1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:02:32,500 --> 00:02:40,500
<font color="#ff0000">"Band Of Brothers"
فصل 1
(قسمت 10 : امتيازها (قسمت آخر</font>

4
00:02:43,800 --> 00:02:50,400
<font color="#ff0000">"جولاي سال 1945"
"زل ام سي ، اتريش"</font>

5
00:03:07,261 --> 00:03:12,515
<i>سه سال از وقتي که من و لوئيس نيکسون
.تصميم گرفتيم به يگان چتربازا ملحق بشيم ميگذشت</i>

6
00:03:12,932 --> 00:03:15,809
<i>.و بيشتر از يک سال از رفتن به جنگ</i>

7
00:03:16,102 --> 00:03:20,773
<i>.نميدونستيم چي به سرمون مياد
.يا چه مدت خواهيم جنگيد</i>

8
00:03:21,149 --> 00:03:23,400
<i>از کجا سر در مياريم؟</i>

9
00:03:23,693 --> 00:03:27,738
<i>من مطمئنا انتظار نداشتم خودمو
.توي همچين جايي ببينم</i>

10
00:03:31,368 --> 00:03:33,661
.فکر ميکردم تو باشي

11
00:03:36,748 --> 00:03:38,540
.صبح بخير

12
00:03:39,918 --> 00:03:43,379
گزارشاتي در مورد
.يه اسکيموي مو قرمز شنيدم

13
00:03:44,547 --> 00:03:46,965
.و گفتم چك كنم ببينم درسته يا نه

14
00:03:47,258 --> 00:03:50,302
اومدي تو شناي صبحگاهي بهم ملحق بشي؟

15
00:03:51,513 --> 00:03:54,723
آره-
.تو منو خوب ميشناسي-

16
00:03:55,057 --> 00:03:57,975
.بيا. از طرف زيلينسکيه

17
00:03:58,936 --> 00:04:00,520
.اوه، عاليه

18
00:04:04,817 --> 00:04:06,234
چيه؟

19
00:04:06,610 --> 00:04:09,362
، به عكاس هنگ برخوردم

20
00:04:09,655 --> 00:04:13,700
گفت مقداري عکس از
...هنگ 506 داره

21
00:04:14,034 --> 00:04:16,536
.از زمان توكوآ به بعد ...

22
00:04:16,829 --> 00:04:21,374
.من اونارو با يک جفت لوگر عوض کردم -
.معامله خيلي خوبي بوده -

23
00:04:32,052 --> 00:04:36,431
بعد از اين چي کار ميکني؟ -
.ميرم صبحانه ميخورم -

24
00:04:39,143 --> 00:04:41,519
.نه. بعد بعد اون

25
00:04:46,607 --> 00:04:50,736
مسخره است چون
.يه ملاقات با سرهنگ سينک داشتم

26
00:04:51,112 --> 00:04:53,572
واقعا؟ -
.آره -

27
00:04:54,240 --> 00:04:58,035
.آره، بحث در مورد امکان موندن من بود

28
00:04:58,369 --> 00:05:00,120
توي ارتش؟

29
00:05:01,122 --> 00:05:04,249
. آره، به عنوان شغل

30
00:05:06,252 --> 00:05:08,211
تو چي گفتي؟

31
00:05:08,755 --> 00:05:10,881
.گفتم بايد فکر کنم

32
00:05:20,600 --> 00:05:24,227
نظرت درباره نيوجرسي چيه؟ -
نيوجرسي؟ -

33
00:05:24,562 --> 00:05:28,982
،يه شرکت تو نيکسون نيوجرسي هست
.اسمش کارخانه نيکسون نيتريشنه

34
00:05:29,358 --> 00:05:31,567
. به نظر جالب مياد -
... آره، خب -

35
00:05:31,860 --> 00:05:34,904
. اتفاقا، من صاحباشو ميشناسم...

36
00:05:35,739 --> 00:05:39,450
احتمالا از من انتظار دارن
.که قدر خودمو بدونم

37
00:05:39,826 --> 00:05:42,620
. گفتم بهتره تو رو هم با خودم ببرم

38
00:05:45,957 --> 00:05:48,959
داري به من پيشنهاد کار ميدي ؟

39
00:05:52,422 --> 00:05:57,009
،بايد ببينيم تو مصاحبه چه كار ميكني
... اما مردي با توانايي هاي تو

40
00:05:57,386 --> 00:06:02,682
به نظرم ميتونه درآمدي متناسب...
. با چيزي كه الان ميگيري داشته باشه

41
00:06:06,770 --> 00:06:09,105
.باشه، در موردش فکر ميکنم

42
00:06:11,441 --> 00:06:14,986
. من ... .  واقعا ممنونم

43
00:06:15,487 --> 00:06:18,364
.آره، حتما در موردش فکر کن

44
00:06:20,032 --> 00:06:21,533
.حتما

45
00:06:54,108 --> 00:06:55,650
<i>.پيشنهاد کار</i>

46
00:06:56,360 --> 00:06:58,069
<i>.درکش سخته</i>

47
00:06:58,321 --> 00:07:00,989
<i>.حتي جنگ هم تموم نشده</i>

48
00:07:01,574 --> 00:07:05,869
<i>تازه داشتم به دوش گرم
.و شناي صبحگاهي عادت ميکردم</i>

49
00:07:16,588 --> 00:07:21,383
<i>اوايل ماه مي به اميد تصرف
.بِرکتِسگادِن" وارد باواريا شديم"</i>

50
00:07:21,760 --> 00:07:26,388
<i>اين شهر مشهور در ارتفاعات آلپ
.خانه ي سمبليک حزب نازي بود</i>

51
00:07:26,765 --> 00:07:29,725
<i>تمام سرکرده هاي رايش سوم
.اونجا خونه داشتن</i>

52
00:07:30,018 --> 00:07:33,228
<i>،با اين که هيتلر مرده بود
...به اس.اس ها دستور داده بود</i>

53
00:07:33,563 --> 00:07:38,192
<i>از اونجا، جنگ پارتيزاني رو براي مقابله...
.با پيشرفت متفقين، راه بندازن</i>

54
00:07:38,568 --> 00:07:42,446
<i>.اولين قدم بستن راه ها بود</i>

55
00:07:47,619 --> 00:07:50,788
کي مهندس ها بايد ميرسيدن ؟-
. نيم ساعت قبل-

56
00:07:51,121 --> 00:07:53,748
تا وقتي که برسن
.همين جا گير كرده ايم ، نيكس

57
00:07:54,041 --> 00:07:58,044
اگه تو هم اس.اس بودي، نميذاشتي
.تو خونه هيتلر جشن بگيريم

