1
00:00:10,762 --> 00:00:13,970
واقعاً خیال کردی تنهایی
می‌تونستی تا اینجا بیای؟

2
00:00:16,000 --> 00:00:27,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:29,958 --> 00:00:32,416
توی کل دنیا هیچکس جز من

4
00:00:32,500 --> 00:00:35,250
نمی‌تونه از اون خط رد شه و بیاد اینجا

5
00:00:35,333 --> 00:00:39,541
می‌دونی اگه این دستگاه الان عنبیه‌ام رو
اسکن نمی‌کرد چی میشد؟

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,083
فکر کنم یه قشقرقِ حسابی به پا میشد

7
00:00:44,333 --> 00:00:45,833
« اسکن بیومتریک تکمیل شد »

8
00:00:48,333 --> 00:00:49,333
درستـه

9
00:00:51,750 --> 00:00:55,333
اگه در عرض ده ثانیه عنبیه‌ام رو
،اسکن نمی‌کرد

10
00:00:55,416 --> 00:00:59,333
گاز متان از اون نازل‌ها میومد داخل و

11
00:00:59,416 --> 00:01:00,666
…بعدش

12
00:01:00,668 --> 00:01:01,959
فقط یه جرقه نیاز بود

13
00:01:01,961 --> 00:01:06,375
دقیقاً. اینجا رسماً میشد
یه حلقه‌ی بزرگ از آتیش

14
00:01:06,458 --> 00:01:11,000
عین حلقه‌ی سوم از طبقه‌ی هفتم جهنم دانته

15
00:01:11,083 --> 00:01:15,041
،پس یا باید یه قهرمانِ مارول سر برسه

16
00:01:15,125 --> 00:01:17,958
،یه قهرمانِ ضدآتیش با چشمای من

17
00:01:18,041 --> 00:01:19,875
…یا هیچکس

18
00:01:20,375 --> 00:01:24,708
هیچکس نمی‌تونه از این در رد شد

19
00:01:26,375 --> 00:01:27,791
فقط این شاهکار رو ببین

20
00:01:27,875 --> 00:01:29,291
،نه دستگیره‌ای داره

21
00:01:29,375 --> 00:01:31,208
،نه قفلی

22
00:01:31,708 --> 00:01:33,375
نه کلید هیدرولیکی

23
00:01:33,958 --> 00:01:36,250
به طرز مرموزی بسته شده

24
00:01:36,750 --> 00:01:38,208
نظرت چیـه؟

25
00:01:43,833 --> 00:01:45,041
بی‌نظیره

26
00:01:57,458 --> 00:01:58,500
!کیلا

27
00:01:59,625 --> 00:02:01,125
کیلا، اونجایی؟

28
00:02:01,208 --> 00:02:02,291
!کیلا

29
00:02:03,458 --> 00:02:04,750
چیـه؟

30
00:02:05,333 --> 00:02:06,458
حق با من بود

31
00:02:06,541 --> 00:02:09,041
!حق با من بود -
درباره‌ی چی، دامیان؟ -

32
00:02:09,125 --> 00:02:12,791
.اون پایین باربیکیو راه انداخته
.جون میده واسه کباب کردنِ فیل

33
00:02:12,875 --> 00:02:16,000
هیچ جوره نمیشه رفت داخلش

34
00:02:16,083 --> 00:02:17,083
واقعاً نابغه‌ست

35
00:02:17,166 --> 00:02:18,875
…یه استاد به تمام معناست، اون

36
00:02:19,583 --> 00:02:21,750
ببخشید. شراب

37
00:02:22,250 --> 00:02:24,333
دامیان -
همه جا کثیف شد -

38
00:02:24,916 --> 00:02:26,166
فدای سرت

39
00:02:28,000 --> 00:02:35,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

40
00:02:35,708 --> 00:02:41,000
« سرقت پول »
« برلین و بانویی با قاقم »

41
00:02:42,169 --> 00:02:45,901
نقاشی ساعت ۸:۱۵ با یه پرواز عادی

42
00:02:45,903 --> 00:02:47,708
از کراکوف خارج میشه

43
00:02:47,791 --> 00:02:50,583
توی یه محفظه‌ی چوبی با
شیشه‌ی ضدگلوله و پلمپ

44
00:02:50,666 --> 00:02:52,212
…مثل همه‌ی آثار هنری‌ای که از طرف

45
00:02:52,214 --> 00:02:54,164
ممنون… چارتوریسکی قرض داده میشه

46
00:02:54,166 --> 00:02:57,164
بعداً بهش می‌رسیم. کِی می‌رسه؟

47
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
…ساعت

48
00:02:58,708 --> 00:03:00,791
‫۱۲ و نیم ظهر می‌رسه فرودگاه سویا

49
00:03:00,875 --> 00:03:03,148
اونجا توسط یه شرکت امنیتی خصوصیِ

50
00:03:03,150 --> 00:03:06,750
متخصص انتقال آثار هنری تحویل گرفته میشه

51
00:03:06,752 --> 00:03:07,749
اینجاست

52
00:03:07,750 --> 00:03:11,123
و مثل بقیه‌ی ماشین‌های حمل گنج، ضدگلوله‌ست

53
00:03:11,125 --> 00:03:15,023
اسم شرکتش «بلیندس‌آرت»ـه و
اینا هم ماشین‌هاشونـه

54
00:03:15,125 --> 00:03:19,625
.یه دژ متحرک واقعی
.اینجا به مشکل می‌خوریم

55
00:03:19,708 --> 00:03:22,291
نه، ساده‌ست، میریم سر وقتِ ماشین و

56
00:03:22,375 --> 00:03:25,125
از فاصله‌ی نزدیک به شیشه‌هاش شلیک می‌کنیم

57
00:03:27,166 --> 00:03:30,541
نگهبان‌ها رو خارج می‌کنیم و
عرض ۱۲ ثانیه بازش می‌کنیم

58
00:03:30,625 --> 00:03:34,375
چه فکر خوبی، فقط یه سری مشکلات داره

59
00:03:34,458 --> 00:03:37,208
یک، شیشه ضدگلوله‌ست

60
00:03:37,291 --> 00:03:43,666
،دو، بر خلاف باقی ماشین‌های زرهیِ حمل پول
نگهبان‌های این یکی کلید ندارن

61
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
ندارن؟ -
نه. کلیدی در کار نیست -

62
00:03:45,666 --> 00:03:47,166
این ماشین‌ها رمز دارن و

63
00:03:47,250 --> 00:03:49,916
نگهبان‌ها هم برای امنیت رمز رو نمی‌دونن

64
00:03:50,000 --> 00:03:53,416
اگه از ترفند ماشین متحرک استفاده کنیم چی؟

65
00:03:53,500 --> 00:03:56,041
چی هست؟ -
نمی‌دونی؟ -

66
00:03:56,833 --> 00:03:59,041
از فیلم سریع و خشن -
سریع و خشن؟ -

67
00:03:59,125 --> 00:04:02,083
آره، یه ماشین می‌دزدیم و
می‌ذاریمش داخل یه ماشین بزرگ‌تر

68
00:04:02,166 --> 00:04:05,541
فکر خوبیـه، ولی باید پشت فرمون بشینیم

69
00:04:05,625 --> 00:04:07,625
گیر الکی نده دیگه

70
00:04:07,708 --> 00:04:10,041
ناسلامتی یه نقشه‌ی الکی برای گول زدنِ دوکـه

71
00:04:10,125 --> 00:04:13,958
نه کاندلا. برای اینکه اون احمقِ مغرور رو
،تحت‌تأثیر قرار بدیم

