WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:27.418 --> 00:29.525
به حرفي فکر مي‌کردم

00:29.578 --> 00:32.266
که يه نفر اون روز بهم گفت

00:34.726 --> 00:38.745
،وقتي به يه نوع زندگي عادت مي‌کني

00:39.959 --> 00:41.984
...و

00:46.354 --> 00:49.126
به نظرت ما همينطوري مي‌مونيم

00:49.178 --> 00:51.561
يا مي‌تونيم تغيير کنيم؟

00:54.105 --> 00:56.926
منظورت آدمايي مثل توئه؟

00:56.961 --> 01:00.863
خب، من، تو، همه‌ي آدما

01:05.765 --> 01:09.999
،نمي‌دونم آدما واقعاً مي‌تونن تغيير کنن يا نه

01:10.051 --> 01:12.324
اما مي‌تونيم تکامل پيدا کنيم، نه؟

01:12.376 --> 01:14.866
واسه همين هم تلاش مي‌کنيم ديگه

01:14.901 --> 01:18.769
تا... نسخه‌ي بهتري از خودمون بشيم

01:28.272 --> 01:30.075
!بخواب زمين

01:30.482 --> 01:32.722
!بخواب زمين

02:07.474 --> 02:08.801
!هوود

03:12.822 --> 03:20.378
فصل سوم ، قسمت پنجم
قبيله

03:38.990 --> 03:41.396
دارو دردت رو کم مي‌کنه

04:00.326 --> 04:02.434
...کاي

04:04.479 --> 04:06.636
منو ببخش، کاي

04:08.582 --> 04:12.786
،اگه يه ذره قوي‌تر بودم

04:13.232 --> 04:15.805
مي‌تونستم نجاتت بدم

04:17.850 --> 04:20.539
هر دومون رو نجات بدم

04:37.651 --> 04:40.273
کاي، کجايي؟
اميلي‌ام

04:40.308 --> 04:42.156
بايد همين الان بياي خونه

04:55.640 --> 04:58.342
بلند نشو

04:58.395 --> 05:01.265
کجا ميري؟ -
نبايد بذاريم بيان داخل -

05:01.317 --> 05:04.605
آلما، تو خوبي؟ -
فکر کنم -

05:04.607 --> 05:06.442
بلند نشو

05:33.462 --> 05:36.799
!آلما، خودتو برسون به راديو

05:41.176 --> 05:44.179
!راديو داغون شده -
از تلفن استفاده کن -

05:44.181 --> 05:47.885
تلفن هم قطعه

05:47.906 --> 05:50.191
.شبکه موبايل هم قطع کردن
بازم تلاش کن

05:51.696 --> 05:54.666
!هوود! هوود

05:54.702 --> 05:56.871
هي، تو خوبي؟ -
آره، خوبم -

05:56.923 --> 05:58.373
ريون؟ -
خوبم -

05:58.374 --> 06:00.548
همه خوبن؟ -
آره -

06:00.583 --> 06:00.961
آره -
خوبه -

06:01.013 --> 06:03.132
شوان، تو خوبي؟ -
خوبم -

06:05.723 --> 06:11.063
خونريزي نکردي، خوبي؟

06:23.673 --> 06:28.063
مي‌دونم که وضعيت ظاهري ـم
...چندان مناسب نيست، اما

06:29.651 --> 06:31.793
بي‌خيالش

06:33.414 --> 06:37.003
اون ديگه کي بود؟ -
فکر کردم با توئه -

06:37.256 --> 06:40.343
کلانتر، منو بيار بيرون -
!خفه شو -

06:40.395 --> 06:44.266
!خشاب عوض کنين و آماده باشين

06:44.268 --> 06:46.821
!اسلحه‌ها رو جمع کنيد

06:46.856 --> 06:48.908
براک -
بله؟ -

06:48.944 --> 06:53.167
!منو از اين قفس لعنتي بيار بيرون -
خفه شو پراکتور -

06:53.202 --> 06:55.287
اگه هنوز متوجه نشدي، اوضاع خيلي مساعد نيست

06:55.339 --> 06:58.293
!من اينجا هيچ سنگري ندارم -
سنگرِ تو هم مثل همه‌ي ماست -

06:58.345 --> 07:00.798
،اگه من مي‌خواستم داخلِ اينجا بشم
!اون درها جلوم رو نمي‌گرفتن

