WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:16.512 --> 03:18.313
هفده دقيقه هست که از جاده هشتاد بيرون اومدن

03:18.347 --> 03:20.580
سي ثانيه ديگه به شما ميرسن

03:20.615 --> 03:22.716
بدون توقف؟-
چهار روزه همين مسيرو ميرن-

03:22.750 --> 03:25.118
کل اين شهر بوي گه گاو ميده؟

03:25.153 --> 03:27.522
آره،بايد خلاف جهت باد بايستي

03:31.926 --> 03:33.795
خيلي خب،دارمشون

03:36.098 --> 03:39.134
اونا منتظرند

03:44.239 --> 03:45.806
اون اينجاست

03:45.841 --> 03:48.643
مرد پير؟-
وپسرش،مثل هميشه-

03:48.677 --> 03:52.313
به نظر من که يکي يه خرده مشکلات کاري داره

03:56.417 --> 03:58.718
اگه بخواييم بهشون ضربه بزنيم نبايد اينجا باشه

03:58.753 --> 04:01.888
عزيزم،هميشه بهترين نقشه غافلگيري هست

04:01.923 --> 04:03.152
نه با اون همه سلاح

04:03.177 --> 04:05.125
ما بايد توي جاده بهشون حمله کنيم

04:05.126 --> 04:07.393
اون ديگه کدوم خريه؟

04:07.428 --> 04:10.864
شوگر،اون با ماست

04:12.533 --> 04:15.034
از کي تا حالا ما تبديل به يه کميته کوفتي شديم؟

04:15.069 --> 04:17.971
راي دادن رو از دست دادم؟-
به زودي ملاقاتش ميکني،نگران نباش-

04:18.005 --> 04:21.273
به نظر مياد از خدا پيرتر باشه ،تو هم شوگر صداش ميکني،چرا بايد نگران باشم؟