72
00:04:14,041 --> 00:04:15,666
نقشه‌مون باید بی‌نقص و واقعی باشه

73
00:04:15,750 --> 00:04:19,458
،هر چقدر پیچیده‌تر باشه
خفن‌تر به نظر می‌رسه

74
00:04:19,541 --> 00:04:20,833
پشمام

75
00:04:21,333 --> 00:04:23,916
عجب زبونی داری. خیلی زرنگی

76
00:04:24,791 --> 00:04:27,750
ناراحتم که آخرش نمی‌دزدیمش

77
00:04:27,833 --> 00:04:29,958
چرا؟ -
رو اعصابـه -

78
00:04:30,041 --> 00:04:33,333
اولین دزدیِ دوتایی‌مون الکیـه

79
00:04:34,000 --> 00:04:36,291
نقشه‌مون هم خیلی قشنگ از آب در میاد

80
00:04:38,442 --> 00:04:39,457
« کامرون »

81
00:04:39,458 --> 00:04:42,666
آهای، نگاه. دزدها استراحت سرشون نمیشه، نه؟

82
00:04:43,166 --> 00:04:45,833
من میرم کافه‌ی په‌په نیمرو بخورم

83
00:04:45,916 --> 00:04:48,916
.ضعف کردم
.تو هم با گروهت گپ بزن

84
00:04:49,000 --> 00:04:50,083
خداحافظ

85
00:04:54,666 --> 00:04:56,291
الو -
نتونستم زودتر زنگ بزنم -

86
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
باورت نمیشه چی شد

87
00:04:58,541 --> 00:05:01,458
با اسکورت گارد ساحلی از بندر راه افتادیم

88
00:05:07,208 --> 00:05:11,583
،قایق که می‌خواست راه بیفته
کله‌گنده‌ها و دیپلمات‌ها پیداشون شد تا

89
00:05:13,958 --> 00:05:16,916
به مسافرای سرشناس ادای احترام کنن

90
00:05:19,375 --> 00:05:20,708
خودت می‌دونی این یعنی چی

91
00:05:20,791 --> 00:05:24,125
کسی اون پالت رو نمی‌گرده

92
00:05:24,127 --> 00:05:25,165
دقیقاً

93
00:05:25,166 --> 00:05:29,276
اون مسافرها بهترین پوشش برای
رد گم کردن هستن

94
00:05:29,278 --> 00:05:33,912
برنج‌ها رو پیدا کردی؟ -
همه جا رو گشتم ولی هیچی به هیچی -

95
00:05:33,914 --> 00:05:35,164
هیچ اثری ازشون نیست

96
00:05:35,166 --> 00:05:39,581
.باید یه جور انبار مخفی داشته باشه
.یه جای قایمکی
(آینده را بدانید - کارت‌ها و تاروت - کف‌خوانی)

97
00:05:39,583 --> 00:05:41,551
مطمئنم جنس‌ها رو همینجا جاساز می‌کنن

98
00:05:42,583 --> 00:05:44,458
ارتفاع دوتا طبقه رو اندازه گرفتم

99
00:05:44,958 --> 00:05:48,208
انبار و موتورخونه با کابین‌ها

100
00:05:48,791 --> 00:05:51,708
متوجه شدم ۶۵ سانت اون وسط فضای خالیـه

101
00:05:51,791 --> 00:05:53,541
می‌فهمی یعنی چی؟

102
00:05:53,625 --> 00:05:56,875
یه محفظه‌ی مخفی بین‌شون تعبیه شده

103
00:05:56,958 --> 00:05:58,083
من هم پیداش می‌کنم

104
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
لابد جای لوله‌ها و تأسیساتـه

105
00:06:00,708 --> 00:06:02,875
برای سیستم تهویه و اینا

106
00:06:02,958 --> 00:06:06,041
شاید هم یه کف کاذب زدن برای جاساز قاچاق

107
00:06:06,125 --> 00:06:07,666
فقط یه جور میشه فهمید

108
00:06:07,750 --> 00:06:10,750
،قصد نداری که کابینت رو سوراخ کنی

109
00:06:10,833 --> 00:06:12,458
مگه نه؟ -
چرا نکنم؟ -

110
00:06:12,541 --> 00:06:13,625
!چون که

111
00:06:14,833 --> 00:06:16,541
مشکلت توی زندگی همینـه

112
00:06:17,625 --> 00:06:19,833
دقیقاً برعکس همون کاری رو می‌کنی که بهت گفتن

113
00:06:20,541 --> 00:06:24,500
.وقتی بهت میگن برو، نمیری
.وقتی بهت میگن بمون، فرار می‌کنی

114
00:06:24,583 --> 00:06:28,833
،وقتی به عشقت خیانت می‌کنی
خُردش می‌کنی و اون رو مقصر می‌دونی

115
00:06:29,708 --> 00:06:31,083
تو دشمن شماره‌ی یکِ خودتی

116
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
این نظر توئـه

117
00:06:32,416 --> 00:06:36,875
فقط امیدوارم تا دیر نشده بفهمی حق با منـه

118
00:06:36,958 --> 00:06:40,083
وسط اقیانوس می‌خوای بری توی یه سوراخ موش

119
00:06:40,166 --> 00:06:41,583
بدون هیچ راه فراری

120
00:06:41,666 --> 00:06:45,125
.تو فرض رو بر این گذاشتی که گیر میفتم
اگه نیفتم چی؟

121
00:06:45,208 --> 00:06:47,916
!این کار رو نکن! این یه دستوره

122
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
باشه

123
00:07:56,708 --> 00:07:59,166
من عاشق قوها هستم

124
00:08:10,041 --> 00:08:13,458
از وقتی با اون پیرهن سفید دیدمت، نیشم بازه

125
00:08:16,750 --> 00:08:18,750
شام ساعت ۸، روی قایق تو

126
00:08:20,041 --> 00:08:23,041
از پونزدگی سالگی نرفتم سر قرار

127
00:08:24,625 --> 00:08:27,250
حتی فکرش هم هم رعشه به تنم میندازه

128
00:08:27,333 --> 00:08:29,041
…دل تو دلم نیست

129
00:08:29,625 --> 00:08:31,208
منتظر پرستار بچه‌ام هستم

130
00:08:33,583 --> 00:08:37,666
.لطفاً فکر نکن من یه اردکم
.من هم مثل تو روح یه قو رو دارم

131
00:08:38,166 --> 00:08:40,458
خطر من رو به وجد میاره

132
00:08:42,208 --> 00:08:43,625
بله، چی شده؟

133
00:08:43,708 --> 00:08:44,916
دامیان، منم، روی

134
00:08:47,791 --> 00:08:49,416
برو بیرون

135
00:08:51,083 --> 00:08:52,500
!برو بیرون

136
00:09:03,291 --> 00:09:06,250
به چی زل زدی؟ -
کتاب‌هات رو دیدم -

137
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
کدوما؟

138
00:09:08,083 --> 00:09:11,250
کتاب‌های پیش‌گویی و کف‌خوانی

139
00:09:11,333 --> 00:09:12,750
آها، اونا؟

140
00:09:12,833 --> 00:09:15,333
آره. مادربزرگم قبلاً کف‌خوانی می‌کرد

141
00:09:16,041 --> 00:09:18,583
مادرم هم همینطور، خودم هم بلدم

142
00:09:22,000 --> 00:09:24,416
نه. برای آشناها نمی‌خونم

143
00:09:24,500 --> 00:09:26,666
نه

144
00:09:26,750 --> 00:09:27,916
بیخیال

145
00:09:28,458 --> 00:09:30,166
ازت خواهش می‌کنم

146
00:09:30,833 --> 00:09:34,875
الان توی وضعی‌ام که بدجوری
نیاز دارم آینده رو بدونم، خواهش می‌کنم

