1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:50,482 --> 00:00:52,683
امروز حالتون چطوره، آقاي پروکتور؟

3
00:00:52,785 --> 00:00:54,185
بستگي داره

4
00:00:54,287 --> 00:00:56,121
واسم يه سر ديگه آوردي؟

5
00:00:56,988 --> 00:00:59,292
نه

6
00:00:59,395 --> 00:01:01,495
ولي فکر کنم ممکنه با يه سر از اينجا برم

7
00:01:11,545 --> 00:01:13,846
تو آدم‌هاي من رو کشتي

8
00:01:13,948 --> 00:01:15,347
موادّم رو دزديدي

9
00:01:16,618 --> 00:01:18,585
ميدوني، هيچي بيشتر از اين رو اعصاب نيست

10
00:01:18,687 --> 00:01:21,155
که يه پيرمرد فکر کنه هنوز همه چي تحت کنترلشه

11
00:01:21,257 --> 00:01:23,091
بانکر، آشغال عوضي

12
00:01:23,193 --> 00:01:25,895
بنظرم رفيق مشترک‌مون يعني
سناتور ميچام رو ميشناسي

13
00:01:25,997 --> 00:01:29,066
،تا نزدم چشمات رو با اون چاقو جر بدم
بذارش کنار

14
00:01:29,985 --> 00:01:32,671
آقاي ميچام، اينجا چيکار مي‌کنيد قربان؟

15
00:01:32,773 --> 00:01:34,840
من اينجا چيکار مي‌کنم؟

16
00:01:34,943 --> 00:01:38,646
زدي ستوان من رو کشتي بعد ميگي
اينجا چيکار ميکنم

17
00:01:38,748 --> 00:01:40,347
قربان، داشت ما رو ميفروخت

18
00:01:40,450 --> 00:01:43,485
داشت طبق دستورات عمل ميکرد

19
00:01:46,124 --> 00:01:48,325
شما و پراکتور؟

20
00:01:48,427 --> 00:01:49,760
قربان، من نمي‌فهمم

21
00:01:49,863 --> 00:01:51,429
چون يه احمق به تمام معنايي

22
00:01:51,531 --> 00:01:53,396
اين شورش کوچيک همينجا متوقف ميشه

23
00:01:53,397 --> 00:01:55,669
ميشنوين چي ميگم؟

24
00:01:55,771 --> 00:01:56,799
!گفتم ميشنوين چي ميگم؟

25
00:01:56,800 --> 00:01:58,521
!بله قربان

26
00:01:58,721 --> 00:02:00,872
اين احمق شما رو

27
00:02:00,975 --> 00:02:03,941
گول زده

28
00:02:04,043 --> 00:02:07,676
...همون لحظه که زد يکي از ماها رو کُشت

29
00:02:08,812 --> 00:02:11,011
بايد تيکه تيکه‌ش ميکردين

30
00:02:11,113 --> 00:02:13,779
ولي شايد وقتشه که يادتون
بندازم که انجمن برادري

31
00:02:13,881 --> 00:02:17,715
خيلي فراتر از بنشي، پنسيلوانياست

32
00:02:17,817 --> 00:02:20,316
،شما الان بخشي از يه جنبش ملي هستين

33
00:02:20,418 --> 00:02:22,484
،جنبشي که نه فقط اعتقادات‌تون رو قسمت ميکنه

34
00:02:22,586 --> 00:02:24,951
بلکه مشتاقه بابتش هر کاري بکنه

35
00:02:27,088 --> 00:02:29,020
اين مانتي‌ـه

36
00:02:29,122 --> 00:02:31,655
از الان به بعد همه چي رو کنترل ميکنه

37
00:02:31,757 --> 00:02:35,124
مطمئن ميشه که از اين به بعد همه چي آروم پيش ميره -
...نميتوني پاشي بياي اينجا -

38
00:02:38,594 --> 00:02:40,493
هوشمندانه‌ترين کاري که الان ميتوني انجام بدي

39
00:02:40,595 --> 00:02:42,393
اينه که خفه خون بگيري

40
00:02:42,496 --> 00:02:44,028
ميشنوي؟

41
00:02:48,232 --> 00:02:51,398
اولين و تنها اولويت‌تون تحويل
خواسته‌ي آقاي پروکتور‌ـه

42
00:02:51,501 --> 00:02:55,501
،همينکه که اين کار انجام شد
،مانتي شعبه رو ارزيابي ميکنه

43
00:02:55,603 --> 00:02:57,301
و يه کاپيتان جديد انتخاب ميکنه

44
00:02:57,403 --> 00:02:59,837
سوالي نيست؟

45
00:02:59,939 --> 00:03:02,504
اوکي، برين

46
00:03:02,606 --> 00:03:04,438
از اينجا برين

47
00:03:31,187 --> 00:03:33,286
مشکلي درست نميکنه؟

48
00:03:35,090 --> 00:03:37,689
اگه مشکل ساز شد
اجازه دارين بهش شليک کنين

49
00:05:18,177 --> 00:05:19,775
فکر نميکردم بياي

50
00:05:21,578 --> 00:05:23,677
ميخواستم مطمئن بشم خداحافظي کردم

51
00:05:23,779 --> 00:05:25,644
بنظر مياد خداحافظي کاريه که تقريباَ زياد
انجامش ميديم، نه؟

52
00:05:25,747 --> 00:05:28,180
آره، يه جور عادت بديه

53
00:05:32,250 --> 00:05:33,949
که دانشکده

54
00:05:34,051 --> 00:05:35,917
آره

55
00:05:37,220 --> 00:05:39,519
سه ماه بهش زمان ميدم

56
00:05:41,155 --> 00:05:44,121
،با اين همه اتفاقايي که افتاده

57
00:05:44,223 --> 00:05:46,956
اصلاَ نميدونم چطوري ميتونم خودم رو

58
00:05:47,058 --> 00:05:50,091
با يه جاي عادي مثل دانشکده وفق بدم

59
00:05:50,193 --> 00:05:52,291
هيچ مشکلي پيش نمياد

60
00:05:54,029 --> 00:05:55,794
نميدونم

61
00:05:55,896 --> 00:05:59,930
فکر کنم عادي بودن ممکنه ديگه جايي تو
شخصيتم نداشته باشه

62
00:06:02,299 --> 00:06:04,965
هي، ميدوني تو سنّ تو بهترين چيز چيه؟

63
00:06:07,135 --> 00:06:10,901
اينکه يه عالمه وقت داري که فکر کني
ميخواي با زندگيت چيکار کني