58
00:07:58,379 --> 00:08:00,380
.احتمالا خودت سنگ ها رو ميريختي

59
00:08:00,631 --> 00:08:03,675
اگه دنبال كسي ميگردين كه راهي
.به اون بالا پيدا كنه ، گروهان ايزي آماده و مشتاقه

60
00:08:04,093 --> 00:08:06,886
.به موقع گفتي
.من قبلا تو رو به سرهنگ سينک پيشنهاد كرده ام

61
00:08:07,179 --> 00:08:09,806
.عاليه ،بريم ببنيم هيتلر کجا زندگي ميکنه-
.ران -

62
00:08:10,099 --> 00:08:14,560
ما نميدونيم اونجا چه خبره. سرهنگ
.نميخواد خطر کنيم

63
00:08:14,937 --> 00:08:18,106
پس فرانسوي ها توي قلعه عقاب ها از ما جلو ميوفتن؟

64
00:08:31,787 --> 00:08:34,372
.من همين الام با خود ژنرال لِکلِرک صحبت کردم

65
00:08:34,665 --> 00:08:39,544
گفت اون تو پاريس اول بوده
.و ميخواد توي بِرکتِسگادِن هم اول باشه

66
00:08:41,879 --> 00:08:44,548
.بهش گفتم منظورشو فهميدم

67
00:08:46,467 --> 00:08:49,678
پس بريد و اون
.فرانسوي هاي عوضي رو دور بزنيد

68
00:08:50,013 --> 00:08:51,388
.بله، قربان

69
00:08:56,811 --> 00:08:59,688
.گروهان ايزي جلو ميره
.تو اتوبان جمعشون کن

70
00:08:59,981 --> 00:09:01,606
.بله ، قربان

71
00:09:38,268 --> 00:09:39,685
.ترسناکه

72
00:09:40,604 --> 00:09:42,730
.يه دونه آدم هم نيست

73
00:09:43,023 --> 00:09:47,026
به اين خاطره که تو اين شهر
.نميتوني نازي بودن رو انکار کني

74
00:09:47,444 --> 00:09:50,655
منظورت چيه؟ -
.بايد نازي باشي تا اينجا زندگي کني -

75
00:09:50,989 --> 00:09:54,200
بايد يه جايي پيدا کنيم که
.سرهنگ رو بتونيم مستقر کنيم

76
00:09:54,534 --> 00:09:56,786
اونجا چطوره؟

77
00:10:25,189 --> 00:10:26,940
.نه، نه

78
00:10:49,088 --> 00:10:50,422
واي

79
00:11:00,890 --> 00:11:03,058
.کيتي حتما عاشق اينا ميشه

80
00:11:03,351 --> 00:11:06,854
چند تا عروس ميتونن
از هيتلر هديه عروسي بگيرن؟

81
00:11:09,983 --> 00:11:11,942
ميخواي نصفشو برداري؟

82
00:11:12,193 --> 00:11:14,194
.من نميتونم همشو ببرم

83
00:11:14,446 --> 00:11:18,115
هرکي بعد ما بياد
.هرچي مونده باشه بر ميداره

84
00:11:18,450 --> 00:11:21,827
.باشه. نميخوام بزارم همچين اتفاقي بيوفته

85
00:11:27,083 --> 00:11:30,127
.قشنگه-
.حتي فکرشم نکن-

86
00:11:39,637 --> 00:11:42,890
.سرگرد وينترز. قربان -
.مور -

87
00:11:43,224 --> 00:11:46,727
اجازه بالا رفتن از کوه رو ميديد؟ قلعه عقاب ها؟ -
اين چيه؟ -

88
00:11:47,061 --> 00:11:48,978
.يک دقيقه صبر کن

89
00:11:49,521 --> 00:11:54,025
.گروهان ششم رو بزاريد از هتل حفاظت کنن
.يک راه بند هم تو غرب شهر برپا کنيد

90
00:11:54,401 --> 00:11:58,237
،يه مرکز فرماندهي ميخوام، شمال رو ببنديد
.براي اسير ها آماده باشيد

91
00:11:58,572 --> 00:12:00,615
.گروهبان گرنت -
... هري -

92
00:12:01,075 --> 00:12:03,576
.کسي صدمه نبينه، الان نه...

93
00:12:06,080 --> 00:12:07,622
و گروهان ايزي ؟

94
00:12:08,999 --> 00:12:12,126
گروهان ايزي از مسير
...اوبرسالزبورگ كوه رو بالا ميره

95
00:12:12,419 --> 00:12:14,671
.و قلعه عقاب ها رو ميگيره...

96
00:12:17,299 --> 00:12:19,967
... يك دو سه

97
00:12:24,598 --> 00:12:27,266
!آره! کراهي

98
00:12:27,559 --> 00:12:32,480
<i>،قلعه عقاب ها هديه تولد هيتلر بود
.که با پول حزب نازي ساخته شده بود</i>

99
00:12:33,022 --> 00:12:35,857
<i>يك استراحتگاه سنگي بر بالاي كوهي
...به ارتفاع 8000 پا</i>

100
00:12:36,192 --> 00:12:38,735
<i>كه دسترسي بهش از طريق...
.يک آسانسور روکش طلاست</i>

101
00:12:39,028 --> 00:12:42,072
<i>يکي از جواهرهاي تاج
...امپراطوري اش بود</i>

102
00:12:42,365 --> 00:12:44,408
<i>.و تازه، اون از بلندي ميترسيده...</i>

103
00:13:31,413 --> 00:13:32,538
.به سلامتي اون

104
00:13:47,471 --> 00:13:49,013
.نه، لعنتي، گوش کن

105
00:13:49,473 --> 00:13:51,140
.هيتلر، هيتلر ... نه

106
00:13:51,391 --> 00:13:57,521
هيتلر، هيملر، گورينگ، گوبلز
...و پاپ ميرن به بار

107
00:13:57,981 --> 00:14:01,484
...مثل اين که خيلي خورده -
.اينجوري شروع شد که -

108
00:14:01,902 --> 00:14:05,655
.هي، آدولف! قلعه عقاب هاتو دوست دارم
.اميدوارم ناراحت نشي

109
00:14:05,989 --> 00:14:10,868
ما فکر کرديم خونه خودمونه. عاشق کارايي
.هستيم که واسه اينجا کردي. نوشيدني بخور

110
00:14:11,243 --> 00:14:14,746
زود باش. فقط ميخوايم بگيم که
.ديديم اين کارو کردي

111
00:14:15,081 --> 00:14:16,498
.گوش کنين

112
00:14:17,875 --> 00:14:23,755
از لشگره، الان رسيد. " همه نيروها
".در موقعيت حاضر بايستند

