌شون کردم -
پلیس‌ها توی لابی هتلن -

23:19.666 --> 23:22.333
دوربین‌های راهرو رو
غیرفعال کن تا بتونیم بریم

23:22.416 --> 23:25.000
.هارد درایو رو هم پاک کن
فیلم‌های تالار عروسی فراموش نشه

23:25.083 --> 23:28.166
.نمی‌تونم، الان توی قایق وسط رودخونه‌م
داریم از دست پلیس فرار می‌کنیم

23:28.250 --> 23:31.000
اگه تا چهار دقیقه دیگه این کار رو نکنی
کار من و دامیان تمومه

23:38.958 --> 23:39.958
جریان چیه؟

23:40.583 --> 23:42.000
باید بریم یه‌جا که
درست آنتن بده

23:42.583 --> 23:44.708
بازرس لاول هستم، واسه‌ی
بازرسی جنایی اومدم

23:44.791 --> 23:46.458
دنبال دوتا مظنون می‌گردیم

23:46.541 --> 23:49.333
که ممکنه دو هفته الی بیش‌تر
توی این هتل بوده باشن

23:49.416 --> 23:51.958
نمی‌دونیم چند وقت موندن
ولی می‌دونیم اسپانیایی هستن

23:52.041 --> 23:55.625
احتمالا توی هتل، مهمان باشن
ولی مطمئن نیستم

23:55.708 --> 23:57.791
آره -
وایسید -

24:00.166 --> 24:02.458
شبیه زنیه که توی اتاق ۳۱۳ اقامت داشت

24:04.666 --> 24:05.708
بذارید چک کنم

24:11.833 --> 24:13.041
آنتن خیلی ضعیفه

24:13.125 --> 24:16.000
می‌شه تندتر بری؟
باید بریم یه‌جا که بهتر آنتن بده

24:16.083 --> 24:17.166
حله

24:23.750 --> 24:25.250
خیلی عجیبه

24:25.333 --> 24:27.166
آمار بعضی از مهمان‌ها حذف شده

24:27.666 --> 24:30.166
و تا جایی که می‌دونم
آمار اون گروه اسپانیاییه‌ست

24:30.250 --> 24:32.916
توی این ۱۷ روز اخیر، یه گروه اسپانیایی

24:33.000 --> 24:34.625
مهمون‌مون بودن

24:34.708 --> 24:36.333
پنج‌تاشون چند روز پیش
اتاق‌هاشون رو تحویل دادن

24:36.916 --> 24:38.666
یکی از مهمان‌ها امروز برگشت

24:38.750 --> 24:41.125
با آخرین عضو اون گروه
توی هتله

24:41.208 --> 24:43.166
راستش خیلی مرد عجیبیه

24:43.250 --> 24:45.666
اصلا نمی‌ذاره واسه نظافت
وارد اتاقش بشیم

24:45.750 --> 24:47.125
طبقه بالا توی اتاق ۵۰۳ هستن

24:48.958 --> 24:50.416
واحد پشتیبانی رو خبر کن

24:50.500 --> 24:52.375
فرد، هیچ‌کس نباید خارج بشه

24:52.458 --> 24:53.458
حله

24:53.500 --> 24:56.267
اتاق نظارت دارید که بتونم
دوربین‌های مداربسته رو چک کنم؟

24:56.291 --> 24:57.458
بله

24:58.916 --> 25:00.166
من ترتیب دوربین‌ها رو می‌دم

25:01.041 --> 25:02.291
دنبالم بیاید

25:03.041 --> 25:05.125
شاه کلید رو هم بیار

25:05.708 --> 25:07.333
کیلا، چی شد پس؟

25:07.416 --> 25:09.083
.سرعت اینترنت پایین
اینجا آنتن نمی‌ده

25:09.166 --> 25:11.666
.باید از تنگه خارج بشیم
بروس، می‌شه تندتر بری؟

25:11.750 --> 25:12.958
تندتر از این نمی‌ره

25:15.500 --> 25:18.125
.شما دوتا از پله‌ها برید بالا
یالا

25:18.208 --> 25:21.541
.ببخشید، اضطراریه
عذر می‌خوام

25:21.625 --> 25:24.375
جریان چیه؟ -
داریم از تنگه خارج می‌شیم -

25:24.875 --> 25:25.875
بروس، تندتر

25:33.000 --> 25:34.720
اینا تمام دوربین‌های مداربسته‌ای هستن که دارید؟

25:34.791 --> 25:36.166
اوهوم

25:44.333 --> 25:46.375
.تقریبا رسیدیم
الان آنتنت قوی می‌شه

25:46.458 --> 25:48.291
!ردیف شد
راه افتاد

25:48.375 --> 25:50.958
لعنتی. آندرس، عجله کن -
وارد سرور شدم -

25:51.041 --> 25:53.875
باید فیلم‌هایی که توش هستین رو
انتخاب کنم

25:53.958 --> 25:55.278
وگرنه شک می‌کنن

25:55.333 --> 25:58.625
.هرچیزی هست رو پاک کن
دوربین‌های طبقه‌ی ما رو هم غیرفعال کن