64
00:06:11,003 --> 00:06:13,402
جدي ميگم

65
00:06:13,504 --> 00:06:15,403
و اينکارو خواهي کرد

66
00:06:17,673 --> 00:06:19,806
تو قوي هستي، ديوا

67
00:06:21,642 --> 00:06:23,975
تو يه مبارزي

68
00:06:24,077 --> 00:06:25,442
مثل مادرت

69
00:06:27,979 --> 00:06:30,112
و پدرت

70
00:06:34,616 --> 00:06:36,381
عالي کار ميکني

71
00:06:41,086 --> 00:06:43,452
و الان ديگه هميشه ميدونم کجا ميتونم
پيدات کنم

72
00:06:45,288 --> 00:06:48,487
و اينکارو ميکني؟ پيدام ميکني؟

73
00:06:50,423 --> 00:06:52,223
قول ميدم

74
00:06:55,160 --> 00:06:56,459
خوبه

75
00:06:56,461 --> 00:06:59,227
،ممکنه پدر بيخودي باشي
ولي تنها کسي هستي که واسم مونده

76
00:07:05,099 --> 00:07:07,331
پس دکلان

77
00:07:07,433 --> 00:07:10,734
اعتقاد داشت که شيطان باهاش حرف زده

78
00:07:10,836 --> 00:07:13,870
خود ابليس باهاش صحبت کرده

79
00:07:13,938 --> 00:07:16,138
خب پس. تو هم باورت شد

80
00:07:16,240 --> 00:07:21,007
چيزي که حقيقت داشته باشه نيازي به
اعتقاد داشتنِ آدمي رو نداره

81
00:07:21,109 --> 00:07:24,076
خب، بنظرم ديگه سر اين نميتونم باهات بحث کنم

82
00:07:25,846 --> 00:07:28,813
بايد بفهمي که خودش اين رو انتخاب نکرد

83
00:07:31,349 --> 00:07:33,282
اون انتخاب شده بود

84
00:07:35,652 --> 00:07:37,951
پس چطوري اونها رو انتخاب ميکرد؟

85
00:07:39,621 --> 00:07:41,020
دخترهايي رو انتخاب ميکرد

86
00:07:41,122 --> 00:07:43,655
که بنظرش خالص باشن

87
00:07:45,357 --> 00:07:47,758
بهشون ميگفت مقدس

88
00:07:49,661 --> 00:07:50,759
دختران مقدس

89
00:07:50,861 --> 00:07:52,961
خب، ميخواست به من هم پيشنهاد بده

90
00:07:53,063 --> 00:07:56,029
و فکر نکنم بنظرش آدم مقدسي اومده باشم

91
00:07:58,667 --> 00:08:00,299
تو يه شگفتي بودي

92
00:08:02,702 --> 00:08:05,335
ولي تنها شگفتي نبودم، نه؟

93
00:08:05,437 --> 00:08:07,136
منظورت چيه؟

94
00:08:07,238 --> 00:08:10,005
خب، دکلان داشت تو يه چرخه‌ي ماهيانه آدم ميکشت

95
00:08:10,107 --> 00:08:12,506
نه هر ماه، بلکه هميشه اول هر ماه اينکارو ميکرد

96
00:08:12,608 --> 00:08:15,175
وقتي شب تو تاريک‌ترين حالتش بود -
صحيح -

97
00:08:18,545 --> 00:08:21,312
...به جُز

98
00:08:21,414 --> 00:08:23,146
اون

99
00:08:25,417 --> 00:08:28,749
اون تو بيست و يکمِ ماه کشته شد

100
00:08:28,852 --> 00:08:32,219
نه اول ماه. نه موقع ماهِ کامل

101
00:08:33,888 --> 00:08:36,521
يه شب معمولي

102
00:08:42,763 --> 00:08:44,560
ما دلايل خودمون رو داشتيم

103
00:08:47,264 --> 00:08:48,830
پس تو هم اونجا بودي؟

104
00:08:48,932 --> 00:08:51,264
معلومه که بودم

105
00:08:51,366 --> 00:08:54,433
باهم بوديم

106
00:08:54,535 --> 00:08:56,868
پس بگو ببينم چرا اون رو انتخاب کرديد؟

107
00:08:56,970 --> 00:08:59,303
ربکا بومن

108
00:08:59,404 --> 00:09:02,972
اون چي داشت که باعث شد تو و دکلان

109
00:09:03,074 --> 00:09:06,974
تصميم گرفتيد خارج از چرخه‌ي ماهيانه عمل کنيد؟

110
00:09:07,076 --> 00:09:09,042
اون هم يه شگفتي بود؟

111
00:09:17,983 --> 00:09:20,015
ديگه نميخوام حرف بزنم

112
00:09:25,155 --> 00:09:27,954
واسه بار آخر شمردي؟ -
آره -

113
00:09:28,056 --> 00:09:30,289
همه‌ش اونجاست -
خوبه -

114
00:09:30,391 --> 00:09:33,124
کاميون رو بيار سر مکان مشخص شده
و منتظر تماس من بمون

115
00:09:33,227 --> 00:09:34,325
آماده ميشيم

116
00:09:36,461 --> 00:09:38,161
ببندش

117
00:09:41,664 --> 00:09:43,331
ما آماده‌ايم

118
00:09:57,375 --> 00:10:01,041
چقدر کله‌ي مُرده اينجاست

119
00:10:01,143 --> 00:10:04,443
انگار بمب ترکوندن

120
00:10:04,545 --> 00:10:06,311
خبر داري برادرت کجاست؟

121
00:10:06,413 --> 00:10:08,180
نه

122
00:10:08,282 --> 00:10:09,947
هنوز دنبالشم

123
00:10:12,117 --> 00:10:14,984
تو هم احساس ميکني که يه خبرهايي هست
که ما ازش بي‌خبريم؟

124
00:10:18,755 --> 00:10:21,521
معذرت ميخوام -
آره -

125
00:10:21,623 --> 00:10:22,989
اين بانکر‌ـه

126
00:10:23,091 --> 00:10:25,290
معامله‌ي قرن پراکتور الان داره انجام ميشه

127
00:10:25,392 --> 00:10:27,925
واقعاً زمان بديه

128
00:10:28,027 --> 00:10:29,860
شرمنده. يعني بايد سعي کنم

129
00:10:29,962 --> 00:10:32,461
کلمبيايي‌هايي که تازه با يه جت خصوصي
رسيدن رو معطل کنم؟

