WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:34.857 --> 02:36.921
هي، جيسون، زودباش

02:39.225 --> 02:41.425
جيسون، يالا، بايد بريم

03:06.344 --> 03:07.942
جيسون؟

05:34.178 --> 05:36.176
عزيزم

05:36.209 --> 05:38.415
هوو

05:43.152 --> 05:45.353
شوگر

05:45.386 --> 05:49.595
وقتي مي‌بينم يه ماشين کلاسيک آمريکايي
به اين روز افتاده حالم بد ميشه

05:50.595 --> 05:51.930
همم

05:51.963 --> 05:54.234
اگه حالت رو بهتر ميکنه، اونا منو هدف گرفته بودن

05:54.267 --> 05:56.767
با عقل جور در مياد

05:56.800 --> 05:59.070
بيا تو

05:59.103 --> 06:01.072
...هيچ چيزي روي زمين سبزِ خدا نيست

06:01.106 --> 06:05.609
،که من به خاطرش داوطلبانه بيام اداره پليس

06:05.642 --> 06:07.545
،ولي توي شهر داشتم خريد ميکردم

06:07.578 --> 06:10.285
گفتم بيام اينجا ببينم چطوري اوضاع رو کنترل ميکني

06:10.319 --> 06:12.590
...دزدي که خودشو پليس جا زده

06:12.623 --> 06:15.524
و بنگاهِ ماشيني که الان شده اداره پليس؟
(قبلا ساختمان کلانتري، بنگاهِ ماشين بوده)

06:15.557 --> 06:17.090
!هوو

06:17.124 --> 06:19.754
امروز صبح جيسون رو ديدي؟

06:19.795 --> 06:22.393
فکر ميکردم قراره با قطار بره

06:22.427 --> 06:26.230
،آره، رفتم مُتل دنبالش که تا ايستگاه برسونمش
ولي اونجا نبود

06:26.263 --> 06:28.366
شايد از خداحافظي کردن خوشش نمياد

06:28.399 --> 06:30.934
بدونِ اينا نميرفت

06:34.046 --> 06:36.977
...ديشب توي بار ديدمش که با خواهرزاده

06:37.010 --> 06:38.609
پراکتور گپ ميزد

06:38.642 --> 06:40.481
ربکا؟ -
آره -

06:40.515 --> 06:43.216
کِي؟ -
آخر شب -

06:43.281 --> 06:46.581
مطمئنم با همديگه از بار رفتن

06:51.255 --> 06:53.453
يعني فکر ميکني اتفاقي براش افتاده؟

06:58.892 --> 07:00.594
آره

07:01.692 --> 07:03.732
فقط نميدونم چه اتفاقي

07:34.948 --> 07:36.946
صبح بخير -
کلانتر -

07:36.979 --> 07:39.177
چي باعث شده صبح زود بياين اينجا؟

07:40.385 --> 07:42.280
فقط اومدم يه خرده حرف بزنيم

07:42.354 --> 07:43.783
پس بيا پيشمون بشين

07:43.816 --> 07:46.613
نه، فقط يه دقيقه مي‌مونم

07:46.654 --> 07:49.914
سلام -
سلام -

07:49.955 --> 07:52.984
ديشب با يه نفر از بار رفتي بيرون

07:53.018 --> 07:54.984
تقريبا 20 ساله، موي بلوند

07:56.321 --> 07:58.488
چه مشکلي پيش اومده؟

07:59.457 --> 08:00.992
پسره گم شده

08:01.025 --> 08:03.730
...توي اتاقش، آه

08:03.764 --> 08:05.634
نشونه هايي از درگيري ديده ميشه

08:05.667 --> 08:08.167
و ربکا به اين قضيه چه ربطي داره؟

08:08.200 --> 08:09.733
منم اينجام تا همين رو بفهمم

08:09.766 --> 08:10.995
اين پسره کي هست؟

08:11.036 --> 08:12.897
هنوز نمي‌دونيم

08:12.931 --> 08:14.098
اسمي ازش داري؟

08:14.130 --> 08:16.465
...يعني ميخواي بهم بگي

08:16.506 --> 08:18.273
اونو نميشناسي؟

08:18.306 --> 08:20.704
نميشناسمـش

08:20.737 --> 08:22.272
ولي باهاش سکس کردم

08:23.545 --> 08:28.016
کسي که باهاش سکس ميکنيم رو
هميشه نميشه شناخت، مگه نه؟

08:35.289 --> 08:37.192
...پس

08:37.225 --> 08:39.991
داخل اتاقش رفتي، نه؟

08:40.024 --> 08:42.494
مدت کوتاهي -
چقدر؟ -

08:43.664 --> 08:45.160
بعد از اينکه خوابيد برگشتم

08:45.201 --> 08:47.496
داييـت اومد دنبالت؟
مگه جرمي صورت گرفته؟ -

08:47.529 --> 08:49.801
نه، فقط ميخوام بين وقايع ارتباطي پيدا کنم

08:49.866 --> 08:52.703
چرا بهم نميگي چه اتفاقي افتاد؟

08:52.736 --> 08:54.935
چه اتفاقي افتاد؟ -
داري ما رو متهم به چيزي ميکني؟ -

08:54.977 --> 08:58.546
چرا بايد همچين کاري بکنم؟ -
آره، واقعا، چرا بايد همچين کاري بکني؟ -

08:58.579 --> 09:01.344
نه شاهدي داري، نه جسدي

09:01.377 --> 09:04.152
به قول خودت حتي اسمي هم نيست

09:04.186 --> 09:07.186
...به نظر من که جُرمي صورت نگرفته

09:07.219 --> 09:09.184
گرفته؟

09:10.456 --> 09:12.958
مطمئني نميخواي چيزي بخوري؟

09:17.926 --> 09:20.093
ميخواي همين داستان رو ادامه بدي؟

09:27.734 --> 09:29.805
اون گفت داره از شهر ميره

09:29.838 --> 09:31.574
فکر کنم رفته

09:39.086 --> 09:41.383
انتخاب با خودت بود

09:41.424 --> 09:43.285
اونو گير بندازم، تو هم گير ميوفتي

09:52.859 --> 09:54.562
،امروز يه عالمه کار دارم

09:54.596 --> 09:56.226
بايد برم

10:00.205 --> 10:01.941
اون نميتونه آسيبي بهمون بزنه

10:31.936 --> 10:33.871
شوان هستم، رئيس

10:42.990 --> 10:45.791
بله؟ -
شنيدم که براي گشت رفتي -

10:45.825 --> 10:47.530
فقط ميخواستم بدونم کِي برميگردي

10:47.563 --> 10:49.436
دارم برنامه گشت ها رو مي‌نويسم

11:01.152 --> 11:02.855
تا يک ساعت ديگه برميگردم

11:02.888 --> 11:05.351
دريافت شد، پس مي‌بينمت

11:07.891 --> 11:10.930
يعني فکر ميکني پراکتور، جيسون رو کشته؟

11:10.995 --> 11:13.833
و ميخواست من اينو بفهمم

11:13.866 --> 11:18.103
فقط به اين خاطر که پسره با خواهر زاده ش خوابيده

11:18.137 --> 11:20.967
خط قرمز جديدِ پراکتور اينه

11:21.000 --> 11:23.946
تف به اين وضعيت، حتي يه دقيقه هم استراحت نکردم

11:23.979 --> 11:26.842
...72ساعت گذشته رو بيدار موندم

11:26.884 --> 11:29.851
و همه سرور ها رو براي پيدا کردن ربيت هک کردم

11:29.884 --> 11:32.554
،اين "بوريس کارلوف" حروم زاده توي هر سوراخي هست
(بازيگر آمريکايي)