04:21.308 --> 04:24.543
ببخشيد،بقيه ملکه ها سرشون شلوغ بود

04:24.577 --> 04:27.079
همم،حاضرجواب هم هست

04:27.113 --> 04:29.281
چه قدر هيجان انگيز

04:29.315 --> 04:32.216
ميدوني چقدر سخته که يه کاميون مثل اونو باز کرد؟

04:32.250 --> 04:34.552
نه،به هيچ عنوان
به همين دليله تو اينجايي

04:37.355 --> 04:39.724
اين افتضاحه
گرفتي؟

04:39.758 --> 04:42.258
نميشه برگرديم به شهر مرد؟
هر شهري باشه

04:42.293 --> 04:44.494
ميتونيم بانک بزنيم،الماس

04:44.529 --> 04:46.330
يه چيزي که بيشتر مناسب توانايي هامون باشه

04:46.364 --> 04:48.265
اين مثل آب خوردنه

04:48.299 --> 04:50.734
يه چيزايي از غرب وحشي اينجاست

04:50.768 --> 04:53.536
هي،ما داريم بازسازي ميکنيم
بالا بردن سرمايه

04:53.570 --> 04:55.838
اين در سطح ما نيست--
خودت ميخواستي باشي،جوب-

04:55.872 --> 04:57.874
فقط به خاطر اينکه بايد مغازمو به آتيش ميکشيدم

04:57.908 --> 04:59.976
با تشکر از تو،مادرجنده

05:00.010 --> 05:02.512
هزينه کار

05:07.750 --> 05:10.219
لعنت به تو

05:10.253 --> 05:13.389
لعنت به تک تک شما

05:20.129 --> 05:21.596
بفرما-
ممنون-

05:24.667 --> 05:26.901
بجنبين،بياين بريم بچه ها

05:26.936 --> 05:28.702
عقب نموني-
!عجله کن-

05:32.474 --> 05:35.008
هي مامان،چرا اون ماسک ها رو زدن؟

05:35.076 --> 05:36.510
اونا ماسک هاي بنشي هستن

05:36.544 --> 05:38.713
روح شيطاني عروس به قتل رسيده کيناهويي

05:38.747 --> 05:40.681
ديوا-
چي،مامان؟اون تحملشو داره-

05:40.715 --> 05:42.916
آره مامان،ميتونم تحمل کنم

05:42.950 --> 05:45.452
اين فقط يه افسانه هست-
افسانه چي؟-

05:45.486 --> 05:47.621
روح عروس به قتل رسيده کيناهويي

05:47.656 --> 05:50.023
اينجا موند تا مرد سفيد پوستي که اونو کشت رو شکار کنه

05:50.058 --> 05:52.658
پس طبيعتا ما اونو به فستيوال تبديلش کرديم

05:52.693 --> 05:56.228
عجب کون داري

05:56.263 --> 05:58.330
بمير بابا،لاشي-
!ديوا-

05:58.365 --> 05:59.866
چيه؟
اونا عوضي بودن

05:59.900 --> 06:01.568
آره،و نيازي هم نيست که ترغيبشون کني

06:12.511 --> 06:15.746
بفرما خانم مودي-
مرسي-

06:15.781 --> 06:17.448
اين کيک ها خيلي خوبن-
آره-

06:19.317 --> 06:23.087
سلام،پارسال کيک هلويي عالي داشتي

06:26.525 --> 06:28.458
چقدر ميشه؟-
پنج دلار-

06:35.967 --> 06:38.101
فقط بيست سالشه و هزارتا مشکل داره

06:49.479 --> 06:51.379
آقاي پراکتور

06:51.414 --> 06:54.683
اه،سلام الکس
خوشحالم ديدمت

06:54.750 --> 06:56.852
برات يه ساندويچ بگيرم؟

06:56.886 --> 06:58.253
اه،نه ممنونم

07:00.356 --> 07:02.090
بنجامين رو نديدم

07:02.124 --> 07:04.258
پدرم امروز احساس خوبي ندارن

07:04.293 --> 07:05.893
ولي در مورد مشکلات قانوني تو شنيده بود

07:05.928 --> 07:08.329
و ازم پرسيد که تو رو چک کنم

07:08.363 --> 07:09.964
بهشون بگو سپاسگذارم

07:09.998 --> 07:12.299
ولي من کاملا انتظار دارم که پرونده مختومه اعلام بشه

07:12.334 --> 07:14.901
شايد،ولي اتهام قتله

07:14.935 --> 07:17.637
پس مطمئنم ميتوني درک کني

07:17.705 --> 07:21.307
که وارد کردن شما به طرح توسعه کازينو امکان ناپذيره

07:21.342 --> 07:23.209
براي ما آشکاري سازي زيادي

07:23.277 --> 07:25.911
من يه شريک آرومم، همينطور که تو اشاره کردي

07:25.945 --> 07:27.979
پس واقعا منطقت رو نميفهمم

07:28.014 --> 07:30.449
بنشي شهر کوچيکي هست

07:30.483 --> 07:32.617
اينجورچيزا ميتونند به بيرون درز کنند

07:32.651 --> 07:34.953
حقيقتا،ما نميتونيم بهت اجازه همکاري بديم

07:36.255 --> 07:38.588
ولي من همين الانشم درگيرم،الکس

07:40.058 --> 07:42.225
نه

07:42.260 --> 07:44.494
من اينطور فکر نميکنم

07:44.528 --> 07:46.296
اگه اين درست بود من درموردش ميدونستم

07:46.330 --> 07:48.563
غير از اينا،من رئيس بعدي هستم

07:48.598 --> 07:52.034
به پدرم سلامتون رو ميرسونم

08:02.911 --> 08:05.345
معذرت ميخوام ديرکردم-
کلانترهود،تازه شروع کرده بوديم-

08:05.380 --> 08:10.550
FBI ايشون مامور ويژه دين خاوير هستن از

08:13.153 --> 08:16.822
به کاي پراکتور علاقه مند شده؟  FBI چي شده که

08:16.856 --> 08:19.124
من با اداره مبارزه با مواد مخدر و پليس فيلادلفيا همکاري ميکنم

08:19.158 --> 08:20.592
در مبارزه با مواد مخدر

08:20.627 --> 08:23.661
هر چند سال يک بار،اسم پراکتور مياد روي ميزم

08:23.696 --> 08:25.497
ولي ما هيچوقت نتونستيم چيزي رو بهش بچسبونيم

08:25.531 --> 08:27.232
حالا با اتهام قتل داريمش

08:27.266 --> 08:29.868
هنوز داري با هيئت منصفه همکاري ميکني؟

08:29.902 --> 08:31.402
بله

08:31.437 --> 08:33.438
نميتونم بگم که پرونده يه جورايي به خطر نيفتاده

08:33.472 --> 08:35.940
ولي ما هنوز دست قرباني و تلفن "وبر" رو داريم

08:35.974 --> 08:37.674
پرونده شما در بهترين موقعيت يه احتمال بود

08:37.709 --> 08:40.110
حتي با شاهد،و حالا که اونو از دست دادين

08:40.145 --> 08:42.580
ديوار لعنتي با سي 4 منفجر شد

08:42.614 --> 08:44.214
از دست تو هم کاري برنميومد

08:44.249 --> 08:46.417
اصلا اونجا نميرفتم که اين اتفاق بيفته

08:46.451 --> 08:48.752
يه مسافرخونه کنار جاده؟
جدي؟

08:48.786 --> 08:51.788
هي،اومدي اينجا تا روي دپارتمان من بشاشي؟

08:53.457 --> 08:55.392
معذرت ميخوام سرکار لوتوس

08:55.426 --> 08:57.894
منظورم اين نبود که اشتباه از شما بود

08:57.928 --> 09:00.963
آره؟خب،من فقط اونجا بودم

09:01.031 --> 09:03.399
و به همين دليله که من الان اينجام

09:03.433 --> 09:06.703
مطمئنم که همه ي شما همتون توي کارتون خوب هستيد

09:06.737 --> 09:08.071
کلانتر،شما کمتر از يه ماه اينجا بوديد

09:08.105 --> 09:09.539
پراکتور رو توي زمان کمي گير انداختي

09:09.573 --> 09:12.173
صادقانه ميگم،سازمان ما بايد از کتاب تو يه برگه بدزده
(ياد گرفتن ايده ها و سبک کاري هود)

