WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:45.942 --> 00:50.454
!قسم ميخورم، حتي يک ريال هم ندزديدم

00:51.154 --> 00:53.119
خواهش ميکنم، بايد بهش بگي

00:53.141 --> 00:54.707
هيچ وقت از اون دزدي نميکنم

00:54.734 --> 00:58.063
خواهش ميکنم -
خودت ميتوني بهش بگي -

01:08.856 --> 01:11.278
"خواهش ميکنم جناب "ربيت

01:11.311 --> 01:13.936
خواهش ميکنم

01:16.632 --> 01:20.778
از من دزدي کردي، يوري؟ -
نه، خواهش ميکنم، بذاريد توضيح بدم -

01:20.811 --> 01:24.665
از من دزدي کردي؟

01:36.386 --> 01:38.582
بله

01:44.392 --> 01:47.569
ممنونم -
چرا؟ -

01:47.602 --> 01:53.200
،چون باهام صادق بودي
حالا دوباره ميتونيم مثل مردها حرف بزنيم

03:18.654 --> 03:28.036
فصل دوم ، قسمت دهم
Bullets and Tears
اشک ها و گلوله ها

03:30.664 --> 03:32.335
!به سلامتي -
!هي -

03:32.368 --> 03:33.535
!به سلامتي -
!هي -

03:33.570 --> 03:36.136
!به سلامتي -
!هي -

03:38.812 --> 03:42.077
و بايد به سلامتي شما دوتا هم بنوشم

03:42.119 --> 03:45.119
دزدي از کاميون عالي انجام گرفت

03:45.152 --> 03:47.918
بگو ببينم، چطوري اون مدارک جعلي رو جور کردي؟

03:47.960 --> 03:50.125
گرفتن تاييديه حداقل 6 ماه طول ميکِشه

03:50.158 --> 03:53.628
آره، يکيو مي‌شناسم -
به نظر ميرسه همه بايد بشناسيمش -

03:53.662 --> 03:55.628
آره -
اون خوشش نمياد کسي بشناسش -

03:55.662 --> 03:59.500
ولش کن "اولک"، کيه که رازي نداشته باشه؟

03:59.533 --> 04:02.565
به سلامتي -
هي -

04:04.638 --> 04:07.035
خب، سال خيلي خوبي گذروندي

04:07.077 --> 04:10.739
براي هفته آينده يه کار ديگه داريم و
بعدش يه مدتي کاري نميکنيم، باشه؟

04:12.243 --> 04:15.005
چيه؟ چيه؟

04:15.038 --> 04:17.476
توي فيلما هم قبل از اينکه گير بيوفتن همين جمله رو ميگن

04:17.510 --> 04:18.811
تمومش کن -
همينطوري ميگم -

04:18.845 --> 04:20.611
خب نگو -
محض اطلاع گفتم -

04:20.645 --> 04:21.780
زيادي فيلم نگاه ميکني

04:21.813 --> 04:24.053
چرا نمياي با هم ببينيم؟

04:24.087 --> 04:26.749
واسه انگليسي ـت خوبه، لهجه ـت رو بهتر ميکنه

04:26.791 --> 04:28.958
لهجه ـم بخشي از جذابيت ـمه -
اينطوري فکر ميکني؟ -

04:28.991 --> 04:31.255
بابا، اين آخرين کارمون چيه؟

04:31.297 --> 04:33.925
"الماس کپيتال"

04:35.766 --> 04:38.565
جدي؟ -
در موردش زياد بحث کرديم -

04:38.599 --> 04:41.332
ميدونم، ولي اطلاعات جديدي دستم اومده

04:41.365 --> 04:43.802
،يک بسته

04:43.836 --> 04:45.770
10ميليون الماس آماده

04:45.804 --> 04:47.537
اونجا مثل يه قلعه نفوذ ناپذيره

04:47.570 --> 04:50.874
...سيستم هاي امنيتي اونجا -
درسته، ولي خوشبختانه تو يه نفرو ميشناسي -

04:50.908 --> 04:53.107
مگه نه؟

04:53.148 --> 04:55.882
خب ديگه، خيلي خسته م

04:55.916 --> 04:57.314
ميرم خونه

04:57.348 --> 04:58.818
اولک" تا خونه مي‌رسونت"