11:32.587 --> 11:34.523
سوراخش خيلي عميق و تاريکه

11:40.527 --> 11:45.040
کي مُرده؟ -
همون پسره، جيسون -

11:45.073 --> 11:47.242
چطوري؟

11:47.308 --> 11:49.548
پراکتور

11:53.215 --> 11:55.591
لعنت

11:55.624 --> 11:58.189
فکر کنم بايد بيل و دستکش رو دوباره در بياريم

11:58.223 --> 12:00.221
من ديگه اين ماه کسي رو خاک نميکنم

12:00.254 --> 12:04.558
اشکالي نداره من پراکتور رو خاک کنم؟

12:05.767 --> 12:08.103
پراکتور اينجا کلي آدم داره

12:08.137 --> 12:10.874
...نميشه همينطوري رفت سراغ همچين آدمي و

12:10.939 --> 12:13.339
و انتظار مقابله شديد اونا رو نداشت

12:13.380 --> 12:16.476
،بيشتر مردم وقتي يه آدم رواني دنبالشون هست براشون کافيه

12:16.517 --> 12:18.814
تو واقعا دو تا رواني ميخواي؟

12:18.856 --> 12:21.192
شانسم رو امتحان ميکنم

12:21.226 --> 12:24.859
نه، مثل خلافکار ها حرف ميزني

12:24.899 --> 12:26.898
خب خلافکارم

12:26.931 --> 12:30.033
امروز صبح که خوب گولم زدي
(يعني خوب نقش کلانتر رو بازي ميکنه)

12:30.067 --> 12:34.965
منظورم اينه که راه هاي زيادي براي
زيرِ خاک کردن يه مرد هست

12:36.438 --> 12:39.374
مخصوصا وقتي اون نشان کلانتر رو داري

13:01.588 --> 13:03.090
سلام

13:03.124 --> 13:06.024
سلام -
يه دقيقه وقت داري؟ -

13:06.057 --> 13:08.360
بايد برم گشت

13:08.393 --> 13:10.231
ميخواستم يه خرده باهات مشورت کنم

13:13.938 --> 13:15.539
چي شده؟

13:16.843 --> 13:19.504
...فرض کن که

13:19.538 --> 13:22.680
،ميخواي پراکتور رو گير بندازي
چطوري اين کارو ميکني؟

13:22.713 --> 13:26.015
ميخواي بيوفتي دنبال پراکتور، ها؟

13:26.048 --> 13:27.848
به چه جرمي دقيقا ميخواي گيرش بندازي؟

13:27.913 --> 13:29.416
هر چيزي

13:29.450 --> 13:30.953
هر طوري

13:30.986 --> 13:32.986
فکر کنم بايد اطلاعات بيشتري بدي

13:33.019 --> 13:34.659
ميدوني چيه؟ فراموشش کن -
گوش کن، هوود -

13:34.692 --> 13:36.630
...پراکتور توي هر چيزي اين اطراف دست داره

13:36.663 --> 13:39.167
فحشا، مواد، زورگيري

13:39.201 --> 13:41.200
مشکل اينجاست که ردِ خودش رو پاک ميکنه

13:41.242 --> 13:42.610
مدرکي به جا نميذاره

13:42.643 --> 13:45.581
و دقيقا ميدونه چطوري لبِ مرز حرکت کنه

13:45.614 --> 13:46.983
پس، موفق باشي

13:47.016 --> 13:49.351
تو مدت زياديه که اينجايي

13:50.721 --> 13:52.855
اگه کلانتر بودي، چطوري اين کارو ميکردي؟

13:55.257 --> 13:57.593
اگه کلانتر بودم

13:57.626 --> 14:00.064
...اگه کلانتر بودم

14:01.666 --> 14:03.772
درخت هاش رو تکون ميدادم

14:05.877 --> 14:10.415
کدوم درخت ها؟ -
...همشون رو، پشت سر هم، يکي بعد از ديگري -

14:10.449 --> 14:12.950
تا موقعي که يه چيز بدردبخور از درختا بريزه

14:12.983 --> 14:15.980
يه چيز بدردبخور؟ -
بي خيال هوود -

14:16.021 --> 14:19.054
فکر که نميکني بذارم همه سرگرمي ـش مال تو بشه، نه؟

14:21.495 --> 14:25.895
خيلي خب، بريم يه درخت پيدا کنيم

14:34.873 --> 14:37.110
...ببخشيد

14:43.815 --> 14:46.816
آقاي "تامپسون"، ميدونيد من کي هستم؟

14:46.856 --> 14:51.319
بله -
خوبه، پس نميخواد خودمو معرفي کنم -

14:51.361 --> 14:53.824
...جورج هانتر" به شورا فشار آورده تا"

14:53.857 --> 14:56.032
...الکس لانگ شادو رو با راي گيري

14:56.065 --> 14:58.367
از رياست برکنار کنه

14:58.400 --> 15:01.167
...به هرحال، چند نفر هستند که علاقه دارند

15:01.232 --> 15:03.535
،اين راي گيري برگزار نشه

15:03.569 --> 15:06.577
و تو، دوست من، همين الان يکي از اونا شدي

15:10.641 --> 15:13.284
ميدوني اينا چي هستن؟ -
نه -

15:13.318 --> 15:17.555
اينا کليد اتاق خوابگاه دانشجويي دخترت هستن

15:17.588 --> 15:19.784
کورا" خيلي خوب داره درس ميخونه"