113
00:14:25,174 --> 00:14:28,051
.بايستند -
اين يعني چي؟ -

114
00:14:29,345 --> 00:14:31,179
ميخواين بشنوين؟

115
00:14:32,515 --> 00:14:36,559
.حاضرين؟ گوش بدين
.ارتش آلمان تسليم شد

116
00:14:42,858 --> 00:14:46,069
.يه هديه هم براي تو دارم. بيا

117
00:14:47,613 --> 00:14:49,739
.درسته؟ آره

118
00:15:10,510 --> 00:15:13,178
اينجا کجاست؟ -
.خونه هرمن گورينگ -

119
00:15:13,471 --> 00:15:16,724
.اينو ديروز پيدا کرديم
.از اون موقع تحت حفاظته

120
00:15:17,058 --> 00:15:19,977
.من اينو ضمانت ميکنم -
مشتاقي از نگهباني مرخص بشي؟ -

121
00:15:20,270 --> 00:15:23,480
نه، اينجا چيزاي زيادي براي ديدن
.و کاراي زيادي براي انجام دادن هست، قربان

122
00:15:59,016 --> 00:16:02,769
<i>،ده هزارتا شيشه از بهترين شراب ها
... ليكورها  و شامپاين ها</i>

123
00:16:03,103 --> 00:16:06,981
<i>باعث شد روز آخر جنگ در اروپا...
.در ذهن گروهان ايزي ثبت بشه</i>

124
00:16:07,316 --> 00:16:09,067
.همش ماله توئه

125
00:16:09,943 --> 00:16:13,696
هرچي ميخواي بردار و به هر گروهان
.هم يه بار کاميون بده

126
00:16:14,490 --> 00:16:18,242
ما فردا صبح ميريم به اتريش.اما احساس نكن
. مجبوري چيزي رو براي نفرات بعدي جا بزاري

127
00:16:18,577 --> 00:16:21,204
اتريش، قربان؟ -
.روز پيروزي مبارک -

128
00:16:22,956 --> 00:16:24,499
.آره

129
00:16:26,168 --> 00:16:28,002
روز پيروزي؟

130
00:16:28,503 --> 00:16:31,088
.پيروزي در اروپا

131
00:16:38,179 --> 00:16:40,514
.روز پيروزي مبارک

132
00:16:42,976 --> 00:16:46,895
<i>،به جاي يه واحد رزمي
.تبديل به نيروي اشغال کننده شديم</i>

133
00:16:47,230 --> 00:16:51,274
<i>.هيچ کس نمي خواست برکتسگادن رو ترک کنه
.تا وقتي که اتريش رو ديدن</i>

134
00:17:28,520 --> 00:17:32,440
به نظرت مارو مجبور ميکنن از اون بريم بالا
يا تا پايينش اسکي کنيم؟

135
00:17:51,168 --> 00:17:54,337
هي، چطوري؟ کمک نميخواي؟

136
00:17:54,921 --> 00:17:57,548
.سلام! سلام! اين عاشقته

137
00:17:58,008 --> 00:18:01,344
هي، خانوم، حالت چطوره؟

138
00:18:04,347 --> 00:18:07,265
!به نظرم جنگ تموم شده

139
00:18:40,049 --> 00:18:42,342
.اينجا راحت خواهيم بود

140
00:18:47,139 --> 00:18:50,475
از خودم ميپرسم براي افرادي مثل
...من و شما چه اتفاقي ميفته

141
00:18:50,892 --> 00:18:55,396
.وقتي جنگي نباشه كه ما رو مشغول كنه ...

142
00:18:59,150 --> 00:19:01,193
...به افرادتون دستور بديد اسلحه ها رو جمع کنن

143
00:19:01,444 --> 00:19:04,488
و اون ها رو تو کليسا ، مدرسه
.و فرودگاه انبار كنن

144
00:19:04,781 --> 00:19:06,407
.باشه

145
00:19:13,915 --> 00:19:17,418
لطفا اين رو به عنوان تسليم
.رسمي از من قبول کنيد، سرگرد

146
00:19:17,752 --> 00:19:21,297
بهتر از اينه که بزارمش
.روي ميز يه منشي

147
00:19:28,847 --> 00:19:31,682
.ميتونيد سلاح كمريتون رو نگه داريد، سرهنگ

148
00:19:45,571 --> 00:19:49,782
،مرگ قهرمانانه نيروهاي ارتشي و تفنگداران دريايي
... نبرد اوکيناوا را رقم زد

149
00:19:50,159 --> 00:19:53,036
جايي که جنگي خونين...
.شروع شده

150
00:19:53,370 --> 00:19:57,957
هزاران آمريکايي زخمي يا
...جان خود را از دست داده اند

151
00:19:58,334 --> 00:20:01,294
تا دشمن پليد را...
.از اين پايگاه برانند

152
00:20:02,129 --> 00:20:08,051
آمريکايي ها به کندي پيش ميروند، و با يکي از
. شديد ترين گلوله باران هاي جنگ مواجه شده اند

153
00:20:08,469 --> 00:20:13,306
هر پيشروي کوچک به وسيله ي پاکسازي
...وجب به وجب، زير آتش ويران کننده ي

154
00:20:13,682 --> 00:20:17,560
دشمني انتحاري که در حال رانده شدن...
. به سمت تپه هاست، بدست مي آيد

155
00:20:17,895 --> 00:20:20,938
جريان پيشروي بي رحمانه است
...و تعداد مجروحين زياد

156
00:20:21,273 --> 00:20:25,318
اما اوکيناوا قدم بعدي...
.به سوي پيروزي بر ژاپن است

157
00:20:25,693 --> 00:20:30,489
پيروزي که تنها با تلاش، روحيه جنگجويي
.و فداکاري قهرمانانه بدست ميايد

158
00:20:37,705 --> 00:20:41,041
خب، ما کي ميريم؟ -
.هنوز تاريخش معلوم نيست -

159
00:20:41,376 --> 00:20:43,627
مي تونيم به افراد اطلاع بديم؟

160
00:20:43,920 --> 00:20:46,129
بعضي ها براي رفتن به خونه
.به اندازه كافي امتياز دارن

161
00:20:46,422 --> 00:20:50,050
زياد نيستن، اگه تنها مدالشون
. قلب ارغواني باشه، کافي نيست

162
00:20:50,385 --> 00:20:53,512
به نظرم بيشتر ماها که اينجاييم
.امتياز کافي خواهند داشت

163
00:20:53,805 --> 00:20:58,725
.هرکدوم از ما بايد تصميم بگيره كه چي کار ميکنه
...نميدونم چه مدت منتظر دستور خواهيم موند

164
00:20:59,143 --> 00:21:04,147
اما ميخوام جنگديده هايي که ميمونن...
.و جايگزين ها ، آماده جنگ باشن

165
00:21:04,524 --> 00:21:07,734
.يعني تمرينات تيراندازي
.يعني مراسم صبحگاه

166
00:21:08,069 --> 00:21:13,365
.رژه نفرات. مخصوصا، تمرينات جسمي
. به درجه دارهاتون بگيد مشغول بشن