130
00:10:32,563 --> 00:10:34,129
اعضايِ کارتل؟

131
00:10:34,231 --> 00:10:36,364
همچين حدسي ميزنم

132
00:10:36,465 --> 00:10:38,698
يا خدا. تو کجايي؟

133
00:10:38,800 --> 00:10:40,900
تو فرودگاهِ شهري قديمي‌ام

134
00:10:41,002 --> 00:10:42,601
خيلي خب، همونجا ميبينمت

135
00:10:42,703 --> 00:10:44,468
ميشه يه لحظه باهاش صحبت کنم؟

136
00:10:47,773 --> 00:10:49,605
خانم هوپ‌ول هستيد ديگه

137
00:10:52,142 --> 00:10:53,708
براک؟

138
00:11:00,214 --> 00:11:01,813
سلام

139
00:11:01,916 --> 00:11:03,480
سلام

140
00:11:06,985 --> 00:11:09,084
بازرسي در چه حاله؟

141
00:11:10,653 --> 00:11:12,586
داره انجام ميشه

142
00:11:14,323 --> 00:11:15,923
تو خوبي؟

143
00:11:16,488 --> 00:11:19,157
آره. فقط يجورايي

144
00:11:19,259 --> 00:11:21,226
دارم با قضيه کنار ميام و هضمش ميکنم، ميدوني؟

145
00:11:22,795 --> 00:11:26,495
ضمناً پشتيباني خيلي خوبي دادي

146
00:11:26,597 --> 00:11:29,496
به گمونم هميشه فکر ميکردم پشتيبانم توئي

147
00:11:29,598 --> 00:11:31,999
آره، نه

148
00:11:37,737 --> 00:11:39,570
خب، فقط اومدم خداحافظي کنم

149
00:11:41,640 --> 00:11:43,208
هي

150
00:11:43,311 --> 00:11:46,348
ربکا رو دکلان بودي نکشته

151
00:11:48,253 --> 00:11:49,720
چي؟

152
00:11:49,823 --> 00:11:52,092
بودي سر يه چرخه‌ي ماهيانه آدم ميکشت

153
00:11:52,194 --> 00:11:53,895
الان هم دليل برجسته شدنِ مرگ ربکا اينه که

154
00:11:53,998 --> 00:11:56,167
سر اول ماه اتفاق نيفتاد

155
00:11:56,269 --> 00:11:58,438
...حالا، من ليليث رو بخاطرش تحت فشار گذاشتم و

156
00:11:58,539 --> 00:12:00,977
،اونم يه چيزايي رو کرد
ولي جدا از اين حرف‌ها

157
00:12:01,079 --> 00:12:03,647
فکر نکنم چيزي درباره‌ي اون قضيه ميدونست

158
00:12:04,853 --> 00:12:06,720
خب، شايد بودي بهش نگفته بوده

159
00:12:06,823 --> 00:12:09,759
نه، با عقل جور درنمياد که بودي
برنامه‌ي عاديش رو رعايت نکنه

160
00:12:09,863 --> 00:12:12,199
حالا که چي؟ داري ميگي يکي ديگه اون بيرونه

161
00:12:12,301 --> 00:12:14,269
که دخترها رو ميکُشه و قلب‌هاشون رو درمياره؟

162
00:12:14,372 --> 00:12:16,540
دارم بهت ميگم يکي زده ربکا رو کشته

163
00:12:16,642 --> 00:12:18,478
و يکاري کرده اينطور بنظر بياد که کارِ بودي بوده

164
00:12:18,579 --> 00:12:21,383
اونها بايد جزئيات قتل‌هاي ديگه رو هم
ميدونستن ديگه، نه؟

165
00:12:22,349 --> 00:12:24,456
اما اطلاعاتي بيرون درز نکرده

166
00:12:24,558 --> 00:12:28,431
صحيح، پس داريم دنبال کسي ميگرديم که
به پرونده‌هاي بي‌اس‌دي دسترسي داشته

167
00:12:28,533 --> 00:12:32,739
و ميتونسته از پس همچين قتل باتشريفاتي بربياد

168
00:12:32,841 --> 00:12:35,210
اوه، لعنتي -
کسي به ذهنت نمياد؟ -

169
00:12:54,384 --> 00:12:56,319
هي، شايد بهتر باشه بذاري من صحبت کنم

170
00:12:57,010 --> 00:12:58,890
حتماً

171
00:13:04,170 --> 00:13:05,471
خونه نيستن

172
00:13:05,573 --> 00:13:07,941
بيا يه نگاهي به اطراف بندازيم

173
00:13:29,419 --> 00:13:32,290
آقاي پراکتور -
آقاي لوئرا -

174
00:13:32,392 --> 00:13:33,825
خوشحالم دوباره ميبينمتون

175
00:13:33,928 --> 00:13:37,167
بايد اعتراف کنم يه ذره شوکه شدم

176
00:13:37,269 --> 00:13:39,137
که ديدم تونستيد از پسش بربيايد

177
00:13:39,239 --> 00:13:41,141
،من اگه نتونم چيزي رو تحويل بدم
بابتش قولي هم نميدم

178
00:13:49,192 --> 00:13:50,693
بيارش بالا

179
00:14:11,870 --> 00:14:13,404
نشونم بده

180
00:14:20,220 --> 00:14:21,721
سلام

181
00:14:24,026 --> 00:14:27,064
...تا وقتي که بتونيم از پس کارهامون بربيايم

182
00:14:30,774 --> 00:14:32,509
اميليو لوئرا شمائيد؟

183
00:14:32,611 --> 00:14:35,749
تو کدوم خري هستي؟

184
00:14:37,186 --> 00:14:38,521
من هيچکس نيستم

185
00:14:38,623 --> 00:14:41,794
اسمم رو ميدوني، پس ميدوني من کي هستم

186
00:14:41,896 --> 00:14:44,131
که معنيش اينه ميدوني که دزدي از من

187
00:14:44,233 --> 00:14:46,135
چه اشتباه بزرگيه، درسته؟

188
00:14:46,237 --> 00:14:49,575
من حتي خواب دزدي از شما رو هم نمي‌بينم

189
00:14:49,678 --> 00:14:52,815
نه، اومدم اينجا که يه خدمت ارزشمند
بهتون ارائه کنم

190
00:14:52,918 --> 00:14:55,153
اوه، جدي؟

191
00:14:55,255 --> 00:14:56,656
که چي باشه؟

192
00:14:56,758 --> 00:14:59,329
اومدم بهتون نشون بدم که وقتي آقاي پراکتور

193
00:14:59,431 --> 00:15:01,899
گفتن که بنشي واستون جاي امنيه که

194
00:15:02,001 --> 00:15:04,806
توليدتون رو درش صورت بديد، اشتباه ميکرده

195
00:15:04,907 --> 00:15:08,347
خيلي هم اشتباه ميکرده

196
00:15:08,449 --> 00:15:11,251
،منظورم اينه، اگه شهر اينقدر تحت کنترلش بوده

197
00:15:11,355 --> 00:15:13,222
چطور شده که من تونستم اين کاميونِ
پر از مواد رو بدزدم؟