15:19.817 --> 15:21.918
بايد بهش افتخار کني

15:24.058 --> 15:27.461
پس ميتونم روي همکاريت حساب کنم؟

15:32.326 --> 15:33.763
آره

15:33.828 --> 15:36.097
خوبه

15:36.130 --> 15:38.463
بعدي کيه؟

15:48.669 --> 15:50.571
!مکس، شام

15:52.603 --> 15:54.738
زودباش مکس، حبوبات نيست

15:54.811 --> 15:56.012
مکس، شوخي نميکنم

15:56.045 --> 15:57.781
،اگه همين الان نياي و اينو نخوري

15:57.814 --> 15:59.348
خودم مي‌خورمشون

15:59.381 --> 16:01.748
مکس؟ مکس؟

16:01.821 --> 16:03.116
!مکس

16:03.150 --> 16:05.683
!مکسي! مکس

16:05.724 --> 16:07.986
!نفس بکش مکس! مکس، نفس بکش

16:08.019 --> 16:09.587
!لعنتي

16:12.228 --> 16:14.490
خدايا

16:14.532 --> 16:15.994
،با گوردون هوپول تماس گرفتيد

16:16.027 --> 16:17.466
لطفا اسم و شماره خود را بگذاريد

16:17.499 --> 16:18.964
،لعنتي، بابا، مکس حالش بد شده

16:19.004 --> 16:20.468
حمله بهش دست داده و من نميدونم چيکار کنم

16:20.501 --> 16:21.667
ميتوني بهم زنگ بزني لطفا؟

16:21.700 --> 16:24.002
،با گوردون هوپول تماس گرفتيد

16:24.036 --> 16:25.775
لطفا اسم و شماره خود را بگذاريد

16:29.953 --> 16:31.321
،با گوردون هوپول تماس گرفتيد

16:31.386 --> 16:32.649
لطفا اسم و شماره خود را بگذاريد

16:37.922 --> 16:39.057
!لعنتي

16:45.662 --> 16:46.862
خدمات اورژانس

16:46.895 --> 16:48.430
بله، من به يه آمبولانس نياز دارم

16:48.463 --> 16:50.502
به برادرم حمله دست داده، تو رو خدا کمک کنيد

16:50.535 --> 16:53.638
اون آسم داره، ميشه لطفا عجله کنيد؟

17:02.909 --> 17:04.913
اوضاع چطوره؟

17:04.947 --> 17:06.515
ما آماده ايم

17:06.548 --> 17:08.180
...گوش کنيد، فعاليت هاي غير قانوني

17:08.222 --> 17:09.917
،سمت چپ تالار ورودي اتفاق ميوفته

17:09.958 --> 17:11.682
دقيقا پشتِ اتاق رخت‌کن

17:11.723 --> 17:13.521
اتاقک هاي خصوصي اونجا هستن، خب؟

17:13.554 --> 17:15.090
پس وقتي رفتيم داخل از هم جدا بشين

17:15.124 --> 17:17.125
دو نفر جلو وايستن، دو نفر برن عقب

17:17.158 --> 17:19.629
متوجه شدين؟

17:19.662 --> 17:21.765
!به نقشه اينجا خيلي واردي

17:21.798 --> 17:23.437
مزه نريز، بريم

17:43.817 --> 17:45.553
!دختر خودمه

17:53.099 --> 17:56.595
!اداره کلانتري بنشي

17:56.637 --> 17:58.667
!کلانتري بنشي

17:58.732 --> 18:00.634
!هي -
چراغ ها رو روشن ميکنم -

18:00.667 --> 18:02.706
باشه، موزيک هم قطع کن

18:02.739 --> 18:04.739
هي

18:04.772 --> 18:06.739
اداره کلانتري بنشي

18:06.781 --> 18:09.076
همه سر جاي خودشون بايستن -
شوان -

18:09.117 --> 18:10.412
،کسي توي دردسر نيوفتاده

18:10.445 --> 18:12.083
رقاص ها لطفا عقب سالن جمع بشن

18:12.116 --> 18:15.584
مشتري ها وسايلشون رو جمع کنند و از در جلويي بيرون برن

18:17.416 --> 18:19.517
خيلي خب خانوم ها، وسايلتون رو جمع کنيد

18:19.550 --> 18:21.683
امت، بيا اين دخترا رو ببر اون جلو

18:21.716 --> 18:23.553
ميدونيد مالک اينجا کيه؟ -
معلومه که ميدونيم -

18:23.587 --> 18:25.645
پس ميدونيد پليس ها ورود ممنوع هستند -
آره، نه از اين به بعد -

18:25.678 --> 18:28.916
...اصلا ميدونيد

18:28.950 --> 18:31.758
به پراکتور بگو ديگه هيچ چيزي براي من ورود ممنوع نيست

18:33.925 --> 18:35.187
واقعا؟

18:38.796 --> 18:40.459
گفتي اسمت چي بود؟

18:40.532 --> 18:42.098
شهوت

18:42.131 --> 18:45.926
شهوت

18:45.959 --> 18:47.998
...خيلي خب، کلانتري بنشي

18:55.376 --> 18:57.406
شما دوتا، بريد داخل سالن

19:08.653 --> 19:11.017
شب بدي رو انتخاب کردي، گوردون

19:11.050 --> 19:13.249
به جرم فحشا داريم اينجا رو مي‌بنديم

19:13.314 --> 19:15.519
اشکال از بازرس هاي فاسد ـه، کلانتر

19:15.552 --> 19:18.288
اين راز بنشي رو همه ميدونن

19:22.128 --> 19:24.590
5دقيقه صبر کن بعد از در پشتي برو، هيچ کس نمي‌بينت

19:24.663 --> 19:26.831
چيه، الان در حقم لطف ميکني؟

19:26.864 --> 19:28.663
گم شو، نيازي به الطاف تخمي تو ندارم

19:28.697 --> 19:31.830
هي، باور کن عوضي، به خاطر خودت نيست -
آره، گم شو -

19:32.703 --> 19:33.966
...تا اومدي به اين شهر

19:33.999 --> 19:36.205
...موجي از کثافت و بدبختي مثل

19:36.238 --> 19:38.707
يه مرض لعنتي همراه تو اومد

19:42.310 --> 19:44.214
تو زنم رو ميکني؟

19:46.844 --> 19:48.682
نه -
چرنده -

19:48.716 --> 19:50.315
گورت رو از اينجا گم کن، گوردون

19:56.617 --> 19:58.553
تموم؟

20:00.489 --> 20:02.824
...عوضيِ

20:02.857 --> 20:05.363
!لعنتي

20:12.429 --> 20:14.099
يالا، بيا ببريمت بيرون

20:21.431 --> 20:22.901
!اين چه وضعيه؟ ولش کن

20:22.966 --> 20:24.571
!يالا، ولش کن

20:24.604 --> 20:26.541
يالا، لوکاس، لوکاس

20:26.574 --> 20:28.805
کثافت آشغال -
!خدايا، آروم بگير -

20:28.839 --> 20:31.507
خداي من، چه وضعشه، ها؟

20:31.540 --> 20:33.010
تو خوبي؟

20:42.081 --> 20:43.888
...نميخواي بگي چرا الان دعواي

20:43.953 --> 20:46.255
کلانتر و شهردار رو جدا کردم؟

20:46.288 --> 20:49.857
قضيه ش پيچيده ست -
ميتوني باهام حرف بزني، خب؟ -

20:49.891 --> 20:52.498
...و نه فقط به خاطر اينکه با هم خوابيديم -
ميدونم، ميدونم -