07:00.800 --> 07:04.271
پس خوبه که همين الانش اينجايي

07:04.306 --> 07:06.559
هي، اونا ردبونز ـن

07:06.611 --> 07:09.815
توي پارکينگ و اطراف خيابون پخش ميشن

07:09.867 --> 07:12.119
تا موقعي که پليس ايالتي خودشو مي‌رسونه
بايد معطلشون کنيم

07:12.154 --> 07:14.156
نه، اونا نميان، تلفن قطعه

07:14.209 --> 07:16.411
موبايل هم قطعه؟ -
آره -

07:16.463 --> 07:19.668
لعنتي، پس رسماً در مقابلِ يه آدم‌کُش رواني و

07:19.670 --> 07:23.507
يه گروه قاتلِ تا دندان مسلح تنهاييم

07:23.559 --> 07:26.179
نتيجه گيري خوبي بود -
از جون ما چي مي‌خوان؟ -

07:26.181 --> 07:29.735
،نمي‌دونم، ولي هر چي هست
به مذاق ما خوش نمياد

07:31.909 --> 07:35.113
،منو مي‌خوان
من تامي رو کشتم

07:35.115 --> 07:37.951
،به تخمم نيست چيتون چي مي‌خواد
چون موفق نميشه

07:38.004 --> 07:41.458
ريون، شوان، اين غيرنظامي‌ها رو ببرين زيرزمين

07:42.712 --> 07:46.217
خيلي خب دوستان، بياين تا بريم يه جاي امن

07:57.875 --> 08:01.629
تو خوبي؟ -
آره خوبم -

08:01.665 --> 08:04.433
اون بيرون چه اتفاقي داره مي‌افته؟

08:04.434 --> 08:07.507
گمونم اين درها ذوق‌زده ـشون کرده

08:07.560 --> 08:11.181
دارن جمع ميشن و حرکت بعدشون رو
برنامه‌ريزي مي‌کنن

08:13.404 --> 08:14.738
حرکت بعدِ ما چيه؟

08:22.037 --> 08:25.542
.نمي‌دونم اين درها تا کِي دووم مياره
اسلحه بيشتري مي‌خوايم

08:25.594 --> 08:27.377
برو اسلحه‌خونه هر چي تونستي بيار

08:27.429 --> 08:31.268
،اينا کافيه؟ اميدوارم ناراحت نشي کلانتر
خودم زودتر اقدام کردم

08:31.304 --> 08:34.357
گفتم وقتي واسه تلف کردن نداريم

08:34.392 --> 08:37.396
تو هموني هستي که رزومه ـت رو بهم دادي، نه؟

08:37.398 --> 08:40.536
کلانتريِ "دِيد کانتي"؟ -
بله قربان، کرت بانکر -

08:40.571 --> 08:43.240
چجوري رفتي به اسلحه‌خونه، بانکر؟

08:43.705 --> 08:45.712
قفلش رو شکستم

08:46.750 --> 08:48.417
استخدامي -
چي؟ -

08:48.419 --> 08:50.221
ممنون قربان -
اسلحه‌ها رو پخش کن -

08:50.256 --> 08:51.557
جدي ميگي هوود؟ -
چيه؟ -

08:51.592 --> 08:53.644
آقاي پراکتور چي؟ -
چطور مگه؟ -

08:53.799 --> 08:56.060
نگه داشتنش توي اون سلول
نقض حقوق مدني ـه

08:56.061 --> 08:57.568
اگه آدمي بهتري بود اينجوري نميشد

08:57.603 --> 08:59.271
کلانتر، ميذاري بياد بيرون يا نه؟ -
نه -

08:59.323 --> 09:02.411
پس کلانتر عمداً داره زندگي
موکل منو به خطر ميندازه

09:02.446 --> 09:04.280
،شما بازپرس قضايي هستيد
يه کاري بکنيد

09:04.282 --> 09:07.787
.اينجا الان منطقه جنگيه، آقاي وکيل
روند قانوني ديگه برقرار نيست

09:07.839 --> 09:11.461
،هي اسپرلينگ، يه فکري دارم
چرا نميري توي زيرزمين؟

09:11.513 --> 09:14.133
من بدون آقاي پراکتور هيچ جا نميرم

09:14.185 --> 09:17.973
باشه. بانکر، يه اسلحه بده بهش -
چي؟ چرا؟ -

09:17.975 --> 09:21.981
وقتشه به ذره مفيد باشي -
بلد نيستم چطوري باهاش شليک کنم -

09:22.033 --> 09:23.818
خب منم بلد نيستم، ولي تلاشم رو مي‌کنم

09:23.820 --> 09:26.533
خانوم، اون تفنگ لگد محکمي مي‌زنه -
مي‌خواي مثلِ -

09:26.534 --> 09:28.960
،آدماي مردسالار جلوم رو بگيري

09:28.996 --> 09:31.716
يا مي‌خواي يادم بدي چطوري
با اين لعنتي شليک کنم؟

09:31.751 --> 09:34.754
.مرسي، دوباره حس کردم متاهلم
باشه، ببين

09:34.806 --> 09:37.673
خشاب اينجا ميره، خب؟
اسلحه رو از رو ضامن بردار

09:37.728 --> 09:39.764
وقتي آماده بود نشونه بگير و شليک کن

09:39.816 --> 09:42.236
.هر جا لازم بود چندبار شليک کن
هوود، زيرزمين

09:42.271 --> 09:45.692
چطور؟ -
درهاي خروجي محافظ ندارن -

09:45.744 --> 09:51.095
بانکر، مراقب زيرزمين باش -
بله قربان -

09:51.641 --> 09:55.794
...آليسون، باهاش برو -
من با اون هيچ جا نميرم -
[ بخاطر خالکوبي‌هاي نژادپرستانه ـش ]

09:55.846 --> 09:58.577
با کمال احترام خانوم، مي‌دونم که وضعيت ظاهري ـم

09:58.578 --> 10:02.190
...خيلي مناسب -
بسه، من آدمايي مثلِ تو رو ميشناسم -

10:02.226 --> 10:05.863
همه چي رو در موردتون مي‌دونم -
،هي، اگه مي‌خواي به آدما کمک کني -