25:59.833 --> 26:01.583
!انجام شد
حالا می‌ریم سراغ دوربین‌ها

26:04.791 --> 26:06.551
نمی‌دونم کدوم دوربین‌ها
توی طبقه‌ی شما هستن

26:06.625 --> 26:08.875
فقط عدد می‌بینم -
همه‌شون رو از کار بنداز -

26:10.541 --> 26:11.875
.یک امر اضطراری و پلیسیه
ببخشید

26:19.625 --> 26:21.875
یه‌نفر داره دوربین‌ها رو
از کار می‌ندازه

26:24.250 --> 26:25.250
شاه کلید رو بده

26:29.083 --> 26:30.083
عجله کنید

26:31.708 --> 26:32.916
دوربین‌ها غیرفعال شدن

26:33.875 --> 26:34.875
بریم

26:39.291 --> 26:40.583
داریم می‌رسیم

27:05.791 --> 27:06.875
پلیس، در رو باز کنید

27:25.416 --> 27:27.083
بی‌خیال دیگه، رفتن

28:04.291 --> 28:06.041
هنوز توی هتلن

28:06.916 --> 28:09.458
تمامی خروجی‌ها و در پارکینگ هتل رو قفل کنید

28:34.416 --> 28:36.291
اثری از مظنونین نیست

28:42.083 --> 28:43.083
لعنتی

28:51.583 --> 28:54.166
عزیزم، چون دوستتم چیزی نگفتم

28:55.041 --> 28:57.166
چون همه حق این رو داریم که
زندگیِ باب میل‌مون رو انتخاب کنیم

28:57.250 --> 29:00.458
شوهرت، شاید مثل سیمون
گنگستر نباشه

29:00.541 --> 29:02.125
ولی اون حرومزاده، یه حقه‌بازه

29:02.208 --> 29:05.500
داری شوهرم رو با مردی مقایسه می‌کنی
که با تلسکوپ جاسوسی‌م رو می‌کنه؟

29:05.583 --> 29:07.583
نه، البته که نه

29:08.250 --> 29:11.291
ولی شوهرت باعث شد باور کنی که داری
یه داستان عاشقانه‌ی مدرن رو زندگی می‌کنی

29:11.375 --> 29:12.500
که شب‌ها

29:12.583 --> 29:14.791
می‌تونی دنیا رو مثل یک الهه‌ی بوهمی
در آغوش بگیری

29:14.875 --> 29:15.958
چون آزاد بودی

29:16.041 --> 29:17.500
با این تفاوت که اصلا آزاد نبودی

29:18.958 --> 29:20.375
تنها بودی

29:20.458 --> 29:24.208
و همزمان، جلوی اهرام
داشت با یه زن دیگه

29:24.291 --> 29:27.916
و بچه‌ش و مادر زنش عکس می‌گرفت

29:28.000 --> 29:30.833
بعد می‌خوای یه حرومزاده رو
از زندان آزاد کنی

29:30.916 --> 29:31.916
تا یکی دیگه رو جاش بفرستی؟

29:32.000 --> 29:33.166
نه

29:37.166 --> 29:38.916
حس احمق‌ها رو دارم

29:40.166 --> 29:41.250
عذاب وجدان دارم

29:41.958 --> 29:44.500
.عذاب وجدان؟ نه عزیزم
نگاه‌م کن

29:44.583 --> 29:47.375
مگه تو چیزی دزدیدی؟ -
معلومه که نه -

29:47.458 --> 29:50.250
مخفیانه بچه داری؟

29:50.333 --> 29:52.041
که نگفته باشی؟

29:52.125 --> 29:53.333
نه، ولی رابطه‌ی مخفیانه داشتم

29:53.416 --> 29:55.000
عزیزم، اینا قابل مقایسه نیستن

29:55.083 --> 29:58.291
.بذار حرفم رو واضح بزنم
این وسط دونفر هستن که باختن

29:58.375 --> 30:02.125
تو بازنده‌ی شماره یکی که با شرافت
و سربلند باختی

30:02.625 --> 30:04.125
و بازنده شماره دوم، شوهرته

30:04.208 --> 30:06.958
فقط یه برنده وجود داره و اون هم سیمونه

30:07.041 --> 30:10.416
ولی تو باید برنده بشی

30:10.500 --> 30:12.000
کاری کن جفت‌شون ببازن

30:12.083 --> 30:13.750
چطوری اون‌وقت؟

30:15.125 --> 30:18.333
.با گرفتن چیزی که عاشقشه
یعنی پولش

30:18.416 --> 30:21.625
نه، دیوونه شدی

30:21.708 --> 30:24.166
کامیل، بهش فکر کن -
سوسی، دیوونه شدی -

30:24.250 --> 30:25.370
می‌خوای نقشه‌های مردی که سال‌ها

30:25.416 --> 30:27.096
برای این سرقت برنامه‌ریزی کرده رو
نقشِ بر آب کنم؟

30:27.125 --> 30:30.250
.هیچ‌کس نمی‌دونه چطور وارد شده
شاید عضو مافیا باشه

30:30.333 --> 30:31.458
چه اهمیتی داره؟

30:31.541 --> 30:34.916
تو به هویت یکی از مهم‌ترین افرادی
که تحت تعقیبه، آگاهی داری