21:04.107 --> 21:06.608
- ترجمه نشده -

21:06.641 --> 21:09.141
- ترجمه نشده -

21:23.278 --> 21:25.211
چيزي نيست، من اينجام

21:25.244 --> 21:27.449
من اينجام

21:44.825 --> 21:46.760
،باور کن در شرايطي مثل اين

21:46.793 --> 21:49.025
همه تلاشمون رو ميکنيم تا جا براي همه بمونه

21:49.058 --> 21:51.097
به خودتون نگيريد

21:51.131 --> 21:54.465
فقط چندتا سوال ميپرسم، زياد طول نميکشه

21:54.498 --> 21:57.062
،ببخشيد، براي روشن شدن مطلب
گفتي کدوم دانشگاه وکالت ميرفتي!؟

21:57.103 --> 21:59.398
تو ديدي کسي به من پول بده تا کيرش رو بکنه تو کونم؟

21:59.438 --> 22:00.804
نه -
نه، خدا رو شکر -

22:00.870 --> 22:02.698
پس چرا بهم تهمت فاحشگي ميزنيد؟

22:02.739 --> 22:04.369
،خيلي خب، براي تاييد مجدد

22:04.402 --> 22:05.873
اسم شما "پلاتيوم" بود؟
(پلاتين)

22:05.906 --> 22:08.367
،"پلاتيومم، دو تا "م
پلاتيومم

22:08.440 --> 22:10.903
پلاتيومم -
"!مثل اين، "مم، اون خيلي خوبه -

22:10.944 --> 22:12.376
...نصفشون ادعا ميکنن چيزي از

22:12.409 --> 22:14.177
فحشا سازمان يافته نميدونن

22:14.210 --> 22:15.713
پول ميگيرن تا برقصن، همين

22:15.746 --> 22:17.145
خداي من

22:17.185 --> 22:19.719
باهوش هاشون حتي به اينم اقرار نميکنن تا وکيلشون بياد

22:19.752 --> 22:21.447
بعضي هاشون رو موقع عمل گرفتيم

22:21.489 --> 22:23.289
ادعا ميکنن خودشون تنهايي اين کارو ميکردن

22:23.322 --> 22:26.091
ميگن پراکتور چيزي در اين مورد نميدونست -
واقعا مسخره ست -

22:26.124 --> 22:28.859
آره، هست، به خاطر همين بهش ميگن کار پليسي

22:37.339 --> 22:38.906
سلام

22:40.540 --> 22:43.177
خوبي؟ -
سلام -

22:44.914 --> 22:46.482
عاليم

22:47.812 --> 22:50.146
يکي از دخترا سراغ تو رو ميگرفت

22:53.449 --> 22:55.785
ببخشيد، دنبال پسرم ميگردم، مکس هوپول

22:55.818 --> 22:57.423
يکي طبقه پايين گفت اين بالاست

22:57.456 --> 22:59.789
...مکس -
...هوپول، اون آسم داره و -

22:59.822 --> 23:01.955
شما خوب هستيد؟

23:05.995 --> 23:07.624
ولش کن

23:11.628 --> 23:12.963
اون کجاست؟

23:12.997 --> 23:15.371
الان دکتر پيشش ـه

23:17.235 --> 23:19.136
ديوا، چه اتفاقي افتاد؟

23:19.169 --> 23:20.568
...ديوا -
کجا بودي؟ -

23:20.601 --> 23:23.442
کار ميکردم -
!چرت نگو، زنگ زدم دفترت -

23:23.476 --> 23:25.210
!امکان داشت بميره بابا

23:25.243 --> 23:27.683
متاسفم، ديوا -
!برام مهم نيست که متاسفي -

23:27.716 --> 23:29.282
...خداي بزرگ، بابا

23:29.315 --> 23:30.946
نميبيني اوضات چقدر داغونه؟

23:30.986 --> 23:33.048
...همه چي خوبه، من فقط -
نه، اصلا خوب نيست -

23:33.082 --> 23:35.286
هيچ کجاي اين خوب نيست

23:35.319 --> 23:38.486
خيلي هم اوضاع داغونه
کل اين خونواده اوضاش داغونه

23:38.519 --> 23:40.853
...ديوا -
!ولم کن -

23:40.886 --> 23:42.987
گوردون، بذار بره

23:44.820 --> 23:46.355
به تو زنگ زد

23:50.962 --> 23:54.500
...ببين، امشب -
گوردون، نميخواد کارات رو توضيح بدي -

23:54.534 --> 23:56.133
حداقل نه براي من يکي

23:56.173 --> 23:58.434
آقا و خانم هوپول؟ -
بله -

23:58.467 --> 24:00.675
دکتر "کسلر"، من پزشک کشيک هستم

24:00.709 --> 24:02.374
حالش چطوره؟ -
شرايط مکس پايداره -

24:02.415 --> 24:03.908
حمله سختي بهش دست داده

24:03.942 --> 24:05.444
چطوري؟

24:05.477 --> 24:07.045
...ما خيلي حواسمون به داروهاش بوده

24:07.078 --> 24:08.752
و اسپري ـش هميشه نزديکش بوده

24:08.785 --> 24:10.721
خطايي از کسي سر نزده

24:10.754 --> 24:12.626
شرايط بيماريش داره بدتر ميشه

24:12.659 --> 24:14.596
دارو هاش ديگه جوابگو نيست

24:14.630 --> 24:17.336
...به نظر ميرسه شما با دکتر متخصص ريه مکس درباره ي

24:17.369 --> 24:18.799
...تعديل کننده هاي لکوترين
(داروهاي ضد آسم)

24:18.840 --> 24:21.865
...و بتا آگونيست ها -
...بله، بله، فکر ميکرديم که -

24:21.898 --> 24:25.797
فکر ميکرديم تا موقعي که جدي بشه وقت زياد داريم

24:25.839 --> 24:27.435
بايد با دکترش صحبت کنيد

24:27.468 --> 24:29.866
ميرم به مکس سر بزنم، سريع برميگردم

24:39.715 --> 24:41.880
آقاي پراکتور

24:41.913 --> 24:44.544
شيمز"، لطفا توضيح بده چرا اينجا تعطيله؟"