198
00:15:13,324 --> 00:15:16,061
گردنت رو گوش تا گوش ميبُرم -
بس کن -

199
00:15:17,667 --> 00:15:20,804
حدسم اينه واسه خدمتم يه

200
00:15:20,906 --> 00:15:23,041
اُجرتي تو ذهنتون داريد

201
00:15:23,143 --> 00:15:27,852
نه. بعضي وفت‌‌ها انعام يه خدمت خودِ
اون خدمته

202
00:15:27,953 --> 00:15:31,157
فقط اجازه بديد من و دوستم از اينجا بريم

203
00:15:31,260 --> 00:15:33,095
و بعدش ديگه بي حساب ميشيم

204
00:15:51,734 --> 00:15:54,169
راه بيفت

205
00:15:54,271 --> 00:15:56,106
نميخواين بذارين همينطوري از اينجا بره بيرون؟

206
00:15:56,208 --> 00:15:57,811
!خفه شو

207
00:16:14,880 --> 00:16:16,814
هي، دوشيزه هيچکس

208
00:16:19,589 --> 00:16:22,325
واقعاً فکر کردي ميذارم بري؟

209
00:16:25,065 --> 00:16:28,538
نه راستش، همچين فکري نکردم

210
00:16:48,145 --> 00:16:49,612
درسته

211
00:16:49,715 --> 00:16:51,616
يکي الان مواد لعنتيت رو منفجر کرد

212
00:17:08,552 --> 00:17:10,454
شليک خوبي بود

213
00:17:10,556 --> 00:17:12,090
ممنون

214
00:17:12,192 --> 00:17:14,428
ميدوني، واقعاً بايد اين کارها رو بذاري کنار

215
00:17:15,833 --> 00:17:18,069
خودت خودتُ دعوت کردي -
جدي ميگم -

216
00:17:18,170 --> 00:17:21,274
يجورايي عادت بدي پيدا کردي

217
00:17:21,376 --> 00:17:23,012
اين آخرين بار بود

218
00:17:23,114 --> 00:17:24,649
اين مزخرف رو قبلاً هم شنيدم

219
00:17:28,157 --> 00:17:30,026
ماشين خيلي نازيه

220
00:18:07,034 --> 00:18:09,436
!حرومزاده

221
00:19:09,056 --> 00:19:12,461
اوه، بيخيال. واقعاً هيچکس بلد نيست
چطوري انجامش بده

222
00:19:12,563 --> 00:19:14,866
فقط بايد گشتاورِ درست رو اعمال کني

223
00:19:14,968 --> 00:19:18,640
و بعدش يه مقدار بماليش

224
00:19:25,455 --> 00:19:27,390
جعبه ابزار

225
00:19:53,744 --> 00:19:55,145
نگاش کن

226
00:19:55,248 --> 00:19:58,452
،اگه اين تازگي‌ها فقط يه چيز ياد گرفته باشم

227
00:19:58,554 --> 00:20:02,427
اينه که هميشه يه زيرزمين وجود داره

228
00:20:15,708 --> 00:20:17,342
از اون طرف

229
00:20:25,260 --> 00:20:26,961
خون اينجاست

230
00:20:31,640 --> 00:20:33,373
آره

231
00:20:44,897 --> 00:20:46,731
نظرت چيه؟

232
00:20:51,042 --> 00:20:54,512
بنظرم هيچ اتفاق خوبي تو زيرزمين‌ها نمي‌افته

233
00:21:05,902 --> 00:21:07,335
يا خدا

234
00:21:41,599 --> 00:21:43,969
چيز ديگه‌اي پيدا کردي؟

235
00:21:46,041 --> 00:21:47,742
نه

236
00:21:47,844 --> 00:21:49,913
نه، هيچي

237
00:21:50,015 --> 00:21:52,217
خيلي خب، ميگم بريم ديگه

238
00:21:52,319 --> 00:21:54,655
ميتونم دوسه‌ساعته بچه‌هاي
پزشکي قانوني رو بيارم اينجا

239
00:21:54,757 --> 00:21:57,160
ميخوام بدونم خون واسه کيه

240
00:21:58,563 --> 00:21:59,730
حتماً

241
00:21:59,833 --> 00:22:02,703
ايراد نداره من اينجا نباشم؟

242
00:22:05,277 --> 00:22:07,578
بايد آمار يکي رو دربيارم

243
00:22:07,681 --> 00:22:10,717
بايد آمار يکي رو دربياري؟

244
00:22:10,820 --> 00:22:12,020
آره

245
00:22:14,492 --> 00:22:17,530
هي، همراه نميخواي؟

246
00:22:19,837 --> 00:22:21,637
ايندفعه نه

247
00:22:33,962 --> 00:22:35,763
کارتل مياد دنبالت

248
00:22:35,866 --> 00:22:37,566
ميدونم

249
00:22:39,438 --> 00:22:42,108
و بعدش چي؟

250
00:22:42,210 --> 00:22:45,280
زمان واسه مذاکره هست

251
00:22:45,383 --> 00:22:46,415
...ولي قبلش

252
00:23:39,814 --> 00:23:40,948
تو

253
00:23:41,050 --> 00:23:42,351
انگار خرابه

254
00:23:43,588 --> 00:23:45,256
!چه غلطي داري ميکني؟

255
00:23:45,359 --> 00:23:47,560
اوه، اين چه وضعشه؟
!هي

256
00:23:57,614 --> 00:23:59,648
اين گردنبند ربکاست

257
00:23:59,751 --> 00:24:01,685
‏آره، درسته

258
00:24:01,787 --> 00:24:03,355
‏متوجه نميشم

259
00:24:03,458 --> 00:24:05,359
‏بود ربکا رو نکشته

260
00:24:07,065 --> 00:24:09,166
‏تو؟ تو کشتيش؟

261
00:24:09,268 --> 00:24:10,890
‏اينو تو آلونک تو پيدا کردم

262
00:24:11,150 --> 00:24:14,008
‏- چي؟ فکر ميکني من کشتمش؟
‏- آره

263
00:24:14,110 --> 00:24:15,711
‏سرت به جايي خورده؟

264
00:24:15,813 --> 00:24:17,281
.‏من عاشقش بودم
‏حاضر بودم براش بميرم

265
00:24:17,532 --> 00:24:19,421
‏آره، شايد زيادي عاشقش بودي

266
00:24:19,422 --> 00:24:21,956
‏وقتي که فهميدي حامله‌ست، با خودت
‏گفتي ديگه نميتوني کنترلش کني