147
00:09:36,041 --> 00:09:37,166
لطفاً

148
00:09:45,458 --> 00:09:47,083
آروم باش

149
00:09:48,875 --> 00:09:51,750
اینجا رو. خط موفقیت داری

150
00:09:51,833 --> 00:09:53,583
خیلی‌ها ندارنش ها

151
00:09:54,083 --> 00:09:56,541
فقط آدمای خوش‌شانس دارن

152
00:09:57,041 --> 00:09:58,416
مال تو خیلی واضحـه

153
00:10:00,166 --> 00:10:01,333
نگاه، ایناهاشش

154
00:10:01,916 --> 00:10:03,125
درستـه

155
00:10:04,416 --> 00:10:05,750
عشق چی؟ -
اوه -

156
00:10:05,833 --> 00:10:07,291
عشق؟

157
00:10:08,833 --> 00:10:11,583
خط عشقت خیلی درهم‌تنیده‌ست

158
00:10:11,666 --> 00:10:12,916
یعنی چی؟

159
00:10:13,000 --> 00:10:17,416
،یعنی کم عاشق نشدی
اون هم از اون عشقای حسابی

160
00:10:19,416 --> 00:10:21,916
این خط آدمیـه که از ته دل عاشق میشه

161
00:10:23,083 --> 00:10:25,458
…ما اینجا قضیه یکم

162
00:10:25,541 --> 00:10:28,208
ببین، اینجا خط خیلی پُررنگ و قرمزه

163
00:10:28,291 --> 00:10:30,666
عشقِ واقعی و جدی‌ایـه

164
00:10:31,416 --> 00:10:33,208
به گمونم اهل اندلس

165
00:10:33,291 --> 00:10:35,125
یه دختر خیلی خوش بَر و رو

166
00:10:36,041 --> 00:10:39,458
یکم دستش کجـه، یکم هم آتیش‌پاره‌ست

167
00:10:39,541 --> 00:10:41,750
رابطه‌ی خوبی باهاش در پیش داری

168
00:10:44,166 --> 00:10:45,291
چیـه؟

169
00:10:50,583 --> 00:10:54,500
.من فقط آینده رو می‌بینم
.من که تعیینش نمی‌کنم

170
00:10:55,083 --> 00:10:56,375
ولی خیلی قشنگـه

171
00:10:57,375 --> 00:10:59,000
خیلی باید منتظر بمونم؟

172
00:11:00,083 --> 00:11:01,291
عجله داری؟

173
00:11:01,875 --> 00:11:04,416
عجله که چه عرض کنم، دل تو دلم نیست

174
00:11:10,708 --> 00:11:12,125
همه چی رو بگو

175
00:11:20,750 --> 00:11:22,875
خب، هم خبرای خوب دارم، هم خبرای بد

176
00:11:23,375 --> 00:11:24,791
با خبر بد شروع کنیم؟

177
00:11:27,125 --> 00:11:28,916
خبر بد اینـه که

178
00:11:29,416 --> 00:11:31,333
بدجوری مریض میشی

179
00:11:37,541 --> 00:11:38,750
خبر خوب چی؟

180
00:11:41,833 --> 00:11:43,958
ازش جون سالم به در می‌بری

181
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
اضافه‌کاری برداشتی؟

182
00:11:57,335 --> 00:11:58,415
« دامیان »

183
00:11:58,416 --> 00:12:01,750
.ببین دار و دسته‌ات چی میگن
.من میرم با بابام هندونه بچینم

184
00:12:05,958 --> 00:12:08,458
الو -
هر چهار نفرمون صدات رو می‌شنویم -

185
00:12:08,541 --> 00:12:10,916
می‌تونی صحبت کنی؟ -
بگو -

186
00:12:11,666 --> 00:12:15,000
یه گاوصندوق خفن تیتانیومی
به شکل کلبه‌ی اسکیموها اون پایین

187
00:12:15,083 --> 00:12:16,916
توی یه راهرو هست که باید عرض ده ثانیه

188
00:12:17,000 --> 00:12:20,083
عنبیه‌ی دوک رو اسکن کنه وگرنه
کل اونجا رو آتیش فرا می‌گیره

189
00:12:20,166 --> 00:12:22,892
راهرو پُر از مخازن گاز متانِ قابل اشتعالـه

190
00:12:22,894 --> 00:12:23,957
عجیبـه

191
00:12:23,958 --> 00:12:27,458
این فانتزی‌های ترسناک و گنده‌گوزانه رو
با همون دستگاه رادار در آوردی؟

192
00:12:28,041 --> 00:12:29,833
نه. با چشمای خودم دیدم

193
00:12:29,916 --> 00:12:32,041
،دیشب که داشتم توی کاخ چرخ می‌زدم

194
00:12:32,125 --> 00:12:34,416
دوک رو دیدم که
اون هم بی‌خوابی زده بود به سرش

195
00:12:34,500 --> 00:12:37,041
…یکم شراب زدیم و رفتیم سمت اصطبل‌ها

196
00:12:37,125 --> 00:12:38,541
اصطبل‌ها؟

197
00:12:39,750 --> 00:12:40,833
اون وقتِ شب؟

198
00:12:40,916 --> 00:12:42,375
آره. مگه چشـه؟

199
00:12:42,458 --> 00:12:47,838
هیچی. ولی همین الان با داد و هوار
من رو از اتاقت بیرون کردی

200
00:12:47,840 --> 00:12:49,416
انگار تنها نبودی

201
00:12:49,500 --> 00:12:53,208
گفتی تو رو بُرده سمت اصطبل‌ها و
من هم دو دوتا چهارتا کردم

202
00:12:53,291 --> 00:12:56,875
پس محافظش چی؟
یه تیک و تاک‌هایی با هم دارن

203
00:12:56,958 --> 00:12:59,291
شاید اون هم بُرده لای کاه‌ها یه صفایی بکنن

204
00:12:59,375 --> 00:13:01,291
گفتم اصطبل، نه لای کاه‌ها

205
00:13:01,375 --> 00:13:03,458
یه خلوت مردونه بود

206
00:13:03,541 --> 00:13:04,958
رفاقتی

207
00:13:05,041 --> 00:13:07,333
یه اسب رو بغل کردیم

208
00:13:07,416 --> 00:13:10,208
اینجوری خودش رو آروم می‌کنه

209
00:13:10,291 --> 00:13:14,208
.بعدش درباره‌ی زندگی صحبت کردیم
.یه آهنگ مکزیکی خوندیم

210
00:13:14,291 --> 00:13:15,875
عالیـه. بعدش چی شد؟

211
00:13:15,958 --> 00:13:18,458
.من رو برد سردابه
.همه چی رو نشونم داد

212
00:13:18,541 --> 00:13:21,916
همونطور که فکر می‌کردیم
،در اول با یه کد ترکیبیِ عدد و حروف باز میشه

213
00:13:22,000 --> 00:13:24,500
،ولی همین که وارد راهروی دایره‌ای بشی

214
00:13:24,583 --> 00:13:27,500
…اگه سیستم عنبیه‌ی دوک رو شناسایی نکنه

215
00:13:28,458 --> 00:13:29,458
جزغاله میشی

216
00:13:31,875 --> 00:13:34,791
یه شاهکار نفوذناپذیره

217
00:13:34,875 --> 00:13:37,875
.طرف نابغه‌ست
.نمی‌تونیم پول‌هاش رو بدزدیم

218
00:13:37,958 --> 00:13:40,041
معلومـه می‌تونیم

219
00:13:40,125 --> 00:13:41,833
همیشه یه راهی هست

220
00:13:41,916 --> 00:13:43,541
جدی؟ چه راهی؟

221
00:13:43,625 --> 00:13:46,083
چشماش رو از کاسه در بیاریم تا
بتونیم اسکن‌شون کنیم؟

