WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:26.259 --> 01:28.325
نه

03:38.142 --> 03:46.031
فصل سوم ، قسمت هفتم
"از آدم مُرده نمي‌توني مخفي بشي"

04:04.531 --> 04:06.830
!يالا چارلي! بزنش

04:09.696 --> 04:12.562
!پشتتو بپا -
نمي‌تونم اينو ببينم -

04:12.863 --> 04:14.595
ديوا، من ميرم خونه

04:16.728 --> 04:18.228
ديوا

04:18.595 --> 04:20.693
بيتي، هر غلطي مي‌خواي بکن، من مي‌مونم

04:20.928 --> 04:23.260
باشه، من که رفتم

04:26.228 --> 04:29.890
!تف به اين وضعيت
بيا درست حسابي بجنگيم

04:31.026 --> 04:32.391
!راند دوم

04:50.922 --> 04:53.787
!آها! خودشه

05:29.249 --> 05:30.981
اينجا چه غلطي مي‌کني؟

05:31.062 --> 05:33.540
يه خبرچين مي‌شناسم که مي‌تونه کمک کنه
چيتون رو پيدا کنيم

05:33.548 --> 05:36.247
،قبلاً ردبون بوده
قيمتش خيلي بالائه

05:36.582 --> 05:39.879
،هر مبلغي بخواد بهش ميدم
به خبرچين ـت زنگ بزن

05:42.446 --> 05:44.778
هوود

05:45.179 --> 05:48.376
بايد وقتي فرصت داشتم ماشه رو مي‌کِشيدم

05:57.411 --> 06:00.708
سخته که همه‌ي خاطرات رو
توي يه لحظه فراموش کرد

06:02.077 --> 06:05.209
باور کن، درک مي‌کنم

06:18.608 --> 06:19.772
...سرهنگ داگلاس استو

06:20.040 --> 06:21.478
!مادرسگ

06:21.703 --> 06:25.027
آسون‌تر نيست از صداي ضبط شده
استو" استفاده کنيم؟"

06:25.092 --> 06:26.763
نخير، نيست

06:27.232 --> 06:32.148
سيستم شناسايي صداي استو مي‌تونه
اکثرِ جعل صداهاي ديجيتالي رو تشخيص بده