30:35.000 --> 30:37.791
می‌تونی با یه تماس
بیست سال بندازیش زندان

30:37.875 --> 30:41.000
ولی چی گیر ما میاد؟
هیچی

30:41.583 --> 30:42.875
و بگو ببینم کامیل

30:42.958 --> 30:45.750
،اگه جای سیمون بودی
با رضایت کامل یه خرده پول نمی‌دادی

30:45.833 --> 30:46.833
که نیفتی زندان؟

30:48.875 --> 30:50.041
یه خرده یعنی چقدر؟

30:50.625 --> 30:53.875
اگه بگیم ۲۰ درصد
ضرر کردیم

30:53.958 --> 30:58.041
اگه بگیم ۶۰ درصد، واسه خودمون
دردسر درست می‌کنیم. ۴۰ درصد منطقیه

30:58.125 --> 30:59.458
سرم گیج می‌ره

31:05.291 --> 31:07.750
فرض کن با ایده احمقانه‌ت موافقت کردم

31:07.833 --> 31:09.541
چطوری سیمون رو پیدا کنیم؟

31:10.750 --> 31:12.416
بخش سخت نقشه‌مون همینه

31:34.791 --> 31:36.375
.خیلی‌خب، من کارم تمومه
دیگه می‌رم

31:36.458 --> 31:39.000
فعلا رفیق -
ساعت ۱۱ می‌بینم‌تون -

31:42.625 --> 31:43.625
سلام بچه‌ها، چه‌خبر؟

31:43.708 --> 31:45.666
وقتشه بازیِ «تصمیم طلایی» رو بازی کنیم

31:45.750 --> 31:48.750
ده ثانیه وقت دارید
تا تصمیمِ درست رو بگیرید

31:48.833 --> 31:53.083
.بابت موتورهاتون ۱۵۰۰ یورو پیشنهاد می‌دم
می‌خواید بخواید، نمی‌خواید نخواید

31:53.166 --> 31:56.208
و وقت‌تون از الان رو به اتمامه

32:03.458 --> 32:04.958
و به این شکل فرار کردیم

32:05.041 --> 32:07.750
اکثر مردم فکر می‌کنن که فرار کردن
به معنای سرعتِ فراره

32:07.833 --> 32:11.541
ولی زندان پر از آدم‌های فرز و سرعتیه

32:11.625 --> 32:13.625
باید استادها رو الگو قرار داد

32:13.708 --> 32:15.000
هودینی

32:15.083 --> 32:16.500
کاپرفیلد

32:16.583 --> 32:20.833
اونایی که جلوی چشمت ناپدید می‌شن
و باعث می‌شن از خودت بپرسی

32:20.916 --> 32:22.125
«چطور غیب شدن؟»