10:05.899 --> 10:07.651
يه سري آدم اون پايين هستن که
به کمکت نياز دارن

10:07.703 --> 10:09.203
پس بذار اين نازيست اونا رو آروم کنه

10:09.239 --> 10:15.465
من از تو خواستم -
باشه، ولي به من نزديک نشو -

10:15.501 --> 10:18.555
،و من به اسلحه وارد نيستم
شايد اتفاقي شليک بکنه

10:18.590 --> 10:21.894
مشکلي نداري؟ -
خير قربان -

10:24.985 --> 10:28.774
غيرنظامي‌ها توي زيرزمين مستقر شدن -
الان چيکار کنيم؟ -

10:33.368 --> 10:36.706
پخش بشين و آماده باشين

10:36.758 --> 10:39.594
هرکس از اون درها داخل شد بهش شليک کنين

11:04.920 --> 11:06.952
!هوود

11:12.423 --> 11:14.005
!هوود

11:15.541 --> 11:16.840
دارم گوش ميدم

11:21.960 --> 11:25.460
بيلي ريون و پراکتور اونجا پيشِ توئن

11:26.712 --> 11:29.918
،هر دوشون رو با "ناز" و "تيت" بفرست بيرون

11:30.043 --> 11:33.299
تا با بقيه‌تون کاري نداشته باشيم

11:37.883 --> 11:42.439
بذار در موردش فکر کنم -
دو دقيقه وقت داري -

11:51.304 --> 11:53.237
کلانتر، واقعاً که نمي‌خواي

11:53.238 --> 11:56.137
جناب پراکتور رو به اون رواني تحويل بدي!؟

11:56.189 --> 11:58.472
آروم باش جکسون

12:00.308 --> 12:02.640
مطمئنم کلانتر اون شب رو يادش نرفته که

12:02.692 --> 12:07.058
،اگه من نميومدم کمکش
خيلي راحت مُرده بود

12:07.311 --> 12:09.859
ها، کلانتر؟

12:20.233 --> 12:21.648
هي چيتون

12:40.055 --> 12:41.888
نمي‌تونم قبول کنم

12:41.974 --> 12:46.826
فرصت ديگه‌اي گيرت نمياد -
نه بابا!؟ -

12:47.950 --> 12:50.495
بهت ميگم چيکار کنيم

12:51.580 --> 12:56.580
اگه بري پيِ کارت، منم ميذارم زنده بموني -
ما ميايم اونجا، پليس -

12:56.582 --> 13:01.249
،شايد، ولي اگه بياي
ردبونزهاي بيشتري مي‌ميرن

13:02.335 --> 13:05.718
داداش کوچولوت کافي نبود؟ -
دهنتو ببند، سفيدپوست -

13:05.753 --> 13:08.302
واقعاً بايد بيشتر مواظبش مي‌بودي

13:08.337 --> 13:11.636
کاري مي‌کنم زجر بِکشي

13:12.723 --> 13:14.483
هي چيتون

13:14.839 --> 13:16.421
گورتو گم کن

13:27.929 --> 13:29.895
اگه از اون درها رد بشن
زياد دووم نمياريم

13:29.930 --> 13:34.263
چقدر مهمات برامون مونده؟ -
کافي نيست -

13:36.349 --> 13:40.099
کلانتر، بذار با چيتون حرف بزنم

13:40.151 --> 13:43.267
اون نمي‌خواد باهات حرف بزنه، بيلي

13:43.269 --> 13:45.850
مي‌خواد بکشتت -
مي‌تونم اين قضيه رو تمومش کنم -

13:45.903 --> 13:48.769
با فدا کردن خودت؟

13:48.771 --> 13:52.436
اين عدالتِ قبيله‌ايه -
نه، اين کس‌شعره، فقط همين -

13:52.438 --> 13:55.487
اگه قراره بميريم، با هم مي‌ميريم

14:00.276 --> 14:02.108
!همينو کم داشتيم

14:02.110 --> 14:04.692
کي چراغ قوه مي‌خواد؟ شوان؟ -
يکي تو ميزم هست -

14:04.744 --> 14:06.609
بيلي؟ تو داري؟
آره -

14:06.645 --> 14:09.194
!هي براک -
بيا بگير، برو -

14:09.246 --> 14:10.695
چراغ اضطراري چي شد؟

14:10.747 --> 14:13.445
چراغ اضطراري نداريم -
!چه عالي -

14:13.447 --> 14:16.347
لعنتي، بلند نشين -
لعنتي -

14:20.651 --> 14:23.700
دارين وقتتون رو تلف مي‌کنين

14:23.752 --> 14:25.834
بالاخره چيتون سرِ عقل مياد

14:25.869 --> 14:28.336
و درها رو از لولا در مياره

14:28.370 --> 14:29.953
بعد زنده زنده مي‌خورتت

14:30.005 --> 14:32.587
واسه پيش‌غذا مي‌تونم تو رو بفرستم بيرون

14:32.622 --> 14:37.205
آره، ترجيح ميدم اون بيرون واسه زندگيم بجنگم

14:37.257 --> 14:40.590
تا اينکه مثل شما توي تاريکي منتظرِ مرگ باشم

14:42.960 --> 14:44.260
راست ميگه

14:45.298 --> 14:47.099
هوود گوش کن -
بله؟ -

14:47.135 --> 14:49.470
توي زيرزمين يه ژنراتور جايگزين هست

14:49.472 --> 14:51.191
،همه جا رو روشن نمي‌کنه
اما يه خرده نور داره

14:51.226 --> 14:53.445
من ميرم -
باشه -

15:13.603 --> 15:16.440
کي اونجاست؟ -
شوان -

15:18.196 --> 15:19.279
برق رو قطع کردن

15:19.331 --> 15:22.252
مي‌خوان اعصاب ما رو بهم بزنن -
خب، موفق بودن -

15:22.287 --> 15:24.456
گوش کنين، يکي صداي شليک رو شنيده

15:24.508 --> 15:26.877
خب؟ پليس ايالتي داره مياد

15:26.929 --> 15:29.883
تا موقعي که برسن اينجا، ازتون مي‌خوام
قوي باشيد، مي‌تونيد؟