06:33.387 --> 06:35.125
سرهنگ داگلاس استو

06:35.394 --> 06:38.001
ولي نه مال منو

06:38.304 --> 06:42.317
بسيار خب، پس مي‌تونيم بريم ديگه -
حتي نزديکش هم نيستيم -

06:46.298 --> 06:48.204
قرارگاه دقيقاً

06:48.506 --> 06:51.882
عينِ سه بار قبليه که بررسي‌ ـش کردي

06:52.520 --> 06:56.333
يه چيزي درست نيست -
که اون اعصاب توئه -

06:56.567 --> 07:00.046
جون تو، من عصبي نيستم -
مي‌خواي بدوني نظر من چيه؟ -

07:00.100 --> 07:03.424
مي‌دوني که جوابم به اين سوال
تغيير نمي‌کنه، مگه نه؟

07:03.545 --> 07:06.595
فقط يه راه هست که ميشه از
شر اين ترديدها خلاص شد

07:06.620 --> 07:10.334
و اون راه دست‌رودست گذاشتن و
ديوونه کردن خودت نيست

07:10.416 --> 07:12.255
همين

07:41.357 --> 07:42.527
اين چيه؟

07:50.355 --> 07:52.094
داد بزني، کشتمت

07:55.373 --> 07:58.549
کسِ ديگه‌اي هم تو خونه هست؟

08:02.432 --> 08:04.203
بريم

08:06.947 --> 08:08.585
...اوه

08:20.460 --> 08:23.906
با چشمانم به تپه‌ها مي‌نگرم

08:24.174 --> 08:28.187
از جايي که برايم کمک فرامي‌رسد

08:28.488 --> 08:30.428
کمکي از جانب پروردگارم

08:30.696 --> 08:33.305
که آسمان و زمين را آفريد

08:33.639 --> 08:35.512
هرگز بيهوده تو را آسيب نمي‌رساند

08:35.847 --> 08:37.853
و مراقبت خواهد بود
و هرگز غفلت نخواهد کرد

08:38.156 --> 08:41.399
آگاه باش، همان خدايي که از
بني اسرائيل مراقبت کرد

08:41.702 --> 08:44.443
نه غفلت مي‌کند و نه مي‌خوابد

08:58.326 --> 09:02.373
،اي برادران، اگر کسي به خطا بيفتد

09:02.675 --> 09:05.283
بايد او را با ملايمت و مهرباني

09:05.585 --> 09:08.661
به مسير درست برگردانيد

09:21.674 --> 09:23.913
خوش اومدي کاي

09:30.505 --> 09:33.815
،مراقب ذات خود باشيد
وگرنه شما نيز وسوسه مي‌شويد

09:33.887 --> 09:37.416
اگر کسي گمان کند چيزهايي هست
،در صورتي که در واقعيت نيست

09:37.563 --> 09:40.004
خود را فريفته است

09:40.307 --> 09:43.115
هر کس بايد اعمال خود را بيازمايد

09:43.451 --> 09:46.058
سپس مي‌تواند به خودش افتخار کند

09:46.067 --> 09:48.624
بدون مقايسه‌ي خودش با ديگران

09:48.635 --> 09:51.477
هر کس مسئول کارهاي خويش است

09:51.847 --> 09:55.026
ببين، مظنون نزديک 2 متر قدشه
و خالکوبي‌هاي قبيله‌شو داره

09:55.091 --> 09:56.964
باورم نميشه کسي اونو نديده

09:57.199 --> 10:00.108
نه... متوجهم

10:00.543 --> 10:03.118
باشه، ولي اگه خبري شد
مي‌دونين که کجا پيدام کنين

10:03.320 --> 10:05.052
خيلي ممنون

10:07.687 --> 10:11.887
خبري نيست؟ -
نه قربان، روز آروميه -

10:19.769 --> 10:22.587
،سلام، با موبايل اميلي لوتوس تماس گرفتيد
لطفاً پيغام بگذاريد

10:23.189 --> 10:26.554
آه سلام، منم، دوباره

10:26.856 --> 10:29.022
...ازت خبري نداشتم، پس

10:31.456 --> 10:34.970
...ببين، مي‌دونم الان خيلي آدم مورد علاقه‌ت نيستم، اما

10:36.391 --> 10:38.456
...داشتم در مورد خودمون فکر مي‌کردم و
!ممنون

10:38.891 --> 10:41.590
آره، لطفاً در اولين فرصت باهام تماس بگيريد

10:47.159 --> 10:50.525
دوست‌مون از فيلادلفيا بهم گفت که
در مورد پيشنهاد امروزش

10:50.563 --> 10:53.377
از طرف آقاي فريژر جواب رد بهشون دادي

10:56.625 --> 10:58.809
اونا از رقيب‌مون جنس خريدن و شما مي‌خواي

10:58.810 --> 11:02.715
با تخفيف بهشون جايزه بدي؟ -
من با شرايط فريژر موافقت کردم -