32:23.458 --> 32:27.541
روی و کامرون، زیر روکش کامیون فرار کردن

32:27.625 --> 32:30.958
یه حقه‌ی تمیز که هرچقدر هم
پلیس‌ها می‌گشتن

32:31.041 --> 32:32.583
نمی‌تونستن پیداشون کنن

32:32.666 --> 32:35.916
و اونجوری ۶۴۵ کیلومتر رو طی کردن

32:36.000 --> 32:37.708
انگار که توی قطار بودن

32:41.416 --> 32:43.166
به ستاره‌ها زل زدن

32:48.500 --> 32:52.166
.به اسپانیا خوش اومدی
به رشته‌کوه‌های پیرنه رسیدیم

32:52.250 --> 32:53.583
کجا؟ -
اوناها -

33:05.208 --> 33:06.750
چرا همیشه این دستکش رو می‌پوشی؟

33:08.125 --> 33:09.583
از ۱۳ سالگی‌م داشتمش

33:10.875 --> 33:12.500
مادرم سر زا رفت

33:13.708 --> 33:15.500
بابام نتونست باهاش کنار بیاد

33:15.583 --> 33:17.875
مجبور بود بزرگ و تر و خشکم کنه

33:19.875 --> 33:21.750
اون هم بچه‌ای که زنش رو کشته بود

33:24.208 --> 33:26.583
به‌گمونم زندگی، ورق‌های
تخمی‌ای به جفت‌مون داده بود

33:28.125 --> 33:30.625
مادرم رو از دست داده بودم
و بابام ازم متنفر بود

33:31.500 --> 33:33.916
بابام هم زنش رو از دست داده بود
و از پسرش متنفر بود

33:36.500 --> 33:38.500
قبلا خیلی عصبانی بودم، می‌دونی؟

33:38.583 --> 33:41.333
اینکه تمام روز رو توی مدرسه می‌موندم
خیلی برام سخت بود

33:42.458 --> 33:44.958
واسه همین موقع ناهار
پا می‌شدم می‌رفتم

33:50.000 --> 33:51.416
کجا می‌رفتی؟

33:52.041 --> 33:53.291
جاهای متروکه

33:54.791 --> 33:58.166
با بچه بامرام‌ها می‌گشتم

33:59.333 --> 34:01.500
اون موقع سرِ هرچیزی دعوا می‌کردیم

34:02.000 --> 34:04.958
سرِ توپ، دوچرخه، دختر

34:08.000 --> 34:12.416
،بعدش وقتی می‌رسیدم خونه
می‌فهمیدم از مدرسه زنگ زدن

34:13.166 --> 34:15.500
...بابام، می‌نشوندم روی صندلی

34:17.333 --> 34:19.041
و کتکم می‌زد

34:19.125 --> 34:21.666
می‌خوام بهت یاد بدم
چطور سر کلاس بشینی

34:22.666 --> 34:24.541
متد خویشتنداری

34:24.625 --> 34:26.416
می‌خوام بهت متد خویشتنداری رو یاد بدم

34:26.500 --> 34:30.416
یاد می‌گیری که دیگه دعوا
و کیری‌کاری نکنی

34:30.500 --> 34:31.541
دست‌هات رو بذار روی میز

34:32.791 --> 34:34.375
کاری که گفتم رو بکن

34:37.166 --> 34:39.000
...بعد بند انگشت‌هام رو

34:41.583 --> 34:42.708
با سیگارش می‌سوزوند

34:48.291 --> 34:50.708
بعد حرومزاده خیلی هم کند
انجامش می‌داد

34:50.791 --> 34:52.708
دیدی؟ یاد گرفتی چطوری ثابت بشینی

34:54.416 --> 34:55.958
واسه همین از خونه فرار کردم

34:56.041 --> 34:58.416
دزدی رو از ۱۳ سالگی شروع کردم

34:59.833 --> 35:02.666
ولی تجربه‌ای توی هنرِ سرقت نداشتم

35:03.500 --> 35:06.166
تا ۱۷ سالگی، سه‌بار رفتم دادگاه

35:06.250 --> 35:08.416
و دائماً توی کانون‌های بازپروری پلاس بودم

35:09.083 --> 35:10.458
بعدش با برلین آشنا شدم

35:11.458 --> 35:12.875
متاسفم

35:17.000 --> 35:18.000
چرا؟

35:18.875 --> 35:22.208
،مادامی که تو مشکل‌های بدتری داشتی
برات از سختی‌هام گفتم

35:30.791 --> 35:32.833
خالکوبی بزت هم مال اون موقع‌ست؟

35:33.333 --> 35:34.916
ایده‌ی برلین بود

35:35.416 --> 35:36.416
واقعا؟

35:38.083 --> 35:42.250
می‌گفت "توی وجود جفت‌مون
"شیطان حضور داره

35:44.416 --> 35:46.458
دفعه‌ی بعدی که شیطان گولت زد"

35:48.958 --> 35:51.916
و می‌خواستی یه بی‌چاره‌ی دیگه رو
کتک بزنی

35:56.125 --> 35:57.583
"به این خالکوبی نگاه کن

35:58.416 --> 36:00.166
و شیطان درونت رو به زانو دربیار

36:00.250 --> 36:02.083
اون یاروی توی مسابقه رو یادته؟

36:03.541 --> 36:05.875
پاره‌ت کردم

36:05.958 --> 36:08.333
اگه قبلا بود، آچار رو
از صندوق عقب برمی‌داشتم

36:08.416 --> 36:09.791
و سرش رو می‌شکوندم

36:11.125 --> 36:14.833
به لطف برلین، به خالکوبی بزم
نگاه کردم و پیروز شدم

36:22.291 --> 36:23.833
.داره می‌زنه کنار
آماده شو

36:46.041 --> 36:48.625
یالا

37:05.458 --> 37:08.416
بروس و کیلا ۱۳۰ مایل دریایی رو

37:08.500 --> 37:10.458
با یه قایق موتوری با ۳۰۰ اسب بخار طی کردن

37:10.541 --> 37:13.041
و نزدیک‌های آنگولم ولش کردن

37:14.416 --> 37:17.791
بعدش ۱۹۰ کیلومتر رو از طریق
جاده‌های روستایی طی کردن

37:17.875 --> 37:20.875
تا اینکه به رودخونه‌ی دوردون رسیدن

37:20.958 --> 37:23.375
تغییر مسیر دادن‌شون
باعث نجات‌شون شد

37:23.458 --> 37:26.166
زدن ردشون خیلی پیچیده شده بود

37:27.250 --> 37:29.708
کیلا واسه سفر امن به ژیروند

37:29.791 --> 37:31.583
یه ایده خوب داشت

37:34.500 --> 37:36.333
شب به‌خیر

37:36.416 --> 37:39.083
ببخشید مزاحم شدم، ولی فرا
سرتون شلوغه؟

37:57.416 --> 38:00.458
و از اونجا تا اسپانیا، از طریق دریا
کلا چند کلیومتر راه بود

38:01.416 --> 38:04.375
چیزی که می‌تونست یک فرارِ
مفتضحانه‌ی وحشتناک باشه

38:04.458 --> 38:06.250
تبدیل به یه سفر لذت‌بخش شد

38:06.833 --> 38:10.583
چه چیزی می‌تونست از سفر
از طریق رودخونه‌ی فرانسه، رمانتیک‌تر باشه؟