15:30.020 --> 15:32.722
باشه -
خوبه -

15:32.724 --> 15:35.310
شوان، ژنراتور رو رديف کن

15:47.803 --> 15:51.225
خبري نيست؟ -
فعلاً نه، قربان -

15:53.849 --> 15:59.525
هميشه اينقدر مودب ـي؟ -
فقط موقعي که عصبي ـم -

16:03.534 --> 16:06.756
اينجا رو نگه دار، بانکر -
بله قربان -

16:17.445 --> 16:19.564
لعنتي -
بنزين تموم کرده -

16:19.616 --> 16:22.487
تقريباً. بيا اينو بگير

16:32.976 --> 16:34.726
خدا لعنتش کنه

16:34.763 --> 16:37.900
بذار من امتحان کنم -
!نه، خودم مي‌تونم -

16:37.936 --> 16:40.021
بيا -
!گفتم مي‌تونم -

16:42.979 --> 16:46.700
!اين روز تخمي فقط داره بدتر ميشه

16:50.292 --> 16:53.714
فکر کردي من چه احساسي دارم؟
مي‌خواستم بازنشست بشم

16:53.766 --> 16:58.390
تو يه عوضي‌اي -
آره -

16:58.442 --> 17:01.362
،تو حتي نمي‌دوني اينجا داري چيکار مي‌کني
تو که پليس نيستي

17:04.320 --> 17:05.621
نه، نيستم

17:05.656 --> 17:08.660
پس چرا هممون داريم به حرفِ تو گوش ميديم؟

17:08.712 --> 17:10.996
مي‌دوني چيه؟

17:11.987 --> 17:14.170
راست ميگي

17:14.223 --> 17:20.600
...ولي من تو وضعِ بدتر از اينم بودم
و هنوز زنده‌ام

17:21.938 --> 17:24.639
پس ازت مي‌خوام بهم اعتماد کني

17:24.674 --> 17:27.664
اصلاً مي‌دوني چقدر حرف احمقانه‌ايه؟

17:27.699 --> 17:29.584
آره

17:33.210 --> 17:38.101
من امشب نمي‌خوام بميرم -
نمي‌ميري -

17:38.136 --> 17:41.892
،با همديگه جونِ سالم به در مي‌بريم
بيا دوباره امتحان کنيم

18:03.152 --> 18:05.772
خدا رو شکر

18:32.242 --> 18:34.912
اين اولين بار نيست که
همچين اتفاقي مي‌افته، مي‌دوني؟

18:36.918 --> 18:40.808
يه ارتش با مسلسل به اندازه کافي بد هست

18:40.843 --> 18:45.516
...ولي دوتا؟ اين خيلي -
بد شانسي؟ -

18:45.568 --> 18:48.439
نه، قضيه يه چيز ديگه‌ست

18:54.670 --> 18:57.257
خدايا -
سلام -
سلام -

18:58.126 --> 19:00.262
بيا -
ممنون -

19:00.297 --> 19:02.299
مرسي

19:05.441 --> 19:08.478
اينجا چقدر ساکت شده

19:08.480 --> 19:12.486
فکر مي‌کنين رفتن؟ -
چيتون هيچ جايي نميره -

19:13.707 --> 19:17.412
نه تا وقتي که به خواسته‌ش برسه -
نه، بزودي شروع مي‌کنن -

19:18.834 --> 19:21.504
...اي کاش يه

19:37.453 --> 19:41.175
!اسپرلينگ
چه غلطي مي‌کني؟

19:41.211 --> 19:44.381
دارم موکلم رو از خطر دور مي‌کنم -
کليدا رو بده من، جکسون -

19:44.383 --> 19:46.352
بيا بخورش -
!بخواب زمين -

19:46.387 --> 19:48.773
!لعنتي -
!کليداي لعنتي رو بده من، جکسون -

19:48.808 --> 19:51.729
گمشو، آليسون -
!کليدا رو بده به من -

20:47.306 --> 20:48.724
ريون کجاست؟

20:48.760 --> 20:50.678
براک، ريون کجاست؟ -
اونجاست -

20:55.022 --> 20:57.358
!ريون -
بله؟ -

20:57.360 --> 20:59.658
!پوشش ـم بده

21:13.161 --> 21:16.077
!بخوابين زمين -
!يالا، پناه بگيريد -

21:17.363 --> 21:19.277
بياين اين سوراخ رو بپوشونيم

21:22.863 --> 21:24.078
پراکتور کجاست؟

21:24.113 --> 21:26.028
ظاهراً وکيلش اونو آزاد کرده

21:26.030 --> 21:27.862
چي؟ -
کمکم کن، کمکم کن -

21:27.864 --> 21:29.662
بيا

22:17.921 --> 22:20.036
اينا مدت زيادي جلوشون رو نمي‌گيره

22:21.588 --> 22:24.337
نه، ولي از هيچي بهتره

22:26.916 --> 22:31.472
اون چيه؟ -
نمي‌دونم، همينجا بمون -

22:33.424 --> 22:35.792
وصلش کن

22:38.341 --> 22:40.289
شروع کنين

23:00.211 --> 23:05.793
مشکلي با هم داريم؟ -
نه، امشب نه -

23:16.263 --> 23:22.175
[ دعاي رباني ]