09:12.208 --> 09:14.443
به همين خاطره که تو اينجايي؟

09:14.477 --> 09:16.244
تا يه صفحه بدزدي؟

09:16.279 --> 09:18.880
تو شاهد رو از دست دادي

09:18.915 --> 09:20.849
اداره من نگران شده

09:20.884 --> 09:22.016
ميدوني يه؟
اين چرته

09:22.050 --> 09:24.485
منو اينجا فرستادن تا نظارت کنم

09:24.520 --> 09:25.954
تا زماني که هيئت منصفه تصميم گيري کنه

09:27.757 --> 09:30.959
ميخواي که مراقب مسائل باشي،اين کار تو هست

09:30.993 --> 09:33.660
فقط از فاصله امن کارتو کن

09:33.695 --> 09:36.497
از چيزايي که در مورد تو شنيدم بايد خيلي دور باشه

09:39.233 --> 09:41.368
ما اينجا همه يه هدفي داريم درسته؟

09:44.806 --> 09:46.105
همين؟

09:46.139 --> 09:49.342
ببينيد بچه ها،اين نبايد تبديل به يه مشکل بشه

09:49.376 --> 09:52.378
خب براي من که هست

09:52.413 --> 09:55.949
نگران نباش گوردون

09:56.016 --> 09:58.016
نيست

10:11.130 --> 10:12.864
اين چيزا رو باور ميکني؟

10:12.898 --> 10:15.500
نگران خاوير نباش،تا چند روز ديگه ميره

10:15.535 --> 10:17.536
هيئت منصفه زياد طولش نميده-
هي-

10:17.570 --> 10:19.838
فکر ميکني من گند زدم؟

10:19.873 --> 10:21.405
به نظرم ما گند زديم

10:21.440 --> 10:23.007
و منظورت از ما منم ديگه ،درسته؟

10:23.041 --> 10:26.377
نه،ما بايد "وبر" رو مياورديم توي بازداشتگا

10:26.411 --> 10:28.412
تقصير منه-
پس بيا بريم پيداش کنيم-

10:28.446 --> 10:31.615
هر کسي اون ديوار رو خراب کرد "وبر" رو زنده نميذاره

10:31.649 --> 10:32.982
پس چي،هيچ کاري نکنيم؟

10:33.050 --> 10:34.883
شنيدي هوپ ول چي گفت

10:34.918 --> 10:36.552
مدرک فيزيکي کافيه،مشکلي نداريم

10:36.620 --> 10:38.720
پراکتور با وثيقه آزاده،شاهد ما از دست رفته

10:38.755 --> 10:40.188
ما خوب نيستيم

10:40.223 --> 10:41.589
وبر رو از من گرفتن

10:41.624 --> 10:44.458
ازت گرفتنش بروک
اتفاق ميفته،ولش کن

10:44.492 --> 10:46.360
تمام واکنشت نسبت به اين همينه؟

10:46.394 --> 10:47.894
آره

10:47.928 --> 10:50.297
اتفاق ميفته،ها؟-
بله-

10:53.868 --> 10:55.134
سلام،آقاي بيتز

10:55.168 --> 10:57.069
چطوريد خانم هوپ ول؟

10:57.103 --> 10:59.638
شربت سيب امسال چطوره؟-
خوب شده-

10:59.673 --> 11:01.406
آره؟-
ممم-

11:01.441 --> 11:04.243
اين خيلي  خوبه

11:04.277 --> 11:07.245
مامان،مکس ميخواد سوار کالسکه بشه

11:07.279 --> 11:09.314
نميدونم چي بگم-
بيخيال،اومديم فستيوال-

11:09.348 --> 11:11.316
من ميبرمش،مشکلي پيش نمياد

11:11.350 --> 11:15.454
اسپري رو داري؟--
توي ماشين جامونده-

11:15.488 --> 11:17.957
خيلي خب،شما بريد خوش بگذرونيد

11:17.991 --> 11:19.557
من ميگيرمش و ميام پيشتون

11:19.592 --> 11:21.593
باشه،زود باش داداشي

11:23.429 --> 11:25.263
بچه هاي خوبي هستن

11:25.297 --> 11:27.832
آقاي بيتس-
منو شوگر صدا کن-

11:27.866 --> 11:29.434
باشه ،شوگر صدات ميکنم

11:29.502 --> 11:32.236
گوش کن شوگر،در مورد اون شب

11:32.271 --> 11:34.339
چيزي نيست که نگرانش باشي

11:34.373 --> 11:37.075
چيزاي زيادي هست که نگرانشون باشم

11:37.110 --> 11:40.979
آره خب فکر کنم داشته باشي

11:41.014 --> 11:43.014
ولي چيزي که من ميگم اينه که

11:43.048 --> 11:45.884
نبايد نگران من باشي

11:48.655 --> 11:50.088
ممنونم

11:51.724 --> 11:54.458
نه

11:54.493 --> 11:56.527
مهمون من

12:04.302 --> 12:06.736
يکي به ما محل نميذاره

12:08.272 --> 12:10.941
هي،اون جيگر خودمونه؟

12:17.047 --> 12:19.882
يه دقيقه صبر کن عزيزم
داري کجا ميري؟

12:21.818 --> 12:23.853
ببخشيد

12:23.887 --> 12:25.074
ميخواي يه مقدار ماريجوانا با هم ديگه دود کنيم،عزيزم؟

12:25.076 --> 12:26.192
از سر راهم بريد کنار

12:27.291 --> 12:29.625
داري اشتباه ميکني-
آره؟-

12:31.895 --> 12:34.363
اون تو رو زمين زد ،مرد

12:34.397 --> 12:36.431
ولم کن

12:36.466 --> 12:38.667
بيارش اينجا-
لعنت به تو-

12:38.735 --> 12:41.001
نه،لعنت به تو

12:45.040 --> 12:48.376
بريد کنار-
يالا دختر-

12:48.410 --> 12:50.678
نميخوايد که اينکارو کنيد،برو گمشو عقب

12:50.712 --> 12:54.147
مرد،اين جنده خانوم عجب هيکلي داره-
لعنت به تو-

12:56.951 --> 12:58.518
قکر کنم تو خيابون اشتباهي رو انتخاب کردي

12:58.552 --> 13:01.354
تکون نخور،جنده