38:20.791 --> 38:22.291
بروس، می‌شه صحبت کنیم؟

38:24.416 --> 38:26.125
البته. چی شده؟

38:33.208 --> 38:34.791
...نمی‌دونم چطور

38:36.666 --> 38:37.666
...آم

38:38.541 --> 38:39.750
ممنون که نجاتم دادی

38:40.708 --> 38:41.958
همین

38:42.041 --> 38:44.958
می‌دونی، بابت ماره و بیمارستان و اینا می‌گم

38:45.041 --> 38:46.041
ممنون

38:47.541 --> 38:48.750
قربانت

38:53.666 --> 38:55.583
راستش، من هم باید
یه چیزی بهت بگم

38:58.208 --> 38:59.291
...وقتی

39:00.375 --> 39:04.291
وقتی کولت کرده بودم
و حس می‌کردم داری می‌میری

39:06.041 --> 39:09.041
و بعدش وقتی توی ماشین پلیس
دستم رو گرفتی

39:10.250 --> 39:14.083
و دیگه نمی‌تونستم ضربانت رو حس کنم
فکر کردم دارم از دستت می‌دم

39:17.250 --> 39:20.500
و بعدش فهمیدم از دست دادنت

39:20.583 --> 39:21.875
برام خیلی دردناکه

39:21.958 --> 39:23.375
و گفتم اگه بتونم نجاتت بدم

39:24.541 --> 39:27.208
صرفا به اینکه باهم
یه قهوه‌ی خشک و خالی بخوریم

39:27.708 --> 39:31.208
و موقع کریسمس زنگ بزنیم
تا به‌هم تبریک بگیم، قانع نمی‌شم

39:33.666 --> 39:37.250
و می‌دونم می‌تونم تا آخر عمر
باهات لاس بزنم

39:38.583 --> 39:41.250
و زنی به خوبیِ تو، در هرصورت
هیچ‌وقت بهم علاقه پیدا نمی‌کنه

39:43.833 --> 39:46.375
از فردام خبر ندارم

39:47.541 --> 39:48.833
واسه همین، الان می‌گم

39:51.750 --> 39:53.875
فکرکنم دارم عاشق می‌شم

39:55.750 --> 39:56.916
عاشقِ تو

39:59.666 --> 40:01.916
هی، هیس

41:28.416 --> 41:30.250
اینجا باید جدا بشیم

41:32.291 --> 41:34.416
تو جعبه‌های خودت رو ببر
من هم جعبه‌های خودم رو

41:34.500 --> 41:38.333
می‌دونی اون یارو تُرکه رو
چطور پیدا کنی؟

41:39.791 --> 41:41.333
آره، اسمش بوراکه

41:42.666 --> 41:46.541
.من هم قراره برم پیش یه تُرک
اسمش ارکانه

41:50.208 --> 41:52.541
اگه اوضاع خوب پیش بره، سه روز دیگه می‌بینمت

42:00.666 --> 42:01.958
مواظبت کن

42:03.291 --> 42:05.541
تو هم همین‌طور

42:52.625 --> 42:54.500
ممکنه این اتفاق
هیچ‌وقت تکرار نشه

43:00.041 --> 43:02.291
بهم قول بده، باشه؟
قسم بخور. قول بده

43:02.375 --> 43:05.000
دفعه بعدی نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

43:05.750 --> 43:06.916
قول می‌دم

43:21.250 --> 43:23.916
در حوالی پاریس، چهارمین
حلقه‌ی سد جاده

43:24.000 --> 43:26.083
در شصت کیلومتری پایتخت
درحال راه‌اندازی بود

43:26.166 --> 43:27.458
"اسپانیا"

43:27.541 --> 43:30.916
سفر زمینی، یهویی سخت شد

43:33.291 --> 43:34.541
واسه همین تغییر متد دادیم

43:34.625 --> 43:38.000
و شدیم دوتا آدمی که با دوچرخه
از کوه بالا می‌رن

43:38.083 --> 43:41.750
که وقتی می‌بینی‌شون می‌گی
«عجب آدم‌های درستکاری»

43:42.625 --> 43:46.541
با سفر کوهستانی‌مون، چهار روز
طول کشید تا از فرانسه خارج بشیم

43:49.958 --> 43:51.875
مسیرهای ناهمواری رو طی کردیم

43:53.458 --> 43:55.708
بدون اینکه از کوهستان خارج بشیم

44:24.625 --> 44:26.416
ما آخر از همه رسیدیم

44:35.875 --> 44:39.291
یه مدتی مخفی و توی این عمارت زیبا
مخفی شدیم

44:39.375 --> 44:41.125
منتظر بودیم تا آب‌ها از آسیاب بیفته

44:42.208 --> 44:43.916
صرفا تا وقتی که دیگه
توی اخبار، بهمون اشاره‌ای نکنن

44:45.000 --> 44:47.250
تا زمانی که مطمئن بشیم
ردی باقی نمونده

44:47.333 --> 44:48.750
تا پلیس دنبال کنه

45:07.000 --> 45:10.500
تنها ردهای باقی‌مونده
دستِ یک شخص دیگه بود

45:18.000 --> 45:20.625
بیا بریم آرژانتین

45:20.708 --> 45:21.750
"مادرید - پنج ماه بعد"