167
00:21:15,075 --> 00:21:16,659
.عاشقت خواهند شد

168
00:21:21,039 --> 00:21:23,416
پرکو، براي چي خم شدي؟

169
00:21:23,709 --> 00:21:27,169
فکر ميکني آهوها بهت شليک ميکنن؟ -
.بيخيال من شو -

170
00:21:27,504 --> 00:21:31,924
.نظرتون چيه که خفه شيد
.و بزاريد شيفتي يه شام برامون بزنه

171
00:21:32,301 --> 00:21:36,429
چت شده؟ از خوردن سيب زميني
خشک شده سه بار در روز خسته شدي؟

172
00:21:36,805 --> 00:21:42,059
من يه پيشنهاد دارم. بياييد بول رو
.بزنيم و گروهان رو يک هفته تغذيه کنيم

173
00:22:10,254 --> 00:22:12,464
.اوه، خدا لعنتت کنه، شيفتي

174
00:22:12,757 --> 00:22:16,801
گذاشتي در بره. ارتش بايد
.از اين که مرخص ميشي خوشحال بشه

175
00:22:17,136 --> 00:22:20,388
اميدوارم. به نظر مياد ميخوان منو
.يه مدتي همينجاها نگه دارن

176
00:22:20,723 --> 00:22:22,974
جدي؟ -
چندتا امتياز ميخواي؟ -

177
00:22:23,267 --> 00:22:24,726
.پونزده -
پونزده؟ -

178
00:22:24,977 --> 00:22:28,438
.يا عيسي مسيح! فکر ميكردم مال من بد باشه

179
00:22:28,773 --> 00:22:31,149
.بدون قلب ارغواني، هيچ وقت مجروح نشدم

180
00:22:31,442 --> 00:22:33,568
!گروهان -
!جوخه -

181
00:22:33,861 --> 00:22:36,112
!خبر دار

182
00:22:39,909 --> 00:22:41,576
...دوش

183
00:22:42,161 --> 00:22:43,453
!فنگ...

184
00:22:46,122 --> 00:22:47,581
...پا

185
00:22:48,333 --> 00:22:49,541
!فنگ...

186
00:22:52,754 --> 00:22:54,380
.آزاد

187
00:22:56,549 --> 00:23:00,678
،ژنرال تيلور مي دونن خيلي از جنگديده ها
...از جمله سربازهاي نورماندي

188
00:23:01,012 --> 00:23:04,431
هشتاد و پنج امتياز لازم براي معافيت از ...
.خدمت رو ندارن

189
00:23:04,766 --> 00:23:08,686
در اين سالگرد شروع حمله
...اجازه برگزاري يه قرعه کشي رو دادن

190
00:23:09,020 --> 00:23:13,148
تا از هر گروهان يک نفر رو به...
.خونه بفرستن، به صورت لازم الاجرا

191
00:23:13,483 --> 00:23:16,944
...در گروهان ايزي برنده

192
00:23:23,118 --> 00:23:25,035
.زود باش، زود باش، زود باش

193
00:23:26,621 --> 00:23:30,833
.شماره سريال 13066266

194
00:23:31,709 --> 00:23:36,212
.گروهبان دارل سي پاورز -
.شيفتي -

195
00:23:36,880 --> 00:23:39,424
.اينجورياس، شيفتي

196
00:23:41,719 --> 00:23:43,678
.مبارکه، شيفتي

197
00:23:43,929 --> 00:23:47,849
گروهبان گرنت ناظر استقرار جوخه دوم
... بر محل بازرسيه، که

198
00:23:48,225 --> 00:23:50,435
.امشب ساعت 2200 شروع ميشه...

199
00:23:50,728 --> 00:23:53,229
.اينم از سالگردمون -
.واقعا -

200
00:23:53,522 --> 00:23:57,317
ژنرال تيلور همچنين اعلام کردن
...لشگر 101 هوابرد

201
00:23:57,651 --> 00:24:01,821
.قطعا به اقيانوس آرام اعزام ميشن...

202
00:24:02,364 --> 00:24:08,453
بنابراين فردا ساعت 0600 ، ما تمرين
.رو براي رفتن به جنگ مي کنيم

203
00:24:16,670 --> 00:24:18,129
.بيا تو

204
00:24:25,261 --> 00:24:31,183
.نميخواستم مزاحمتون بشم، قربان
.فقط ميخواستم خداحافظي کنم

205
00:24:32,310 --> 00:24:34,353
. ...ميدونيد، شما

206
00:24:36,481 --> 00:24:38,398
. ...شما

207
00:24:39,734 --> 00:24:43,862
.خوب، زمان زيادي گذشته

208
00:24:46,366 --> 00:24:49,951
چيزايي که ميخواستي رو گرفتي؟ -
.من غنايمم رو جمع کردم -

209
00:24:50,536 --> 00:24:53,747
.هفت تير، بيشتر. كاغذ بازي ها هم تموم شده

210
00:24:54,082 --> 00:24:56,875
.حتي حقوق عقب افتادمم تو جيبمه

211
00:25:01,839 --> 00:25:04,675
. ...وقتي برگردم به خونه تو ويرجينيا

212
00:25:07,594 --> 00:25:09,053
. ...خب

213
00:25:12,182 --> 00:25:16,394
نميدونم چطور همه اينارو
.بايد توضيح بدم

214
00:25:20,482 --> 00:25:22,358
. ...ميدونيد، من

215
00:25:23,360 --> 00:25:26,821
. ...ميدونستم ... . ميدونستم

216
00:25:28,490 --> 00:25:31,534
.تو يه سرباز عالي بودي، شيفتي

217
00:25:31,994 --> 00:25:34,662
.چيز ديگه اي براي توضيح نيست

218
00:25:37,833 --> 00:25:39,750
.ممنون، قربان

219
00:25:48,010 --> 00:25:52,638
<i>دو روز بعد، شيفتي پاورز سوار کاميوني بود
.که به طرف کشتي اي ميرفت که ميبردش خونه</i>

220
00:25:53,014 --> 00:25:57,600
<i>،بدبختانه، کاميون با يه سرجوخه مست
.از يه هنگ ديگه تصادف كرد</i>

221
00:25:57,977 --> 00:26:02,188
<i>،شيفتي لگن و بازوش شکست
.و جراحات بدي ديد</i>

222
00:26:02,565 --> 00:26:06,318
<i>زنده موند، اما چندين ماه رو
.تو بيمارستان هاي مختلف گذروند</i>

223
00:26:06,652 --> 00:26:10,196
<i>اميدوار بودم بتونم بگم اون
.تنها تلفات ما تو اتريش بوده</i>