222
00:13:46,166 --> 00:13:49,041
شاید لازم نباشه چشم کسی رو
از حدقه در بیاریم

223
00:13:49,125 --> 00:13:52,583
.به قدر کافی اطلاعات داریم
.می‌تونیم سبک‌سنگین کنیم و یه کاریش بکنیم

224
00:13:52,666 --> 00:13:53,958
دقیقاً

225
00:13:54,041 --> 00:13:56,976
تو هم به همون چیزی فکر می‌کنی که
من فکر می‌کنم؟ اکسیژن

226
00:13:56,978 --> 00:13:59,000
،در حد یه فرضیه‌ست ولی با اطلاعاتی که داریم

227
00:13:59,002 --> 00:14:03,095
می‌تونیم حجم اکسیژنِ توی راهرو و
زمان احتراق رو حساب کنیم

228
00:14:03,791 --> 00:14:08,458
میشه ساده بگی ما هم بفهمیم؟

229
00:14:08,541 --> 00:14:12,791
به محض اینکه آتیش تمام اکسیژنِ
راهرو رو بسوزونه، خاموش میشه

230
00:14:12,875 --> 00:14:14,916
بعدش میریم سراغ مرحله‌ی بعد

231
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
باز کردنِ درِ کلبه

232
00:14:17,083 --> 00:14:18,833
بدون اکسیژن توی هوا؟

233
00:14:19,416 --> 00:14:20,833
می‌تونیم کپسول اکسیژن ببریم

234
00:14:20,916 --> 00:14:23,125
همینطور لباس‌های نسوز که
توی آتیش طاقت بیاریم

235
00:14:23,208 --> 00:14:26,625
تو رو خدا بیخیال، اونا فقط برای
زمان‌های کوتاه جواب میدن

236
00:14:26,627 --> 00:14:27,682
در حد چند ثانیه

237
00:14:27,684 --> 00:14:29,625
کوچیک‌ترین اشتباه محاسباتی
منجر به مرگ‌‌مون میشه

238
00:14:29,627 --> 00:14:31,268
واسه محکم‌کاری اعداد رو دستِ‌بالا می‌گیریم

239
00:14:31,270 --> 00:14:33,541
درِ تیتانیومی رو چیکار می‌کنی؟

240
00:14:33,625 --> 00:14:36,666
،وقتی اکسیژن نباشه
،برش‌دهنده‌ی حرارتی روشن نمیشه

241
00:14:36,750 --> 00:14:37,833
پس می‌خوای چه غلطی بکنی؟

242
00:14:37,916 --> 00:14:40,416
چه مرگت شده، دامیان؟

243
00:14:42,583 --> 00:14:43,833
پشیمون شدی؟

244
00:14:43,916 --> 00:14:46,916
.مسئله اون نیست
.دارم خطراتش رو می‌سنجم

245
00:14:47,000 --> 00:14:48,958
واسه من خالی نبند

246
00:14:50,416 --> 00:14:53,333
شبیه یه پسربچه‌ای شدی که
می‌خواد مخ یه زن اشرافی رو بزنه

247
00:14:53,416 --> 00:14:56,000
تمام روز در حال پیام‌بازی و
،قرارمدارهای یواشکی هستی

248
00:14:56,083 --> 00:14:58,750
در حالی که شدی رفیق فابریک شوهرش

249
00:14:59,625 --> 00:15:00,833
می‌شناسمت

250
00:15:01,583 --> 00:15:03,500
دلت داره نرم میشه

251
00:15:04,083 --> 00:15:05,833
نکنه فکر می‌کنی که

252
00:15:05,916 --> 00:15:08,375
این سرقت نامردیـه، اشتباه می‌کنم؟

253
00:15:09,541 --> 00:15:10,833
شعارت چی بود؟

254
00:15:12,416 --> 00:15:15,291
‫«سرقت مثل یه عمل جراحیـه و
‫باید حساب‌شده پیش بری»

255
00:15:15,375 --> 00:15:18,500
الان خیلی داری حرفه‌ای عمل می‌کنی؟

256
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
گمونم نه

257
00:15:19,666 --> 00:15:23,500
هر مشکلی اون پایین باشه رو
با علم حلش می‌کنیم

258
00:15:24,000 --> 00:15:25,250
مثل همیشه

259
00:15:28,844 --> 00:15:30,421
« کافه‌ی په‌په »

260
00:15:32,416 --> 00:15:33,791
صورتحساب، لطفاً

261
00:15:37,333 --> 00:15:38,875
این باید کافی باشه

262
00:15:38,877 --> 00:15:39,877
‫« 23 ژوئن - مِیخونه‌ی بلو مون - سنگاپور »
‫« دوستت دارم »

263
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
کامیل -
سلام -

264
00:15:54,291 --> 00:15:56,041
می‌بینم هنوز اسمم رو یادتـه

265
00:15:57,541 --> 00:15:59,291
من هم اسم تو رو فراموش نکردم

266
00:16:00,333 --> 00:16:02,375
توی هتلم یه سورپرایز برات دارم

267
00:16:02,916 --> 00:16:04,541
بیا بریم -
نه -

268
00:16:04,625 --> 00:16:07,250
.الان نمی‌تونم
نمیشه همینجا حرف بزنیم؟

269
00:16:08,458 --> 00:16:09,875
دعوتت که نکردم

270
00:16:13,333 --> 00:16:14,625
دستوره

271
00:16:16,583 --> 00:16:17,583
بریم؟

272
00:16:19,166 --> 00:16:23,416
حجم اکسیژن تو راهروی گاوصندوق رو حساب کردم

273
00:16:23,500 --> 00:16:26,041
‫۷۹.۶۸ متر مکعب

274
00:16:26,125 --> 00:16:29,833
‫با فرض اینکه متان با سرعتِ
‫۰.۲ متر مکعب بر ثانیه

275
00:16:29,916 --> 00:16:31,875
،از نازل‌ها وارد بشه

276
00:16:31,958 --> 00:16:35,416
گلوله‌ی آتشین نهایتاً توی ۴۵ ثانیه

277
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
کل اکسیژن اونجا رو می‌سوزونه

278
00:16:38,083 --> 00:16:40,250
یعنی لباس باید ۴۵ ثانیه دووم بیاره؟

279
00:16:40,252 --> 00:16:41,249
درستـه

280
00:16:41,250 --> 00:16:43,416
،موقع جرقه‌زدن و برای چند دهم ثانیه

281
00:16:43,500 --> 00:16:47,416
دمای احتراق می‌رسه به ۱۹۶۳ درجه

282
00:16:47,500 --> 00:16:50,208
بعدش بین ۴۰۰ تا ۶۰۰ ثابت می‌مونه

283
00:16:50,291 --> 00:16:53,166
موادی هستن که توی این دماها دووم میارن

284
00:16:53,250 --> 00:16:54,916
،الیافی مثل نومکس

285
00:16:55,000 --> 00:16:57,500
یا لباس‌های آلومینیومی که
آتش‌نشان‌ها می‌پوشن

286
00:16:57,583 --> 00:17:00,041
چطوری مطمئن شیم لباسه دووم میاره؟

287
00:17:00,125 --> 00:17:01,333
می‌تونیم امتحانش کنیم

288
00:17:01,416 --> 00:17:02,666
چطوری؟

289
00:17:02,750 --> 00:17:04,458
با شعله‌افکن

290
00:17:04,541 --> 00:17:06,583
خیال کردی اینجا اتاق فراره، روی؟

291
00:17:06,666 --> 00:17:09,500
اول که همه جا رو پوکوندی؟
حالا می‌خوای همه جا رو خاکستر کنی؟

292
00:17:09,583 --> 00:17:11,375
بدجوری به هیجانش نیاز دارم

293
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
من نمی‌ترسم

294
00:17:13,333 --> 00:17:16,958
،باید یه آدم عاقل و خونسرد بفرستیم اونجا
نه یه دیوونه‌ی انتحاری