267
00:24:22,059 --> 00:24:23,992
‏به همين خاطر اون بيچاره رو
‏کشونديش به اون سياه‌چال کوچولوت

268
00:24:24,095 --> 00:24:25,963
‏- و تيکه پارش کردي
‏- چي ميگي، سياه‌چال؟

269
00:24:26,066 --> 00:24:27,566
‏- تو کشتيش
‏- چرا دري وري ميگي؟

270
00:24:27,668 --> 00:24:30,037
!‏فهميدي که حامله‌ست و بعدش اونو کشتيش

271
00:24:30,139 --> 00:24:32,075
!‏نه
!‏نه، من اين کارو نکردم

272
00:24:34,981 --> 00:24:37,117
‏من نکشتمش

273
00:24:51,982 --> 00:24:53,480
‏تو روحت

274
00:24:55,152 --> 00:24:56,586
‏اين ديگه چه کوفتيه؟

275
00:25:01,497 --> 00:25:04,534
‏توي حرومزاده

276
00:25:04,636 --> 00:25:06,537
‏دائيم به خاطر اين کارت ميکشتت

277
00:28:35,653 --> 00:28:38,789
‏واقعاً؟ پيدام ميکني؟

278
00:28:40,629 --> 00:28:42,129
‏قول ميدم

279
00:30:51,532 --> 00:30:53,367
...‏هر

280
00:30:53,469 --> 00:30:55,004
...‏هر کاري که کردم

281
00:30:58,344 --> 00:31:00,882
‏...به خاطر شما بوده

282
00:31:01,918 --> 00:31:04,521
!‏دستهام رو باز کن

283
00:31:04,623 --> 00:31:06,858
!‏باز کن، حرومزاده

284
00:31:06,961 --> 00:31:09,263
‏تو داري اون رو نابود ميکني

285
00:31:09,365 --> 00:31:11,400
‏ديگه نميتونم اجازه‌ي همچين چيزي رو بدم

286
00:31:13,173 --> 00:31:14,807
‏اون منو دوست داره

287
00:31:14,909 --> 00:31:17,178
‏تو... متوجه نيستي

288
00:31:17,280 --> 00:31:19,875
‏اين کارو نکن

289
00:31:22,309 --> 00:31:24,971
‏اون حقيقت تو رو نميفهمه

290
00:31:25,073 --> 00:31:26,904
‏اما من چرا

291
00:31:27,006 --> 00:31:29,701
‏- من خوب ميفهمم
‏- برتون، خواهش ميکنم

292
00:31:29,804 --> 00:31:33,865
!‏من ميفهمم

293
00:31:33,966 --> 00:31:36,462
‏خواهش ميکنم

294
00:31:37,597 --> 00:31:38,828
‏متاسفم

295
00:31:38,930 --> 00:31:40,692
‏من... متاسفم

296
00:31:44,292 --> 00:31:45,489
‏متاسفم

297
00:31:45,591 --> 00:31:47,654
‏متاسفم

298
00:31:47,756 --> 00:31:49,519
‏متاسفم

299
00:31:49,588 --> 00:31:52,317
‏متاسفم. متاسفم

300
00:31:52,419 --> 00:31:54,215
‏متاسفم

301
00:31:55,284 --> 00:31:57,313
..‏من... مت

302
00:31:58,396 --> 00:32:00,311
‏چيزي نيست

303
00:32:00,412 --> 00:32:03,042
‏- چيزي نيست، برتون
‏- معذرت ميخوام

304
00:32:03,145 --> 00:32:04,474
‏اشکالي نداره

305
00:32:58,068 --> 00:32:59,465
‏ازش خبري نشده؟

306
00:32:59,566 --> 00:33:01,796
‏هنوز نه

307
00:33:06,494 --> 00:33:08,657
‏- کرت
‏- ميدونم

308
00:33:13,789 --> 00:33:16,319
!‏- کرت
‏- خداي من، کلوين

309
00:33:19,984 --> 00:33:21,715
‏مگي، برو داخل

310
00:33:28,844 --> 00:33:31,207
‏خب، تو و مگي، آره؟

311
00:33:34,472 --> 00:33:36,236
‏فکر کنم بايد خودم ميفهميدم که همچين چيزي ميشه

312
00:33:36,338 --> 00:33:38,135
هميشه به همه دلداري ميداد و
درد بقيه رو درد خودش ميدونست

313
00:33:38,237 --> 00:33:39,901
‏راهت رو بکش و برو، کلوين

314
00:33:40,003 --> 00:33:43,264
‏نه، همچين خبرهايي نيست، کرت

315
00:33:43,366 --> 00:33:47,028
‏نميتونم. چون يه مرد تا يه حدي ميتونه

316
00:33:47,130 --> 00:33:48,593
‏تا يه حدي ميتونه گوه‌کاري‌هاي بقيه رو تحمل کنه

317
00:33:48,696 --> 00:33:50,492
قبل از اينکه زمان ترتيب دادنش برسه، درسته؟

318
00:33:50,594 --> 00:33:52,791
‏متاسفم. انتظار همچين اتفاقاتي رو نداشتم

319
00:33:52,893 --> 00:33:54,922
‏متاسفي؟ از اينکه به انجمن
‏برادري ملحق شدي متاسفي؟

320
00:33:55,024 --> 00:33:56,321
‏از اينکه پاي منو به اين انجمن باز کردي متاسفي؟

321
00:33:56,422 --> 00:33:58,252
!‏از اينکه زن من گائيدي متاسفي؟

322
00:34:02,918 --> 00:34:05,114
‏تو فقط يه عوضي هميشه متاسفي، مگه نه؟

323
00:34:06,415 --> 00:34:08,079
‏بهت شليک ميکنم

324
00:34:12,078 --> 00:34:14,307
‏خب اين کارو بکن، کرت

325
00:34:14,409 --> 00:34:16,073
‏بهم شليک کن

326
00:34:17,740 --> 00:34:19,103
‏اونوقت ميتوني با مگي آزادانه زندگي کني

327
00:34:19,205 --> 00:34:21,901
‏ميتوني بياي خونه‌ي من

328
00:34:22,003 --> 00:34:24,499
‏پسر من رو بزرگ کني

329
00:34:27,666 --> 00:34:30,095
‏بيخيال، کرت

330
00:34:30,197 --> 00:34:32,693
‏چرا وقتي که ميتوني زندگي منو تصاحب
‏کني، به فکر يه زندگي جديد باشي؟