224
00:26:10,531 --> 00:26:14,451
،من مصمم هستم. امتيازها رو دارم
.من بر ميگردم پيش کيتي

225
00:26:14,785 --> 00:26:18,955
هري ،واقعا فکر ميکني کيتي تا الان
با يکي از اون "از خدمت رد شده ها" در نرفته؟

226
00:26:19,332 --> 00:26:22,584
.مادر به خطا! اصلا بامزه نبود

227
00:26:22,918 --> 00:26:24,502
.هري. باهاش حرف نزن

228
00:26:24,837 --> 00:26:30,342
من چطوري ميتونم بهش بگم ميتونستم
بيام خونه، ولي تصميم گرفتم برم توکيو؟

229
00:26:30,760 --> 00:26:33,637
.باشه، پس بهش نگو

230
00:26:34,388 --> 00:26:39,976
اون سه ساله منتظرمونده. ما ميريم توکيو و
.دو ساله، نهايتش سه ساله برميگرديم

231
00:26:40,393 --> 00:26:43,103
.قبل از اين که برسيد اونجا تموم ميشه

232
00:26:43,396 --> 00:26:48,525
واقعيت اينه كه شما اينجا 6 ماه منتظر ميمونيد، و
.من بر ميگردم ويلکيس بري و بچه درست ميكنم

233
00:26:48,943 --> 00:26:51,737
بهش نگفتي؟ -
.نه .نتونستم خفه اش کنم -

234
00:26:53,365 --> 00:26:55,699
چي؟ به من چي بگي؟

235
00:26:56,201 --> 00:26:59,745
.قهرمان مون درخواست انتقال کرده -
چي؟ -

236
00:27:00,288 --> 00:27:04,458
همين الان هنگ 13 هوابرد
.دارن ميرن به اقيانوس آرام

237
00:27:07,545 --> 00:27:10,589
ميخوام وقتي ميرم خونه
.تموم شده باشه

238
00:27:12,884 --> 00:27:17,179
تو هم باهاش ميري؟-
.نميتونم بزارم خودش تنها بره -

239
00:27:20,475 --> 00:27:22,685
تو سربازاتو ترک ميکني؟

240
00:27:24,562 --> 00:27:26,981
.اونا ديگه به من احتياجي ندارن

241
00:27:37,574 --> 00:27:39,075
تو نورماندي مجروح شدي؟

242
00:27:39,326 --> 00:27:43,288
.بله قربان. پام يه زخم سطحي برداشت

243
00:27:43,622 --> 00:27:47,417
.گروهان ايزي 24 تا كشته اونجا داد -
.بله، قربان -

244
00:27:48,335 --> 00:27:52,463
هفده تاشون توي هواپيماي فرمانده من
.بودن. اونا روز حمله سقوط کردن

245
00:27:53,173 --> 00:27:56,384
تو روز حمله فرمانده گروهان شدي؟

246
00:27:56,719 --> 00:27:58,303
.درسته

247
00:28:07,896 --> 00:28:10,398
.برگرديد به مواضع اولتون

248
00:28:10,691 --> 00:28:14,944
،بقيه نفرات
.قدرت آتشتون رو حفظ کنيد

249
00:28:23,995 --> 00:28:28,707
تو هلند، اون ها تو رو
افسر اجرايي گردان کردن؟

250
00:28:29,876 --> 00:28:31,335
.بله، قربان

251
00:28:35,548 --> 00:28:38,592
.حرومزاده ها گروهانت رو ازت گرفتن

252
00:29:06,244 --> 00:29:08,829
.من آخرين تيرم رو اونجا شليک کردم

253
00:29:10,207 --> 00:29:12,333
در طول کل جنگ؟

254
00:29:12,960 --> 00:29:14,543
.بله، قربان

255
00:29:16,630 --> 00:29:20,091
تو توي باستون بودي و
تيري از اسلحه ات شليک نکردي؟

256
00:29:20,425 --> 00:29:21,801
.درسته، قربان

257
00:29:22,052 --> 00:29:26,097
تمام وقت تو خط مقدم بودي؟ -
.بله، قربان -

258
00:29:28,850 --> 00:29:31,852
امتحاني سخت تر از اين رو
.نميتونم براي يک فرمانده تصور کنم

259
00:29:32,145 --> 00:29:36,649
، در اون شرايط محاصره
.نشستن و شليك نكردن خيلي كاره

260
00:29:37,025 --> 00:29:39,777
.ما ردش کرديم -
!پناه بگيرين -

261
00:29:40,070 --> 00:29:44,073
.پناه بگيرين. بريد توي سنگر
!يالا، پناه بگيرين

262
00:29:45,575 --> 00:29:47,368
!پناه بگيريد

263
00:29:52,081 --> 00:29:54,624
!يالا، پناه بگيرين

264
00:29:57,878 --> 00:30:01,423
خب، چرا ميخواي منتقل بشي؟ -
ببخشيد، قربان؟ -

265
00:30:02,091 --> 00:30:04,467
چرا ميخواي سربازاتو ترک کني؟

266
00:30:04,760 --> 00:30:10,265
اينطور نيست، قربان. اگه جنگ هنوز ادامه داره
. ...و من بتونم کاري انجام بدم

267
00:30:10,683 --> 00:30:13,685
دنبال ايني که يه روزي لشگر خودتو داشته باشي؟

268
00:30:13,978 --> 00:30:15,186
.نه، قربان

269
00:30:15,438 --> 00:30:18,481
شغل در ارتش نميخواي؟ -
.نه -

270
00:30:18,774 --> 00:30:21,901
.بل... خب، نميدونم، قربان

271
00:30:23,070 --> 00:30:28,325
اگه فكر ميكني تجربه  بيشتري نياز داري
... تا روي كلاهت ستاره داشته باشي

272
00:30:28,743 --> 00:30:31,620
:بزار يه چيزي بهت بگم، پسرم...