05:00.650 --> 05:04.121
شب بخير بابا -
شب بخير آناستازيا -

05:09.162 --> 05:11.422
شب بخير

05:19.304 --> 05:21.534
ممنون -
خب؟ -

05:21.600 --> 05:23.934
چيه؟ -
وقتي نگران باشي ميفهمم -

05:26.315 --> 05:28.913
ببين، "الماس کپيتال"، ريسکش خيلي بالائه

05:28.947 --> 05:32.143
آره، نگراني؟

05:35.152 --> 05:38.452
فعلا نميدونم، بذار يه خرده تحقيق کنم

05:40.117 --> 05:41.819
گوش کن ببين چي ميگم

05:41.853 --> 05:44.928
،هر موقع تو و آنا ميريد براي انجام ماموريتي

05:44.961 --> 05:48.726
جون دخترم رو به دستاي تو مي‌سپارم

05:48.767 --> 05:50.766
...هيچ وقت نمي‌تونستم اين کارو بکنم

05:50.800 --> 05:53.169
اگه به چشم پسرم بهت نگاه نميکردم

05:53.204 --> 05:55.736
متوجهي؟

05:58.177 --> 06:00.544
برو تحقيقت رو بکن

06:00.578 --> 06:03.449
خطرش هم در نظر بگير

06:05.482 --> 06:07.617
بعدش تصميم بگير

06:13.162 --> 06:14.959
شب خوبي داشته باشي

06:14.993 --> 06:17.727
امشب خيلي خوشگل شده بودي

06:17.761 --> 06:20.602
مرسي

06:20.635 --> 06:23.770
چطوره براي يه مشروب ديگه بيام تو؟

06:26.801 --> 06:28.775
شب خيلي طولاني بوده

06:28.809 --> 06:31.839
چشمامو به زور ميتونم باز نگه دارم

06:31.873 --> 06:33.313
باشه يه وقت ديگه

06:33.346 --> 06:34.848
حتما

06:34.915 --> 06:37.084
مرسي که رسونديم

06:40.125 --> 06:42.121
شب خوش

06:57.973 --> 07:00.106
بايد قفل بهتري بزنم

07:00.140 --> 07:03.210
از پنجره اومدم تو

07:35.099 --> 07:36.304
چيه؟

07:36.337 --> 07:37.903
خودت ميدوني چيه

07:39.338 --> 07:41.441
قرار گذاشتيم که توي يه کار بزرگ باشه

07:41.475 --> 07:43.744
10ميليون سنگ الماس، خيلي کار بزرگيه

07:43.777 --> 07:47.410
تا حالا هيچ کس نتونسته از ربيت
دزدي کنه و زنده بمونه

07:47.452 --> 07:49.145
ما ميتونيم

07:49.185 --> 07:51.713
اون تو رو مي‌کشه -
نه، نمي‌کشه -

07:51.755 --> 07:53.690
...نميتونه، تا وقتي ربيت بفهمه

07:53.724 --> 07:55.691
چه خبره، ما خيلي از اينجا دور شديم

07:55.724 --> 07:58.492
پيدامون ميکنه -
نه، نميکنه -

07:59.397 --> 08:01.129
اوضاع تحت کنترل ـه

08:02.930 --> 08:05.200
تحت کنترل ـه؟

08:05.234 --> 08:06.832
آره

08:08.633 --> 08:10.999
بايد بيشتر موضوعو روشن کني

08:12.737 --> 08:15.271
ميدوني چيه؟ راست ميگي

08:18.480 --> 08:20.678
فکر کنم آماده اي -
آماده براي چي؟ -

08:20.711 --> 08:23.380
"چي" نه، "کي"

08:23.414 --> 08:25.716
کي؟

08:25.749 --> 08:27.716
کي؟

08:27.750 --> 08:31.050
!هوووو! آفرين دختر

08:45.470 --> 08:47.835
قبلا جاهاي بهتري منو مي‌بردي

09:26.248 --> 09:27.446
کفشاي خوشگلي داري

09:27.480 --> 09:28.814
...بابات قبل از اينکه باهات

09:28.847 --> 09:30.953
بچه بازي کنه برات خريدشون يا بعدش؟

09:30.987 --> 09:33.693
اون چي گفت؟

09:35.325 --> 09:37.731
عجب حرف زشتي

09:39.966 --> 09:43.329
شرمنده، بخاطر موزيک صداتو نشنيدم

09:43.362 --> 09:44.400
داشتي چي ميگفتي؟

09:44.466 --> 09:46.267
گفتم بابات از کون ترتيبت رو داده

09:48.877 --> 09:51.505
...نه، نه، نه، اينجا همه ميتونن

09:51.539 --> 09:54.643
با آزادي کامل حرفشون رو بزنن

09:54.675 --> 09:57.051
خدا شاهده راست ميگم

09:57.085 --> 09:59.284
...اين آقايون هم درست مثل بقيه

09:59.319 --> 10:01.483
حق دارن نظرشون رو بگن

10:01.516 --> 10:03.159
شما رو تحسين ميکنم

10:03.193 --> 10:05.696
شهامت زيادي داشتيد که اينجا اومديد

10:05.730 --> 10:07.527
...اونم توي اين بُرهه از زندگيتون

10:07.560 --> 10:10.093
که نميخوايد باور کنيد همجنس گرا هستيد

10:10.135 --> 10:12.132
...براي هم مشروب ميخريد

10:12.166 --> 10:14.301
...به اين اميد که يکيتون اينقدر مست بشه تا براي بقيه

10:14.334 --> 10:17.005
ساک بزنه و صبح وانمود کنه که هيچي يادش نيست

10:17.039 --> 10:20.309
به افتخار دوستان همجنس باز جديدمون
دست بزنيد، خانوم ها و آقايون

10:20.342 --> 10:22.245
کف مرتب بزنيد براشون

10:24.081 --> 10:25.648
!الان ميام حسابتو ميرسم

10:25.681 --> 10:27.948
عزيزم، در حد من نيستي

10:33.761 --> 10:35.654
خيلي ممنون، خانوم ها و آقايون

10:35.696 --> 10:37.893
کل هفته همينجا هستم

10:40.230 --> 10:42.261
بريم

10:46.168 --> 10:48.302
سلام جوب، چطوري؟

10:48.336 --> 10:51.406
يه شب ديگه و يه آدم مست متعصب ديگه
که حالشو گرفتم

10:51.439 --> 10:53.806
،حداقل تونستي تا آخر آهنگو بخوني
داري پيشرفت ميکني

10:53.847 --> 10:55.910
گاييدمت -
منم گاييدمت -

10:57.347 --> 10:58.482
پس ايشونن؟

10:58.516 --> 11:00.785
جوب اين آنائه، آنا اينم جوب ـه

11:00.820 --> 11:03.693
سلام

11:05.065 --> 11:07.665
عزيزم، خيلي جذاب تري که بخواي
از جاهاي بي کلاس خريد کني

11:07.699 --> 11:09.706
لباست خوبه ولي بد دوخته شده

11:09.739 --> 11:11.707
مرسي، ولي فکر نکنم سليقه مون توي لباس شبيه باشه

11:11.741 --> 11:13.278
خوش‌تيپي ربطي نداره، عزيزم

11:13.312 --> 11:15.984
يا خوش‌تيپ هستي يا خودت فکر ميکني خوش‌تيپي

11:18.156 --> 11:20.587
دنبالم بيايد، اتاقمو نشونتون ميدم

11:20.628 --> 11:21.923
جاي خوبيه

11:21.956 --> 11:23.594
اينجا هنوز کامل نشده

11:23.628 --> 11:25.732
...بعضي وقتا تو فکر اينم همه چيزو بريزم به هم

11:25.766 --> 11:27.397
و سالن آرايشگاه باز کنم

11:27.438 --> 11:28.869
مگه مو زدن بلدي؟

11:28.902 --> 11:31.203
،عزيزم، من سي‌آي‌اي، اف‌بي‌آي
و بانک جهاني رو هک ميکنم

11:31.237 --> 11:32.802
فکر کنم از عهده زدن چندتا مو بر بيام

11:32.836 --> 11:34.538
ماموريت "الماس کپيتال" در چه حاله؟

11:34.571 --> 11:36.968
هرموقع آماده باشي منم هستم -
و اون يکي چي؟ -

11:40.207 --> 11:42.679
تبديل ميشين به کري و تام پالمر

11:42.713 --> 11:44.908
کارت شناسايي و اعتباري و حساب بانکي

11:44.942 --> 11:47.209
براتون ماشين هوندا هم کرايه کردم

11:47.242 --> 11:48.913
کارتون مثل آب خوردن بود

11:48.949 --> 11:52.017
کري، يه مدت طول ميکشه بهش عادت کنم

11:52.051 --> 11:53.850
پس بهتره زودتر شروع کني

11:53.883 --> 11:56.615
چون دختر جون، دوباره اين کارا رو نميکنم

12:12.912 --> 12:14.408
ميتونم کمکتون کنم، افسر؟

12:14.442 --> 12:17.776
از کجا فهميدي پليسم؟

12:17.818 --> 12:20.312
...اگه مامور فدرال نبودي

12:20.353 --> 12:24.749
ويکتور" احتمالا بخاطرِ بي حرمتي کردنت"
تا الان حسابتـو رسيده بود