331
00:34:32,795 --> 00:34:34,026
‏- خفه شو
‏- بهم شليک کن

332
00:34:34,128 --> 00:34:35,857
‏- خفه شو
!‏- بهم شليک کن

333
00:34:40,988 --> 00:34:42,718
‏خواهش ميکنم راهت رو بکش و برو

334
00:35:02,471 --> 00:35:04,201
‏بدو. شليک کن

335
00:35:32,465 --> 00:35:34,345
‏مادرجنده

336
00:35:35,946 --> 00:35:38,508
‏اون اسلحه‌ي کوفتي رو بده به من

337
00:35:38,611 --> 00:35:41,107
‏لعنتي

338
00:35:41,208 --> 00:35:42,639
‏تو روحت

339
00:36:58,849 --> 00:37:00,711
!‏مگي

340
00:37:04,511 --> 00:37:06,473
‏هيچ‌جايي نميتوني بري

341
00:37:06,576 --> 00:37:07,773
‏هيچ‌کدوم‌تون

342
00:37:07,875 --> 00:37:11,237
‏پيداتون ميکنم و کاري ميکنم
‏که تقاص کارتون رو پس بدين

343
00:37:11,338 --> 00:37:14,035
‏حتي اگر منو زنداني کني، انجمن برادري مياد سراغت

344
00:37:14,136 --> 00:37:17,432
‏خودت هم ميدوني. جلوي مگي گلوت رو جر ميدن

345
00:37:17,534 --> 00:37:19,763
‏و اونوقت اون رو هم تيکه تيکه‌اش ميکنن

346
00:37:19,865 --> 00:37:22,861
‏جايي نيست که برين و نتونيم پيداتون کنيم

347
00:37:22,963 --> 00:37:25,492
‏پسر خودم رو ميکشم

348
00:37:25,594 --> 00:37:27,924
‏قبل از اينکه بتوني بزرگش کني

349
00:37:28,026 --> 00:37:30,922
‏تو رو هم ميکشم، جنده خانوم

350
00:37:40,483 --> 00:37:44,711
...،‏تا وقتي که نفس ميکشم

351
00:39:32,396 --> 00:39:35,991
‏خب، بايد ميدونستم وقتي اونطوري
‏ميري، حتماً کار دست خودت ميدي

352
00:39:39,090 --> 00:39:41,353
بچه‌هاي پزشکي قانوني
به کجا رسيد کارشون؟

353
00:39:41,456 --> 00:39:43,585
‏يه سري نمونه‌ي پوست پيدا کردن

354
00:39:43,687 --> 00:39:45,284
‏احتمال قوي با پراکتور همخوني داشته باشه

355
00:39:45,386 --> 00:39:48,449
‏کاشف به عمل اومد که کار اون نبوده

356
00:39:50,616 --> 00:39:52,578
‏برتون اين کارو کرده

357
00:39:52,680 --> 00:39:54,414
‏برتون؟

358
00:39:54,516 --> 00:39:56,416
‏آره

359
00:39:56,518 --> 00:39:58,317
‏اوني که عينک ميزنه

360
00:39:59,654 --> 00:40:01,988
‏پيشخدمتش يا هرچي

361
00:40:04,627 --> 00:40:06,259
‏پيشخدمتش اين کارو کرده؟

362
00:40:06,361 --> 00:40:08,194
‏جدي ميگي؟

363
00:40:10,866 --> 00:40:15,336
‏خب، پس احتمالا بايد برم و اين
‏پيشخدمت برتون رو دستگير کنم، نه؟

364
00:40:20,343 --> 00:40:22,410
‏صحيح

365
00:40:22,512 --> 00:40:24,178
‏بايد حدس ميزدم

366
00:40:29,587 --> 00:40:32,187
‏پس فکر کنم اينجا ديگه کاري ندارم

367
00:40:32,289 --> 00:40:34,990
‏آره، منم همينطور

368
00:40:35,092 --> 00:40:36,859
‏منم همينطور

369
00:40:38,629 --> 00:40:41,163
‏وقتشه ديگه برم سراغ زندگيم

370
00:40:43,167 --> 00:40:45,902
‏حقيقتش چند باري سعي کردم برم پي زندگيم

371
00:40:59,819 --> 00:41:03,888
...‏خب، اگر يه وقتي گذرت به واشنگتن افتاد

372
00:41:05,525 --> 00:41:07,157
‏پيش ما بيا

373
00:41:11,230 --> 00:41:13,064
‏حتماً

374
00:42:13,733 --> 00:42:16,201
‏گزارش دستگيري

375
00:42:36,221 --> 00:42:38,321
‏- صبح بخير
‏- خدا رو شکر

376
00:42:38,423 --> 00:42:40,223
‏قهوه‌ي واقعي

377
00:42:40,325 --> 00:42:41,525
‏بله

378
00:42:43,697 --> 00:42:45,362
‏- حال مگي چطوره؟
‏- خوبه

379
00:42:45,465 --> 00:42:46,965
‏امشب از خونه‌تون رفع زحمت ميکنن

380
00:42:47,067 --> 00:42:48,766
‏عجله‌اي نيست

381
00:42:51,671 --> 00:42:53,938
‏بذار ببينم درست فهميدم يا نه

382
00:42:55,576 --> 00:42:57,843
‏کلوين دعوا رو شروع کرد و حسابي کتکت زد

383
00:42:57,945 --> 00:43:00,145
‏اونوقت حين درگيري يادت ميفته که اسلحه داري

384
00:43:00,247 --> 00:43:01,780
‏و از فاصله‌ي بيست قدمي بهش شليک ميکني

385
00:43:01,882 --> 00:43:03,548
‏درسته؟

386
00:43:04,752 --> 00:43:06,919
‏- بله
‏- خب چرنده

387
00:43:07,021 --> 00:43:10,957
‏قربان... نميدونم قصد دارين
...‏چه نتيجه‌گيري‌اي بکنين، اما

388
00:43:11,059 --> 00:43:13,059
.‏نميخوام نتيجه‌گيري کنم
‏فقط دارم قضايا رو مرور ميکنم

389
00:43:13,161 --> 00:43:15,829
‏حسابي دهن کلوين رو سرويس ميکني
‏و بعدش هم محض محکم‌کاري مي‌کشيش