273
00:30:31,912 --> 00:30:34,080
.تو وظيفه ي خودت رو انجام داده اي

274
00:30:36,374 --> 00:30:39,168
.ممنون، قربان
.هدف من اين نيست

275
00:30:47,177 --> 00:30:50,929
من اين ملاقات رو براي احترام
.به موفقيت هات گذاشتم

276
00:30:51,264 --> 00:30:53,140
.و براي لشگر 101

277
00:30:54,142 --> 00:30:57,645
...اگه در نهايت به اقيانوس آرام برن

278
00:30:57,979 --> 00:31:01,023
شما بايد هدايت يکي از...
.گردان ها رو داشته باشيد

279
00:31:02,442 --> 00:31:04,109
.ممنون، قربان

280
00:31:06,279 --> 00:31:09,949
رک بگم، سربازات اين حق رو دارن
.که تو کنارشون باشي

281
00:31:16,498 --> 00:31:17,915
.بله، قربان

282
00:31:18,875 --> 00:31:20,501
.ممنون، قربان

283
00:31:25,589 --> 00:31:29,801
<i>،عجالتا بايد تو اتريش مي موندم
...منتظر دستورات باشم</i>

284
00:31:30,177 --> 00:31:34,097
<i>مراقب سربازهايي باشم...
.كه دشمني براي جنگيدن نداشتن</i>

285
00:31:34,431 --> 00:31:38,685
.ليب، ازين متنفرم -
. يا مسيح. اونا شکنجه اش داده بودن -

286
00:31:39,061 --> 00:31:43,648
يکي از لهستاني ها تو اردوگاه کار اجباري
.گفت که يارو اينجا زندگي ميکنه

287
00:31:44,024 --> 00:31:46,067
کدوم اردوگاه؟ -
. هر اردوگاهي-

288
00:31:47,903 --> 00:31:51,197
من تحت فرمانم
.و خوشحال ميشم ازش تبعيت کنم

289
00:32:10,508 --> 00:32:12,968
يه مسئله شخصي، جو؟-
چي؟-

290
00:32:13,261 --> 00:32:17,014
يه مسئله شخصي برات؟-
.نه، اين يه دستور بيخوده-

291
00:32:17,348 --> 00:32:20,517
سرگرد وينترز ميدونه؟-
.مهم نيست-

292
00:32:20,852 --> 00:32:26,898
چرا نيست. اگه فقط يه سرباز باشه چي؟
اگه يه افسر بدون ارتباط با اس.اس باشه چي؟

293
00:32:27,358 --> 00:32:30,027
اگه فرمانده نازي اردوگاه کار اجباري
باشه چي؟

294
00:32:30,320 --> 00:32:32,821
.کدوم اردوگاه؟ تو هيچ مدرکي نداري

295
00:32:33,114 --> 00:32:35,157
تو لندزبورگ کجا بودي؟

296
00:32:35,450 --> 00:32:36,908
.ميدوني کجا بودم

297
00:32:37,160 --> 00:32:43,081
فکر ميکني اون يه سرباز مثل من و توئه؟
يه افسر لعنتي بي گناه آلماني؟

298
00:32:43,499 --> 00:32:46,668
تو سه سال گذشته
کدوم گوري بودي؟

299
00:32:53,426 --> 00:32:54,760
چي؟

300
00:32:56,179 --> 00:32:57,554
.خفه شو

301
00:33:15,906 --> 00:33:18,032
.به من دروغ نگو

302
00:33:18,909 --> 00:33:22,244
ميدوني با ما چي کار کردي؟

303
00:33:22,704 --> 00:33:24,246
.همينه

304
00:33:51,023 --> 00:33:52,565
.اون گناهکاره

305
00:33:55,152 --> 00:33:58,780
.ليبگات اينجوري گفت -
.شايد باشه -

306
00:34:06,998 --> 00:34:08,373
.پدرسگ لعنتي

307
00:34:08,624 --> 00:34:10,125
.بزنش

308
00:34:11,669 --> 00:34:13,211
!بزنش-
نه-

309
00:34:36,610 --> 00:34:41,947
.افسرها فرار نميکنن -
.جنگ تموم شده. همه ميتونن فرار کنن -

310
00:34:44,200 --> 00:34:47,870
<i>تابستون توي بهشت آلپ
.ميتونست تسکين دهنده باشه</i>

311
00:34:48,204 --> 00:34:52,916
<i>.مخصوصا الان که تو آتش بس بوديم
.همه فقط ميخواستن برن خونه</i>

312
00:34:53,293 --> 00:34:56,420
.فرانسه. فرانسه بهترينه -
واقعا؟ -

313
00:34:56,755 --> 00:34:58,255
.آره -

314
00:34:58,506 --> 00:35:04,386
پنج سال، تو کشورهاي مختلف بودم
.اما فرانسه بهترينش بود، اين نظر منه

315
00:35:09,142 --> 00:35:13,270
.ايتاليا برام دوميه
.روسيه رو نپسنديدم

316
00:35:13,647 --> 00:35:16,273
.اوکراين، خوب بود

317
00:35:17,275 --> 00:35:19,693
خوب کي ميري؟

318
00:35:19,985 --> 00:35:24,447
يگان داره مرخص ميشه. وقتي فرمانده مون
.منتقل بشه، ما هم ميريم

319
00:35:24,823 --> 00:35:28,076
.اين پايان جنگ دوم منه -
!يا مسيح -

320
00:35:28,410 --> 00:35:31,871
.ميرم خونه ام تو مانهايم -
.من اينو انجام ميدم -

321
00:35:37,044 --> 00:35:38,419
.باشه

322
00:35:43,509 --> 00:35:45,635
.هي، وبستر. جايگزين من

323
00:35:45,886 --> 00:35:50,264
.به آلماني ها احترام نظامي نذار -
.بيخيال. منو سرگرم ميکنه -

324
00:35:50,641 --> 00:35:53,810
.به هر حال، ما دشمن جديدي داريم
.ژاپني ها

325
00:35:54,144 --> 00:35:58,356
هفتاد و پنج امتياز. تو چطور؟
تو بچه توکوآيي، درسته؟

326
00:35:58,732 --> 00:36:01,693
چندتا گرفتي؟ -
.فکر نکنم بخواي بدوني -

327
00:36:05,113 --> 00:36:06,989
مرخصي، آره؟

328
00:36:08,199 --> 00:36:12,327
.برو، ولش کن. نوبت منه -
.باشه. تو مزرعه ميبينمت -

329
00:36:14,330 --> 00:36:15,998
.هشتادو يک

330
00:36:17,834 --> 00:36:19,793
.من 81 امتياز گرفتم

331
00:36:21,087 --> 00:36:23,463
.خوبه، ولي نه به اندازه کافي

332
00:36:29,887 --> 00:36:32,431
.بزار ببينم ميتونم سوارت کنم

333
00:36:32,765 --> 00:36:36,101
هي، هي. کجا ميرن؟

334
00:36:36,436 --> 00:36:37,811
.مونيخ

335
00:36:39,564 --> 00:36:41,440
ميخواي بري مونيخ؟

336
00:36:53,076 --> 00:36:54,327
.سوار شو

337
00:36:56,121 --> 00:36:57,246
.خيلي بد شد

338
00:37:03,045 --> 00:37:04,503
!فرمونو بچرخون

339
00:37:07,507 --> 00:37:09,550
!يا مسيح

340
00:37:22,731 --> 00:37:24,732
.سرباز جانوويچ اِه

341
00:37:27,903 --> 00:37:30,404
.وقتي آوردنش مرده بود

342
00:37:34,034 --> 00:37:36,160
.هفتادو پنج امتياز

343
00:37:36,662 --> 00:37:39,413
چي؟ -
.اون 10 امتياز کم داشت -

344
00:37:41,457 --> 00:37:45,877
<i>،دشمن تسليم شده بود
.اما يه جورايي هنوز افراد مي مردن</i>