24:44.586 --> 24:47.017
،اونا ريختن داخل اينجا، همه رو بازداشت کردن

24:47.050 --> 24:48.720
و دخترامون هم بردن

24:48.753 --> 24:50.950
اساسا همينا اتفاق افتاد

24:50.983 --> 24:52.550
باعث تاسف ـه

24:52.591 --> 24:54.518
مشخصه که تقصير تو هم نيست

24:54.560 --> 24:55.991
،مجوز بازداشت اونا رو بده

24:56.024 --> 24:57.958
ميخوام به وکيل هام نشونش بدم

24:59.591 --> 25:02.735
مجوز؟ -
آره، مجوز بازداشت -

25:02.768 --> 25:05.471
...مطمئنم نذاشتي که يه مشت پليس بريزن اينجا و کاسبيم رو

25:05.505 --> 25:07.136
بدون مجوز قانوني تخته کنن

25:07.170 --> 25:09.409
اونا همينطوري سريع و آماده ريختن داخل

25:09.442 --> 25:11.302
انتظار داشتيد چيکار کنم؟

25:21.920 --> 25:25.228
کاري که انتظار دارم انجام بدي چيزيه که براش بهت پول ميدم

25:25.294 --> 25:28.430
باز نگه داشتن کلابم

25:29.399 --> 25:30.469
گرفتي؟

25:43.786 --> 25:45.550
حالا اينجا رو تميز کن

25:45.584 --> 25:47.519
مبخوام تا فردا باز بشه

25:47.584 --> 25:49.087
براي نهار

25:58.164 --> 26:00.868
نميدونم  ميخوايم  چيکار کنيم

26:00.901 --> 26:02.908
دوباره با بيمه حرف مي زنيم

26:02.941 --> 26:04.803
بايد بشه متقاعدشون کرد بيشتر پول بدن

26:04.844 --> 26:07.814
اونا ميگن بيماري آسم "مکس" در
محدوده بيماري هاي مزمن هست

26:07.848 --> 26:09.751
و اگه تشخيص ندن آسم ـش ميتونه بهتر بشه

26:09.784 --> 26:12.584
هيچوقت درمان جديد رو تاييد نمي کنن

26:16.287 --> 26:19.157
فقط بايد خودمون خرج درمان رو بديم

26:19.190 --> 26:21.659
از کجا چنين پولي بياريم؟

26:26.256 --> 26:29.461
لعنت بهش، چطور گذاشتم اوضاع اينقدر بهم ريخته شه؟

26:38.732 --> 26:41.403
تو پدر خوبي هستي گوردون

26:52.607 --> 26:55.243
اونا درمورد پراکتور حرفي نمي زنن

26:55.276 --> 26:57.813
بيشتر از تو، از اون ميترسن

26:57.847 --> 26:59.479
تو نميترسي؟

26:59.520 --> 27:02.182
کل اين شهر متعلق به پراکتور ـه

27:02.223 --> 27:04.053
صاحب من که نيست

27:04.086 --> 27:06.188
تو چطور؟

27:10.922 --> 27:14.129
هيچکي صاحب من نيست

27:15.090 --> 27:16.395
باشه

27:17.301 --> 27:18.765
پس چي داري ؟

27:33.410 --> 27:35.881
...خب

27:37.914 --> 27:39.921
هفته اي سه يا چهار بار مي بينمش

27:39.954 --> 27:44.026
بهت پول ميده ؟ -
آره، ولي بهشون ميگه هديه -

27:45.363 --> 27:47.363
و اگه نه بگي چيکار مي کنه ؟

27:47.396 --> 27:51.191
منو از کلاب اخراج مي کنه و منم به پولش نياز دارم

27:51.233 --> 27:52.695
پس، چي ميخواي بهم بگي ؟

27:52.728 --> 27:56.101
اگه يه چيزي درمورد پراکتور بهت بدم

27:56.134 --> 27:57.668
ميندازيش زندان؟

27:57.702 --> 27:59.362
اصلا ميتوني؟

27:59.436 --> 28:01.801
بستگي داره چي باشه

28:01.834 --> 28:03.770
مجبورم شهادت بدم؟ -
بستگي داره چي باشه -

28:03.835 --> 28:06.167
...شهادت نميدم، و تو هم بايد قول بدي

28:06.201 --> 28:08.439
تا وقتي نفهمم چي داري نميتونم قولي بدم -
و نبايد بفهمه چيزي گفتم -

28:08.472 --> 28:10.775
يه زندان پر از فاحشه دارم که
ميتونم اينکارو باهاشون انجام بدم

28:10.809 --> 28:12.207
...و منم

28:12.240 --> 28:14.405
منم يه پسر دارم

28:17.415 --> 28:18.847
لعنتي

28:18.881 --> 28:21.248
گوش کن، اگه چيزي که داري به اندازه اي هست
...که پراکتور رو زنداني کنه

28:21.289 --> 28:23.582
هرکاري بتونم انجام ميدم تا تو رو قاطي نکنم

28:23.623 --> 28:25.918
اين نزديک ترين چيز به قول ـه که الان گيرت مياد

28:27.728 --> 28:29.389
نه؟

28:29.423 --> 28:32.063
يه آدمي بود که قبلا مي ديدمش

28:32.128 --> 28:34.264
يه مشتري

28:36.463 --> 28:39.029
،قبلا راننده کاميون پراکتور بود
اکس" ها رو ميبرد فيلادلفيا"

28:39.070 --> 28:41.766
اکستازي؟ -
...مي گفت پراکتور جايي داره که همشو انجام ميدن -

28:41.808 --> 28:44.041
درست مي کنن، بسته بندي مي کنن و پخش مي کنن

28:44.074 --> 28:45.208
اسمش رو ميدوني؟

28:47.743 --> 28:49.510
مت شارپ

28:51.112 --> 28:53.121
کجا پيداش کنم؟

28:54.383 --> 28:55.718
سلام

28:55.751 --> 28:57.721
دنبال "مت شارپ" مي گردم

28:57.754 --> 29:00.130
شارپ منم

29:00.162 --> 29:03.328
با کنايه گفتي، خوب بود
(شارپ به معني تيز و باهوش هم هست)

29:03.361 --> 29:05.032
بايد يه دقيقه باهات صحبت کنم

29:05.065 --> 29:07.263
سر کارم، کلانتر

29:07.296 --> 29:11.235
نميدونم شنيدي يا نه ولي بازار خوابيده

29:11.277 --> 29:13.772
بيکاري رسيده به %9

29:13.813 --> 29:16.743
تو که دلت نميخواد جلوي يه مرد درستکار رو بگيري
که تلاش مي کنه يه لقمه نون حلال دربياره، نه؟

29:16.776 --> 29:18.515
يه مرد  صادق و درستکار باشه نه

29:18.548 --> 29:20.778
تو؟ آره، ميتونم اهميتي بدم

29:20.812 --> 29:23.586
گوش کنيد، فقط ميخوايم چندتا سوال بپرسيم

29:23.619 --> 29:25.521
بهتره اونو بذاري زمين

29:25.554 --> 29:28.120
تو با امتياز بهزيستي استخدام شدي؟ -
هي -

29:28.153 --> 29:29.952
نشستن رو صندلي جلوي ماشين حال ميده ؟

29:29.985 --> 29:31.224
به اندازه اي که وقتي پوتينم

29:31.258 --> 29:33.025
رو بذارم روي کونت و از دهنت بيرون ميارم  حال نميده

29:33.058 --> 29:34.927
هو -
هي، داريم شوخي مي کنيم -

29:34.960 --> 29:36.658
منظوري نداشتيم

29:36.691 --> 29:40.323
مکزيکي، سياهي، بچه کوني، بي خايه

29:40.364 --> 29:43.100
،وقتي لباس نظام تن مي کنيد
از همتون يه اندازه بدمون مياد

29:44.166 --> 29:45.797
اينو مي شناسم

29:45.838 --> 29:47.732
تو اون بازيکن فوتبالي، درسته؟

29:47.773 --> 29:49.268
توي دانشگاه برو بيايي داشتي

29:49.301 --> 29:51.004
دفاع بودي

29:51.038 --> 29:52.804
آره، چي شد؟ استعفا دادي؟

29:52.845 --> 29:54.275
...يا کسي فهميد که يه کاکاسياه

29:54.308 --> 29:57.074
جوري ميدوه انگار چيزي دزديده و اولين بارش هم نيست؟

29:59.842 --> 30:02.081
امت آروم باش، باشه ؟

30:02.115 --> 30:04.114
امت؟

30:07.150 --> 30:09.781
آرومم -
باشه -

30:09.821 --> 30:11.852
از طرف من که آزادي

30:11.886 --> 30:13.724
...يه طعنه شفاهي پروتکل دفاع از خود

30:13.757 --> 30:16.390
،رو مجاز نمي کنه کلانتر
تنها يه حرکت تهديدآميز اين کارو مي کنه