295
00:17:17,041 --> 00:17:18,291
بروس میره -
چی؟ -

296
00:17:18,375 --> 00:17:20,416
این داوطلبـه، اونوقت من رو می‌فرستی؟

297
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
نمی‌خوام برم

298
00:17:23,500 --> 00:17:25,250
روی کاغذ ممکنـه

299
00:17:25,333 --> 00:17:27,666
دما اونجا به ۶۰۰ درجه می‌رسه

300
00:17:27,750 --> 00:17:28,875
دلم نمی‌خواد کباب بشم

301
00:17:28,958 --> 00:17:31,041
بحث نباشه. جفت‌تون میرید

302
00:17:31,625 --> 00:17:34,208
ببینید لباس ضدآتیش از کجا گیر میاد

303
00:17:34,291 --> 00:17:36,041
حالا هم بزنید به چاک، کار دارم

304
00:17:52,375 --> 00:17:53,541
همینجاست

305
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
مثل همیشه خوشگلی

306
00:17:59,250 --> 00:18:01,500
،البته یکم فرق کردی
احتمالاً به خاطر اسلحه‌ست

307
00:18:01,583 --> 00:18:03,125
به نظرت فرق کردم؟

308
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
واقعاً؟

309
00:18:08,791 --> 00:18:09,791
شاید

310
00:18:18,791 --> 00:18:20,708
زندگیم یکم زیر و رو شد

311
00:18:21,916 --> 00:18:26,166
شوهر سابقم که یه بچه‌ی پنهونی داشت
سر از زندان در آورد

312
00:18:26,750 --> 00:18:30,083
معشوقه‌ی حقه‌بازم هم من رو
توی سنگاپور قال گذاشت

313
00:18:34,458 --> 00:18:35,750
چرا نیومدی؟

314
00:18:36,250 --> 00:18:41,916
،آتشفشان که فوران کرد
توی منطقه‌ی قهوه‌ی کلمبیا گیر افتادم

315
00:18:42,000 --> 00:18:44,125
همه‌ی پروازها لغو شدن

316
00:18:45,250 --> 00:18:46,625
چیکار می‌کنی؟

317
00:18:48,041 --> 00:18:49,166
آروم باش

318
00:18:49,250 --> 00:18:53,583
تمام جاده‌های کشور روزها قفل بود

319
00:18:53,666 --> 00:18:55,666
اصلاً نمیشد زد بیرون

320
00:18:56,166 --> 00:19:01,041
واسه همین از روی ناچاری به
بلو مون» توی سنگاپور زنگ زدم»

321
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
دوباره امیدوار شدم چون
یه گارسون به اسم رالف

322
00:19:04,333 --> 00:19:05,791
گفت بهم کمک می‌کنه

323
00:19:05,875 --> 00:19:07,291
چطوری؟

324
00:19:08,500 --> 00:19:10,625
یه بلیت به مقصد آرژانتین گرفتم

325
00:19:10,708 --> 00:19:14,791
بهش گفتم بلیت و شماره‌ام رو
بذاره داخل یه پاکت قرمز و

326
00:19:14,875 --> 00:19:18,125
اسمت رو روی پاکت بنویسه و بدش بهت

327
00:19:21,041 --> 00:19:24,666
،گفتم خیلی رمانتیکـه که به خاطر یه آتش‌فشان
،توی یه قاره‌ی دیگه همدیگه رو ببینیم

328
00:19:24,750 --> 00:19:26,416
،چون هر چی نباشه

329
00:19:26,500 --> 00:19:28,958
رابطه‌مون مثل آتش‌فشان بود

330
00:19:30,375 --> 00:19:31,833
اون پاکت به دست من نرسید

331
00:19:32,875 --> 00:19:37,833
لابد اوضاع رو اشتباه تحلیل کردم و
زیادی به اون یارو رالف بها دادم

332
00:19:37,916 --> 00:19:40,500
چون پیش‌پیش پولش رو دادم

333
00:19:40,583 --> 00:19:44,208
،موعد قرارمون که رسید و تو زنگ نزدی
زنگ زدم به رالف

334
00:19:44,346 --> 00:19:45,463
بلو مون

335
00:19:45,465 --> 00:19:49,590
.شرمنده، رالف امروز نیومده
.کمکی از من ساخته نیست

336
00:19:50,083 --> 00:19:51,911
با اینحال، دوباره زنگ زدم

337
00:19:53,250 --> 00:19:57,375
ولی راستش رو بخوای بدجوری کفری بودم و
اصلاً باشخصیت برخورد نکردم

338
00:19:57,379 --> 00:19:58,458
!اینقدر زنگ نزن

339
00:19:58,458 --> 00:20:01,666
،دیگه نه رالف رو دیدم
،نه رنگ اون ۲۰ هزار یورویی که براش فرستادم

340
00:20:01,750 --> 00:20:03,416
نه فهمیدم چه بلایی سر اون پاکت اومد

341
00:20:03,500 --> 00:20:05,166
تو هم که جای خود داری

342
00:20:13,625 --> 00:20:15,916
هر دومون اون شب چشم به راه موندیم

343
00:20:18,041 --> 00:20:20,250
توی دوتا قاره‌ی متفاوت

344
00:20:22,166 --> 00:20:23,750
ولی الان اینجاییم

345
00:20:24,875 --> 00:20:25,875
پیشِ هم

346
00:20:27,291 --> 00:20:30,000
حتی شعله‌های آتش‌فشان هم
نتونست ما رو دور از هم نگه داره

347
00:20:45,208 --> 00:20:47,916
می‌خوای مجبورم کنی
با زور اسلحه ازت لب بگیرم؟

348
00:21:00,000 --> 00:21:03,500
،هر چقدر هم با اون اسلحه تهدیدم کنی
خبری از بوس نیست

349
00:21:03,583 --> 00:21:05,500
دوره‌ی ما دیگه سر اومده

350
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
من عاشق یکی دیگه‌ام

351
00:21:10,583 --> 00:21:11,833
می‌دونم

352
00:21:13,875 --> 00:21:14,875
می‌دونم

353
00:21:14,958 --> 00:21:16,500
آره، دیدمش

354
00:21:17,000 --> 00:21:18,875
…اون زن اهل اندلس، خیلی

355
00:21:18,958 --> 00:21:20,750
خیلی پُر جنب و جوشـه. آره

356
00:21:22,833 --> 00:21:25,541
،اما من هم وقتی تو وارد زندگیم شدی
یکی توی زندگیم بود

357
00:21:25,625 --> 00:21:29,875
با اینحال گذاشتم سوار تاکسی شی و
با هم رفتیم کنسرت

358
00:21:30,375 --> 00:21:34,250
بهت این فرصت رو دادم که
دنیام رو کلاً زیر و رو کنی