12:24.782 --> 12:26.114
من مامور "جيم راسين" هستم

12:26.148 --> 12:27.850
جايگزين مامور "دنيلز" شدم

12:27.884 --> 12:30.453
پاول" چي شد پس؟"

12:30.493 --> 12:32.554
پاول" فاسد بود"

12:32.588 --> 12:35.256
خودت که اينو بهتر ميدوني

12:35.290 --> 12:38.128
من همه اقدامات رو انجام دادم

12:38.161 --> 12:39.591
...همه کاراي مرسوم رو

12:39.625 --> 12:41.828
استراق سمع، تحت نظر گرفتن، بازرسي ها

12:41.862 --> 12:44.860
...و امروز پيش خودم گفتم

12:44.893 --> 12:47.363
،اين همه مدت که اين آقا رو مي‌پاييدم

12:47.397 --> 12:51.432
بهتره بيام و رو در رو باهاش ملاقات کنم

12:51.466 --> 12:54.473
اميدوارم مايوس نشده باشي

12:54.507 --> 12:56.872
اتفاقاً برعکس

12:56.905 --> 12:58.573
هيجان بالايي داره

12:58.607 --> 13:01.372
پاول" واقعا حيف شد"

13:01.406 --> 13:03.401
ازش خيلي خوشم ميومد

13:03.442 --> 13:06.770
،البته که خوشت ميومد
اون ضعيف بود و احمق

13:06.804 --> 13:10.803
خيلي به خودت مطمئني، افسر راسين

13:10.836 --> 13:13.337
مشکلي که با اين نداري؟

13:13.371 --> 13:15.874
اصلا و ابدا

13:18.514 --> 13:21.111
...حتي لذتـش بيشتره

13:21.144 --> 13:23.910
وقتي خوردت ميکنم

13:32.049 --> 13:34.153
دوباره به هم مي‌رسيم

13:56.337 --> 13:58.900
پس دنبال يه آدم چيني ميگرديم به اسم "فَت آو"؟

13:58.933 --> 14:01.064
چيني نيست -
ولي ازش حمايت ميکنن؟ -

14:01.098 --> 14:03.030
توضيح دادنش مشکله

14:03.096 --> 14:06.702
،اونو از خيلي وقت پيش ميشناسم
قبل از آشنايي با تو

14:06.735 --> 14:09.667
ربيت توي اون کليسا تنها نيست
به مهمات نياز داريم

14:09.701 --> 14:11.835
پس دلال اسلحه ست؟ -
يکي از خلاف هاشه -

14:11.868 --> 14:14.369
مطمئني کمکت ميکنه؟ -
نه -

14:14.403 --> 14:16.935
رابطه پيچيده‌اي داشتيم

14:16.969 --> 14:18.469
ولي يه بار بهش لطفي کردم

14:18.502 --> 14:21.635
اميدوارم يادش باشه -
منم همينطور -

14:34.646 --> 14:36.708
هي، هي

14:36.741 --> 14:38.812
من دنبال "فت آو" ميگردم

14:38.846 --> 14:40.284
اينجا "فت آو" نداريم

14:40.318 --> 14:42.810
آره، من پليس نيستم، باشه؟

14:43.151 --> 14:45.550
يکي از دوستاي قديميش هستم

14:45.584 --> 14:48.919
اگه بفهمه منو راه ندادين خيلي ناراحت ميشه

14:48.952 --> 14:51.357
نميدونم از چي حرف ميزني
اينجا يه ملک خصوصيه

14:51.391 --> 14:53.388
گمشو -
راه زيادي براي ديدنش اومدم -

14:53.423 --> 14:55.523
!چه بد
حالا گورتو گم کن

14:55.557 --> 14:57.195
بهتره بريم

14:57.229 --> 14:59.533
آماده باش، هر کاري کردم تو هم بکن

14:59.567 --> 15:01.700
چيکار ميخواي بکني؟ -
اين کارو -

15:18.070 --> 15:20.068
قابلي نداشت -
!لعنتي -

15:23.097 --> 15:26.105
!از جاتون جُم نخورين

15:28.369 --> 15:30.207
...خبر خوب اينه که

15:30.241 --> 15:31.872
"اينطوري ميريم به ديدن "فت آو

15:59.639 --> 16:01.900
شما ديگه کي هستين؟

16:01.934 --> 16:03.140
شوخي ميکني؟

16:03.174 --> 16:04.604
شبيهِ کمدين ها هستم؟

16:04.637 --> 16:06.170
شبيهِ دوتا کمدين هستي
(چون چاقه)