13:01.389 --> 13:03.289
اينجا چه خبره؟

13:03.323 --> 13:06.192
به تو مربوط نيست،پير مرد

13:06.226 --> 13:09.461
چي ميگيد بزاريم اين خانم بره پيش بچه هاش؟

13:09.496 --> 13:12.697
و منم براي همه شما شربت سيب ميخرم

13:14.000 --> 13:17.434
... ازت يه بار با زبون خوش خواستم تا

13:17.469 --> 13:19.703
ولش کنيد-
ببند دهنتو،جنده-

13:19.737 --> 13:23.574
خيلي خب،بزاريد بره

13:23.608 --> 13:26.343
همينه ديگه مرد

13:27.912 --> 13:30.280
خيل خب،خيلي خب نه

13:30.314 --> 13:32.415
نه،نه،نه،من دنبال دردسر نيستم

13:32.450 --> 13:34.818
پس ما يه مبارز داريم

13:36.487 --> 13:37.954
کارت خوبه؟

13:37.988 --> 13:40.889
توي دوران خودم

13:43.659 --> 13:45.293
دوست من شرودر بکسره

13:45.328 --> 13:47.396
چي ميگي؟

13:49.232 --> 13:51.632
يالا،بيا جلو پير مرد

13:51.666 --> 13:54.168
گاردتو بالا بگير ،مادرجنده

14:01.476 --> 14:02.842
...خيلي خب،ببين

14:02.876 --> 14:05.244
تاثير گذاره پير مرد

14:05.279 --> 14:08.515
چي ميگي فقط بزاريم بره؟

14:08.543 --> 14:10.550
و بعد اينا رو تموم کنيم؟
تمومش کنيم

14:12.053 --> 14:13.619
!شوگر

14:13.653 --> 14:15.187
برگرد اينجا

14:15.221 --> 14:17.189
تکون نخور،جنده

14:17.224 --> 14:19.659
کارم باهاش  تموم نشده

14:19.693 --> 14:23.462
تلي مشتاق حال کردنه-

14:25.298 --> 14:27.633
رواني عوضي

14:27.667 --> 14:29.568
شش

14:29.602 --> 14:32.471
آروم باش جيگر-
گفتم تنه لشتو از روم بردار-

15:01.298 --> 15:02.932
اون مرد به يه آمبولانس احتياج داره

15:02.966 --> 15:04.099
همه ي ماها نيازهايي داريم جيگر

15:04.134 --> 15:05.901
من ميکشمت

15:05.936 --> 15:07.736
آره؟
شايد بعدا عزيزم

15:07.771 --> 15:10.639
ولي الان،اين کون مال منه

15:15.343 --> 15:17.478
!پليس
!اسلحه رو بنداز

15:19.214 --> 15:20.614
گفتم اسلحه رو بنداز

15:59.549 --> 16:01.450
خوبي؟

16:01.485 --> 16:03.719
هي،اون حال خوبه؟-
خوبم-

16:03.754 --> 16:06.021
خوبم

16:06.056 --> 16:08.323
خدايا
داغون شدي

16:08.358 --> 16:11.425
آره،بدتر از اين بودم

16:11.460 --> 16:13.961
ببين،به "اوکي" زنگ بزن باشه؟

16:13.995 --> 16:16.497
شمارش پشت صندوق پوله

16:16.531 --> 16:19.232
اون ميتونه تا وقتي که نيستم مراقب بار باشه

16:19.267 --> 16:21.168
حتما ،باشه

16:22.669 --> 16:24.771
هي،چي شد؟

16:24.805 --> 16:27.373
..اون سعي کرد

16:27.407 --> 16:29.074
يه تفنگ داشت

16:29.108 --> 16:31.377
و دختره هم قبل از اينکه بزنمش اومد

16:33.846 --> 16:35.446
يه نفر؟

16:35.481 --> 16:37.248
نه

16:37.283 --> 16:39.284
نه اونا چهار نفر بودن،پنج

16:39.318 --> 16:42.020
قبل از اينکه بقيشون بيان شوگر دو نفر رو داغون کرد

16:42.054 --> 16:44.689
!مامان

16:45.690 --> 16:47.391
هي

16:47.425 --> 16:50.761
حالت خوبه؟-
آره،خوبم-

16:55.133 --> 16:57.166
اون اسلحه داشت
روي اون بود

16:57.201 --> 16:59.268
نه،همه چي خوبه
مشکلي نيست

16:59.303 --> 17:02.104
يا اون بايد ميمرد يا تو
ما خوبيم

17:02.138 --> 17:04.373
خداي من
حالت خوبه؟

17:04.407 --> 17:06.175
..فقط
اون ننداختش

17:06.210 --> 17:07.910
اون داشت به يه زن آزار ميرسوند

17:07.945 --> 17:10.412
مسلح بود،تو کارتو انجام دادي

17:10.446 --> 17:14.149
هي،اگه هر کس ديگه اي بود همين کارو انجام ميداد،خب؟

17:15.184 --> 17:17.285
آره،از اينجا ببريدش

17:17.319 --> 17:19.520
يالا

17:21.322 --> 17:23.924
يه خرده اطلاعات جمع کردم اگه مايلي بدوني

17:23.958 --> 17:26.993
اونا خيلي زود از اينجا رفتن

17:27.027 --> 17:28.994
خيلي خب
اونا رو ميشناسيم؟

17:29.029 --> 17:30.496
آره،قبلا هم از اينجا رد شدن

17:30.530 --> 17:32.864
دوره گرد هستن،شهر به شهر
ميفهمي،دنبال جشن گرفتنند

17:32.899 --> 17:34.799
ما يکي دو تاشون رو دستگير کرديم

17:34.834 --> 17:36.835
به جرم رانندگي در هنگام مستي،اونا يه شب توي بازداشتگا بودن

17:36.869 --> 17:38.904
ولي هيچي مثل اين نبوده

17:38.938 --> 17:42.508
چطوري پيداشون کنم؟-
من يا ما؟-

17:44.009 --> 17:46.377
ما ميتونيم درخواست دستگيريشون رو صادر کنيم ولي تا زماني که چيزي دستگيرمون بشه

17:46.411 --> 17:49.113
ممکنه اونا از پيتزبورگ گذشته باشن و يا از ايالت خارج شده باشن