359
00:21:35,750 --> 00:21:38,000
حالا تو هم یه فرصت اینجوری بهم بدهکاری

360
00:21:38,875 --> 00:21:40,541
برای همین اومدم

361
00:21:43,875 --> 00:21:45,208
یه لحظه

362
00:21:49,291 --> 00:21:51,125
دامیان خیلی به هم ریخته‌ست

363
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
درست مثل ما

364
00:21:53,875 --> 00:21:55,958
منظورت چیـه؟

365
00:21:56,458 --> 00:21:58,291
دقت کردی برلین چی گفت؟

366
00:21:58,375 --> 00:22:01,083
با دوک و دوشس قاطی یه رابطه‌ی سه‌نفره شده

367
00:22:01,875 --> 00:22:03,333
گوشیت رو میدی؟ -
باشه -

368
00:22:04,333 --> 00:22:05,666
میشه بازش کنی؟

369
00:22:08,708 --> 00:22:09,916
زنگ می‌زنم به طرف

370
00:22:10,000 --> 00:22:12,708
چی؟ تلفنی نه

371
00:22:12,791 --> 00:22:14,583
بیا مثل آدم‌بزرگا حلش کنیم

372
00:22:15,250 --> 00:22:16,875
ناسلامتی قرن ۲۱ـه، نه؟

373
00:22:17,708 --> 00:22:20,458
هنوز به اسم مامان ذخیره‌اش کردی؟

374
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
آره

375
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
سلام، کیلا

376
00:22:29,708 --> 00:22:32,166
نه، بروس‌ام، دوست‌پسرش

377
00:22:32,250 --> 00:22:34,583
امیدوارم گوشیش رو کِش نرفته باشی که
فضولی کنی

378
00:22:34,666 --> 00:22:36,875
نه. کیلا همینجا پیش منـه. وایسا

379
00:22:38,250 --> 00:22:41,166
سلام کن -
سلام، کلادیو -

380
00:22:41,250 --> 00:22:42,791
همه چی مرتبـه؟

381
00:22:42,875 --> 00:22:45,291
آره، همه چی مرتبـه -
اوضاع روبراهـه، کلادیو -

382
00:22:45,375 --> 00:22:47,750
می‌خواستیم دعوتت کنیم شام

383
00:22:48,333 --> 00:22:49,833
نظرت چیـه؟ -
آهای -

384
00:22:49,916 --> 00:22:53,041
برنامه نچیدی که خفتم کنی؟

385
00:22:53,125 --> 00:22:54,791
نه، اتفاقاً برعکس

386
00:22:54,875 --> 00:22:57,247
می‌تونیم بریم توی یه کافه‌ی مکزیکی
،مارگاریتا بخوریم

387
00:22:57,262 --> 00:22:58,914
…درباره‌ی زندگی حرف بزنیم، خوش بگذرونیم

388
00:22:58,916 --> 00:23:00,333
ببینیم قسمت چی میشه

389
00:23:00,416 --> 00:23:03,458
برات لوکیشن می‌فرستیم، خب؟
فردا یا پس‌فردا. خداحافظ

390
00:23:03,541 --> 00:23:07,750
به خدا له‌له می‌زنم بفهمم تهِ
…این قضیه‌ی عاشقی به کجا ختم میشه

391
00:23:15,000 --> 00:23:22,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

392
00:23:42,208 --> 00:23:45,041
خنووا. ببخشید، اصلاً نشناختمت

393
00:23:46,375 --> 00:23:48,166
بلوند بهت میاد

394
00:23:48,958 --> 00:23:51,041
کلاه‌گیس گذاشتم تا ساموئل رو دک کنم

395
00:23:51,125 --> 00:23:55,583
رفتم داخل زارا، کلاه‌گیس رو برداشتم و
از در پُشتی اومدم بیرون

396
00:23:55,666 --> 00:23:57,208
مثل جاسوس‌ها

397
00:23:58,041 --> 00:23:59,500
خیلی هیجان‌انگیز بود

398
00:24:00,875 --> 00:24:02,875
بفرما داخل

399
00:24:12,166 --> 00:24:14,333
زندگی توی قایق، خیلی فاز هنری میده

400
00:24:15,833 --> 00:24:16,833
…خب

401
00:24:21,125 --> 00:24:25,125
وقتی دیدم اون لباس سفید رو
پوشیدی خیلی ذوق کردم

402
00:24:27,416 --> 00:24:31,541
.خب، راستش چاره‌ای نداشتم
.تو دست‌ِبالا رو داشتی

403
00:24:32,125 --> 00:24:33,708
مجبور بودم به خاطر تم

404
00:24:35,416 --> 00:24:37,750
یعنی میگی زوری اومدی اینجا؟

405
00:24:37,833 --> 00:24:39,541
ابداً

406
00:24:41,083 --> 00:24:43,416
این هم چیزی که واسه قرار سرش طی کردیم

407
00:24:43,500 --> 00:24:44,791
پونصد هزارتات

408
00:24:46,041 --> 00:24:47,666
به صورت جعلی

409
00:24:48,958 --> 00:24:51,000
تو از من قالتاق‌تری

410
00:24:51,583 --> 00:24:54,708
با اینحال هنوز یه چیزی رو نتونستم هضم کنم

411
00:24:54,791 --> 00:25:00,083
اگه پولت رو از قبل گرفتی و
،گویا من زورت کردم بیای سر این قرار

412
00:25:00,583 --> 00:25:02,583
پس این شام لاکچری چیـه؟

413
00:25:02,666 --> 00:25:05,041
با شمع و گل

414
00:25:05,125 --> 00:25:06,333
چی توی سرتـه؟

415
00:25:06,416 --> 00:25:07,416
ها؟

416
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
برنامه‌ات چیـه؟

417
00:25:09,500 --> 00:25:13,041
اینکه مجبورم برای دیدنت تغییر چهره بدم
سرگرمت می‌کنه؟

418
00:25:13,125 --> 00:25:15,708
نه، مسئله این نیست -
نه؟ پس چیـه؟ -

419
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
چرا اینقدر قضیه رو کِش میدی؟
بازی دادن یه زن شوهردار برات جذابـه؟

420
00:25:18,750 --> 00:25:21,583
نه. من بازیت نمیدم. من عاشقتم

421
00:25:21,666 --> 00:25:24,875
،روزها ازت دوری می‌کنم
،شب‌ها با عکست رؤیا می‌بافم

422
00:25:24,958 --> 00:25:27,458
…یادداشت‌هات رو نگه می‌دارم

423
00:25:31,250 --> 00:25:34,750
،دارم زجر می‌کشم
همیشه رؤیای تو رو می‌بینم

424
00:25:38,500 --> 00:25:41,166
من هم خواب تو رو دیدم

425
00:25:41,250 --> 00:25:44,250
سوارِ یه قایقِ این شکلی بودیم

426
00:25:45,666 --> 00:25:47,875
می‌خوای بهت بگم الان چی میشه؟

427
00:25:50,958 --> 00:25:52,583
هیچی نمیشه

428
00:25:53,541 --> 00:25:54,833
هیچی نمیشه

429
00:26:03,000 --> 00:26:06,208
،اولش دست رد به سینه‌ات زدم
چون شریک شوهرتم

430
00:26:06,291 --> 00:26:08,583
حالا دوتا دلیل دیگه هم دارم

431
00:26:08,666 --> 00:26:10,875
…اولیش اینـه که

432
00:26:10,958 --> 00:26:15,375
…خب، من و دوک با هم دوست شدیم و

433
00:26:15,458 --> 00:26:17,458
آدم نازنینیـه. خودت می‌دونی

434
00:26:17,541 --> 00:26:18,833
دومی چی؟

435
00:26:20,250 --> 00:26:22,916
ازدواج من سر خیانت از هم پاشید

436
00:26:24,875 --> 00:26:27,458
می‌دونم خیانت چه بلای خانمان‌سوزیـه

437
00:26:29,083 --> 00:26:30,125
…اصلاً دلم نمیاد

438
00:26:32,208 --> 00:26:33,833
همچین بلایی سر کسی بیارم

439
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
…دَم از

440
00:26:37,708 --> 00:26:41,208
،خیانت و بی‌وفایی می‌زنی

441
00:26:41,916 --> 00:26:43,708
از چیزای وحشتناکی که

442
00:26:44,291 --> 00:26:47,458
دارن گند می‌زنن به این لحظه‌ی قشنگ‌مون

443
00:26:50,625 --> 00:26:51,791
…گمونم

444
00:26:53,541 --> 00:26:55,541
…گمونم خیانت محسوب نمیشه که

445
00:26:56,875 --> 00:26:58,458
یه کوچولو دستت رو لمس کنم

446
00:27:01,166 --> 00:27:02,166
نه

447
00:27:02,250 --> 00:27:03,875
فکر نکنم

448
00:27:05,166 --> 00:27:06,833
…گمونم

449
00:27:07,416 --> 00:27:09,416
…گناه نیست که

450
00:27:10,250 --> 00:27:12,208
دستت رو بگیرم

451
00:27:13,458 --> 00:27:15,083
فکر نکنم

452
00:27:16,875 --> 00:27:18,125
…فکر کنم

453
00:27:19,333 --> 00:27:20,791
…این هم

454
00:27:21,916 --> 00:27:23,375
…گناه نیست که

455
00:27:24,375 --> 00:27:26,500
عطرت رو استشمام کنم

456
00:27:32,125 --> 00:27:33,666
گمون نکنم

457
00:27:36,833 --> 00:27:39,375
فکر کنم این هم گناه نیست که

458
00:27:39,875 --> 00:27:42,375
با آهنگ موردعلاقه‌ات برقصیم

459
00:27:43,333 --> 00:27:44,708
فکر نکنم

460
00:27:59,000 --> 00:28:02,875
<font color="#00f300">♪ Etta James - At Last ♪</font>