16:17.954 --> 16:20.816
شنيده بودم مُردي، پسر

16:21.857 --> 16:23.288
آره، منم همينو شنيدم

16:23.321 --> 16:25.055
همتون گم شيد بيرون

16:25.089 --> 16:26.887
کار و کاسبي راه انداختي، ها؟

16:26.929 --> 16:28.822
بايد يه جا آروم مي‌گرفتم ديگه

16:30.220 --> 16:32.490
اين ديگه کيه با خودت آوردي؟

16:32.524 --> 16:35.291
اسمش آناست -
سلام خانوم خوشگله -

16:35.332 --> 16:37.160
چي برات بيارم؟ هر چي بخواي

16:37.194 --> 16:40.266
اسمشو بگو، مال تو ميشه

16:40.300 --> 16:42.969
،8تا اسپرينگ‌فيلد اتوماتيک با صدا خفه کن

16:43.002 --> 16:45.230
،ترجيحاً جليقه ضد گلوله هم باشه

16:45.272 --> 16:48.102
چند بسته مهمات، و کيفي که اونا رو توش بذاريم

16:48.135 --> 16:51.707
اوه، واقعا اميدوارم با اين خانوم خوابيده باشي

16:53.971 --> 16:56.737
گوش کن، فعلا پولش رو ندارم

16:56.779 --> 16:58.306
پول اينجا به درد نمي‌خوره

16:58.340 --> 16:59.779
تو جونت رو بخاطر من به خطر انداختي

16:59.813 --> 17:01.212
هر روز بهش فکر ميکنم

17:01.245 --> 17:04.252
چند تيکه اسلحه هيچ وقت جبران اونو نميکنه

17:04.286 --> 17:06.052
ممنون

17:06.086 --> 17:08.357
،حالا که حرفامون رو زديم

17:08.390 --> 17:11.759
بايد بپرسم که با اون اسلحه ها چيکار ميخوايد بکنيد؟

17:11.793 --> 17:13.401
هدف تمريني ـه

17:13.434 --> 17:15.134
خيابون "کانال" رو نفرستين هوا، بگو چشم؟

17:15.169 --> 17:16.903
چشم

17:16.938 --> 17:18.305
خيلي خب پس

17:18.339 --> 17:20.209
اسلحه ها طبقه پايين منتظر شمان

17:20.242 --> 17:23.103
به اين سرعت؟ -
اوه، عزيزم -

17:23.145 --> 17:26.111
،اگه اينقدر ازت خوشم نميومد
از اين حرف ناراحت ميشدم

17:26.144 --> 17:29.111
حالا بياين جشن بگيريم، ها؟

17:29.145 --> 17:31.648
..."کهنه سرباز"

17:31.681 --> 17:33.583
از مرگ برگشته

17:33.617 --> 17:36.220
امروز روز مقدسيه

17:39.452 --> 17:40.952
چرا صدات زد "کهنه سرباز"؟

17:40.985 --> 17:43.824
فقط يه لقب ـه -
خودم اينو فهميدم، ولي چرا؟ -

17:43.858 --> 17:46.762
فکر کنم اولين باري که همو ديدم، من سرباز بودم

17:46.795 --> 17:48.592
هيچوقت بهم نگفتي توي ارتش بودي

17:48.626 --> 17:51.629
توي ارتش نبودم، نه دقيقا

17:51.662 --> 17:53.126
بي خيالش، مال خيلي وقت پيشه

17:53.160 --> 17:55.062
تو به جاي چند نفر عمر کردي؟

17:55.096 --> 17:57.061
واقعيتش هيچي

18:03.573 --> 18:05.677
براي ماموريت الماس آماده اي؟

18:05.711 --> 18:07.643
ميشم

18:09.045 --> 18:12.778
ماموريت بزرگيه، ريسکش بالاست

18:12.812 --> 18:14.178
چيزي توي ذهنت داري؟

18:14.212 --> 18:17.482
يه عالمه پول، يه عالمه خطر

18:19.387 --> 18:22.788
شايد به اين فکر بيوفتي که پولو برداري و فرار کني

18:26.456 --> 18:28.225
کجا فرار کنم؟

18:28.258 --> 18:30.096
نميدونم، ولي من پيدات ميکنم

18:30.130 --> 18:32.960
ميخواي چرت بگي يا بوکس کني، ها؟

18:33.002 --> 18:34.801
ميخوام بجنگم

18:44.645 --> 18:46.482
چه مرگته، اولک؟

18:46.516 --> 18:49.377
هووو، ضربه خوبي بود

18:49.418 --> 18:50.649
ستاره مي‌بينم

18:55.616 --> 18:57.115
مادر جنده‌ي ديوونه

18:57.149 --> 19:00.051
به خاطر همين زياد حقوق ميگيرم

19:11.424 --> 19:13.596
امروز ساکت شدي

19:16.629 --> 19:18.825
فقط فکرم مشغوله

19:20.234 --> 19:22.298
نگران اين ماموريتي؟

19:23.635 --> 19:25.133
هنوزم ميتونيم بي خيال بشيم

19:25.166 --> 19:27.867
نه، نه، فکر نکنم مشکلي باشه

19:27.901 --> 19:29.899
پس چي شده؟

19:29.933 --> 19:33.601
هيچي پدر، من خوبم

19:35.799 --> 19:39.498
تو که چيزي رو ازم پنهان نميکني، ميکني؟

19:43.041 --> 19:46.240
البته که نه

19:50.206 --> 19:51.644
اون ميدونه

19:51.678 --> 19:53.875
نميدونه

19:53.909 --> 19:56.544
امروز حرفاش رو نشنيدي

19:56.577 --> 19:58.710
هيچ راهي نيست که فهميده باشه

19:58.744 --> 20:01.212
فقط داري خيال بافي ميکني

20:01.246 --> 20:03.713
فکر کنم بهتره صبر کنيم

20:07.577 --> 20:10.074
هي، گوش کن

20:10.107 --> 20:11.512
اون نميدونه

20:11.546 --> 20:13.406
خب؟

20:13.440 --> 20:16.075
...هر دفعه که براي اون دزدي ميکنيم

20:16.108 --> 20:17.442
جونمون رو به خطر ميندازيم

20:17.476 --> 20:19.609
چرا براي خودمون اين کارو نکنيم؟

20:19.643 --> 20:23.415
فقط حسِ خوبي به اين کار ندارم -
هي، هي، هي -

20:23.448 --> 20:25.877
اون نميدونه

20:51.833 --> 20:55.134
دو مايل اطراف اتوبان با جنگل محاصره شده

20:55.167 --> 20:57.174
حداقل اين راه فرارو داريم

20:57.208 --> 20:59.738
محموله داخل گاوصندوقِ طبقه‌ي بالا ساختمونه

20:59.771 --> 21:01.333
همه اينا رو از کجا ميدوني؟

21:01.367 --> 21:02.669
تو يکيو ميشناسي، منم يکي رو

21:02.703 --> 21:04.372
هي، تو حواست به اين باشه چطوري بري داخل

21:04.406 --> 21:06.668
دوتا سگ نگهبان با بقيه گشت ميدن

21:06.701 --> 21:08.535
ورودي مجهز به دستگاه اسکن اثر انگشته

21:08.569 --> 21:11.501
سالن دوربين نظارتي و مادون قرمز داره

21:11.534 --> 21:13.537
اين شما رو از دستگاه اثر انگشت رد ميکنه

21:13.571 --> 21:15.536
،وقتي رفتين داخل من مادون قرمز رو غيرفعال ميکنم

21:15.570 --> 21:17.030
ولي ريسِت خودکار دارن

21:17.072 --> 21:19.901
،12دقيقه وقت دارين بريد داخل
گاوصندوق رو باز کنيد و بيايد بيرون