45:21.833 --> 45:23.083
واقعا دلم می‌خواد برم اونجا

45:23.166 --> 45:24.791
به‌نظرم عاشق آرژانتین می‌شی

45:24.875 --> 45:27.583
چشم‌انداز و طبیعتِ خیلی قشنگی داره

45:28.541 --> 45:31.541
آهای؟ فکرت کجاست؟
کل دیشب رو باهم بودیم

45:31.625 --> 45:34.125
ولی ده دقیقه هم فکرت پیشِ من نبوده

45:36.750 --> 45:39.458
حقیقتش، هنوز درصددِ
فراموش کردن رابطه قبلی‌م هستم

45:39.541 --> 45:40.458
اوهوم

45:40.541 --> 45:43.041
دیشب، وقتی توی میخونه دیدمت

45:43.125 --> 45:46.125
فکر می‌کردم این آخرین شبِ زندگی قبلی‌م
و آغاز زندگی جدیدمه

45:46.208 --> 45:49.666
ولی امروز صبح، دوباره
اون حس پوچی رو تجربه کردم

45:52.875 --> 45:56.666
به‌نظرم بهتره که جدا بشیم

45:57.166 --> 45:59.458
آره، من هم همین نظر رو دارم

46:39.625 --> 46:41.708
یه هفته‌ست که اونجا مخفی شده بودم

46:43.000 --> 46:44.875
توی کافه‌ای که بهم گفته بودی

46:44.958 --> 46:48.666
،هروقت برم مادرید
می‌رم پاتوقم

46:48.750 --> 46:50.125
کافه‌ی بوئنوس آیرس

46:50.208 --> 46:53.000
و دیروز، وقتی بالاخره دیدمت

46:53.083 --> 46:54.958
می‌خواستم تحویلت بدم

46:55.041 --> 46:57.416
اون‌قدر عصبانی بودم که
می‌خواستم اون درد رو حس کنی

46:58.000 --> 47:03.500
ولی وقتی با اون زنه دیدمت
قلبم ریخت

47:04.458 --> 47:07.125
متوجه شدم که با میلِ به انتقام‌جویی‌م

47:07.208 --> 47:09.041
دارم خودم رو گول می‌زنم

47:11.291 --> 47:12.750
ته دلم می‌خواستم ببینمت، سیمون

47:14.916 --> 47:16.708
تنها خواسته‌م همین بوده

47:34.250 --> 47:37.208
من هم همه‌ش به تو فکر کردم

47:38.333 --> 47:39.708
...اون زنه

47:40.458 --> 47:42.666
قرار بود کمکم کنه
که فراموشت کنم

47:48.708 --> 47:49.750
ولی نتونستم

47:52.000 --> 47:55.041
چطور حرفت رو باور کنم؟
دیدم توی اتاق چی کارها می‌کردی

47:55.125 --> 47:58.500
تلسکوپ، مدل مینیاتوریِ سالن

47:58.583 --> 48:00.041
تفنگت رو دیدم

48:01.250 --> 48:03.041
ولی با این‌حال مثل احمق‌ها اومدم اینجا

48:03.541 --> 48:06.125
...و حتی اگه الان هم بهم بگی که سارق نیستی

48:07.083 --> 48:08.250
فکر کنم حرفت رو باور می‌کنم

48:09.541 --> 48:11.583
نمی‌تونم چنین حرفی بزنم
چون واقعیت نداره

48:13.000 --> 48:16.791
.اول از همه باید بگم اسمم آندرسه
آندرس د فایونوسا

48:17.375 --> 48:19.666
عالیه -
دروغ‌های زیادی بهت گفتم -

48:19.750 --> 48:22.125
چون چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