390
00:43:15,931 --> 00:43:19,432
‏هي، بانکر، آروم باش

391
00:43:19,534 --> 00:43:21,635
‏فقط خودمون دوتا داريم اينجا بحث ميکنيم، باشه؟

392
00:43:21,737 --> 00:43:23,369
‏بيا، بشين

393
00:43:41,358 --> 00:43:44,059
‏نميدونم چه چيزي در مورد اين شهر هست، بانکر

394
00:43:44,161 --> 00:43:47,129
‏چه پديده‌ي جغرافيايي باعث ميشه که

395
00:43:47,230 --> 00:43:49,898
‏هر چي آدم عوضي و مجرم تو شرق
‏ميسيسيپي هست به سمت ما کشيده ميشه

396
00:43:50,000 --> 00:43:53,268
‏اما اين رو خوب ميدونم که براي
‏اينکه از پس اين شغل بر بياي

397
00:43:53,370 --> 00:43:56,639
‏بعضي وقتها بايد نشانت رو بذاري کنار
‏و دستهات رو به خون آغشته کني

398
00:43:56,741 --> 00:43:59,208
‏هميشه‌ي خدا اينطور بوده و خواهد بود

399
00:43:59,310 --> 00:44:01,410
‏و بايد بدونم که ميشه بهت اعتماد کرد يا نه

400
00:44:01,512 --> 00:44:03,680
.‏و اينکه تو ميتوني بهم اعتماد کني
‏متوجه حرف‌هام هستي؟

401
00:44:03,782 --> 00:44:05,648
‏بله، قربان

402
00:44:05,750 --> 00:44:07,216
‏خوبه

403
00:44:07,318 --> 00:44:10,054
‏يکم چاشني اعتماد به دردمون ميخوره

404
00:44:14,026 --> 00:44:16,193
‏کرت بانکر، اسم واقعيتـه ديگه؟

405
00:44:17,897 --> 00:44:19,596
...‏فقط

406
00:44:21,633 --> 00:44:23,267
‏پراکتور رو چه کارش کنيم؟

407
00:44:23,369 --> 00:44:25,770
ميتونين به خاطر حضورش در محل
مبادله‌ي مواد مخدر دستگيرش کنين

408
00:44:25,872 --> 00:44:28,073
‏آره، ميتونيم پراکتور رو دستگير کنيم

409
00:44:28,175 --> 00:44:30,975
‏اما يه حسي بهم ميگه که کارتل
در مورد افرادش که کشته شدن

410
00:44:31,078 --> 00:44:32,944
،ميخوان باهاش اختلاط کنن
و وقتي که بيان سر وقتش

411
00:44:33,046 --> 00:44:35,680
ميخوام تا جايي که ميشه از
اداره‌ي پليس دور باشه

412
00:44:35,782 --> 00:44:37,917
اگر منظورم رو بگيري -
کاملاً با عقل جور در مياد -

413
00:44:38,019 --> 00:44:40,953
.‏گذر زمان و تجربه، پسر
‏گذر زمان و تجربه

414
00:44:41,055 --> 00:44:44,389
‏خب، تو هم ميري و اون گزارش کوفتي
‏رو مينويسي و مياريش که امضاش کنم

415
00:44:44,491 --> 00:44:46,092
‏بله، قربان

416
00:44:47,829 --> 00:44:49,061
‏ممنون، قربان

417
00:44:49,163 --> 00:44:51,463
‏بابت قهوه هم ممنون

418
00:45:30,360 --> 00:45:32,646
‏شهر بنشي
‏تاسيس 1895

419
00:46:17,357 --> 00:46:19,124
‏ريختش رو نگاه

420
00:46:19,226 --> 00:46:22,295
‏کلاً سرت براي دعوا درد ميکنه، آره؟

421
00:46:22,396 --> 00:46:25,031
‏بايد مثل هميشه باشم

422
00:46:26,534 --> 00:46:28,534
‏ميدونم

423
00:46:50,460 --> 00:46:52,460
‏مکس فردا برميگرده پيشم

424
00:46:52,562 --> 00:46:54,362
‏عاليه

425
00:46:54,464 --> 00:46:56,064
‏آره

426
00:46:59,702 --> 00:47:02,136
‏جوب بهم گفت که داري ميري نيويورک

427
00:47:02,239 --> 00:47:04,039
‏آره. خب، البته اون خودش ميره

428
00:47:04,141 --> 00:47:06,208
‏من ميخوام از راه خوش منظره برم

429
00:47:06,310 --> 00:47:08,443
‏بعداً بهش ملحق ميشم

430
00:47:13,217 --> 00:47:14,984
‏کجا ميخواي بري حالا؟

431
00:47:17,621 --> 00:47:20,357
...‏نميدونم. ميخوام

432
00:47:20,458 --> 00:47:24,094
‏بزنم به جاده و ببينم چي ميشه

433
00:47:25,864 --> 00:47:28,831
‏تو هم ميخواي بياي؟

434
00:47:35,942 --> 00:47:37,275
‏ميدونم

435
00:47:41,647 --> 00:47:43,680
‏مراقب خودت باش

436
00:47:48,222 --> 00:47:50,355
‏آره

437
00:47:50,457 --> 00:47:52,190
‏حتماً

438
00:47:55,963 --> 00:47:58,196
...‏ميدوني، تمام اون

439
00:47:59,533 --> 00:48:01,733
‏تمام اون سالهايي که حبس بودم

440
00:48:01,835 --> 00:48:03,469
‏هميشه در کنارم بودي

441
00:48:03,571 --> 00:48:04,971
‏الانم هميشه در کنارت هستم

442
00:48:08,276 --> 00:48:10,543
‏و هميشه همينجا خواهم بود

443
00:48:14,115 --> 00:48:15,548
...‏هيچ کس ديگه‌اي

444
00:48:20,222 --> 00:48:23,623
‏هيچ‌کس نتونست من رو بشناسه

445
00:48:25,261 --> 00:48:26,626
‏ميدونم

446
00:48:57,428 --> 00:48:59,495
‏خواهش ميکنم منو فراموش نکن

447
00:49:04,470 --> 00:49:06,103
‏هيچ‌وقت

448
00:49:08,040 --> 00:49:09,940
‏هيچ‌وقت

449
00:49:41,561 --> 00:49:43,495
‏خداحافظ، آنا

450
00:49:48,573 --> 00:49:50,740
‏اسمم کري‌ـه

451
00:50:23,730 --> 00:50:25,864
‏همچين ماشيني سخت پيدا ميشه

452
00:50:25,966 --> 00:50:28,001
‏آره، شرمنده

453
00:50:28,103 --> 00:50:30,139
‏اون موقع که اونو بهت قرض دادم بايد ميدونستم

454
00:50:30,241 --> 00:50:33,577
‏احتمالش بود که دل و روده‌اش رو برام بياري

455
00:50:33,679 --> 00:50:36,047
‏چطوري ميخواي از اينجا بري؟

456
00:50:36,151 --> 00:50:38,252
‏همونطوري که اومدم

457
00:50:42,894 --> 00:50:45,463
‏با رفتن شماها اينجا حسابي سوت و کور ميشه

458
00:50:45,565 --> 00:50:48,334
‏نگو که دلت برام تنگ ميشه

459
00:50:48,436 --> 00:50:50,738
‏داشتم با هوود حرف ميزدم

460
00:50:52,977 --> 00:50:55,547
‏ميدوني، راستش فکر ميکنم
‏دلم براي اينجا تنگ شه