21:19.935 --> 21:22.300
گاوصندوق از سريِ "اکس او" هستش

21:22.342 --> 21:23.836
مشکلي نيست

21:23.877 --> 21:25.404
کار آسوني نخواهد بود

21:25.445 --> 21:27.577
هيچ کاري ارزش اينو نداره

21:27.611 --> 21:28.672
بعدش چي؟

21:28.706 --> 21:30.668
بعدش ديگه باهام تماس نمي‌گيريد

21:30.709 --> 21:32.569
اي‌ميل هم نمي‌زنيد، هيچي

21:32.604 --> 21:34.972
،از اين به بعد پليس، اف‌بي‌آي، مافياي اوکراين

21:35.014 --> 21:36.813
همه دنبال شما ميگردن

21:36.846 --> 21:38.410
منم ديگه شما رو نميشناسم

21:38.444 --> 21:41.208
هنوز پشيمان نشديد؟

21:41.249 --> 21:44.379
نه، پشيمان نشديم، انجامش ميديم

21:44.412 --> 21:46.910
اينم مدارک جديد شما

21:46.944 --> 21:49.176
راستي الان زن و شوهريد

21:49.209 --> 21:50.983
!مبارکا باشه

21:51.017 --> 21:53.244
بابت همه چي ممنون، جوب -
حرفشو نزن -

21:53.278 --> 21:54.979
نه، جدي ميگم -
منم جدي ميگم -

21:55.013 --> 21:56.546
!هيچ جا حرفشو نزن

21:56.579 --> 21:59.145
حتي اگه خواستن تخمات رو در بيارن، شنيدي چي گفتم؟

21:59.187 --> 22:01.015
دلم برات تنگ ميشه

22:01.049 --> 22:02.845
خوبه

22:02.884 --> 22:05.417
گورتو گم کن ديگه

22:39.163 --> 22:41.257
حمله مستقيم کاملاً کار اشتباهي
براي نفوذ به اونجاست

22:41.291 --> 22:43.825
کسي داره ميگه که تجربه ـش رو داره -
راه ديگه اي سراغ داري؟ -

22:43.867 --> 22:45.665
اونجا رو بفرستين بره هوا

22:45.698 --> 22:47.726
نه، خيلي شلوغ کاري ميشه، بايد مطمئن بشيم

22:49.768 --> 22:51.501
اين خودکُشي ـه، منم ميام

22:51.535 --> 22:54.565
هي، تا ورودي هم نميرسي... جوب

22:57.238 --> 22:59.275
برگرد تو رخت خواب

23:09.849 --> 23:11.679
هي

23:14.721 --> 23:17.089
از کجا بفهمم مُردين يا نه؟

23:18.858 --> 23:22.390
اگه صبح پا شدي و ما اينجا نبوديم، يعني مُرديم

23:30.534 --> 23:33.334
انگار حالا شب خوابم ميبره

23:37.974 --> 23:39.275
اوضاع چطوره جوب؟

23:39.309 --> 23:40.676
گشت پليس آرومه

23:40.710 --> 23:42.341
منم به سيستم امنيتي نفوذ کردم

23:42.382 --> 23:44.241
دريافت شد

23:47.948 --> 23:50.885
آنا، بيا

23:50.918 --> 23:53.019
هي -
مجبور نيستيم اين کارو بکنيم -

23:53.053 --> 23:55.019
الان راه برگشتي نيست -
چرا، هست -

23:55.052 --> 23:56.954
با پدرم حرف ميزنم، در مورد رابطه ـمون بهش ميگم

23:56.988 --> 23:58.594
هيچ وقت نميذاره ما با هم باشيم

23:58.628 --> 24:00.563
خودتم ميدوني، اين تنها راهه

24:04.436 --> 24:07.130
عزيزم، احساس خيلي بدي از اين کار دارم

24:13.940 --> 24:15.706
هي، هي، هي، هي

24:15.740 --> 24:18.513
گوش کن، همه چي درست پيش ميره

24:18.547 --> 24:20.547
...ميخوام يک سرقتِ در حال انجام رو

24:20.580 --> 24:22.512
از انبار "الماس کپيتال" گزارش کنم

24:22.546 --> 24:25.154
"جاده 211 "ساو ميل ريور

24:31.319 --> 24:33.357
همه چي درست ميشه، بهت قول ميدم

24:33.390 --> 24:37.357
فردا تبديل ميشيم به تام و کري پالمر

24:39.123 --> 24:41.288
يه زندگي کامل رو با هم شروع ميکنيم

24:41.330 --> 24:43.296
قول ميدي؟ -
قول ميدم -

24:43.330 --> 24:46.597
...ولي فعلا، اينجا

24:46.631 --> 24:49.396
بايد اين کارو بکنيم، خب؟

24:49.430 --> 24:51.069
مجبوريم

24:51.102 --> 24:53.397
آماده اي؟

24:58.035 --> 24:59.674
آره

25:01.044 --> 25:02.809
باشه

26:49.967 --> 26:52.596
سلام آنا -
!حرکت نکن -

26:52.637 --> 26:55.405
مسلح نيستم

27:00.939 --> 27:03.775
ليلا -
چي؟ -

27:03.808 --> 27:06.236
چهره ت مثل اونه

27:06.270 --> 27:08.739
تقريبا عين اون -
همونجا بمون -

27:08.773 --> 27:11.840
اميدوار بودم توي وضعيت دوستانه تري ببينمت

27:11.873 --> 27:14.206
توي خانواده ما نميشه

27:14.240 --> 27:15.971
اون کجاست؟

27:16.004 --> 27:18.209
جاش امنه

27:18.244 --> 27:21.010
،ولي تو، بر عکس اون

27:21.044 --> 27:22.681
امن نيستي

27:30.382 --> 27:34.786
،وقتي يه خانواده با هم وارد جنگ ميشه
هيچ کس برنده نيست

27:56.794 --> 27:58.527
يا اون يا ما، درسته؟

27:58.561 --> 28:00.493
خيلي هم درسته

28:06.299 --> 28:08.366
!حالا

29:15.156 --> 29:16.721
خوبي؟ -
تيرم تمومه -

29:24.040 --> 29:25.775
منم همينطور

30:04.403 --> 30:07.569
،هي، تا دو مايل از کنار درختا حرکت کن
مشکلي برات پيش نمياد