30:16.423 --> 30:19.127
و اين کوچولو ها براي من به عنوان تهديد حساب نميشن

30:19.199 --> 30:21.629
" لعنت بهت ، "او جي
(بازيکن فوتبال آمريکايي)

30:23.833 --> 30:25.707
فکر کنم الان احساس تهديد مي کنم

30:25.740 --> 30:27.043
منم همينطور

30:30.507 --> 30:32.683
هي، هي، هي

30:32.717 --> 30:34.885
تکون نخور

30:44.666 --> 30:46.267
اه

30:49.508 --> 30:50.738
خوبي، "براک"؟

30:50.771 --> 30:52.444
!نه

30:53.614 --> 30:55.813
امت، کمک ميخواي؟

30:55.846 --> 30:57.316
لعنتي

31:01.350 --> 31:02.652
امت

31:16.041 --> 31:17.607
خوبي ؟ -
آره -

31:25.349 --> 31:28.853
هو، چه عجله داري، شارپ

31:28.886 --> 31:30.558
چي ميخواي، پليس ؟

31:30.591 --> 31:32.956
تو در مورد تشکيلات اکستازي پراکتور بهم ميگي

31:35.924 --> 31:38.059
نميدونم درباره چي صحبت مي کني

31:38.100 --> 31:41.733
باشه

31:41.766 --> 31:43.468
بذار رات بندازم

31:43.502 --> 31:45.805
تو يه راننده بودي

31:45.838 --> 31:47.939
... از بنشي حرکت ميکردي

31:49.644 --> 31:51.138
...به فيلادلفيا

31:51.179 --> 31:52.946
کي اينو بهت گفت؟

31:52.979 --> 31:56.248
خب، اين ربطي به تو نداره

31:56.282 --> 31:59.420
فکر مي کني بخاطر تو کسي مثل پراکتور رو مي فروشم؟

31:59.453 --> 32:01.651
!اه

32:01.684 --> 32:03.123
زودباش، دستگيرم کن

32:03.156 --> 32:04.494
حداقل توي زندان سالمم

32:04.528 --> 32:07.693
آره، ولي حالا
بازوت دست منه

32:07.726 --> 32:09.164
!وايستا

32:09.196 --> 32:11.499
!بهم بگو چطور کار مي کنه -
گاييدمت -

32:11.532 --> 32:13.994
باشه

32:14.068 --> 32:16.432
من فقط يه راننده بودم -
آره، اينو که مي دونستيم -

32:16.465 --> 32:18.598
حالا، چطور کار مي کنه؟

32:18.631 --> 32:19.998
هميشه تو شب بود

32:20.031 --> 32:21.800
کاميون رو از کارخانه برميداشتم

32:21.841 --> 32:24.976
پرشون مي کردم، بعدش از بنشي مي رفتم سمت فيلادلفيا

32:25.074 --> 32:26.810
و؟

32:26.843 --> 32:29.409
باشه، يه آدرس دارم

32:29.450 --> 32:31.647
معمولا يه پارکينگ بود

32:31.680 --> 32:34.479
کاميون رو همونجا با کليد ميذاشتم و بعدش ميرفتم

32:34.521 --> 32:36.857
از اونجا کي کاميون رو مي گرفت؟ -
هيچوقت کسي رو نديدم -

32:36.890 --> 32:38.425
کل سيستم با قطع و وصل ساخته شده

32:38.458 --> 32:40.561
پس هيچکس بيشتر از چيزي که بايد نميدونست

32:40.594 --> 32:42.025
ولي تو دستورات رو از پراکتور مي گرفتي؟

32:42.058 --> 32:45.067
اصلا هيچوقت نديدمش -
سر به سرم نذار شارپ -

32:45.101 --> 32:47.471
نميذارم! بهت گفتم چيزي نميدونم

32:47.504 --> 32:49.941
توش بحثي نيست

32:50.006 --> 32:51.771
ولي ميدوني کارخانه کجاست

32:53.805 --> 32:55.770
دهنت سرويس

32:55.812 --> 32:58.639
"نزديک کارخانه آجر توي "هاورشا

32:58.672 --> 33:00.479
ممنون

33:08.182 --> 33:09.949
هي

33:09.982 --> 33:11.779
مي ريم

33:37.217 --> 33:39.919
...خب

33:39.952 --> 33:42.720
ببين افسر عفو مشروط چه کرد

33:42.753 --> 33:44.459
دلم برات تنگ شده

33:44.492 --> 33:46.228
عزيزم، ميدونم

33:46.262 --> 33:48.261
ولي من با هديه اومدم

33:54.069 --> 33:56.740
سهم تو از کار آخري

33:56.774 --> 33:59.177
...پول بازنشستگي نميشه

34:04.819 --> 34:07.725
نميخواي بشمريش؟ -
ميدونم کافي نيست -

34:07.758 --> 34:10.031
همم، تو بهم ميگي

34:13.169 --> 34:15.136
کافي واسه چي؟

34:15.169 --> 34:16.840
نياز دارم يه کار ديگه انجام بدم

34:21.875 --> 34:23.311
...منم ديگه نبايد خودمو توي خطر بندازم

34:23.344 --> 34:24.847
سر پول يه آبميوه لعنتي

34:24.880 --> 34:28.647
اين يکي فرق مي کنه -
اه، اين يکي فرق داره؟ -

34:29.815 --> 34:31.717
پس من افراد رو جمع مي کنم

34:32.814 --> 34:34.852
بايد فقط من و تو باشيم

34:36.484 --> 34:40.094
حالا، همه توافق کرديم اينکارا رو باهمديگه انجام ميديم

34:40.128 --> 34:42.030
مخفي کاري سبک من نيست

34:42.063 --> 34:44.796
به اين نياز دارم، جوب -
به جمع خوش اومدي -

34:44.829 --> 34:46.732
براي خودم نيست

34:49.238 --> 34:50.965
پسرم مريض ـه

34:58.214 --> 35:01.111
همم

35:01.152 --> 35:03.886
بايد به کي تير بزنم تا يه مِنو برام بياره؟

35:28.640 --> 35:31.281
براي انبار مواد خيلي امن بنظر نمياد

35:31.314 --> 35:33.545
آره، اونام ميخوان اينطور فکر کني

35:33.586 --> 35:37.819
اونجا، اونجا و اونجا دوربين گذاشتن
تا محوطه رو زير نظر داشته باشن