11:04.727 --> 11:07.792
ديگه به ال‌سالوادوري‌ها جنس نمي‌فروشيم

11:07.826 --> 11:09.374
متوجه شدي؟

11:17.362 --> 11:18.811
لطفاً منطقي باش

11:18.812 --> 11:20.262
متوجه شدي، ربکا؟

11:42.032 --> 11:44.130
دايي ـت مي‌دونه اينجايي؟

11:44.175 --> 11:45.694
به تو ربطي نداره

11:45.699 --> 11:47.477
همه چي به من ربط داره

11:47.532 --> 11:50.078
پس بگو ببينم، چرا با خواهرزاده‌ي مَردي

11:50.132 --> 11:53.098
صحبت مي‌کنم که ديگه نمي‌خواد
بهم جنس بفروشه؟

11:53.180 --> 11:56.029
من اومدم تا اون اشتباهِ موقتي در
تصميم‌گيري رو جبران کنم

11:56.033 --> 11:58.259
چرا فکر مي‌کني مي‌خوايم ازتون بخريم؟

11:58.300 --> 12:00.432
چون خيلي احمقي اگه نخري

12:00.466 --> 12:04.300
شايعه شده فريژر مي‌خواد
تو رو از تجارت خارج کنه

12:04.633 --> 12:09.666
ديگه کنترل خيابون‌ها و مناطقِ
تحت اختيارت رو از دست ميدي

12:10.068 --> 12:12.967
بعد يکي دو هفته، کاملاً نابود ميشي

12:13.235 --> 12:16.001
من مي‌تونم به بازي برگردونمت

12:20.669 --> 12:22.568
مي‌توني؟

12:24.335 --> 12:28.369
،از کم شروع مي‌کنيم
هفته‌اي دو کيلو به قيمت هفت هزار

12:28.570 --> 12:31.003
هر کيلو چهار هزار

12:45.738 --> 12:50.571
6هزار، يا شايد بتوني فريژر رو
قانع کني تا بهت صدقه بده

12:51.972 --> 12:55.839
از قديم با هم مشکل دارين، مگه نه؟

12:59.640 --> 13:04.339
،ازت خوشم مياد خانومي
واقعاً ميگم

13:04.808 --> 13:07.507
،ولي اگه سر به سرم بذاري

13:07.908 --> 13:10.673
دايي ـت بايد تيکه‌هاي بدنت رو
با خاک‌انداز جمع کنه

13:11.141 --> 13:15.241
من دنبال يه رابطه طولاني و
پرسود هستم، آقاي مورالس

13:16.475 --> 13:17.975
هکتور

13:52.080 --> 13:55.978
محض اطلاعت، من تحقيقات
اف.بي.آي رو تحت نظر داشتم

13:56.246 --> 13:59.446
هنوز ردي از چيتون نيست

13:59.714 --> 14:02.313
ولي کلانتر هوود، چرا

14:02.680 --> 14:05.847
کاپيتان فريلو شکايت رسمي تنظيم کرده

14:10.048 --> 14:12.147
کمپ جنوا رو تحت نظر داشتي؟

14:12.415 --> 14:17.147
شنيدي الان چي گفتم؟ -
آره، گور باباي فريلو -

14:17.682 --> 14:19.548
چيز ديگه‌اي هست که نگرانش باشم؟

14:19.983 --> 14:23.048
با تمام احترام، هممون بايد
يه ذره نگران باشيم

14:24.717 --> 14:27.082
مي‌خوام کارو عقب بندازيم

14:29.484 --> 14:32.716
اون پايگاه تا آخر هفته تعطيل ميشه

14:33.851 --> 14:36.916
يا الان يا هيچوقت، جوب

14:39.084 --> 14:41.483
پس گمونم هيچوقت

14:42.419 --> 14:43.519
چي؟

14:43.886 --> 14:48.052
عزيزم، من همه حالات تو رو ديدم

14:48.386 --> 14:51.519
بي‌ملاحظه، احمق، و مخصوصاً سرسخت

14:51.819 --> 14:54.986
ولي تاحالا همچين چيزي نديدم

14:54.991 --> 14:57.313
تو در بدترين وضعيت ممکني

14:57.321 --> 15:00.253
اگه سرتو از تو گِل بيرون نياري، بقيه ما هم

15:00.254 --> 15:04.395
با خودت مي‌بري اون پايين -
ما اون کار لعنتي رو انجام ميديم -