17:50.482 --> 17:52.884
اگه چيزي دستگيرت شد خبرم کن

17:54.019 --> 17:55.752
مبکنم

18:46.768 --> 18:48.035
"لعنت به "تلي

18:48.069 --> 18:50.571
خودش تصميم گرفت بره دنبال زنه و عاقبتش همين بود

18:50.606 --> 18:52.540
حالا اونا دنبال ما ميگردن

18:52.574 --> 18:54.807
آره-
اون زن و يارو بکسره-

18:54.842 --> 18:56.910
اونا ميتونن ما رو اذيت کنند

18:56.944 --> 19:00.046
چرته بابا-
منم با بيگز موافقم،ما بايد همين حالا بريم-

19:00.080 --> 19:01.981
بايد بزنيم به چاک

19:02.015 --> 19:04.317
گوش کنيد بچه ها،ما قسم خورديم مرد

19:04.351 --> 19:06.418
چي داري ميگي؟-
هي،لعنت به تلي-

19:06.452 --> 19:08.787
خفه خون ميگيري؟

19:08.822 --> 19:10.556
ببند دهنتو

19:10.590 --> 19:14.627
تلي مرد و حالا اونا ميخوان بيان دنبال ما؟

19:14.661 --> 19:17.262
شايد همينطوره
ولي تلي برادر ما بود

19:17.296 --> 19:19.130
اون حلقه تو دستش داشت

19:19.165 --> 19:21.867
و تنها چيزي که ما داريم جاده هست و همديگه

19:21.901 --> 19:24.670
همينه،همينه ديگه درسته؟-
اون راست ميگه-

19:24.704 --> 19:29.207
هيچ کس جايي نميره تا وقتي که انتقام برادرمون رو بگيريم

19:30.142 --> 19:32.443
ببين،تلي مرده

19:32.478 --> 19:34.979
و اونا هم فستيوال برگزار ميکنند؟

19:37.015 --> 19:38.816
نه

19:38.850 --> 19:41.284
من که اينطور فکر نميکنم

19:42.720 --> 19:44.588
به سلامتي تلي-
تلي-

19:44.622 --> 19:46.423
به سلامتي تلي-
به سلامتي تلي-

20:40.874 --> 20:42.008
هي-
هي-

20:42.042 --> 20:43.476
چطوري؟

20:43.510 --> 20:45.445
ميدوني خودت،دارم سعي ميکنم اين گزارش رو تموم کنم

20:45.479 --> 20:47.513
آدم به يه نفر شليک ميکنه،اونا ازت ميخوان که يه کتاب در موردش بنويسي

20:47.548 --> 20:49.482
آزه،قبول دارم

20:52.285 --> 20:54.753
تا حالا کسي رو نکشته بودم

20:57.223 --> 20:59.325
اون با اسلحه تو رو نشونه گرفته بود

21:00.994 --> 21:04.496
ميدونم،ميدونم

21:08.868 --> 21:12.438
ببين،کشتن يه آدم

21:12.472 --> 21:14.840
آسون نيست

21:16.976 --> 21:20.780
ولي اجازه نده به کاري که انجام دادي شک کني

21:20.814 --> 21:22.915
آدمي رو که کشتي رو فراموش نميکني

21:22.950 --> 21:25.250
متعلق به تو هست

21:25.285 --> 21:28.554
ولي زني رو که نجات دادي رو هم فراموش نکن

21:33.092 --> 21:34.993
فقط اين نيست

21:35.027 --> 21:36.327
يه چيز ديگه هم هست

21:36.362 --> 21:39.162
جوري که اون زن داشت باهاش ميجنگيد

21:39.196 --> 21:41.264
و بعد فهميديم که خشاب تفنگش در اومده بود

21:41.299 --> 21:43.733
...نيمدونم،انگار که

21:43.767 --> 21:46.336
...انگار که اون

21:50.940 --> 21:52.941
بايد با امت برم گشت

21:52.975 --> 21:54.976
چرا امروز اينجا نميموني؟

21:55.010 --> 21:57.512
بزار آب از آسياب بيفته

21:57.580 --> 21:59.947
به نظر خوب مياد

22:55.369 --> 22:57.403
!لعنت

23:07.180 --> 23:09.681
چي شده؟-
پنچره-

23:18.891 --> 23:22.159
فقط يکيشون رو ديدم

23:25.998 --> 23:27.732
ميدوني ممکنه کجا باشن؟

23:27.800 --> 23:29.967
نه
ولي شروع ميکنم به گشتن

23:30.002 --> 23:31.836
آره-
باشه،منم ميام-

23:31.870 --> 23:33.970
نه،ايده خوبي نيست

23:34.005 --> 23:35.873
خب من تنها کسي هستم که اينجا محليه

23:35.907 --> 23:38.175
من اين شهرستان رو بهتر از همه شما ميذارم

23:43.581 --> 23:46.449
هي،من با بروک ميرم به فستيوال

23:46.483 --> 23:49.586
در تماس باش

24:40.137 --> 24:41.670
هود،بپا

25:52.801 --> 25:54.734
هي
هي

25:56.636 --> 25:58.804
خانم ها و آقايون

25:58.872 --> 26:01.407
لطفا آروم باشيد

26:01.441 --> 26:03.008
ما وقتي آروم ميشيم که شما بگيد

26:03.043 --> 26:04.943
چه کار ميکنيد براي مراقبت از اين شهر

26:04.977 --> 26:05.635
!آره

26:05.660 --> 26:07.983
همه يه فرصتي ميگيرند که حرفاشون رو بگن،باشه؟

26:08.447 --> 26:11.082
اونا غرفه ميوه فروشي منو خراب کردن
کي پولشو ميده؟

26:11.117 --> 26:13.618
اونا دستگير نشدن
اگه برگردن چي؟

26:13.686 --> 26:15.186
بايد فستيوال متوقف بشه

26:15.221 --> 26:17.321
نيازي نيست که فستيوال متوقف بشه

26:17.355 --> 26:19.857
اداره من به هر

26:19.891 --> 26:22.259
ادعاي منطقي در مورد خسارت هاي وارد شده رسيدگي ميکنه

26:22.294 --> 26:24.896
...ببينيد

26:24.930 --> 26:27.898
،خانم ها
خانم ها و آقايان

26:27.933 --> 26:30.600
اگه ممکنه

26:33.337 --> 26:34.571
اينجا چيکار ميکني،پراکتور؟

26:34.605 --> 26:36.039
ميدوني که به قيد وثيقه آزادي

26:36.073 --> 26:38.809
و بيگناهم تا وقتي که گنارهکار بودنم ثابت بشه

26:38.843 --> 26:42.178
که چيز خوبيه
بايد اعتراف کنم

26:42.212 --> 26:45.281
با توجه به اينکه هر چند وقت يکبار شهردار جوان ما منو دستگير ميکنه