345
00:37:46,253 --> 00:37:48,630
<i>...مردان جووني که بايد تا الان خونه مي بودن</i>

346
00:37:48,923 --> 00:37:54,135
<i>،کساني که از قبل از نورماندي در خدمت بودن...
. به خاطر کم بودن امتيازشون گير افتاده بودن</i>

347
00:37:54,553 --> 00:38:00,558
<i>به جاش مقدار زيادي اسلحه، الکل
.و زمان در اختيار داشتن</i>

348
00:38:01,477 --> 00:38:05,981
يک دفعه، از يه جايي، يکي
...از بوته ها ميپره بيرون

349
00:38:06,357 --> 00:38:11,361
يه چاقو رو گلوش فشار ميده...
"و فرياد ميزنه " کدوم طرفي هستي؟

350
00:38:12,446 --> 00:38:13,655
.من نميفهمم

351
00:38:13,906 --> 00:38:17,117
.روز پياده شدن متفقين در نورمانديه
.بيل گارنير از جوخه دوم

352
00:38:17,451 --> 00:38:21,663
خود گانورياي پير.تازه پريده توي
.نورماندي و حسابي زخم و زيليه

353
00:38:22,039 --> 00:38:24,249
.کدوم طرفي هستي؟" چه سوژه اي"

354
00:38:24,750 --> 00:38:26,418
چه بلايي سرش اومد؟

355
00:38:27,335 --> 00:38:30,212
.پاشو تو باستون از دست داد

356
00:38:31,339 --> 00:38:32,464
.همين جا بمونيد

357
00:38:38,471 --> 00:38:41,056
تو خوبي، مک؟
کمک ميخواي؟

358
00:38:47,564 --> 00:38:50,441
.اونا نميخواستن به من بنزين بدن

359
00:38:50,859 --> 00:38:52,401
.آلماني ها

360
00:38:57,782 --> 00:38:59,742
.سعي کردم توضيح بدم

361
00:39:01,328 --> 00:39:04,997
.اين سرباز لعنتي نميخواست گوش کنه

362
00:39:06,207 --> 00:39:08,459
.به نظرم سرگرد بود

363
00:39:08,752 --> 00:39:12,630
.نگاه کن، سرباز، ما اينجا يه مشکلي داريم -
تو بنزين داري؟ -

364
00:39:13,505 --> 00:39:15,798
چرا اسلحت رو نميدي به من؟

365
00:39:16,717 --> 00:39:21,721
.خوب، به نظرم بايد از جيپش استفاده کنم
.فکر نمي کنم ديگه بهش احتياج داشته باشن

366
00:39:22,139 --> 00:39:24,182
يه لحظه صبر کن، خيله خب؟

367
00:39:25,726 --> 00:39:27,101
!يا مسيح

368
00:39:27,353 --> 00:39:30,146
!گروهبان! گروهبان گرنت

369
00:39:33,067 --> 00:39:34,567
!گروهبان

370
00:39:42,076 --> 00:39:45,036
.يا مسيح -
چي؟ -

371
00:39:45,329 --> 00:39:47,288
.زنده نمي مونه

372
00:39:47,539 --> 00:39:50,583
نميتوني عملش کني؟ -
.يه جراح مغز لازمه -

373
00:39:50,918 --> 00:39:54,629
حتي اگه يکيشو داشته باشيد
.فکر نميکنم اميدي باشه

374
00:39:58,133 --> 00:40:03,137
.تيراندازو پيدا کنيد، زنده. بيا کمک من
.ميريم يه جراح مغز پيدا کنيم

375
00:40:05,890 --> 00:40:11,061
ميخواد درجه دارها راه ها رو ببندن
.و افراد مراقب خروجي هاي شهر باشن

376
00:40:11,479 --> 00:40:15,232
بول، مالارک، يه گروه و يکي از شاهدها
. بردارين براي جستجوي خونه ها

377
00:40:15,566 --> 00:40:19,569
ميتونيم تا اين حرومزاده رو ديديم بزنيمش؟ -
.سعي کنيد زنده بياريدش -

378
00:40:19,904 --> 00:40:21,238
الان گرنت کجاست؟

379
00:40:21,489 --> 00:40:25,367
بردنش به بيمارستان آلماني ها
.تا يه دکتر خوب پيدا کنن

380
00:40:34,627 --> 00:40:36,128
.بازش کن

381
00:40:40,842 --> 00:40:42,092
.با من بيا

382
00:40:42,343 --> 00:40:44,469
چرا؟ -
.برو تو جيپ -

383
00:40:47,723 --> 00:40:50,933
کجا داريم ميريم؟ -
.بيمارستان. سوار شو -

384
00:40:52,185 --> 00:40:55,980
.اگه ميخواي منو بزني، بزن
.اگه نميخواي، اسلحه رو بزار کنار

385
00:40:56,315 --> 00:40:57,982
.برو تو جيپ، الان

386
00:40:58,984 --> 00:41:02,028
چه اتفاقي براش افتاده؟ -
.يه تير خورده به سرش -

387
00:41:03,196 --> 00:41:04,947
.نيم ساعت پيش

388
00:41:06,116 --> 00:41:09,243
.زود باش-
.اگه ميخواي زنده بمونه، کمکم ميكني-

389
00:41:09,536 --> 00:41:12,496
.اول، با كنار گذاشتن اون

390
00:41:14,541 --> 00:41:16,667
.بجنب بريم -
.بزار من برونم -

391
00:41:16,918 --> 00:41:19,378
.زودتر مي رسيم اونجا

392
00:41:27,387 --> 00:41:30,348
.باشه، ببين چي گيرم اومده

393
00:41:31,683 --> 00:41:34,936
.يا مسيح. دوباره، چه دستي

394
00:41:37,855 --> 00:41:42,192
کي بدتر ميبازه، من يا اون؟ -
ميخواي يه چيز ديگه بازي کنيم؟ -