15:04.555 --> 15:09.798
همين امشب انجامش ميديم -
خب، موفق باشيد -

15:11.055 --> 15:12.655
جوب

15:15.890 --> 15:19.021
قبلاً ازم پرسيدي به چي نياز دارم

15:20.223 --> 15:24.255
در حال حاضر، به اين نياز دارم

15:28.657 --> 15:32.224
باشه، ميرم خودمو تر و تميز کنم

15:32.558 --> 15:37.023
مي‌خوام واسه عکس زندون ـم خوشگل باشم

15:54.360 --> 15:56.027
بگيرش

16:08.932 --> 16:10.331
خيلي خب

16:11.766 --> 16:15.400
تو از من نمي‌ترسي؟ -
نه -

16:17.668 --> 16:20.168
بايد بترسي

16:22.168 --> 16:24.753
من مرگ شوهر و بچه ـم رو ديدم

16:24.770 --> 16:28.652
بعضي روزا فکر مي‌کنم که
چيزي واسه زنده موندن ندارم

16:44.678 --> 16:47.445
خب، توي مسابقه زيبايي که شانسي نداره

16:47.612 --> 16:49.712
لطف داري

16:50.914 --> 16:53.480
حالش چطوره؟

16:53.748 --> 16:57.714
،لابد مثل هميشه، نگران نباش
مي‌تونيم روش حساب کنيم

16:58.015 --> 17:00.821
پيشخدمتـه نيومده هنوز؟

17:01.050 --> 17:04.084
،کري هنوز نيومده
ولي مياد

17:04.042 --> 17:06.638
بايد بهترين کارشو انجام بده

17:06.718 --> 17:09.525
به نظرت با اوضاع اين دوتا ميشه از يه پادگانِ

17:09.553 --> 17:10.925
بي‌پدرمادر سرقت کرد؟

17:10.920 --> 17:13.853
مي‌دوني چيه جوب؟
زيادي نگراني

17:14.087 --> 17:16.921
خب يه نفر بايد باشه ديگه

17:19.890 --> 17:22.145
ببينيم چيکار کرديم

17:23.925 --> 17:27.124
اوه، خوبه

17:37.529 --> 17:39.528
سلام بيتي، چه خبر؟

17:42.398 --> 17:46.256
چي؟ کجاست الان؟

17:54.301 --> 17:56.669
مطمئني همينجاست؟ -
آره -

17:57.036 --> 18:00.469
شانسي هست که متقاعدت کنم اين بيرون بموني؟

18:00.703 --> 18:02.135
باشه پس

18:03.305 --> 18:05.304
!ديوا

18:05.638 --> 18:08.472
چه غلطا؟ -
همين الان ميريم خونه -

18:08.483 --> 18:10.389
شما اينجا چيکار مي‌کنين؟

18:10.410 --> 18:13.077
دوباره نميگم ها -
اون هيچ جا نميره -

18:13.109 --> 18:15.288
تو بهتره دهنت رو ببندي -
باورم نميشه -

18:15.376 --> 18:16.871
شما که نمي‌تونين هر موقع
دلتون خواست دخالت کنين

18:16.909 --> 18:18.646
!ديوا -
نه، من مي‌مونم -

18:18.647 --> 18:20.890
شنيدي که، هيچ جا نميره -
از سر رام بيا کنار -

18:20.911 --> 18:22.873
الان توي خونه من هستي، پيري

18:22.911 --> 18:26.096
و بايد گورتو گم کني، همين الان

18:32.782 --> 18:34.114
خيلي خب

18:34.483 --> 18:38.248
بياين هممون يه نفس عميق بکشيم و
بهش فکر کنيم

18:39.250 --> 18:41.717
نبايد اون کارو مي‌کردي

19:51.073 --> 19:53.225
!گرودون -
!چارلي، نه! تو رو خدا -

19:53.310 --> 19:56.075
!جون من نکن -
!ديوا خفه شو -

19:58.479 --> 20:01.478
اينقدر خايه داري ماشه رو بِکشي، پسر؟

20:01.679 --> 20:02.578
مي‌کُشمت

20:02.779 --> 20:03.880
پدر

20:04.146 --> 20:06.913
پس زر نزن و بُکش

20:07.615 --> 20:09.815
به خدا مي‌کشمت، مادر جنده

20:10.916 --> 20:12.148
بزن

20:17.951 --> 20:19.918
تفنگ رو بنداز زمين

20:24.754 --> 20:26.287
!ديوا، بيا اينجا

20:55.597 --> 20:58.298
يا خدا، شهردار بود ها

21:04.200 --> 21:05.671
خوبي؟

21:10.675 --> 21:13.321
زياد بيرون غذا نمي‌خورم

21:13.359 --> 21:16.098
راستش منم خيلي وقته نخوردم

21:16.280 --> 21:19.444
يادم رفته بود کفش‌هاي پاشنه بلند
چه مکافاتي هستن

21:19.475 --> 21:20.994
خيلي خوشگل شدي اميلي

21:21.080 --> 21:24.851
خيلي وقته که اين جمله هم نشنيدم

21:25.424 --> 21:27.061
ممنونم

21:29.335 --> 21:33.144