26:45.316 --> 26:48.218
همتون منو ميشناسيد

26:48.252 --> 26:50.387
و هرچيزي که ممکنه در مورد من فکر کنيد

26:50.421 --> 26:52.788
ميدونيد که من مراقب اين شهر هستم

26:52.822 --> 26:56.058
کار خود من امروز بهم خورد

26:56.093 --> 26:57.626
توسط اون پست فطرت ها

26:57.661 --> 27:00.729
خيلي سخته گه دنده رو با جاي  لاستيک روش بفروشي

27:00.764 --> 27:04.632
ولي ميدونيد که سعي ميکنم

27:06.134 --> 27:09.003
فستيوال سنت مقدس ماست

27:09.037 --> 27:11.505
که توسط برادران بومي ما شروع شد

27:11.539 --> 27:13.774
بيشتر از صد سال پيش

27:13.808 --> 27:16.209
حالا به همه ما تعلق داره

27:16.243 --> 27:19.445
و لعنت به من اگه چندتا آواره

27:19.513 --> 27:21.213
بخوان اين رويداد فرخنده رو خراب کنند

27:21.248 --> 27:23.349
!آره-
پس من ميام به فستيوال-

27:23.417 --> 27:25.918
فردا ميام به فستيوال و

27:25.953 --> 27:28.286
هرچقدر گوشت مجاني که بخواين کباب ميکنم

27:28.321 --> 27:30.722
...و

27:30.790 --> 27:34.292
و ميتونم به شما اطمينان بدم که ماموران امنيتي خودم

27:34.327 --> 27:36.695
هم اونجا باشن

27:36.730 --> 27:39.697
اون داره در مورد دزدها با سابقه جنايي صحبت ميکنه

27:39.731 --> 27:41.933
متوجه شدم که بتسي دنتون

27:41.967 --> 27:43.802
پشت يه موتورسيکلت کشيده شده

27:43.836 --> 27:46.071
و فکش از سه جا شکسته

27:46.105 --> 27:50.340
اگه از من بپرسي،امروز ما ميتونستيم از چند تا دزد استفاده کنيم