30:07.602 --> 30:09.635
،وقتي بلند شدم

30:09.677 --> 30:11.276
با تمام وجود مي‌دويي طرف درِ کليسا

30:11.309 --> 30:13.704
نه، تنهات نميذارم -
!گوش کن! اين کارو بکن -

30:13.737 --> 30:15.502
چي ميگي؟ کجا داري ميري؟

30:15.544 --> 30:17.239
حواسشون رو پرت ميکنم

30:18.681 --> 30:21.684
نه -
يا اين کارو ميکني يا بر ميگردي پيش خانواده ت -

30:21.717 --> 30:23.387
ميشنوي چي ميگم؟

30:23.421 --> 30:25.354
اين کارو نکن، نکن

30:25.419 --> 30:26.785
ميتونيم موفق شيم -
!هي! هي -

30:26.819 --> 30:30.289
وقتي بلند شدم، مي‌دويي طرف درِ خروجي

30:30.322 --> 30:31.791
فهميدي؟

30:31.825 --> 30:32.959
بعدا بهت ميرسم

30:32.993 --> 30:34.761
من پشت سرت ميام

30:38.897 --> 30:40.968
دوستت دارم، دوستت دارم

30:56.953 --> 30:59.216
!نـــــــه

31:35.885 --> 31:38.120
هوووو

31:43.561 --> 31:45.125
...هفت نفر با مسلسل

31:45.158 --> 31:47.059
و مي‌خواستي با چاقو بري سراغشون؟

31:47.125 --> 31:50.124
واقعا مُخت تاب برداشته

31:50.158 --> 31:53.162
نزديک بود شليک نکنم تا تلاش و مقاومت تو رو ببينم

31:53.195 --> 31:55.130
به زندگي من خوش اومدي

31:55.164 --> 31:57.161
سلام بر و بچ

31:57.203 --> 32:00.138
تنهايي هم مي‌تونستم -
کاملا مشخصه مي‌تونستي -

32:00.171 --> 32:02.673
کِي شما دو تا همديگه رو دوباره پيدا کردين؟

32:02.707 --> 32:04.201
جوب منو پيدا کرد

32:04.241 --> 32:06.873
مادر قحبه تا درِ اتاقم با تفنگش پيش اومد

32:06.907 --> 32:09.145
نزديک بود همونجا روي زمين پس بيوفته

32:09.179 --> 32:11.346
تو مي‌خواستي وقت قبلي بگيرم

32:11.379 --> 32:14.187
چطوره همه با هم بريم شهر و صبحونه بزنيم؟

32:14.221 --> 32:16.485
اونجا ميتوني تعريف کني چه خبر شده

32:16.518 --> 32:18.788
احساس ميکنم يه داستان حسابي منتظرمون ـه

32:18.822 --> 32:21.186
فکرشم نميتوني بکني

32:45.222 --> 32:47.883
!عجب کليساي خر تو خريه

32:47.916 --> 32:49.681
دنبال اين نيومده بوديم

32:49.723 --> 32:52.887
مطمئن ميشم تا کارتون تموم ميشه پليس نياد اينجا

32:52.921 --> 32:55.486
براتون زمان ميخرم -
مرسي -

32:55.519 --> 32:57.022
هي، کهنه سرباز

32:57.056 --> 33:00.022
هنوز ميخوام داستانش رو بشنوم

33:00.095 --> 33:02.662
ميشنوي

33:02.695 --> 33:05.703
!اين دفعه مطمئن شو مُرده باقي بمونه

33:07.102 --> 33:08.532
يالا کچلِ ديوونه‌ي عوضي

33:08.566 --> 33:10.500
برات صبحونه ميخرم

33:10.534 --> 33:13.835
...اين ميتونه شروعِ يه دوستيِ زيبا و

33:13.868 --> 33:16.105
خانه خراب کن باشه

33:20.170 --> 33:21.432
صبح بخير

33:25.768 --> 33:28.906
افسر راسينِ مزاحم

33:28.940 --> 33:30.938
گفتم بيام سري بزنم

33:30.972 --> 33:33.273
ببينم چيکارا ميکني

33:33.306 --> 33:35.639
ضرب المثله چي بود؟

33:35.673 --> 33:37.271
امروزم مثل روزاي ديگه"؟"

33:37.313 --> 33:39.542
خودشه، آره

33:39.575 --> 33:44.383
ديشب توي حوزه سيزدهم مرکز شهر بودم

33:45.415 --> 33:47.484
...يه پسره رو دستگير کردن

33:47.518 --> 33:49.948
که مي‌خواسته از ساختمان "الماس کپيتال" دزدي کنه

33:49.990 --> 33:53.219
جاي آسوني براي دزدي نيست

33:53.252 --> 33:55.217
،پسره تقريباً موفق شده بود

33:55.259 --> 34:00.054
ولي يه نفر به پليس خبر داده

34:00.087 --> 34:02.956
...ميخوام يک سرقتِ در حال انجام رو

34:02.991 --> 34:04.861
از انبار "الماس کپيتال" گزارش کنم

34:04.894 --> 34:07.025
"جاده 211 "ساو ميل ريور

34:08.225 --> 34:10.295
من که متخصص نيستم

34:10.328 --> 34:12.464
ولي اين صدا خيلي شبيه لهجه اوکرايني بود

34:12.498 --> 34:14.466
هست؟

34:16.664 --> 34:18.468
آره

34:18.502 --> 34:20.638
پس از خودم پرسيدم

34:20.672 --> 34:24.640
چندتا اوکرايني ميشناسم که ميتونن
...يه سرقت در حال انجام رو

34:24.673 --> 34:28.971
گزارش بدن قبل از اينکه سرقت شروع بشه

34:30.045 --> 34:31.946
و بعدش فکر کردم

34:31.980 --> 34:33.344
ربيت" اوکرايني ـه"