461
00:28:49,250 --> 00:28:51,458
یه پیشنهاد

462
00:28:51,958 --> 00:28:54,583
بیا با هم فرار کنیم

463
00:28:55,083 --> 00:28:56,918
،دندون رو جیگر بذار تا همه چی تموم شه

464
00:28:56,920 --> 00:28:59,708
،بهت قول میدم
،به محض اینکه سرقت انجام شد

465
00:28:59,791 --> 00:29:01,583
،همین که شر شوهرت کم بشه

466
00:29:01,666 --> 00:29:04,166
،میریم هر جایی که بخوای

467
00:29:05,250 --> 00:29:06,875
هر کاری تو بخوای می‌کنیم و

468
00:29:07,916 --> 00:29:09,583
هر آهنگی بخوای گوش میدیم

469
00:29:19,083 --> 00:29:21,125
ممنون بابت پیشنهادت

470
00:29:22,416 --> 00:29:24,291
تصمیمم رو بهت میگم

471
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
این چیـه، کامیل؟

472
00:29:58,833 --> 00:30:00,083
شیرقهوه

473
00:30:02,666 --> 00:30:04,125
یادت نیست؟

474
00:30:04,625 --> 00:30:06,166
همه چی همینجوری شروع شد

475
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
داخل اون مِیخونه

476
00:30:09,666 --> 00:30:12,666
با بوی کروسان‌های تازه

477
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
…طعم پاریس

478
00:30:36,333 --> 00:30:37,375
روی لب‌هات

479
00:30:47,000 --> 00:30:48,458
کم‌کم داره یادت میاد؟

480
00:30:55,208 --> 00:30:58,125
بهم گفتی که شب قبلش صدام رو

481
00:30:59,333 --> 00:31:00,375
موقع آهنگ خوندن شنیدی

482
00:31:44,791 --> 00:31:48,208
توی رستوران شورتم رو برای تو در آوردم

483
00:31:50,875 --> 00:31:52,041
مال توئـه

484
00:32:03,958 --> 00:32:06,500
محالـه فراموش کرده باشی
رابطه‌مون چجوری بود و

485
00:32:07,250 --> 00:32:09,541
با هم چه طوفانی به پا می‌کردیم

486
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
هنوز تموم نشده

487
00:32:13,083 --> 00:32:16,416
مطمئنم تمام احساسات‌مون هنوز همینجاست

488
00:32:17,875 --> 00:32:19,791
یه گوشه‌ای پسِ ذهنت

489
00:32:59,541 --> 00:33:01,875
الان حرفت بود

490
00:33:01,958 --> 00:33:03,541
لطفاً خفه شو

491
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
اسمت چیـه؟

492
00:33:07,541 --> 00:33:10,083
کامیل. از دیدنت خوشحالم

493
00:33:10,666 --> 00:33:11,791
کاندلا

494
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
زنیـه که توی پاریس عاشقش شدم

495
00:33:16,541 --> 00:33:18,125
قبل از آشنایی با تو

496
00:33:18,875 --> 00:33:21,708
،اگه توی پاریس با اون بودی
چرا اومدی سراغ من؟

497
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
چون دیگه با اون نبودم

498
00:33:25,916 --> 00:33:28,583
،نه موقع آشنایی با تو باهاش بودم
نه دو ماه قبلش که

499
00:33:28,666 --> 00:33:33,250
قرار بود توی بلو مونِ سنگاپور ببینمش و نشد

500
00:33:33,791 --> 00:33:35,583
دیگه هیچ خبری ازش نشد

501
00:33:36,208 --> 00:33:40,416
رابطه‌های عاشقانه وقتی تموم میشن که
یکی تموم‌شون کنه

502
00:33:41,322 --> 00:33:43,614
ولی ما هیچکدوم این کار رو نکردیم

503
00:33:44,937 --> 00:33:46,114
کامیل

504
00:33:46,935 --> 00:33:49,737
،رابطه‌ی ما بدون زنگ و تماس بود

505
00:33:49,739 --> 00:33:52,559
در حالی که توی دوتا قاره‌ی مختلف
منتظر هم بودیم

506
00:33:53,465 --> 00:33:54,848
در نهایت هم از هم پاشید

507
00:33:57,958 --> 00:33:59,375
بدجوری عاشقتم

508
00:34:00,916 --> 00:34:02,291
بیشتر از همیشه

509
00:34:04,375 --> 00:34:06,875
ولی ما به درد هم نمی‌خوریم

510
00:34:08,541 --> 00:34:11,500
.به خاطر اون هم نیست
.مطمئنم دختر خیلی خوبیـه

511
00:34:11,583 --> 00:34:15,083
.دنیاهامون زمین تا آسمون فرق داره
.من تابحال نرفتم بلو مونِ سنگاپور

512
00:34:15,166 --> 00:34:17,083
اصلاً نمی‌دونم چی هست

513
00:34:17,166 --> 00:34:18,500
اما تو توی همین فازهایی

514
00:34:18,583 --> 00:34:22,875
دنبال زرق و برق و چیزای باکلاس و شیکی

515
00:34:24,375 --> 00:34:25,958
…من بیشتر اهلِ اینم که

516
00:34:26,666 --> 00:34:30,000
،با رفیقام دم فواره‌ی میدون قرار بذارم

517
00:34:30,083 --> 00:34:31,958
،با دست نیمرو رو لقمه بگیرم

518
00:34:32,916 --> 00:34:36,000
…جمعه‌ها برم کمکِ بابام هندونه بچینم

519
00:34:36,083 --> 00:34:39,458
.من آدمِ چیزای ساده‌ام
.زندگیم پر از همین چیزای کوچیکـه

520
00:34:39,541 --> 00:34:41,791
،خیلی هم دوسش دارم
چون همین مدل زندگی کردن رو بلدم

521
00:34:42,463 --> 00:34:44,810
اما تو پنجاه‌تا دنیای مختلف
برای خودت ساختی که

522
00:34:44,812 --> 00:34:48,645
توی تک‌تکشون یه زنی نشسته تا
برات شامپاین تگری کنه

523
00:34:54,875 --> 00:34:56,708
،بین اون ۵۰تا دنیا

524
00:34:57,750 --> 00:34:59,500
من این یکی با تو رو انتخاب می‌کنم

525
00:35:02,666 --> 00:35:04,833
این دنیاست که من رو مجذوب خودش کرده

526
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
من و تو واقعاً عاشق همدیگه‌ایم