خب، بالاخره از منطقه امن ـمون بيرون اومديم

21:44.241 --> 21:48.351
،لبخند زيبايي داري
شرط مي‌بندم آدماي زيادي اينو نديدن

21:48.586 --> 21:50.959
نه، نه فکر نکنم

21:51.293 --> 21:53.899
آره، مي‌دونم گارد تدافعي داشتن چطوريه

21:57.843 --> 22:00.049
...خواهرزاده ـت، ربکا

22:00.351 --> 22:03.122
چند وقته با تو زندگي مي‌کنه؟

22:03.660 --> 22:06.031
زياد نيست

22:06.137 --> 22:09.237
،توي دردسر افتاده بود
به راهنمايي نياز داشت

22:09.475 --> 22:13.684
و الان ديگه وقتشه سرِ پاي خودش وايسه

22:16.560 --> 22:18.231
احتمالاً به نفع همه‌ست

22:45.104 --> 22:48.878
به نظرت دخالت بقيه خونواده‌ها هم شبيهِ اينه؟

22:49.215 --> 22:50.417
اميدوارم

22:50.499 --> 22:53.057
آخه چرا همه کِيف‌وحال رو ما ببريم؟

22:53.126 --> 22:54.761
زياد مي‌خواي يا کم؟

22:56.067 --> 22:57.569
هيچکدوم

23:19.195 --> 23:21.867
اونجا کارمون خوب بود

23:21.969 --> 23:24.073
آره، خوب بوديم

24:39.008 --> 24:40.443
کجا بودي؟

24:40.779 --> 24:44.287
،رفتم يه چرخي بزنم
اميدوارم اشکالي نداشته باشه

24:44.359 --> 24:48.151
اصلاً عاقلانه نيست که پا رو دُمم بذاري

24:49.402 --> 24:51.540
حتي فکرشم نمي‌کنم

24:53.246 --> 24:55.117
بنزين ماشينت تمومه

25:13.132 --> 25:16.206
...خب

25:21.154 --> 25:25.531
بعداً مي‌بينمت؟ -
آره -

25:25.700 --> 25:27.570
باشه

25:27.805 --> 25:32.316
شب بخير گوردون -
شب بخير -

25:48.896 --> 25:51.968
مي‌توني ماشين شوهرم رو ببري

25:52.271 --> 25:55.310
از موقعي که فوت کرده باهاش رانندگي نکردم

25:59.373 --> 26:02.794
از آدم مُرده نمي‌توني مخفي بشي

26:02.832 --> 26:05.663
مگه خودت همين کارو نمي‌کني؟

26:10.017 --> 26:12.021
ليزا، اونجايي؟

26:13.928 --> 26:17.337
بهم دروغ گفتي -
...نه، اون همسايه‌مه که -

26:17.672 --> 26:19.776
بعضي وقتا مياد بهم سر مي‌زنه

26:21.482 --> 26:23.286
ردش کن بره

26:32.845 --> 26:34.716
پس اينجايي عزيزم -
سلام -

26:35.151 --> 26:38.038
،مارگارت داره غذا مي‌پزه
واسه سه نفر ميز رو چيده

26:38.159 --> 26:40.103
مرسي وينس، نمي‌تونم بيام

26:40.198 --> 26:42.698
يالا ديگه، داره غذاي مشهور مرغ و
بسکوئيت ـش رو درست مي‌کنه

26:42.739 --> 26:44.041
گفتم نه

26:46.281 --> 26:50.860
همه چي مرتبه؟ -
...آره، خوبه، من فقط -

26:51.227 --> 26:53.232
فقط بايد يه مدت تنها باشم، همين

26:53.400 --> 26:54.966
متاسفم

26:56.766 --> 26:59.032
باشه -
ممنون -

27:09.265 --> 27:11.064
!نه، نه، نه

27:18.465 --> 27:20.229
...واي خدا

28:43.320 --> 28:45.425
بريم شروع کنيم

29:15.882 --> 29:19.814
شوگر، بيدار شو

29:30.315 --> 29:31.900
دوباره مرور کن

29:31.981 --> 29:33.906
تا حالا 6 بار مرور کرديم

29:33.948 --> 29:36.192
و واسه هفتمين بارم مي‌کنيم

29:36.213 --> 29:39.732
اگه تا اينقدر بلدي بشماري

29:40.313 --> 29:42.412
هوود

29:42.579 --> 29:44.711
تو

29:47.779 --> 29:50.711
.کري
راضي شدي؟

29:50.889 --> 29:53.673
نه، دوربين‌هاي امنيتي جنوا رو نشونم بده

29:53.744 --> 29:56.177
زمان واقعي

29:56.377 --> 29:59.877
زمان واقعي
زمان واقعي

30:00.110 --> 30:02.577
حالا تصوير تکراري رو نشون بده

30:02.701 --> 30:04.702
خيلي خب، امر ديگه نبود؟

30:04.777 --> 30:05.876
چرا -
ها؟ -

30:05.880 --> 30:07.959
من اين دوربين‌ها رو توي مسير

30:07.977 --> 30:11.265
ورودي و خروجي ـمون ميذارم -
انگار همين الانش کم تصوير دارم -