34:33.378 --> 34:36.575
شايد مسير درست رو نشونم بده

34:36.616 --> 34:38.511
پس چي ميگي؟

34:38.553 --> 34:41.152
...ميتوني

34:41.185 --> 34:43.487
مسير درست رو نشونم بدي؟

34:45.891 --> 34:48.761
برو... همين الان

34:50.897 --> 34:52.862
باشه

34:52.896 --> 34:54.924
يه احساسي داشتم همينو ميگي

34:56.398 --> 34:58.698
...خب

34:58.732 --> 35:01.235
پرسيدنش مي ارزيد

35:02.603 --> 35:05.235
،مامور راسين

35:05.269 --> 35:08.676
يه روز صبرم تموم ميشه

35:08.709 --> 35:12.119
...و اين ديوار بين ما

35:12.153 --> 35:15.118
هموني که روش حساب مي کني
...امنيت برات مياره

35:17.023 --> 35:19.114
مي ريزه پايين

35:20.250 --> 35:22.817
منم منتظر همينم

35:54.516 --> 35:56.482
يوليش؟

35:56.515 --> 35:59.249
مرده؟ -
آره-

36:00.852 --> 36:03.618
و حالا من؟ -
آره -

36:08.259 --> 36:11.832
يه قسمتي از وجودت هست که
هميشه ميدونه اينطوري تموم ميشه

36:13.329 --> 36:16.729
با گلوله و اشک

36:16.762 --> 36:18.960
...با اينحال به خودت ميگي

36:18.994 --> 36:20.928
يه راهي به بيرون پيدا مي کني

36:20.962 --> 36:23.735
ولي هيچ راه خروجي نيست

36:23.768 --> 36:25.533
بخاطر کسي که هستي

36:27.698 --> 36:30.400
بشين کنارم

36:30.434 --> 36:32.333
فقط  يه دقيقه

36:32.367 --> 36:35.131
زندگي ابدي ميتونه کمي بيشتر صبر کنه

36:56.256 --> 36:59.432
توي اين حياط عروسي کردم

37:04.700 --> 37:06.731
گروه موسيقي اونجا بود

37:08.637 --> 37:10.067
...مادرت

37:12.271 --> 37:14.078
خيلي زيبا بود

37:18.713 --> 37:21.318
همش مي لرزيدم

37:21.352 --> 37:23.380
گفتم شايد غش کنم

37:23.454 --> 37:25.586
فقط نفس بکش

37:26.755 --> 37:30.420
وقتي از دنيا رفت يه چيزي در درونم شکست

37:36.860 --> 37:39.130
به سلامتي

37:47.881 --> 37:50.311
متاسفم، آناستازيا

37:50.344 --> 37:53.477
...اميدوارم با مرگم مقداري از آرامشي که

37:53.518 --> 37:56.052
در زندگي ازت دزديدم بهت پس بدم

38:36.298 --> 38:38.830
زمان مشخص مي کنه

38:44.197 --> 38:46.297
خداحافظ ، بابا

39:06.119 --> 39:08.381
تو منو نگاه کن و يادت باشه

39:08.415 --> 39:11.052
،يه جايي در آينده

39:11.085 --> 39:14.186
...يه نيمکت درست مثل اين

39:14.220 --> 39:16.323
منتظر توئه

39:18.158 --> 39:20.164
برو به جهنم

39:23.134 --> 39:24.932
باشه

40:19.429 --> 40:22.733
# چيزايي هست #

40:22.766 --> 40:26.573
# که انجام دادم #

40:26.606 --> 40:29.971
# جايي هست #

40:30.006 --> 40:33.845
# که رفتم #

40:33.878 --> 40:37.182
# يه جونوري هست #

40:37.216 --> 40:40.087
# و منم فراريش دادم #

40:40.120 --> 40:42.591
# حالا داره ميدوئه #

40:42.625 --> 40:47.598
# بطرف من #

40:48.598 --> 40:51.966
# چيزايي هست #

40:51.999 --> 40:54.807
# که ازشون پشيمونم #

40:54.841 --> 40:58.541
# نميتوني ببخشي #

40:58.574 --> 41:02.647
# نميتوني فراموش کني #

41:02.681 --> 41:04.983
# ...يه هديه اي هست #

41:06.448 --> 41:09.717
# که فرستادي #

41:09.751 --> 41:11.380
# ...تو فرستاديش #

41:13.420 --> 41:16.919
# ... بطرف من #

41:18.352 --> 41:20.592
الو؟ -
اي حرومزاده -

41:20.626 --> 41:23.699
آناستازيا، منتظر بودم زنگ بزني

41:23.732 --> 41:26.130
تو مارو لو دادي -
تو بهم دروغ گفتي -

41:26.164 --> 41:28.296
پس ميخواي چيکار کني، ها؟

41:28.330 --> 41:30.631
ميخواي دختر خودتو بکشي؟

41:30.664 --> 41:34.073
نه، تورو مي بخشم

41:34.107 --> 41:35.705
خب، من تو رو نمي بخشم

41:35.738 --> 41:37.504
و به نوه ـت هم ميگم

41:37.546 --> 41:40.113
بچه‌ي اون، کسي که هيچوقت نميتوني بشناسيش

41:40.179 --> 41:42.146
چه مريض بدبختي بودي

41:42.179 --> 41:43.711
حامله اي؟

41:43.745 --> 41:45.150
لعنت به تو

41:45.216 --> 41:47.045
!آناستازيا

41:50.183 --> 41:54.086
# پس اين شب رو بگير #

41:54.119 --> 41:58.060
# مثل يه ملافه دورم بپيچش #

41:58.094 --> 42:01.059
# ميدونم بخشيده نشدم #

42:01.092 --> 42:04.697
# ولي يه جايي براي خواب نياز دارم #

42:04.731 --> 42:08.064
# پس اين شب رو بگير #

42:08.097 --> 42:12.969
# و منو توي خيابان بخوابون #

42:13.002 --> 42:15.504
# ميدونم بخشيده نشدم #

42:15.538 --> 42:19.142
# ولي اميدوارم کمي #

42:19.175 --> 42:23.012
# آرامش بهم برسه #

42:48.367 --> 42:51.940
# پس اين شب رو بگير #

42:51.973 --> 42:55.810
#  مثل يه ملافه دورم بپيچش  #

42:55.844 --> 42:59.410
# ميدونم بخشيده نشدم #

42:59.443 --> 43:02.944
# ولي يه جايي براي خواب نياز دارم #

43:02.977 --> 43:06.311
# پس اين شب رو بگير #

43:06.353 --> 43:10.780
# و منو توي خيابان بخوابون #

43:10.821 --> 43:14.054
# ميدونم بخشيده نشدم #

43:14.088 --> 43:17.492
#  ولي اميدوارم کمي #

43:17.525 --> 43:21.426
# ...آرامش بهم برسه #

43:24.732 --> 43:26.898
ببين، رسيديم

43:26.933 --> 43:28.731
بنشي

43:28.772 --> 43:30.802