23:56.436 --> 24:00.267
آنان که بر ما گناه کردند را مي‌بخشيم

24:04.145 --> 24:07.762
و ما را در آزمايش مياور

24:09.187 --> 24:12.852
بلکه از شرير رهايي ده

24:15.888 --> 24:18.317
،زيرا ملکوت

24:21.306 --> 24:24.885
قدرت و جلال از آنِ توست

24:26.056 --> 24:27.438
تا ابدالاباد

24:30.190 --> 24:31.439
آمين

24:38.892 --> 24:40.223
!برو! برو

25:25.315 --> 25:28.479
مي‌تونم حس کنم که داري بهم نگاه مي‌کني

25:30.532 --> 25:33.147
شما خوبي؟ -
خوبم، نگرانش نباش -

25:36.033 --> 25:40.232
من آدمي نيستم که فکر مي‌کني -
اوه جدي؟ صحيح -

25:40.284 --> 25:42.399
چون تغيير کردي -
آره -

25:42.401 --> 25:43.899
آدما تغيير نمي‌کنن

25:43.901 --> 25:46.629
وقتي 16 سالم بود، ديدم دو نفر دقيقاً مثل تو

25:46.630 --> 25:49.066
پدرم رو کتک زدن تا اينکه به کما رفت

25:49.118 --> 25:51.965
اصلاً مي‌دوني چه حسي داره؟

25:52.078 --> 25:56.620
،که ببيني پدرت خوني و درمانده

25:56.700 --> 26:01.285
به دو تا وحشي التماس کنه که
تنها دخترش رو ببخشن

26:01.320 --> 26:04.040
بخشيدن

26:04.076 --> 26:06.078
مي‌دوني، منو عفو کردن

26:07.633 --> 26:12.141
پس بهم بگو، بانکر، آدم چقدر مي‌تونه
تنفر داشته باشه که

26:12.176 --> 26:16.100
روي تموم بدنش واسه هميشه
اونا رو خالکوبي کنه؟

26:16.152 --> 26:19.941
که به همه اعلام کنه چقدر از يه چيزي متنفر ـه؟

26:26.457 --> 26:29.545
پدرم گنده‌ترين مَردي بود که تا حالا ديدم

26:32.386 --> 26:34.773
،وقتي بچه بودم خيلي کتک ـم ميزد

26:34.808 --> 26:38.614
پس تا مي‌تونستم خونه نمي‌رفتم

26:38.649 --> 26:44.911
،من لکنت داشتم، يه لکنت شديد
پس زياد هم حرف نمي‌زدم

26:44.963 --> 26:48.803
يه آدمي به اسم "تانک" توي محله‌مون بود

26:50.342 --> 26:54.014
بزرگ و لاشي و پُر از خالکوبي

26:54.016 --> 26:58.440
هر موقع منو مي‌ديد باهام خوش‌برخورد بود
و برام نوشابه مي‌خريد

27:00.162 --> 27:02.415
بهم مي‌گفت که قدرت اينو دارم تا
خيلي چيزا رو تغيير بدم

27:02.450 --> 27:06.006
منو به دوستاش معرفي مي‌کرد

27:06.041 --> 27:11.217
اونا تنها آدمايي بودن که باعث مي‌شدن
احساس مهم بودن کنم

27:12.722 --> 27:17.146
يه روز، پدرم زيرِ چشمم رو کبود کرد

27:17.198 --> 27:20.069
يادم نمياد چرا، ولي تانک اينو ديد

27:20.071 --> 27:24.412
،اون تا خونه باهام اومد، گلوي پدرم رو گرفت

27:24.414 --> 27:27.084
مجبورش کرد عذرخواهي کنه

27:28.339 --> 27:32.012
مجبورش کرد بهم قول بده که ديگه اين کارو نکنه

27:35.103 --> 27:40.780
"گفت "پسرت الان يکي از ماست

27:47.463 --> 27:51.078
ديگه پدرم هيچوقت دستش رو من بلند نشد

27:52.981 --> 27:59.147
...واسه اولين بار توي زندگيم
قدرت داشتم

28:02.244 --> 28:04.631
...و قبل از اينکه متوجه بشم

28:08.976 --> 28:11.596
منم يکي از اونا شدم

28:14.153 --> 28:18.995
اين که بهانه نشد -
مي‌دونم -

28:23.590 --> 28:25.876
خودم مي‌دونم

28:47.975 --> 28:49.309
!بندازش پراکتور

28:49.344 --> 28:51.263
نه براک، اشکالي نداره -
معلومه که داره -

28:51.316 --> 28:52.850
!حالا تفنگت رو بنداز، يالا

28:52.902 --> 28:54.988
!اون تفنگ لعنتي رو بگير اونور -
!گفتم بندازش -

28:55.024 --> 28:58.696
!منم با شماهام -
هي، هي، هي! جنگِ ما اون بيرون ـه -

29:00.952 --> 29:03.957
يک ساعت پيش، خودم جلوت رو گرفتم که
با چکش نزني داغونش کني