30:11.276 --> 30:13.108
من هيچ ريسکي نمي‌کنم

30:13.142 --> 30:15.724
،اگه کسي يا چيزي ديدي که سرِ جاش نبود

30:15.775 --> 30:19.906
اون دهن گنده‌تو باز مي‌کني و
صدا از خودت در مياري

30:20.075 --> 30:21.080
باشه

30:28.407 --> 30:29.940
سه دو يک

30:45.039 --> 30:46.972
خيلي خب

30:47.205 --> 30:50.604
همه آماده‌ن؟ -
آره -

30:51.904 --> 30:53.903
آره -
شروع کنيم -

30:56.571 --> 30:59.735
نوبتِ آروم و آهسته رفتن ـه

31:43.296 --> 31:45.530
مواد منفجره نصب شد

31:58.896 --> 32:00.529
خيلي خب

32:44.988 --> 32:46.814
نوبت توئه شوگر

32:46.925 --> 32:48.924
الان ميارمش بالا

33:04.943 --> 33:07.066
!درش نمياره لامصب

33:10.022 --> 33:12.620
!واي خدا

33:13.621 --> 33:15.054
!مادر به خطا

33:20.220 --> 33:23.186
قسمت غربي همه چي آرومه

33:23.455 --> 33:25.953
اين قسمت راحتش بود، وارد شديم

33:26.254 --> 33:29.164
خيلي خب، من دارم ميام پايين

33:34.186 --> 33:36.252
پشت من

34:00.950 --> 34:02.748
شروع کنيم

34:20.871 --> 34:22.412
خيلي خب

36:39.698 --> 36:41.230
آفرين آفرين، خوبه همه چي

36:54.896 --> 36:56.661
سرهنگ داگلاس استو

37:04.695 --> 37:07.060
سرهنگ داگلاس استو

37:16.060 --> 37:17.393
امنه

37:27.893 --> 37:29.874
سه دقيقه وقت داري آماده بشي

37:29.926 --> 37:31.958
منو معطل نکن -
باشه -

37:32.359 --> 37:34.524
مسير اون کامپيوتر امنه

37:34.758 --> 37:36.091
ادامه بده

38:13.921 --> 38:17.984
،وقتي الگوريتم رو راه بندازم
12دقيقه وقت داري

38:20.020 --> 38:21.419
هر موقع آماده بودي بگو

38:22.720 --> 38:23.720
آماده باش

38:23.987 --> 38:28.059
سه، دو، يک، شروع کن

38:41.877 --> 38:44.313
خواهش مي‌کنم

38:44.548 --> 38:46.381
خواهش مي‌کنم، نه

38:48.452 --> 38:49.953
خواهش مي‌کنم

38:58.765 --> 39:00.433
اين ديگه چيه؟

39:05.239 --> 39:06.941
خواهش مي‌کنم

39:51.939 --> 39:55.656
گه توش! جوب توي اتاق کامپيوتر
کمک لازم داره، همين الان

39:57.006 --> 39:58.773
کسي صدامو داره؟

40:03.814 --> 40:05.015
کسي صدامو مي‌شنوه؟

40:05.056 --> 40:07.161
من نمي‌تونم، وقتم داره تموم ميشه

40:12.224 --> 40:13.826
اون چه غلطي مي‌کنه؟

41:24.884 --> 41:26.619
کدوم گوري بودي!؟

41:26.987 --> 41:29.589
اکو وان ناين، موقعيتت چيه؟

41:29.791 --> 41:31.324
واي، دهنت سرويس

41:32.828 --> 41:34.795
دو دقيقه وقت داري

41:36.266 --> 41:40.102
،حواستو جمع کن پيرمرد
اُميدمون به توئه

42:25.294 --> 42:27.996
لعنتي، نمي‌تونه خوب باشه

42:28.298 --> 42:29.699
خوب گوش کنيد بچه‌ها

42:29.884 --> 42:32.489
رئيس بزرگ الان وارد پادگان شد

42:35.474 --> 42:37.109
سرهنگ داگلاس استو

42:43.150 --> 42:45.586
سرهنگ داگلاس استو

43:00.906 --> 43:05.078
،پاتريک، کارت شناسايي من کار نمي‌کنه
نمي‌تونم وارد دفترم بشم