48:29.791 --> 48:31.125
بهت نظر نداشتم

48:32.458 --> 48:34.978
ولی وقتی داشتم جاسوسیِ شوهرت رو می‌کردم
عاشقت شدم

48:36.000 --> 48:37.291
بدجوری عاشقت شدم

48:37.791 --> 48:39.250
گیرت انداختم

48:40.041 --> 48:42.708
کمِ‌کم ۲۰ سال می‌افتی زندان

48:42.791 --> 48:45.958
شب‌ها، بیدار می‌شی و کتاب می‌خونی

48:46.791 --> 48:48.458
با مقداری غم

48:48.541 --> 48:49.666
می‌رقصی

48:50.666 --> 48:53.041
آواز می‌خونی و با سگت
کیفِ دنیا رو می‌بری

48:57.333 --> 49:01.416
و می‌خواستم مثل اون سگ
تا آخر عمرم، توی زندگیت باشم

49:02.625 --> 49:05.916
ولی نمی‌تونستم دست از کارم بردارم

49:06.416 --> 49:08.916
نمی‌تونستم دست بردارم
و حقیقت رو بهت بگم

49:10.208 --> 49:12.500
و امکان نداشت که سرقت رو کنسل کنم

49:27.458 --> 49:29.333
نه، نمی‌تونم

49:30.041 --> 49:31.625
باید برم دستشویی

49:31.708 --> 49:33.208
اونوره

50:00.000 --> 50:01.333
به درک اصلا

50:06.833 --> 50:08.583
معلومه که می‌تونم

50:35.458 --> 50:36.625
بیا از اینجا بریم

50:43.750 --> 50:46.500
سلام بازرس

50:49.791 --> 50:51.166
آه

50:51.250 --> 50:54.500
.معاونین بازرس
چی شده که اومدین اینجا؟

50:54.583 --> 50:57.208
نمی‌شه از سفر به پاریس گذشت

50:57.291 --> 50:59.708
اومدیم در رابطه با تحقیقات‌تون
سوال بپرسیم. خبری نشد؟

50:59.791 --> 51:00.791
خلاصه می‌گم

51:01.625 --> 51:04.000
تیم جرم کاوی، نمونه‌های دی‌ان‌ای‌ای
که از اتاق‌های هتل و ون

51:04.083 --> 51:07.375
جمع‌آوری کردیم رو آنالیز
و دسته‌بندی کرده

51:08.041 --> 51:12.625
و در کل ۲۵۸۰ نمونه مختلف رو پیدا کردن

51:14.000 --> 51:16.875
انگار که دی‌ان‌ای هر فرد
از هر نژاد

51:16.958 --> 51:20.666
در سرتاسر دنیا
توی صحنه‌های جرم بوده

51:20.750 --> 51:25.541
و البته هیچ‌کدوم از نمونه‌ها
با دی‌ان‌ای خلافکارهای سابقه‌دارمون جور درنمیاد

51:26.208 --> 51:28.541
نقاشی‌ها تمام سرنخی هستن که داریم

51:30.916 --> 51:33.541
نقاشی‌هایی که پلیس، با توجه به
اظهارات شاهدین کشیده رو کنار هم گذاشتیم

51:44.333 --> 51:46.666
خب، شاید فعلا قسر در رفته باشن

51:47.833 --> 51:49.708
ولی باز هم دست به سرقت می‌زنن

51:49.791 --> 51:52.958
و دفعه بعدی، آماده خواهیم بود

51:56.541 --> 51:58.541
یه مسئله مهم هست که
باید درباره‌ش صحبت کنیم

51:58.625 --> 52:00.916
هیچ میزان پولی نمی‌تونه
دردی و تحقیری که برام

52:01.000 --> 52:02.250
ایجاد کردی رو جبران کنه

52:02.333 --> 52:06.250
از خسارت جانبیِ خراب کردنِ
زندگی زناشویی‌م هم که دیگه نگم

52:06.333 --> 52:07.375
پیشنهادم اینه

52:08.291 --> 52:10.791
واسه حق‌السکوت، چهل درصد
از پولی که گیرت اومده رو می‌خوایم

52:10.875 --> 52:12.458
ازت اطلاعات دارم

52:12.541 --> 52:15.083
و مطمئنم برای پلیس‌های
سرتاسر جهان، حائز اهمیته

52:15.166 --> 52:17.666
چه اطلاعاتی دقیقا؟

52:24.708 --> 52:27.125
طبیعتاً به عنوانِ یه حرفه‌ای
می‌دونی که ازش

52:27.208 --> 52:28.375
نسخه پشتیبان داریم

52:49.125 --> 52:50.958
این هم اون سه‌تا نوار دیگه‌تونه

52:51.041 --> 52:52.916
یکی‌ش توی آپارتمان‌تون بود

52:53.000 --> 52:55.120
یکی‌ش توی گاوصندوق
و یکی‌ش هم توی داشبورد

52:55.666 --> 52:57.708
طبیعتاً همه‌شون رو فرمت کردم

52:57.791 --> 52:59.375
و اون ندرکی که توی

52:59.458 --> 53:02.208
دستشویی جا گذاشتی رو یادم نرفته

53:02.291 --> 53:05.083
چسب زخمی که علامتِ
سیم شنود روشه

53:06.208 --> 53:08.291
یه چیزی هم می‌خوام بهت بگم

53:09.125 --> 53:10.541
باید بابت خسارت جانبی‌ای که گفتی

53:10.625 --> 53:12.583
ازم تشکر کنی، کامیل

53:12.666 --> 53:16.125
من دلیلِ خراب شدن رابطه‌ت
با فرانسوآ نیستم

53:16.625 --> 53:18.708
وقتی من اومدم، زندگی‌تون
به‌هم ریخته بود

53:18.791 --> 53:22.708
بذار اینجوری بگم که پارتنر رقصت بود
نه نیمه‌ی گمشده‌ت

53:22.791 --> 53:25.416
شاید به نحوه‌ی خودش
دوستت داشته

53:25.500 --> 53:27.458
ولی نمی‌تونست خوش‌بختت کنه

53:27.541 --> 53:31.208
ولی من بهت یادآوری کردم که
می‌تونی چقدر خوش‌بخت و خوش‌حال باشی