461
00:50:55,649 --> 00:50:57,849
‏من که فکر نکنم دلم تنگ بشه

462
00:50:59,120 --> 00:51:01,990
‏شوگر جان، اين مدت خيلي خوش گذشت

463
00:51:02,092 --> 00:51:03,893
‏ميدونم که از ته دلت اينو نميگي

464
00:51:03,995 --> 00:51:05,529
‏راست ميگي، جدي نگفتم

465
00:51:05,631 --> 00:51:08,367
‏- عجله داري؟
‏- چه‌جورم

466
00:51:08,469 --> 00:51:10,437
‏هر بار که ميخوام از اين
‏خراب‌شده گورم رو گم کنم

467
00:51:10,539 --> 00:51:12,207
‏يه اتفاقي ميفته و دوباره اينجا گير ميکنم

468
00:51:12,309 --> 00:51:14,611
‏ميخوام تا خبري نشده گورم رو گم کنم

469
00:51:14,713 --> 00:51:16,714
...‏اما قبل از اينکه برم

470
00:51:18,686 --> 00:51:20,787
‏گفتم حسابم رو صاف کنم

471
00:51:39,754 --> 00:51:42,021
‏اين ها رو از کجا آوردي؟

472
00:51:43,293 --> 00:51:45,227
‏بهتره که در اين مورد سوال نکني

473
00:51:45,329 --> 00:51:49,568
‏نکته اينجاست، پول بازنشستگيت
‏رو صرف آزادي من کردي

474
00:51:49,670 --> 00:51:53,206
‏خب، ديگه براي مشروب فروشي
...‏يکم پير شدي، به همين خاطر

475
00:51:56,981 --> 00:51:58,548
‏ممنون

476
00:52:01,121 --> 00:52:02,789
‏بلدي که چطوري باهام ارتباط برقرار کني؟

477
00:52:02,891 --> 00:52:06,127
‏هيچ‌کي نميدونه چطوري بايد پيدات کرد

478
00:52:06,229 --> 00:52:08,899
‏- اون ميدونه
‏- آره، ميدونم

479
00:52:11,472 --> 00:52:13,340
‏اينجاست که ديگه ترک‌تون مي‌کنم

480
00:52:21,021 --> 00:52:23,523
‏بنشي، پنسيلوانيا

481
00:52:25,227 --> 00:52:27,061
‏نوک ممه‌ام رو بخور

482
00:55:02,918 --> 00:55:04,518
‏چيه؟

483
00:55:07,559 --> 00:55:12,331
‏يه دفعه اولين باري که از اون
‏در اومدي تو يادم افتاد

484
00:55:12,433 --> 00:55:15,368
‏هيچ‌وقت نمي‌تونستم تصور کنم

485
00:55:17,040 --> 00:55:19,943
‏ميدوني، ممکنه بعضي‌ها بگن
‏کارت به عنوان کلانتر

486
00:55:20,045 --> 00:55:21,613
‏همچين بد هم نبود

487
00:55:21,715 --> 00:55:23,984
‏آره، بعضي ديگه هم ممکنه بگن

488
00:55:24,086 --> 00:55:26,955
‏من بدترين اتفاق اين شهر بودم

489
00:55:32,766 --> 00:55:34,333
‏جايي براي موندن داري؟

490
00:55:34,435 --> 00:55:37,071
‏اينيکه به اون صورت وانمود کردي
‏نشان کلانتري براي خودته

491
00:55:37,173 --> 00:55:40,143
‏هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم بتوني صحيح و سالم

492
00:55:40,245 --> 00:55:42,346
‏از اين در بري بيرون

493
00:55:42,448 --> 00:55:44,250
‏خودمم همين‌طور

494
00:55:48,291 --> 00:55:51,028
‏ميدوني، احتمالاً اگر تو نبودي اينطور نمي‌شد

495
00:55:56,672 --> 00:55:59,107
‏ميدوني خودت رو تو اون دشت
و کوهستان مخفي کردي

496
00:55:59,176 --> 00:56:02,379
‏چون فکر ميکردي بايد چيزي رو جبران کني

497
00:56:02,481 --> 00:56:04,784
‏و همه‌مون هم ميدونيم اگر
‏براک نيومده بود سر وقتت

498
00:56:04,886 --> 00:56:07,453
‏هنوز هم همون جا بودي

499
00:56:10,394 --> 00:56:11,961
‏ماها همه يه جور زنداني هستيم

500
00:56:12,064 --> 00:56:15,533
‏طوري شده که باور کنيم تنها با زنداني شدن

501
00:56:15,635 --> 00:56:18,505
‏تقاص گناهامون رو پس ميديم

502
00:56:18,607 --> 00:56:21,010
‏اما شايد راه رسيدن به رستگاري

503
00:56:21,112 --> 00:56:23,613
‏مخفي شدن در کوهستان نيست

504
00:56:23,750 --> 00:56:27,587
‏در اصل شايد انتخاب يک راه ديگه

505
00:56:27,689 --> 00:56:30,592
‏همين‌جا در کنار باقي ماهاست

506
00:56:31,996 --> 00:56:33,496
‏شايد

507
00:56:46,019 --> 00:56:51,392
‏گذشته به اندازه‌ي کافي تو رو محبوس خودش کرده

508
00:56:51,494 --> 00:56:55,365
‏امروز تنها يک سوال مونده

509
00:56:55,467 --> 00:56:57,669
‏که بايد از خودت بپرسي

510
00:56:59,440 --> 00:57:03,479
‏با اين اوصاف ميخواي چه کار کني؟

511
00:57:05,566 --> 00:57:10,039
[‏[خروجي بنشي

512
00:57:11,040 --> 00:57:16,040
پايان سريال
اميدواريم از تماشاي اين سريال لدت برده باشيد

513
00:57:16,041 --> 00:57:26,041
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

514
00:57:26,042 --> 00:57:36,042
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