35:37.860 --> 35:40.889
سيم برق شماره 17 در مسير حصار

35:40.923 --> 35:43.026
برق داره

35:43.059 --> 35:45.932
اون پشت هم سنسور حرکتي دارن

35:47.501 --> 35:49.438
از اينجا همشو ميتوني بفهمي؟

35:50.945 --> 35:52.609
آره، کم و بيش

35:52.642 --> 35:55.051
خب، به يکم وقت نياز داريم که مجوز بگيريم

35:55.084 --> 35:57.748
ميخواي چيکار کني؟

35:57.788 --> 35:59.924
بياين بفهميم کي صاحب اينجاست

35:59.958 --> 36:02.863
منظورت اينه يکمي کاراي واقعي پليسي انجام بديم
بنظر که خوبه

36:17.147 --> 36:18.778
...سراسر تاريخ ما

36:18.811 --> 36:21.145
ما پشت رهبراني شجاع ايستاده ايم

36:21.179 --> 36:23.584
که از فرهنگ ما و سنت هايمان دفاع کردند

36:23.617 --> 36:26.520
در مقابل دنيايي که بدنبال نبود ماست

36:26.553 --> 36:30.826
الکس لانگ شادو، از نسل رئيسان بزرگ کيناهو مياد

36:30.860 --> 36:33.028
"هيچ کسي بيشتر از "بنجامين لانگ شادو

36:33.061 --> 36:34.994
به مردمش خدمت نکرده

36:35.027 --> 36:39.498
که به همين دليله ناراحت ميشم به اينجا کشيده شده

36:41.266 --> 36:44.332
...الکس به سادگي  فاقد دانش و تجربه اي هست

36:44.366 --> 36:48.939
که بتونه قبيله کيناهو رو در اين زمان بغرنج رهبري کنه

36:52.605 --> 36:54.444
که به همين خاطره با قلبي سنگين

36:54.477 --> 36:57.308
درخواست اين راي گيري عدم لياقت رو کردم

36:57.349 --> 37:01.520
براي "الکس لانگ شادو" به عنوان رئيس قبيله

37:01.554 --> 37:05.225
"کسايي که موافق هستن دستشون رو بالا بيارن و بگن  "آري

37:20.380 --> 37:23.644
...تامسون، اجازه ميدي يه گردن کلفت تو رو بترسونه

37:23.678 --> 37:26.117
تا از آرمان هاي اجدادت دور بشي؟

37:28.391 --> 37:31.157
شايد تصميم خيلي تندي گرفته بوديم

37:31.191 --> 37:34.555
الکس جوان ـه و جاه طلب

37:36.059 --> 37:38.027
ممکنه اين قبيله به همين خون جوان نياز داشته باشه

37:45.570 --> 37:48.968
تو اين شورا رو به فساد کشيدي و
براي خودت شرم و ننگ آوردي

37:49.001 --> 37:50.706
مثل پدرت

37:50.739 --> 37:54.076
اين ملاقات رو موکول مي کني يا نه؟

38:11.187 --> 38:13.921
چه بلايي سرشون آوردي؟

38:15.261 --> 38:17.396
پدرت مرد با خردي بود

38:17.430 --> 38:19.133
اون ميدونست، مثل الان که تو ميدوني

38:19.166 --> 38:21.470
...بعضي وقتا راه گذشتن از يه کوه

38:21.503 --> 38:23.071
از درونش ـه

38:23.105 --> 38:25.441
...و

38:25.474 --> 38:27.177
...و از ميان کوه رفتن

38:27.243 --> 38:29.484
...خب

38:31.813 --> 38:33.852
توي تخصص منه

38:36.285 --> 38:38.620
خوش باش، رئيس لانگ شادو

38:44.937 --> 38:48.968
گزارش ثبت اسناد اسم صاحب انبار و زمين رو
وايلد فلوور ال ال سي" نشون ميده"

38:49.009 --> 38:50.335
احتمالا يه شرکت پوششي ـه

38:50.376 --> 38:51.670
اسم پراکتور جايي نيست

38:51.703 --> 38:53.542
...فکر کنم مجبور بشيم پراکتور رو

38:53.576 --> 38:55.543
توي کارخونه بگيريم که شخصا مشغول
...ساختن يه دسته اکستازي باشه

38:55.576 --> 38:57.080
تا بتونيم اتهامات مواد مخدر رو بهش بچسبونيم

38:57.113 --> 38:58.784
به اين معني نيست که نميتونيم اونجا رو ببنديم

38:58.817 --> 39:01.248
تو عرض يه هفته پراکتور يکي ديگه راه ميندازه

39:01.281 --> 39:04.625
ميخواي ببينم چي روي شرکت پوششي پيدا ميشه؟

39:05.555 --> 39:07.797
اه آره، ميخوام

39:07.830 --> 39:09.230
هي امت

39:10.336 --> 39:12.965
بابت چيزي که ديروز اتفاق افتاد متاسفم

39:14.213 --> 39:16.207
ميدوني، جريان توي اسقاطي

39:16.244 --> 39:20.039
...ميدوني، بعضي وقتا فکر ميکنم در برابر اون چيزا مقاومم

39:20.080 --> 39:22.740
ولي فقط براي دفعات زيادي ميتونم نشنيده بگيرم

39:22.773 --> 39:26.117
ولي يه فرصت خوبي شد تا يه مسيحي خوب باشم
و حال چند نفرو بگيرم

39:27.615 --> 39:29.485
و تو چطور يه مسيحي خوب بودي؟

39:32.157 --> 39:34.086
بعدش بخشيدمشون

39:58.185 --> 39:59.887
برگشتيم خونه اول

39:59.920 --> 40:02.583
دليلي هست که نياز داري امروز پراکتور رو دستگير کني؟

40:07.359 --> 40:10.263
پراکتور هرکاري بخواد با هرکي که بخواد انجام ميده

40:10.296 --> 40:13.967
هر روز که ميگذره اون ليست يکم بزرگتر ميشه

40:14.000 --> 40:15.632
از قبل اينکه تو بياي اينجا هيمنطوري بوده

40:15.666 --> 40:17.937
به اين معني نيست همينطوري مي‌مونه

40:28.949 --> 40:30.685
تکون نخور

40:30.718 --> 40:32.084
دستتو بذار پشتت

40:32.157 --> 40:35.095
!دستتو بذار پشتت، يالا

40:35.129 --> 40:36.929
کي توي انبار مونده؟-
هيچکس -

40:36.962 --> 40:39.234
ميدوني از کي داري دزدي ميکني؟

40:39.267 --> 40:40.769
کي ميگه داريم مي دزديم؟

40:43.203 --> 40:47.479
گوش کن، يه راه درست و يه راه اشتباه
براي گرفتن پراکتور هست