527
00:35:12,250 --> 00:35:13,583
می‌دونی چیـه؟

528
00:35:14,541 --> 00:35:16,583
عشق ما می‌تونست ابدی باشه

529
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
ولی نمیشه

530
00:35:22,416 --> 00:35:26,500
چون این رابطه یه روزی تموم میشه و
ترجیح میدم خودم همین امروز تمومش کنم

531
00:35:27,708 --> 00:35:32,125
،اگه ذره‌ای واسم احترام قائلی
من رو فراموش کن

532
00:35:35,958 --> 00:35:36,958
خداحافظ

533
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
خداحافظ، کامیل

534
00:37:06,208 --> 00:37:08,916
هر کدوم دوتا کلت با دوتا خشاب برمی‌داریم

535
00:37:10,875 --> 00:37:12,416
شاید کار گره بخوره

536
00:37:12,500 --> 00:37:13,833
ناسلامتی وسط خیابونیم

537
00:37:13,916 --> 00:37:16,750
.دستِ‌کم هشت نفری هستن
.توی هر ماشین چهارتا

538
00:37:17,333 --> 00:37:20,166
لباس‌های ضدحریق پُشت ماشینـه

539
00:37:20,250 --> 00:37:22,375
هر چی زودتر فلنگو ببندید بهتره. افتاد؟

540
00:37:22,458 --> 00:37:24,375
باشه. می‌ریم محل قرار

541
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
لباس‌ها رو که گیر آوردید، بهم زنگ بزنید

542
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
من یه سری کار دارم

543
00:37:35,958 --> 00:37:36,958
من اینجا می‌مونم

544
00:37:37,041 --> 00:37:39,875
سعی می‌کنم یه راهی برای
باز کردنِ گاوصندوق زرهی پیدا کنم

545
00:37:43,000 --> 00:37:44,500
می‌خوام عملیات بی‌عیب و نقص انجام بشه

546
00:37:44,583 --> 00:37:46,458
سریع. هیچ ردی هم به جا نذارید

547
00:38:06,000 --> 00:38:07,625
!بجنبید

548
00:38:09,083 --> 00:38:10,291
یه نفر داخل ماشینـه

549
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
بکِش

550
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
اینجا چیکار می‌کنی؟
گفتم من رو فراموش کن

551
00:39:54,083 --> 00:39:55,923
یه ذره احترام واسم قائل نیستی؟

552
00:39:55,925 --> 00:39:57,341
نه، جلوتر نیا

553
00:39:57,625 --> 00:39:59,333
بهت گفت از اینجا برو

554
00:40:04,750 --> 00:40:07,291
به محض اینکه حرفام رو گوش کنی میرم

555
00:40:07,375 --> 00:40:08,375
قسم می‌خورم

556
00:40:08,958 --> 00:40:10,958
هی، بیا بریم

557
00:40:16,333 --> 00:40:17,791
برو، حرومزاده

558
00:40:18,291 --> 00:40:20,250
با اون زن فرانسویه دیدیمت

559
00:40:28,000 --> 00:40:29,750
بین من و کامیل هیچ اتفاقی نیفتاد

560
00:40:31,708 --> 00:40:34,333
تنها اتفاقی که توی اون هتل افتاد این بود که

561
00:40:34,833 --> 00:40:37,291
یه بهونه پیدا کردی که من رو بپیچونی

562
00:40:38,666 --> 00:40:40,958
نمی‌خوام باهات صحبت کنم -
نه، کاندلا -

563
00:40:41,041 --> 00:40:43,416
،اگه خیال می‌کردی ریگی به کفشمـه

564
00:40:43,500 --> 00:40:46,666
خودت یه پیت بنزین می‌ریختی روم و
آتیشم می‌زدی

565
00:40:51,625 --> 00:40:53,291
قالب تهی کردی

566
00:40:54,375 --> 00:40:58,208
یه بطری شامپاین رو بهونه کردی تا
،بگی راهمون از هم جداست

567
00:40:58,291 --> 00:41:00,333
اما چیزی که واقعاً ازش می‌ترسی عاشق شدنـه

568
00:41:03,416 --> 00:41:04,666
اینکه بدجوری دلت رو بهم ببازی

569
00:41:09,458 --> 00:41:11,708
ولی می‌دونی چیـه؟ -
چیـه؟ -

570
00:41:11,791 --> 00:41:13,791
خبرِ خوب

571
00:41:14,291 --> 00:41:15,625
من هم همونقدر دوستت دارم

572
00:41:17,250 --> 00:41:18,625
بلکه هم بیشتر. ببین

573
00:41:22,083 --> 00:41:23,916
همینجا نوشته، نه؟

574
00:41:25,250 --> 00:41:26,833
خودت بهم گفتی

575
00:41:27,416 --> 00:41:32,208
ولی یه چیزای دیگه هم نوشته که
شاید اشتباه متوجه شدی

576
00:41:35,375 --> 00:41:37,208
خیال می‌کنی توی زندگیت جایی ندارم

577
00:41:38,083 --> 00:41:39,250
…برای همین

578
00:41:39,333 --> 00:41:42,916
برای همین بلند و واضح میگم تا همه بشنون

579
00:41:46,500 --> 00:41:48,291
…برای من، باعث افتخاره که

580
00:41:49,875 --> 00:41:53,000
بیام توی این مزرعه و با خونوادت هندونه یا

581
00:41:53,083 --> 00:41:54,833
هر چی که هست برداشت کنم

582
00:42:11,666 --> 00:42:14,958
همین الان برو، وگرنه خونِت گردنِ خودتـه

583
00:42:19,708 --> 00:42:21,083
تا سه می‌شمارم

584
00:42:23,583 --> 00:42:25,375
!یک -
!بابا، التماست می‌کنم -

585
00:42:28,791 --> 00:42:29,833
!دو

586
00:42:37,916 --> 00:42:44,000
من جایی نمی‌رم، اما نمی‌ذارم
این بحث به فاجعه ختم بشه

587
00:42:45,000 --> 00:42:46,625
سیمون، تفنگ‌هات رو غلاف کن

588
00:42:53,875 --> 00:42:54,958
اسم من سیمون نیست

589
00:42:59,202 --> 00:43:01,702
اسم من «آندرس د فونویوسا» هست

590
00:43:02,250 --> 00:43:05,208
«معمولاً توی محله‌ی «لاس لتراسِ
،مادرید زندگی می‌کنم

591
00:43:05,291 --> 00:43:07,416
«بالای یه کافه به اسم «بوئنوس آیرس

592
00:43:07,500 --> 00:43:10,500
از ازدواج قبلیم یه پسر دارم به اسم رافائل و

593
00:43:10,583 --> 00:43:11,916
کارم هم دزدیـه

594
00:43:12,750 --> 00:43:17,208
،و از وقتی اون هتل رو ترک کردی
تنها فکرم این بوده که

595
00:43:17,291 --> 00:43:21,458
چطوری بهت ثابت کنم من هم
همونقدر دیوانه‌وار عاشقتم

596
00:43:22,750 --> 00:43:25,166
دارم میام سمتت، عشق من

597
00:43:27,041 --> 00:43:28,666
لحظه‌ای شک نکن که

598
00:43:28,750 --> 00:43:30,500
می‌تونی بهم اعتماد کنی

599
00:43:32,250 --> 00:43:37,041
…خب، تنها راهی که به ذهنم می‌رسه

600
00:43:38,750 --> 00:43:39,791
اینـه

601
00:43:41,500 --> 00:43:45,458
میشه لطفاً توی جیبم رو نگاه کنی؟

602
00:44:02,833 --> 00:44:07,458
…الان اونجاست که باید بگی آره

603
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
یا نه

604
00:44:17,291 --> 00:44:18,500
آره، قبول می‌کنم

605
00:44:19,500 --> 00:44:39,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

606
00:44:44,708 --> 00:44:47,625
<font color="#00f300">♪ Cavendish Music - Ace & Eights ♪</font>