29:04.009 --> 29:05.678
حالا ميذاري هر کاري مي‌خواد بکنه؟

29:05.713 --> 29:07.548
نه، نه توي خونه من -
اينجا خونه تو نيست -

29:07.600 --> 29:10.638
!اينجا خونه‌ي لعنتيِ منه -
!به من دست نزن -

29:19.827 --> 29:21.495
هي

29:21.547 --> 29:24.334
به پراکتور تفنگ دادي؟
شوخيت گرفته؟

29:24.336 --> 29:26.388
اون تفنگ داشت، من بهش تير دادم

29:26.423 --> 29:28.894
چرا؟ -
چون الان به کمک همه نياز داريم -

29:28.929 --> 29:31.322
،نه، نه، نه، من کمک اونو نمي‌خوام
به کمکش نيازي ندارم

29:31.323 --> 29:33.770
مي‌خوام اون قاتل توي سلولش زنداني باشه

29:33.822 --> 29:35.190
،تصميمش با من بود
و اين کارو کردم

29:35.192 --> 29:36.493
آره، معلومه که تصميم خودت بود

29:36.529 --> 29:38.414
کاري به قانون و مقررات نداري

29:38.449 --> 29:40.986
فقط هر کاري بخواي مي‌کني، ها؟ -
هي، فقط آروم باش -

29:40.987 --> 29:41.621
!نه، نميشم

29:41.673 --> 29:44.460
مردم دارن مي‌ميرن و هر کدوم از ما
مي‌تونيم بعديش باشيم

29:44.512 --> 29:45.880
گوش کن -
نه -

29:45.882 --> 29:47.801
حقيقت اينه که تو هر موقع بخواي
با همه درگير ميشي

29:47.853 --> 29:49.638
و بقيه هم بايد توي جنگ‌هاي تو بجنگن

29:49.690 --> 29:52.026
،من ديگه خسته شدم
ديگه به حرفاي تو گوش نميدم

29:52.061 --> 29:54.365
!باشه، پس نشان لعنتيت رو بده

29:54.400 --> 29:55.733
نشانم؟

29:58.987 --> 30:01.621
قبل از اينکه تو بياي، من همه چي رو
بصورت قانوني تحت کنترل داشتم

30:01.656 --> 30:04.573
براش زحمت کشيدم، ازدواجم رو
واسه اين کار فدا کردم

30:04.625 --> 30:08.459
چون کارم خوبه، پليس خوبي هستم

30:08.494 --> 30:11.212
آدم‌کشِ خوبي بودن باعث نميشه
واسه اين کار آدم مناسبي باشي

30:11.247 --> 30:12.797
جدي؟

30:12.832 --> 30:16.498
چون تو هم توي آدم‌کشي کارت خيلي درسته

30:17.886 --> 30:20.085
آره، آره، سعي کردم

30:20.137 --> 30:21.754
به روش تو کار کنم

30:21.756 --> 30:24.923
...خودمو قانع کردم که بهترين کار همينه، اما

30:24.925 --> 30:29.058
،به هر چيزي که دست مي‌زني
تبديل به خون ميشه

30:41.071 --> 30:43.154
!همه رو ببرين به اتاق ديگه

30:43.190 --> 30:44.989
!بيريد، بريد بيرون
!يه اتاق ديگه

30:45.024 --> 30:46.857
!برو، برو

31:11.178 --> 31:13.462
لعنتي

31:13.514 --> 31:14.713
هي

31:35.449 --> 31:36.898
هي، تو خوبي؟

31:36.950 --> 31:38.983
آره، نگران من نباش، حواست به در باشه

31:49.043 --> 31:50.749
مردم دارن مي‌ميرن

31:50.750 --> 31:54.161
،به هر چيزي که دست مي‌زني
تبديل به خون ميشه

31:54.213 --> 31:56.163
حتي نمي‌دوني اينجا داري چيکار مي‌کني

31:56.165 --> 31:58.332
تو که پليس نيستي

32:02.838 --> 32:05.137
من ميرم بيرون -
چي ميگي واسه خودت؟ -

32:05.172 --> 32:07.423
يکي بايد بفهمه کمک تو راهه يا نه -
!هوود، اين خودکشي ـه -

32:07.475 --> 32:09.424
،راست ميگه، اون بيرون مي‌ميري
به سختي مي‌توني سرپا وايسي

32:09.476 --> 32:13.511
تا ابد که نمي‌تونيم جلوشون رو بگيريم -
يه راه ديگه پيدا مي‌کنيم -