يجورايي اسمش عجيبه واسه يه شهر، اينطور فکر نمي کني؟

43:30.836 --> 43:34.137
نه، اينم شبيه هر شهر ديگه ايه

43:43.372 --> 43:45.641
فکر مي کنم اينجا خيلي خوشحال ميشيم

43:46.675 --> 43:51.050
# ...کمي آرامش #

44:19.195 --> 44:20.665
ربيت؟

44:21.762 --> 44:23.601
مرده

44:26.171 --> 44:28.432
مطمئني؟

44:28.474 --> 44:30.872
بله

44:30.905 --> 44:33.838
خب پس، رهايي خوبيه

44:51.353 --> 44:53.085
جوب چي؟

44:53.119 --> 44:56.651
توي نيويورک موند، دنبال چندتا دوست مي گرده

44:56.684 --> 44:58.417
حرکت بعديش رو مشخص مي کنه

44:58.451 --> 45:00.988
بدون اون اينجا عجيب ميشه

45:01.022 --> 45:04.660
اما بازم، وقتي هم هست اينجا عجيبه

45:06.133 --> 45:08.566
تو چطور؟

45:09.504 --> 45:10.703
چي؟

45:10.769 --> 45:13.305
الان چي ميشه؟

45:33.623 --> 45:36.158
بايد برم يکي رو ببينم

45:36.200 --> 45:38.397
افسره؟

45:39.861 --> 45:42.500
مطمئني؟

45:53.080 --> 45:56.412
خب، اگه زن ها نبودن که مارو بگا بدن چيکار ميکرديم؟

45:56.446 --> 45:59.546
همم؟

45:59.587 --> 46:02.280
آخرش برگشتي، ها؟

46:04.522 --> 46:06.753
فکر کنم

46:11.761 --> 46:13.929
اينجا اوضاع چطوره؟

46:16.570 --> 46:18.738
امت امروز رفت

46:18.771 --> 46:20.570
غير اين، همه چي عاديه

46:20.602 --> 46:22.639
خوبه

46:22.673 --> 46:25.006
خوبه

46:28.809 --> 46:31.080
فقط ميخواستم بدوني برگشتم

46:32.515 --> 46:35.614
فردا سرکار مي بينمت -
هي -

46:36.685 --> 46:38.211
چرا اومدي اينجا؟

46:40.223 --> 46:42.422
بايد مي ديدمت

46:45.464 --> 46:48.263
پس همينو بگو

46:52.803 --> 46:55.473
بايد مي ديدمت

46:58.108 --> 46:59.810
خب، حالا منو ديدي

47:02.379 --> 47:04.185
آره

47:05.555 --> 47:08.415
خب، الان چيکار مي کني؟

47:17.658 --> 47:19.753
چيزي نيست

47:42.975 --> 47:45.779
تو چطور اومدي اينجا؟ -
راه خودمو دارم -

47:50.010 --> 47:52.215
پيغامي آوردي؟

47:52.248 --> 47:54.414
نه

47:59.223 --> 48:02.482
پس چيکار ميتونم برات کنم، دختر آميشي؟

48:02.528 --> 48:03.852
نميدونم

48:03.894 --> 48:06.188
چيکار ميتوني؟

48:21.875 --> 48:24.905
نبايد در وفاداريت شکي باشه

48:24.938 --> 48:26.344
نيست

48:37.088 --> 48:39.183
اون يه چاقوئه يا فقط از ديدنم خوشحالي؟

49:08.105 --> 49:09.970
اي جنده احمق

49:11.648 --> 49:13.847
واقعا فکر کردي ميتوني بياي اينجا و منو بکشي؟

49:13.880 --> 49:16.350
ها؟

49:18.385 --> 49:21.719
واقعا اونقدر ديوانه اي؟

49:30.032 --> 49:33.768
تو نميتوني منو بکشي، جنده

49:35.769 --> 49:37.272
من مرد تندري هستم

49:52.513 --> 49:55.448
متوجه نشدم خط مرزي بين ايالتي رو رد کرديم

49:55.482 --> 49:57.924
آره، نزديک 16 کيلومتر پيش

49:57.957 --> 50:00.631
همين الانش هم حس بهتري ميده، ميدوني؟ امن تر

50:00.665 --> 50:04.934
فکر کنم معلوم ـشه بهترين تصميمي ـه که تابحال گرفتيم

51:43.573 --> 51:44.907
!برو! برو! برو! برو! برو

52:06.795 --> 52:09.666
"هر تندري که بخوام دارم"

52:29.385 --> 52:32.056
انتظار داشتم "بورتون" بياد دنبالم

52:32.090 --> 52:33.653
چه اتفاقي افتاد؟

52:33.687 --> 52:35.555
داره به مسائلي رسيدگي مي کنه

52:35.620 --> 52:37.450
چه مسائلي؟

52:50.003 --> 52:51.601
کي انجامش داد؟

52:52.602 --> 52:55.537
من

52:55.570 --> 52:57.641
براي تو

54:51.112 --> 54:53.446
تا دفعه بعدي

54:57.651 --> 54:59.417
تا دفعه بعدي

55:40.878 --> 55:43.485
سلام، ديوا

55:45.751 --> 55:47.886
سلام ، پدر

55:50.887 --> 56:01.885
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

57:02.271 --> 57:06.079
!يک، دو، سه، چهار

57:12.191 --> 57:14.057
آره، خودشه

57:16.261 --> 57:19.529
يک، دو، سه

57:26.875 --> 57:28.607
!آره

57:56.094 --> 57:58.631
چيتون" هستم"

58:03.807 --> 58:05.935
چي شده؟

58:05.977 --> 58:10.407
الکس لانگ شادو" مرده"
وسايلو جمع کن

58:10.447 --> 58:12.876
کجا مي ريم؟

58:12.910 --> 58:14.810
خونه

58:15.851 --> 58:21.809
پايان فصل دوم

58:27.691 --> 58:29.691
# در حال فرارم #

58:30.733 --> 58:33.391
# ولي اونا هنوز منو نگرفتن #

58:37.371 --> 58:40.138
# بايد برسم يه جايي #

58:40.171 --> 58:43.440
# جايي که هيچکس اسم منو نميدونه #

58:45.780 --> 58:48.714
# و اون شيطان رو توي کثيفي جا گذاشتم #

58:48.748 --> 58:51.377
# بدون هيچ دوايي براي اين نفرين #

58:51.418 --> 58:52.985
# توي نبرد سر به هوا بودم #

58:53.019 --> 58:55.419
# و گذاشتم تا 10 بشماره #

58:55.453 --> 58:58.618
# و تپانچه ام رو ميپوشم تا نشان بده #

58:58.658 --> 59:01.254
# با پارچه ابريشمي مي‌پوشونمش #

59:01.288 --> 59:02.723
# ميزنم به دل خورشيد #

59:02.757 --> 59:05.523
# تا موقعي که خورشيد غروب کنه #

59:05.557 --> 59:10.198
# تا موقع غروب، ادامه ميدم #

59:10.231 --> 59:13.427
# بذار همينطور ادامه بده #

59:23.002 --> 59:29.382
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