53:32.208 --> 53:33.250
و تو هم به من یادآوری کردی

53:34.958 --> 53:36.291
و می‌دونی چیه؟

53:36.375 --> 53:39.916
رابطه ما، یه رابطه‌ی زودگذر نبود

53:40.000 --> 53:40.833
یه رابطه‌ی واقعیه

53:40.916 --> 53:42.166
عشق حقیقیه

53:42.666 --> 53:44.750
طی این چند ماه اخیر
با وجود جدایی، خطرات

53:44.833 --> 53:47.375
...دوری

53:47.875 --> 53:49.291
...و درد ایجاد شده

53:50.000 --> 53:51.333
از بین نرفت

53:52.583 --> 53:55.291
چرا دیروز نتونستیم جلوی خودمون رو بگیریم؟

53:55.375 --> 53:57.750
با اینکه ته دلم می‌دونستم برمی‌گردی

53:57.833 --> 53:58.916
تا ازم اخاذی کنی

53:59.416 --> 54:02.791
.چون عشق‌مون حقیقیه
نمی‌شه جلوش رو گرفت

54:02.875 --> 54:05.375
هرچقدر هم سعی کنی
نمی‌تونین نادیده‌ش بگیری

54:05.458 --> 54:07.041
غیرممکنه

54:07.125 --> 54:09.916
در واقع، امکانش هست از بین بره

54:10.000 --> 54:14.333
چون مردم می‌میرن و هیچ‌وقت
این حس رو تجربه و درک نمی‌کنن

54:15.041 --> 54:16.541
گولم زدی

54:17.791 --> 54:19.750
ازم سوء استفاده کردی -
نه، کامیل -

54:19.833 --> 54:24.125
.از رابطه با تو، چیزی گیرم نمی‌اومد
درواقع ممکن بود همه‌چیز رو از دست بدم

54:25.291 --> 54:30.250
با این‌حال، اگه به گذشته برگردم
باز هم ریسکِ آشنایی باهات رو به‌جون می‌خرم

54:32.458 --> 54:33.750
یه چیز دیگه هم هست

54:34.250 --> 54:36.333
با اینکه دیگه مدرکی دست‌تون نیست

54:36.416 --> 54:39.416
،که ازم اخاذی کنید
چهل درصد رو بهتون می‌دم

54:41.375 --> 54:45.958
ولی قبلش، در نظر داشته باشید
که تمام جواهرات و سنگ‌های قیمتی

54:46.041 --> 54:50.583
درحال حاضر، توی ترکیه
دارن آب می‌شن

54:53.125 --> 54:56.208
باید همه‌ش رو آب کنیم

54:56.291 --> 54:59.541
چون نباید مدرکی باقی بمونه

54:59.625 --> 55:02.958
اینی که اینجا می‌بینید
اولین بسته‌ی پولیه که از آنکارا رسیده

55:04.041 --> 55:06.875
‫۳میلیون و ۸۰۰ هزار یوروئه

55:07.750 --> 55:11.416
البته، وقتی بقیه‌ش به دستم برسه
برات می‌فرستمش

55:12.208 --> 55:14.458
راضی هستی؟ -
آره -

55:16.625 --> 55:17.833
راضی‌ام

55:20.666 --> 55:22.250
"فرانسه"

55:34.791 --> 55:37.000
کی دنبالِ یه عشقِ آسوده‌ست؟

55:38.375 --> 55:40.166
بعضی وقت‌ها چاره‌ای نداریم

55:40.250 --> 55:41.750
ولی باید باهام موافقت کنی

55:41.833 --> 55:44.458
که جنون و سرگیجه‌ی ناشی
از عاشقِ آدم اشتباهی بودن

55:44.541 --> 55:46.500
خیلی هیجان‌انگیزتره

55:46.583 --> 55:48.041
پنهون‌کاری‌ها

55:48.541 --> 55:50.791
هیجان خطری که به جون می‌خری

55:51.291 --> 55:53.416
ریسک کردن سر همه‌چیز

55:53.500 --> 55:55.416
فراز و نشیبِ آرزو و درد

55:55.500 --> 55:57.291
"میخونه‌ی «بلو مون» ۲۳ ژوئن - سنگاپور"
- دوستت دارم -

55:57.375 --> 56:00.291
تا حتی برای لحظه‌ای هم که شده
حس کنی

56:00.375 --> 56:03.166
تا خرخره توی یک شرایط ناشناخته‌ای

56:03.250 --> 56:07.125
دوستان عزیزم، فقط عشقه
که ارزش زندگی رو داره

56:07.208 --> 56:08.416
یادتون نره

56:42.958 --> 56:46.333
متاسفانه مشکلات جدیدی
به‌وجود اومده و سهمم رو از دست دادم

56:50.750 --> 56:52.833
فکر کنم به یه سرقت دیگه
نیاز داریم

56:56.791 --> 56:57.833
من مشکلی ندارم

56:59.083 --> 57:01.291
دیگه مرخصی‌م زیادی
داشت طول می‌کشید

57:01.582 --> 57:22.693
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