27:50.375 --> 27:52.509
ها؟

27:52.543 --> 27:54.611
آروم باشيد

27:54.645 --> 27:58.381
اگه آروم نشيد،مجبور ميشم که اتاق رو خالي کنم

28:05.822 --> 28:08.323
ما تا حالا يکي از اينها رو زمين زديم

28:08.358 --> 28:11.960
اگه برگردن
ما آماده هستيم

28:11.995 --> 28:13.761
آره،با چه ارتشي؟

28:13.795 --> 28:15.963
دو تا مامور با يه تشويق کننده؟

28:17.499 --> 28:19.767
اسمت چيه؟-
جورج گاترسون-

28:19.802 --> 28:22.036
آرخ،خب جورج،چرا دهنتو نميبندي؟

28:24.106 --> 28:26.139
فستيوال برقراره

28:26.174 --> 28:28.609
اتفاقي که امروز افتاد تکرار نميشه

28:28.643 --> 28:30.377
تعداد اونا از شما بيشتره

28:30.412 --> 28:31.712
درسته

28:34.116 --> 28:36.284
خب،بهت ميگم چيه آقاي پراکتور

28:36.318 --> 28:39.052
من بهت نميگم چطور گلوي يه گاو رو ببري

28:39.086 --> 28:41.454
تو به من نگو چطور از اين شهر مراقبت کنم

28:46.094 --> 28:47.728
عادلانه هست

28:52.333 --> 28:54.467
فستيوال برقراره

29:05.012 --> 29:06.412
من ميرم به کدي-
آره-

29:06.447 --> 29:07.747
امت ،تا خونه باهاش برو

29:07.782 --> 29:09.916
براي رضاي خدا رئيس،من يه مامور مسلح هستم

29:09.950 --> 29:12.517
آره،نکته خوبي بود
امت،تا خونه باهاش برو

29:13.753 --> 29:16.589
کلانتر هود-
بله؟-

29:16.623 --> 29:19.091
صحبت کن

29:19.126 --> 29:21.627
هي

29:21.662 --> 29:23.528
کلانتر هود

29:23.562 --> 29:25.430
من امروز به يه مرد حمله کردم

29:25.464 --> 29:27.866
به يکي از موتور سوارها،با اين

29:27.900 --> 29:29.935
بده بهش

29:38.679 --> 29:41.314
يه يکييشون چاقو زدي؟

29:41.348 --> 29:45.084
من آماده ام که با عواقب قانوني کارم روبه رو بشم

29:48.956 --> 29:50.990
چي،جدي ميگيد؟
اون از خودش دفاع کرده

29:51.025 --> 29:53.893
نه،به عهده ما نيست که اين تصميم رو بگيريم
تو مرد قانوني

29:53.928 --> 29:55.395
باشه،خب،تصميم رو گرفتم

29:55.429 --> 29:57.764
نه،نگهش دار

29:59.700 --> 30:01.867
بيا

30:45.906 --> 30:48.174
هي-
هي-

30:48.208 --> 30:50.476
اومدي به من سر بزني؟

30:50.510 --> 30:52.978
نه،اومدم برت دارم

30:53.012 --> 30:54.880
نبايد اينجا بموني

30:54.915 --> 30:57.482
شوخيت گرفته؟

30:57.517 --> 30:59.451
چيه،الان ديگه بايد خاموشي بزنم؟

30:59.485 --> 31:02.220
نه

31:02.255 --> 31:04.756
خب،اين خونه منه و منم اينجا رو ترک نميکنم

31:07.093 --> 31:09.060
خب،پس حدس ميزنم منم ميمونم

31:10.729 --> 31:12.797
وقتي که زمانش برسه  تو شب اينجا باشي

31:12.831 --> 31:14.765
براي اين نيست که از من مواظبت کني

31:26.243 --> 31:28.511
الان ميتوني بري بيرون رئيس

31:33.216 --> 31:36.918
ميسپرم مامورا بيان بهت سر بزنن

31:36.952 --> 31:39.120
يکيشون همين جاست

31:43.057 --> 31:45.225
باشه

31:46.227 --> 31:48.028
فکر کنم تو بتوني يه زنگي به من بزني

31:48.063 --> 31:50.164
يه تلفن کوتاه
قبل از اينکه بخوابي

31:50.198 --> 31:52.466
منم بيدارم

31:52.500 --> 31:54.834
حتما

32:01.342 --> 32:03.910
*پرستار داويس به داروشناسي*

32:03.944 --> 32:06.212
*پرستار داويس به داروشناسي*

32:16.322 --> 32:18.556
هي

32:22.327 --> 32:24.362
حالت چطوره؟

32:26.365 --> 32:30.366
احساس ميکنم با يه چوب زدن پشت سرم

32:36.507 --> 32:38.641
من پيداشون ميکنم

32:38.676 --> 32:41.610
نه،نه
ولشون کن مرد

32:42.779 --> 32:46.381
آدمايي مثل ما
يه چند وقت يه بار کتک ميخوريم

32:46.416 --> 32:49.718
اگه به هر چيز کوچيکي مثل اين گير بدي

32:49.753 --> 32:52.121
ديگه وقتي نميمونه تا بخوابي

32:53.489 --> 32:55.857
چيه،تو براي هرچيزي سخنراني داري؟

32:55.891 --> 32:58.393
من يه ساقيم

32:58.427 --> 33:02.029
خرد يکي از مخاطرات اين حرفه هست

33:11.806 --> 33:14.107
خب،من ميذارم يه کمي استراحت کني

33:14.141 --> 33:16.375
هي

33:16.409 --> 33:20.145
فکر نکنم نصيحت منو قبول کني

33:23.315 --> 33:25.649
اين هردومون رو عاقل ميکنه

33:27.152 --> 33:29.185
اينجوري که ديگه سرگرم کننده نيست

33:32.856 --> 33:36.259
آره،همم

34:32.246 --> 34:34.581
هي

34:40.786 --> 34:43.255
اين تيپ خوبيه واسه تو

34:44.924 --> 34:47.259
چاقومو ميخوام

35:22.892 --> 35:24.759
هي

36:05.465 --> 36:07.733
حرومزاده ها

36:12.738 --> 36:15.873
!مادرجنده ها

36:24.014 --> 36:25.715
!نه

36:25.783 --> 36:27.784
لعنت بهش

36:27.818 --> 36:30.053
!نه

36:34.791 --> 36:37.259
!نه

36:49.471 --> 36:52.806
!نه

36:52.841 --> 36:55.176
لعنت به تو

36:55.244 --> 36:57.512
!بعنت به تو

36:58.479 --> 37:00.881
!مادرجنده ها

37:00.915 --> 37:03.116
!ميکشمتون

37:43.358 --> 37:45.358
...پس اون بزرگتر ها

37:45.426 --> 37:47.426
...پدر تو

37:47.461 --> 37:50.196
اونا ميخواستن که تو رو دستگير کنم

37:52.366 --> 37:54.267
ايکاش ميکردي

37:54.301 --> 37:57.569
حالا بايد توبه کنم يا رانده ميشم

37:58.938 --> 38:02.407
به خاطر دفاع کردن از خودت؟

38:02.441 --> 38:05.477
چاقو يه جورايي آخرين راه من بود

38:08.280 --> 38:12.383
"رو برگردانيد و مقابل کساني که شيطان هستند مقاومت نکنيد،خداوند جوابشان را ميدهد"

38:16.689 --> 38:19.090
مردم من خشونت رو قبول ندارند

38:24.630 --> 38:26.631
تو چي؟

38:28.700 --> 38:30.267
تو چي رو قبول داري؟

38:39.778 --> 38:42.112
خب،من که زياد در مورد مذهب نميدونم

38:42.147 --> 38:44.847
ولي فکر نميکنم اينکار نياز به توبه داشته باشه

38:44.882 --> 38:47.216
اين يه جوک نيست

38:47.251 --> 38:49.152
لعنت

38:57.695 --> 38:59.363
هي،هي

39:01.366 --> 39:02.867
ببخشيد

39:07.204 --> 39:10.741
مثل اينه که سعي ميکنم دو نفر باشم

39:12.910 --> 39:15.111
توي اين موقعيت بودم

39:28.424 --> 39:30.057
آره؟

39:30.092 --> 39:32.693
پس کاري از دستش برنميومده

39:40.034 --> 39:42.201
آتشنشاني کنترلش کرده

39:42.236 --> 39:44.470
اونجاست

39:50.511 --> 39:52.613
خوبي؟

39:53.880 --> 39:56.382
ساعت چنده؟

39:57.517 --> 40:00.686
يه خرده از يک رد شده

40:02.623 --> 40:04.756
امروز تولدمه

40:11.464 --> 40:13.732
توي اون خونه بدنيا اومدم

40:21.707 --> 40:24.242
تا وقتي که اينا تموم بشه با امت و مگ ميموني

40:24.310 --> 40:25.877
امت

40:25.912 --> 40:27.913
ببرش خونه،اون با تو ميمونه

40:39.523 --> 40:41.190
هي

41:03.911 --> 41:07.180
در مورد خونه مامورت شنيدم

41:07.214 --> 41:10.917
ميخواي چيکار کني؟
نقشه تو چيه؟

41:12.386 --> 41:14.320
خب،به تو چه ربطي داره؟

41:32.471 --> 41:34.071
کجا پيداش کردي؟

41:34.106 --> 41:37.141
يکي از آدمام توي مشروب فروشي توي دنويل
ديدتش

41:37.175 --> 41:40.076
بهت گفت که کجا مخفي شدن؟

41:41.779 --> 41:43.746
اون به شدت آماده گفتنه

41:45.149 --> 41:47.383
همم

41:52.355 --> 41:54.189
خو حالا چي؟

41:55.691 --> 41:58.827
تو اينا رو دستيگر کني،اونا با وثيقه آزاد ميشن
همين دور و بر ميمونند