43:05.379 --> 43:07.614
الان که اسلحه‌خانه بودي

43:12.494 --> 43:14.827
يه تيم بفرست به اسلحه‌خانه

43:14.924 --> 43:17.025
چند نفر؟ -
همشون -

43:25.438 --> 43:27.005
يالا ديگه، عجله کنين بچه‌ها

43:27.307 --> 43:29.474
الان اونجا حسابي شلوغ ميشه

43:31.726 --> 43:33.783
بچه‌ها، بايد راه بيفتيم

43:38.654 --> 43:39.788
لعنتي

43:42.092 --> 43:46.296
باورم نميشه، يه نفر کد رو ريسِت کرده

43:53.306 --> 43:56.275
!اين درِ حرومي رو باز کن

43:56.510 --> 43:58.145
باز شد

43:58.313 --> 44:00.013
!برو

44:09.126 --> 44:10.728
لعنتي

44:11.029 --> 44:13.064
سرهنگ داگلاس استو

44:13.332 --> 44:14.933
تف توش

44:15.134 --> 44:17.837
باز سعي کن

44:18.172 --> 44:19.538
سرهنگ داگلاس استو

44:19.806 --> 44:22.876
چي شده؟ -
از کجا بدونم آخه؟ -

44:26.382 --> 44:27.649
سرهنگ داگلاس استو

44:31.188 --> 44:34.224
!جوب، سريع -
پيداشون کنيد -

44:34.659 --> 44:36.827
!نه، نه، نزن
!صدامون رو مي‌شنون

44:37.129 --> 44:38.930
!لعنتي

44:39.198 --> 44:40.900
يالا، يالا، يالا

44:46.040 --> 44:47.341
بريم، يالا يالا

44:53.016 --> 44:54.583
!برو، برو، برو

45:12.006 --> 45:13.841
بيا بيا بيا

45:14.043 --> 45:15.376
!برو

45:17.680 --> 45:19.285
!لعنتي

45:24.438 --> 45:26.075
يالا بچه‌ها، زودباشين ديگه

45:37.281 --> 45:39.489
تو اينجا چيکار مي‌کردي؟

45:44.306 --> 45:46.045
اي هرزه کوچولوي ناقلا

46:09.929 --> 46:11.399
!ساک‌ها رو بگير

46:22.104 --> 46:23.341
!برو

46:31.705 --> 46:33.142
!جوب

46:35.450 --> 46:38.293
!شوگر -
!گرفتمش -

46:45.519 --> 46:47.158
خيلي خب، بيارش توو

46:47.359 --> 46:49.231
گرفتمش

46:54.048 --> 46:55.788
بيا عزيزم

46:57.728 --> 46:59.868
!منفجرش کن

47:01.240 --> 47:02.544
يه چيزي اشتباهه

47:02.879 --> 47:04.317
اشتباهه، اشتباهه

47:04.552 --> 47:05.923
چاشني رو امتحان کن

47:48.071 --> 47:50.445
!منفجرش کن -
بزن -

47:52.151 --> 47:54.123
!منفجر کن -
!بزن ديگه -

48:00.145 --> 48:03.255
لعنتي

48:04.929 --> 48:07.036
خوبه -
کجاست؟ -

48:07.080 --> 48:08.925
،اگه وقتي منفجر شد پايين بوده

48:09.011 --> 48:11.818
وقت نداشته خودشو نجات بده -
بايد بريم -

48:16.168 --> 48:18.977
!صبر کن

48:20.850 --> 48:23.092
واي خداي من

48:27.239 --> 48:29.012
!لعنتي

49:08.984 --> 49:10.455
!يالا، بيا بريم

49:24.438 --> 49:27.279
کسي اون پشت هنوز نفس مي‌کِشه؟

49:27.581 --> 49:28.952
آره

50:00.596 --> 50:03.807
سلام براک -
اوه اميلي -

50:04.076 --> 50:05.479
فکر نمي‌کردم برداري

50:05.507 --> 50:07.877
همسايه‌ها گفتن پليس توي خونه‌م بوده

50:08.023 --> 50:10.597
آره خب، خبري ازت نداشتم، نگرانت بودم

50:11.736 --> 50:14.276
اميلي، تو رو خدا، هر کس غير از اون

50:14.479 --> 50:16.016
براک -
نه -

50:16.084 --> 50:17.521
ببين، ديگه موضوع من و تو نيست

50:17.532 --> 50:19.668
موضوع امنيت خودته -
من خوبم -

50:19.830 --> 50:22.070
آره، الان شايد، ولي آينده‌ت معلوم نيست

50:22.573 --> 50:25.550
گوش کن، بايد تا جايي که ممکنه
از اون مَرد فاصله بگيري

50:25.919 --> 50:28.794
تو نمي‌فهمي، رابطه‌ي خوبي داريم

50:29.130 --> 50:31.770
رابطه؟ نه، نه، مي‌دوني چيه؟

50:31.862 --> 50:35.382
فکر مي‌کني مي‌توني آدمش کني
همونجوري که خواستي منو آدم کني