32:15.014 --> 32:17.014
من ميرم

32:20.518 --> 32:22.184
از دستشون فرار کردم کمک خبر مي‌کنم

32:22.236 --> 32:24.937
فرار نمي‌کني، ظرف 30 ثانيه مي‌ميري

32:24.989 --> 32:27.355
خب، در هر صورت خوشحال ميشي، افسر

32:27.407 --> 32:30.575
مي‌دوني چيه؟
تو بازداشتي پراکتور

32:30.609 --> 32:34.778
نمي‌توني همينطوري از اين در بري بيرون -
اوضاع سختيه -

32:34.830 --> 32:36.946
مگه نه کلانتر؟

32:40.168 --> 32:41.450
خدا به همراهت

32:52.210 --> 32:57.379
،اگه جون سالم به در نبردم
نزديک ربکا نميشي

32:57.381 --> 32:59.048
باشه

32:59.050 --> 33:02.683
،اگه موفق شدم
من و تو يه کار ناتموم داريم

33:02.719 --> 33:04.135
آره مي‌دونم

33:06.606 --> 33:09.139
يادت نره کمک خبر کني

33:33.244 --> 33:36.912
يالا، بياين، در رو ببندين

34:24.252 --> 34:27.669
هنوز خيلي دير نشده ربکا

34:27.704 --> 34:30.756
از اين خونه برو

34:31.291 --> 34:33.624
راه خودت رو پيدا کن

34:35.795 --> 34:39.012
راه خودت رو پيدا کن

35:18.163 --> 35:20.996
ريون حواسش به اتاق هست

35:20.998 --> 35:23.748
براک هم پيشِ بانکر حواسش به زيرزمين ـه

35:23.800 --> 35:25.666
باشه

35:27.803 --> 35:33.321
به نظرت پراکتور موفق شده؟ -
آره -

35:41.514 --> 35:43.936
...رابطه‌ي ما

35:45.685 --> 35:48.318
هيچ کدومش واقعي بود؟

35:51.156 --> 35:52.605
همه‌ش

35:54.692 --> 35:56.025
مطمئني؟

36:15.375 --> 36:17.459
چه مدت زنداني بودي؟

36:20.880 --> 36:22.376
15سال

36:24.711 --> 36:28.372
واي خداي من

36:29.291 --> 36:33.035
وقتي اومدي اينجا کري با
گوردون و بچه‌هاش بود

36:33.037 --> 36:35.116
درسته

36:42.496 --> 36:47.191
حالا چي؟ واقعاً به اين راحتي‌ها
بي‌خيال ميشي و ميري؟

36:49.558 --> 36:52.551
اگه تو بخواي آره

36:54.570 --> 36:57.431
اگه نخوام چي؟

36:58.516 --> 37:01.000
با همديگه ميريم

37:09.091 --> 37:13.572
من ديگه همه چي رو در مورد تو مي‌دونم؟ -
هنوز نه -

37:18.501 --> 37:20.664
...ولي اگه بخواي بدوني

37:24.663 --> 37:26.742
بهت ميگم

37:29.242 --> 37:34.236
باشه، با گفتنِ اسم واقعيت شروع کن

38:41.152 --> 38:44.514
بيلي، داري چيکار مي‌کني؟

38:50.061 --> 38:52.092
مي‌خوام تمومش کنم -
!از اونجا دور شو -

38:53.258 --> 38:57.587
،بايد اين کارو بکنم
تنها راهش همينه

38:59.921 --> 39:03.382
!چيتون -
!ريون -

39:07.548 --> 39:08.911
ديگه بايد تمومش کني

39:08.913 --> 39:10.743
خودت مي‌دوني چي مي‌خوام

39:11.877 --> 39:15.406
خون در ازاي خون -
خودمو تسليم مي‌کنم -

39:15.408 --> 39:17.954
به افرادت دستور عقب‌نشيني ميدي

39:18.955 --> 39:23.983
اين آدما رو تنها ميذاري -
زمان مذاکرات تموم شده -

39:25.033 --> 39:27.229
الان همه بايد تقاص پس بدن

39:28.397 --> 39:32.275
محض رضاي خدا، تا حالا
به اندازه کافي آدم نکشتي؟

39:45.134 --> 39:46.465
زودباش

39:46.517 --> 39:48.047
،زود باش بيلي
بايد از اينجا ببريمت

39:52.512 --> 39:54.208
بيا

39:56.542 --> 39:58.505
وايسا

40:12.863 --> 40:15.358
چقدر وخيمه؟ -
فقط بايد جلوي خونريزي رو بگيرم -

40:21.405 --> 40:24.568
مي‌تونه راه بره؟ -
آره آره -

40:24.603 --> 40:26.649
بلندش کن، بايد بريم زيرزمين

40:55.495 --> 40:57.741
لعنتي، يالا يالا يالا

40:57.793 --> 40:59.657
نه، تو برو، برو، ما پشت سرت ميايم

40:59.708 --> 41:01.822
نه، بياين -
برو -

41:01.874 --> 41:06.068
برو، ما مشکلي نداريم

41:07.069 --> 41:09.116
باشه

41:20.975 --> 41:23.804
پاهامو نمي‌تونم کنترل کنم -
بهت شوک وارد شده -

41:23.856 --> 41:26.685
تو بايد بري زيرزمين -
من اينجا تنهات نمي‌ذارم -

41:26.720 --> 41:28.607
شوان

41:30.482 --> 41:32.286
بيا

41:46.414 --> 41:50.877
،من تامي رو کشتم
خون در ازاي خون

41:50.879 --> 41:55.057
،بيلي، منو ببين، گوش کن
توي "ساووي" تو جونِ منو نجات دادي

41:55.109 --> 41:57.229
بخاطرِ اون نبايد بميري

41:58.736 --> 42:03.499
تير ندارم -
بيا -

42:26.121 --> 42:28.075
،اگه زنده نموندم

42:28.127 --> 42:29.580
...فقط مي‌خوام که -
اين حرفا رو نزن -

42:29.632 --> 42:32.172
کدوم حرفا؟ -
همين حرفايي که مي‌خواي بزني -

42:32.224 --> 42:35.479
فقط مي‌خواستم بگم که هنوزم فکر مي‌کنم

42:35.480 --> 42:38.775
کلانتر بهتري نسبت به تو مي‌شدم -
آره، احتمالاً حق با توئه -