41:58.862 --> 42:01.462
من نميخوام اونا رو دستگير کنم

42:04.599 --> 42:06.934
چه سودي براي تو داره؟

42:45.370 --> 42:47.738
!تو مادرجنده

43:57.136 --> 43:59.536
اينا رو بايد کجا بندازم؟

43:59.570 --> 44:02.205
توي کليولند حکم دستگيريشون صادر شده

44:02.239 --> 44:04.807
مطمئني زنده هستن؟-
اونا فقط خوابيدن-

44:06.009 --> 44:09.311
همونطور که خواستي،سرکار پاول هيبرت

44:12.080 --> 44:14.481
اه،نه،آسون بود
يه شهر کوچيک و دور افتاده مثل اينجا

44:14.516 --> 44:16.650
عوضي پنج دقيقه وقتم رو گرفت

44:16.685 --> 44:18.819
ممنونم

44:25.626 --> 44:28.728
من کاملا نگران تو هستم مادرجنده

45:31.620 --> 45:34.055
کري؟-
هي،مارجوري-

45:34.089 --> 45:36.057
عزيزم،شنيدم چي شده

45:36.091 --> 45:38.693
چطوري؟-
خوبم-

45:38.727 --> 45:40.161
آره؟

45:40.195 --> 45:42.430
اميدوار بودم تا حالا به من زنگ بزني

45:42.465 --> 45:44.698
واقعا فکر ميکنم که تو

45:44.732 --> 45:47.834
ضربه روحي که خوردي رو دسته کم گرفتي

45:47.869 --> 45:50.837
...جدا بهت توصيه ميکنم که مشاوره بگيري

45:50.871 --> 45:54.341
خيلي ممنون مارجوري،حتما در نظر ميگيرم

45:54.375 --> 45:57.443
نه،فقط منظورم اينه ، با همه چيزاي ديگه اي که داري سر ميکني

45:57.477 --> 45:58.978
چيزاي ديگه؟

45:59.012 --> 46:01.547
...خب

46:01.581 --> 46:05.017
شنيدم که ديوا يه خرده توي مدرسه مشکل داره

46:05.084 --> 46:07.952
نرفتن به مدرسه و اينا-
اينو کجا شنيدي؟-

46:07.986 --> 46:10.354
اه،نه عزيز دلم،خواهش ميکنم ناراحت نشو

46:10.388 --> 46:12.489
واقعا،بچها ها توي اين سن

46:12.524 --> 46:14.625
با کاراشون ما رو تست ميکنند،درسته؟

46:14.659 --> 46:18.228
نکته اي که ميخوام بگم اينه که اين سال هايي هست که به عنوان مادر

46:18.262 --> 46:20.763
ما بايد بهترين کارمون رو انجام بديم

46:20.797 --> 46:24.834
فقط نميخوام که اينو زير فرش مخفي کني

46:24.868 --> 46:28.004
...ميفهمي،هرچه زودتر که قرباني يه جنايت خشونت آميز

46:28.072 --> 46:30.305
من قرباني نبودم-
نه،ميدونم-

46:30.340 --> 46:33.842
اون کسيه که رفت توي کيسه جسد با يه سوراخ توس سينه ش

46:33.876 --> 46:35.577
و از اونجايي که تو اينقدر سخاوتمند شدي

46:35.611 --> 46:37.312
با نصيحت دوستانه،اين يه ذره براي تو

46:37.346 --> 46:40.348
اگه بفهمم که تو و اون انجمن اولياي پتيارت

46:40.383 --> 46:43.350
در مورد دختر من کس وشر گفتيد

46:43.385 --> 46:46.486
اين دور و بر آسيب هاي بيشتري بوجود مياد

46:52.326 --> 46:54.359
از فستيوال لذت ببر مارجوري

47:09.175 --> 47:11.076
داشتي گوش ميکردي چي ميگفتن؟-
بپوشش-

47:11.110 --> 47:14.179
نه،نه،نه عمرا اجازه بدم اونو سرم بذاري

47:17.182 --> 47:19.150
اون بچه خوبيه

47:19.184 --> 47:21.319
آره،هست

47:56.787 --> 47:59.522
پس بگو ببينم

47:59.556 --> 48:02.958
چطوري يه دست يخ زده و يه تلفن توي کيسه

48:03.026 --> 48:04.994
از قسمت مدارک گم شدن؟

48:05.061 --> 48:07.797
وقتي که ديشب چک کردم همه چي اينجا بود

48:07.865 --> 48:10.100
بهم گفتن که يه ورود مجاز صورت گرفته

48:10.134 --> 48:12.836
در ساعت هفت و نيم صبح

48:12.870 --> 48:15.204
يه کارت امنيتي استفاده شده بود

48:15.238 --> 48:17.439
توسط سرکار پاول هيبرت

48:17.473 --> 48:19.274
درسته

48:19.309 --> 48:21.777
اون کيه؟-
عمرا اگه بدونم-

48:21.812 --> 48:23.946
توي سيستم ما به عنوان يه مامور قسمت مدارک هست

48:23.981 --> 48:25.514
با کارت مجاز ورود به اين اتاق

48:25.549 --> 48:28.082
ولي دارم ميگم بهت که ،تا حالا کسي با اون اسم اينجا کار نکرده

48:28.117 --> 48:31.686
و الان سيزده ساله که من رئيس قسمت اموال و مدارک بودم

48:31.720 --> 48:34.789
خب،پس تو ميدونستي

48:41.462 --> 48:44.064
سلام قربان
مامور ويژه خاوير هستم

48:44.098 --> 48:46.533
بله،ناپديد شده

48:46.567 --> 48:48.568
شگفت آور نيست واقعا

48:48.603 --> 48:50.936
با سيستمي که اينجا دارن،تنها چيزي که ميخواست يه هک ساده بود

48:50.971 --> 48:53.339
و کسي با جرات که بياد و بگيرتش

48:55.776 --> 48:59.045
خب،يه چيزي توي بنشي هست که از گاوها هم بوي بدتري ميده

48:59.079 --> 49:02.080
اگه اجازه بديد،دوست دارم يه مدت اينجا باشم

49:02.114 --> 49:03.782
و بدنبال بو بگردم

49:05.885 --> 49:07.886
بله قربان

49:07.920 --> 49:09.888
شما رو در جريان ميذارم

49:30.141 --> 49:33.910
ميتوني روي سنگ بايستي
روحتو نجات نميدي

49:36.279 --> 49:40.649
يا به بابات زنگ بزني
خرجت رو نميده

49:42.953 --> 49:46.589
حالا که شيطان داره درتو ميزنه

49:49.225 --> 49:53.095
يه عالمه بهم بده
براي بيشتر التماس کن

49:55.498 --> 49:58.067
دور بمان

49:58.835 --> 50:02.037
دور بمان

50:02.071 --> 50:05.274
تار سياه منو تنها بذار

50:05.308 --> 50:08.944
نميتوني ببيني که دارم فراموش ميکنم؟

50:08.969 --> 50:19.968
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