50:35.886 --> 50:38.026
خداحافظ براک -
الو؟ اِم؟ -

50:38.227 --> 50:41.572
الو؟ اميلي؟
!خدايا

51:12.280 --> 51:14.778
هوود کجاست؟

51:34.344 --> 51:38.176
در جريانيد که الان مثلاً جشن گرفتيم، مگه نه؟

51:40.577 --> 51:43.008
من بايد برگردم خونه

51:44.177 --> 51:45.742
عالي بودي، شوگر

51:47.143 --> 51:49.608
!مي‌دونم خودم

51:59.297 --> 52:02.321
،نمي‌دونم بين شما دو تا چه اتفاقي افتاده

52:02.348 --> 52:03.887
...ولي هر چي هست -
من حواسم پرت شد -

52:03.909 --> 52:05.490
نزديک بود هممون رو به کشتن بدي

52:05.508 --> 52:07.440
...منو تنها -
!جوب -

52:09.808 --> 52:11.574
بسه

52:38.306 --> 52:40.272
...اين

52:49.338 --> 52:51.237
سلامتي

52:59.071 --> 53:01.469
نمي‌خواد

53:01.837 --> 53:05.769
خبرچين ـم رو راضي کردم که وقتشه توبه کنه

53:07.970 --> 53:10.001
چيتون کجاست؟

53:11.517 --> 53:13.515
داره ميره به لويزيانا

53:13.601 --> 53:16.815
يه گروهِ طرد شده از قبيله
توي نيواورليانز هست

53:16.835 --> 53:19.500
"به خودشون ميگن "بند هجدهم

53:23.636 --> 53:25.635
ميري اونجا؟

53:25.802 --> 53:29.421
آره -
وقتي پيداش کني چيکار مي‌کني؟ -

53:30.669 --> 53:33.766
کاري که تو نتونستي

53:38.968 --> 53:43.793
ببين، مي‌دونم برات سخته -
نه، اون پسري که مي‌شناختم مُرده -

53:43.828 --> 53:46.982
اون روز توي جنگل، به چشم‌هاش نگاه کردم

53:47.067 --> 53:49.649
اون بدون کوچيک‌ترين تعللي منو مي‌کُشت

53:49.767 --> 53:53.449
،مهم نيست قبلاً کي بوده
اون الان يه قاتل بي‌رحم ـه

53:53.467 --> 53:55.865
و بايد حسابش رو برسيم

53:55.999 --> 53:58.869
فقط نمي‌تونم اونجا باشم و ببينم

54:21.430 --> 54:23.463
مواظب خودت باش کلانتر

54:27.497 --> 54:29.062
هي براک

54:29.264 --> 54:33.463
جاي منو پُر کن -
شرمنده، نمي‌تونم -

54:33.630 --> 54:35.662
چي؟

54:38.296 --> 54:40.937
چون با تو ميام به نيواورليانز

54:44.064 --> 54:46.494
من مي‌رونم

54:47.273 --> 54:53.757
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

54:54.508 --> 54:58.174
# پوني‌ها در شريوپورت هستند #
[ شهري در ايالت لوييزيانا ]
[ پوني: اسب‌هاي کوچک ]

54:59.908 --> 55:02.773
# و اسب‌سواران تا آنها را برانند #

55:03.008 --> 55:05.206
# در پارک #

55:07.207 --> 55:10.372
# پوني‌ها در شريوپورت هستند #

55:12.673 --> 55:15.440
# و اسب‌سواران تا آنها را برانند #

55:15.673 --> 55:17.605
# در پارک #

55:20.339 --> 55:23.204
# دخترها در شهر بوسير هستند #

55:25.540 --> 55:28.138
# تو را تا گور مي‌برند #

55:28.372 --> 55:30.604
# براي يک لحظه خوشي #

55:32.838 --> 55:36.405
# مثل يک پوني زيبا تو را مي‌برند #

55:37.040 --> 55:40.503
# و مثل يک سگِ سياه رهايت مي‌کنند #

55:40.838 --> 55:43.269
# مثل يک سگِ سياه رهايت مي‌کنند #

55:43.571 --> 55:46.570
# مثل يک سگِ سياه رهايت مي‌کنند #

55:46.771 --> 55:49.570
# در تاريکي #

56:18.525 --> 56:22.040
تقصير من نيست -
خيلي هم تقصيرته -

56:22.768 --> 56:24.400
تقصير من نيست

56:25.768 --> 56:28.500
اقدامات لازم انجام گرفته بود

56:28.834 --> 56:30.900
اونا رو مقصر بدون -
تقصير خودته -

56:31.200 --> 56:34.239
!امکان نداره، تقصير من نبود