40:48.681 --> 40:50.217
ميتوني اينو بروني؟

40:50.250 --> 40:51.785
...قبلا با يه کاميون گنده

40:51.818 --> 40:54.792
توي 92 ساعت کل ايالت رو دور ميزدم

40:54.857 --> 40:56.529
"خب، از زمان جنگ جهاني اول چيزا تغيير کرده، "شوگر

40:56.563 --> 40:59.127
ميدوني، واقعا اميدوار بودم زيرت بگيره

40:59.192 --> 41:00.664
هي

41:02.001 --> 41:04.137
مطمئني ميخواي اينکارو کني؟

41:04.170 --> 41:07.874
اينطوري عليه پراکتور بري؟

41:07.908 --> 41:11.843
تو مشکلات خودتو با پراکتور داري، منم مال خودمو

41:13.012 --> 41:15.782
اين يه جنگ ـه، موضوع فقط يک نبرد نيست

41:15.815 --> 41:17.783
ميخواي ببري؟

41:17.825 --> 41:20.524
فقط آروم باش، صبر کن

41:20.564 --> 41:22.797
راست ميگي

41:27.071 --> 41:29.407
لعنتي

41:30.841 --> 41:32.241
مسته؟

41:37.652 --> 41:39.818
آره، ساده ـست

41:44.891 --> 41:47.395
ترتيب دوربين ها رو دادي؟ -
بهم توهين نکن ، عزيز -

41:47.461 --> 41:48.965
خيله خب ، پسرا

41:48.998 --> 41:50.965
حالا اينجا يکم دردتون ميگيره

42:24.509 --> 42:26.443
واو! لعنتي

42:26.476 --> 42:28.414
مرد، هر روز نميشه  چنين کاري کرد

42:30.090 --> 42:32.827
اونقدر کافيه؟ -
اون که همينو گفت -

42:32.860 --> 42:34.195
...به اندازه کافي بهمون مهلت ميدي

42:34.260 --> 42:36.195
تا از اينجا بريم؟

42:36.228 --> 42:38.959
چيه، فکر مي کني يه فتيله روشن مي کنيم بعدش فرار؟

42:38.992 --> 42:41.158
اينکه کارتون ميگ ميگ نيست

42:41.231 --> 42:43.462
شوگر

43:07.917 --> 43:09.282
بوم، مادرجنده

43:21.295 --> 43:22.997
چي شد؟

43:25.059 --> 43:26.659
نميدونم

43:28.438 --> 43:30.870
شماره درست رو ميگيري؟ -
...آره، شماره درست -

43:31.975 --> 43:33.543
!لعنتي

43:33.576 --> 43:36.574
شرط مي بندم الان آرزو مي کني
يه فتيله بلند و يه کبريت داشتي

43:36.607 --> 43:37.813
لعنت بهت، شوگر

43:37.846 --> 43:40.378
...شايد يه

44:01.765 --> 44:03.868
واو

44:03.933 --> 44:05.270
همم

44:05.303 --> 44:08.143
لعنتي

44:13.682 --> 44:17.089
،با خودم گفتم  فقط آزمايشگاه ـشون رو ميترکونيم

44:17.122 --> 44:20.424
نه يه آتش فشان روي زمين بکاريم

44:20.458 --> 44:23.224
...حالا جرئت داري بگو، اين با

44:23.257 --> 44:25.496
يه حس گرم و طنين انداز درونت رو پر نکرد

44:26.929 --> 44:29.032
اين يه شروع ـه

44:29.065 --> 44:30.633
چيزي نمي شنوم

44:30.667 --> 44:31.937
بخاطر اينه که پيري و کر

44:31.970 --> 44:33.304
گردن من ننداز

44:33.337 --> 44:36.207
چي؟ -
چي؟ -

44:50.322 --> 44:53.324
،ميدوني، وقتي اول اومدي اينجا

44:53.366 --> 44:54.966
فکر نمي کردم پليس خوبي باشي

44:55.031 --> 44:57.167
با اينحال خيلي خوب برخورد کردي

44:57.200 --> 44:59.166
اه، هنوز فکر نمي کنم پليس خوبي باشي

44:59.199 --> 45:01.638
ولي فکر کنم درمورد گرفتن پراکتور جدي هستي

45:01.672 --> 45:03.505
،و اين شهر منتظر کسي بوده که اينکارو کنه

45:03.546 --> 45:05.375
براي مدت خيلي زيادي

45:05.408 --> 45:07.476
و من اميدوار بودم اون فرد من باشم

45:10.678 --> 45:15.348
ولي دارم ميگم مشکلي ندارم اون فرد تو باشي

45:21.254 --> 45:24.494
حتما گفتن اينا درد داشت -
!مثل معاينه پروستات -

46:02.231 --> 46:02.740
- ترجمه نشده -

46:08.741 --> 46:12.644
# اون 99 پوند ديناميت ـه #

46:12.678 --> 46:14.940
# و چه منظره ديدني اي #

46:14.980 --> 46:17.044
# وقتي منو ميبوسه و  محکم بغلم مي کنه #

46:17.077 --> 46:20.513
# شبيه 99  پوند ديناميت ـه #

46:20.546 --> 46:23.215
# عزيزم باهام خوبه #

46:23.249 --> 46:25.848
#  يه بسته واقعي تي ان تي #

46:25.881 --> 46:27.919
# وقتي با تمام توانش فشار مياره #

46:27.952 --> 46:31.517
# شبيه 99  پوند ديناميت ـه #

46:31.558 --> 46:34.124
# ميخوام دنيا بدونه #

46:34.158 --> 46:36.694
# خيلي عشقم رو دوست دارم #

46:36.727 --> 46:39.033
#  هيچ خطري نيست اگه آروم باشم  #

46:39.066 --> 46:42.002
# با همه چيزايي که ميدونم مراقبشم #

46:42.034 --> 46:44.538
# اون 99 پوند ديناميت ـه #

46:44.572 --> 46:47.776
#  فتيله دست اونه ، آتش دست من #

46:47.809 --> 46:49.743
# امشب ميخوام با عزيزم باشم #

46:49.776 --> 46:53.244
# کسي که 99 پوند ديناميت ـه #

47:09.985 --> 47:12.564
#  عزيزم باهام خوبه #

47:12.597 --> 47:15.261
# يه بسته واقعي تي ان تي ـه #

47:15.303 --> 47:17.399
# وقتي با تمام توانش فشار مياره #

47:17.439 --> 47:20.271
# شبيه 99  پوند ديناميت ـه #

47:20.304 --> 47:23.242
# ....اون 99 پوند ديناميت ـه #

47:26.715 --> 47:28.480
# امشب ميخوام با عزيزم باشم #

47:28.513 --> 47:32.353
# کسي که 99 پوند ديناميت ـه #

47:32.454 --> 47:43.354
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