44:44.467 --> 44:46.589
بريم دنبالشون؟

44:48.095 --> 44:50.417
بفرما -
...چي -

45:02.138 --> 45:04.143
ولش کن، چيتون

45:07.539 --> 45:09.827
گفتم ولش کن

45:11.200 --> 45:14.821
!خدا لعنتت کنه، ولش کن مگه نه مغزت رو مي‌ترکونم

45:15.681 --> 45:17.100
نه، نه

45:17.152 --> 45:19.357
نه، نه، نه، چيتون، چيتون

45:19.359 --> 45:24.372
ولش کن، به اون هيچ ربطي نداره

45:24.424 --> 45:26.178
خب؟

45:28.687 --> 45:30.726
خواهش مي‌کنم

45:31.613 --> 45:33.116
خواهش مي‌کنم

45:35.743 --> 45:37.663
فقط بين من و توئه

45:39.756 --> 45:42.060
ولش کن

46:05.970 --> 46:07.673
نه -
خواهش مي‌کنم -

46:07.725 --> 46:09.345
نه

46:09.347 --> 46:11.184
خواهش مي‌کنم

46:16.753 --> 46:19.376
خواهش مي‌کنم

47:26.586 --> 47:28.423
مادر

47:41.600 --> 47:43.290
مادر

48:17.984 --> 48:21.716
...خداوندا، اي پدر ما

48:24.623 --> 48:27.194
با قدرت تو متولد شديم

48:28.275 --> 48:31.924
تدبير تو در زندگي راهنمايمان بود

48:32.557 --> 48:35.377
و با فرمان تو، به خاک باز مي‌گرديم

48:38.400 --> 48:41.468
پروردگارا، آنان که مرده‌اند

48:41.520 --> 48:44.672
هنوز در درگاه تو زنده هستند

48:44.708 --> 48:48.357
زندگي ـشان تغيير کرده، اما تمام نشده است

48:51.098 --> 48:54.964
من براي خانواده، اقوام و دوستانم

48:54.998 --> 48:58.068
دعا مي‌کنم

48:58.119 --> 49:01.719
و براي همه‌ي مُرده‌هايي که در
درگاه تو زنده‌اند

49:05.290 --> 49:08.276
،با همراهيِ مسيح

49:08.327 --> 49:11.346
...که مُرد و حالا -
شوان -

49:11.398 --> 49:13.836
،باشد که همه در ملکوتش شاد باشند

49:13.888 --> 49:15.911
جايي که اشکي نخواهد ريخت

49:15.962 --> 49:18.368
شوان

49:18.619 --> 49:22.717
...بار ديگر ما را در يک خانواده پيوند بزن

49:22.769 --> 49:27.082
تا تو را تا ابدالدهر ستايش کنيم

49:28.777 --> 49:30.484
آمين

49:30.520 --> 49:34.087
واي خداي من

49:53.061 --> 49:57.457
# هميشه تو را دوست مي‌دارم #

49:57.509 --> 50:02.155
# و تو را خوشحال مي‌کنم #

50:03.070 --> 50:06.503
# اگر تو هم #

50:06.505 --> 50:10.703
# همين را بخواهي #

50:11.651 --> 50:15.633
# ولي اگر ترکم کني #

50:15.635 --> 50:19.832
# براي عشق ديگري #

50:20.863 --> 50:23.434
# روزي از همه‌ي اينها #

50:23.486 --> 50:28.746
# پشيمان مي‌شوي #

50:44.727 --> 50:56.201
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:57.132 --> 50:59.619
# و مي‌توني زياد برقصي #

50:59.654 --> 51:01.378
# زياد #

51:01.414 --> 51:04.333
# بهتره زياد برقصي #

51:04.368 --> 51:05.794
# زياد #

51:05.829 --> 51:08.915
# آرزوي بزرگ کن و زياد برقص #

51:08.950 --> 51:10.541
# زياد #

51:10.576 --> 51:12.699
# بايد زياد برقصيم #

51:12.834 --> 51:15.089
# بايد زياد برقصيم #

51:15.124 --> 51:17.114
# در قلبت برقص #

51:17.150 --> 51:19.637
# در سرت برقص #

51:19.672 --> 51:21.894
# در بهشت برقص #

51:21.929 --> 51:24.185
# در مرگ برقص #

51:24.221 --> 51:27.173
# بهتره زياد برقصي #

51:27.208 --> 51:28.600
# زياد #

51:28.635 --> 51:31.091
# آرزو کن و زياد برقص #

51:31.125 --> 51:33.215
# آرزو کن و زياد برقص #

51:33.250 --> 51:36.070
# بايد زياد برقصيم #

51:36.105 --> 51:37.630
# زياد #

51:37.665 --> 51:40.054
# آرزو کن و زياد برقص #

51:40.188 --> 51:42.078
# آرزو کن و زياد برقص #

51:42.113 --> 51:45.232
# بايد زياد برقصيم #

51:45.267 --> 51:46.693
# زياد #

51:46.728 --> 51:48.918
# تلاش کن و زياد برقص #

51:49.052 --> 51:51.208
# تلاش کن و زياد برقص #

51:51.243 --> 51:54.395
# آرزو بزرگ کن و زياد برقص #