395
00:41:42,568 --> 00:41:45,362
همون بازي، فقط خوب بر بزن، هان؟

396
00:41:48,532 --> 00:41:51,284
خوبي؟ -
.آره، خوبم -

397
00:41:52,328 --> 00:41:54,829
ميخواي بري تو و بهشون ملحق بشي؟

398
00:41:56,415 --> 00:41:58,375
.بايد برم تو و متوقفش کنم

399
00:41:58,668 --> 00:42:02,087
فلويد، بزار ورقمون رو بازي کنيم، باشه؟

400
00:42:07,969 --> 00:42:09,678
کجاست؟ -
گرنت چطوره؟ -

401
00:42:09,929 --> 00:42:12,264
خوبه؟-
!کجاست؟-

402
00:42:22,399 --> 00:42:23,983
خودشه؟

403
00:42:25,110 --> 00:42:26,694
.خودشه

404
00:42:29,239 --> 00:42:31,782
.جايگزين. گروهان نهم

405
00:42:33,368 --> 00:42:35,369
اسلحه اش کجاست؟

406
00:42:37,038 --> 00:42:38,914
کدوم اسلحه؟

407
00:42:40,917 --> 00:42:44,211
وقتي با يه افسر حرف ميزني
."بگو "قربان

408
00:43:34,678 --> 00:43:38,139
اين كثافت رو بدين
.به دژبان ها

409
00:43:39,642 --> 00:43:41,976
گرنت مرد؟ -
.نه -

410
00:43:43,646 --> 00:43:46,439
.جراح آلماني گفت زنده مي مونه

411
00:43:49,985 --> 00:43:53,363
.هي، قلدر، راه بيوفت
.زود باش، حرکت کن

412
00:43:53,697 --> 00:43:55,239
!بلند شو

413
00:43:53,697 --> 00:43:55,239
!پاشو

414
00:43:55,782 --> 00:44:01,078
من حدس ميزنم كه آلبوم هاي عكس هيتلر بوده
.باشند ، قربان. کلي عكس از اون توش بود

415
00:44:01,496 --> 00:44:04,206
بهشون نگاه كردي ، اما چيزي ورنداشتي ؟ -
.درسته، قربان -

416
00:44:04,499 --> 00:44:06,458
.باور نميكنم

417
00:44:11,714 --> 00:44:15,217
.مواظبت هستم. مرخصي

418
00:44:18,471 --> 00:44:20,847
.بهتره بهم دروغ نگفته باشي

419
00:44:26,312 --> 00:44:28,605
چيه ؟ -
... قربان -

420
00:44:28,898 --> 00:44:31,525
... اگه براتون مشكلي به وجود نمياره، مايلم...

421
00:44:31,818 --> 00:44:35,320
.از سمت گروهبان اولي گروهان استعفا بدم ...

422
00:44:36,364 --> 00:44:39,992
اگه انتخاب با من باشه ، دوست دارم
.دوباره در بين افراد باشم

423
00:44:40,326 --> 00:44:44,454
خوشحال ميشم در هر مكاني
.كه شما بگين گروهبان دوم باشم

424
00:44:48,959 --> 00:44:52,628
خب، فكر ميكنم حق تنزل درجه
.دادن خودتو به دست آوردي

425
00:44:52,963 --> 00:44:54,505
.متشكرم ،قربان

426
00:44:55,841 --> 00:45:00,303
ميخواي مسئوليت جوخه گروهبان گرانت -
.رو قبول كني ؟
خوبه ، قربان -

427
00:45:04,474 --> 00:45:07,977
.باشه ، به ستوان پيكاك گزارش بده

428
00:45:10,105 --> 00:45:12,648
.اگه برات مشکلي درست کرد، بهم خبر بده

429
00:45:14,568 --> 00:45:17,111
اوه ، قربان ، تصميمتون رو گرفتين ؟

430
00:45:17,487 --> 00:45:18,946
.آره، گرفتم

431
00:45:26,997 --> 00:45:29,624
ديگه چي ميخواي بگي ؟

432
00:45:30,291 --> 00:45:33,710
گروهان ايزي يه افسر فرمانده
.براي بعد جنگ لازم خواهد داشت

433
00:45:34,045 --> 00:45:37,339
يه نفر كه دستشون رو بگيره ، و
.اجازه نده همديگه رو بكشن

434
00:45:37,673 --> 00:45:40,550
بهتره يه نفر باشه كه
.بدونه چه كار دارند ميكنن

435
00:45:40,843 --> 00:45:42,260
.منم نظرم همينه

436
00:45:42,511 --> 00:45:46,306
كاملا غير مسئولانه است كه اونا رو
.در دستان آدم نادرستي بزاريم

437
00:45:46,641 --> 00:45:50,185
.اونا منابع خوبي براي ارتش هستند

438
00:45:54,023 --> 00:45:56,274
پس تصميم گرفتي كه بموني ؟

439
00:45:56,776 --> 00:45:58,902
.بله ، من با افراد مي مونم

440
00:46:00,863 --> 00:46:02,989
.خوشحالم كه اينو ميشنوم

441
00:46:05,993 --> 00:46:08,536
<i>بنابراين تعدادي از ما
.به اختيار خودشون مي موندن</i>

442
00:46:08,829 --> 00:46:12,707
<i>اما بقيه، مجبور بودن بمونن مگر اين كه
.ميتونستيم بهانه اي براي فرستادنشون پيدا كنيم</i>

443
00:46:13,042 --> 00:46:18,046
بنابراين يه نمايشگاه هوابرده. از هر كدوم از
.هواپيماهاي جنگي متفقين يكي دارن

444
00:46:18,421 --> 00:46:19,672
.آها

445
00:46:20,048 --> 00:46:21,257
.يعني، بله ،قربان

446
00:46:21,508 --> 00:46:25,052
براي اين كه مطمئن بشيم درست کارشون رو انجام
.ميدن،  تو مشاورفني شون خواهي بود

447
00:46:25,387 --> 00:46:29,223
.متوجهم ،قربان -
.ميبخشيد كه جاي زياد مهمون نوازي نيست -

448
00:46:29,557 --> 00:46:34,478
.نه،پاريس خوبه، اگه شما ميگيد بايد برم
.به هر حال يكي بايد اونجا باشه

449
00:46:34,854 --> 00:46:36,855
.قطعا لازمه

450
00:46:37,107 --> 00:46:41,235
راننده ات به هر هتلي كه
...بخواي ميرسونت

451
00:46:41,569 --> 00:46:45,739
.و فكر نميكنم به اين زودي ها اين ورا ببينيمت

452
00:46:46,116 --> 00:46:48,242
.مايوس تون نميكنم ،قربان

453
00:47:02,299 --> 00:47:04,550
...كاروود ، بله

454
00:47:04,842 --> 00:47:10,221
ميخواستم بگم، همونطور كه ميدوني وقتي
...ارتش به كسي ارتقا درجه ميده

455
00:47:10,639 --> 00:47:14,684
،و افسر ميشه...
معمولا نميزارن با همون گروهان بمونه

456
00:47:15,060 --> 00:47:17,562
.بله ، قربان. فكر ميكردم اينطوري بشه

457
00:47:17,938 --> 00:47:22,567
ميترسن كه افراد به اون فرد
.مثل يك افسر ديگه احترام نزارن

458
00:47:22,943 --> 00:47:24,944
.بله. تئوري خوبيه ، قربان

459
00:47:25,195 --> 00:47:27,947
.تئوري احمقانه ايه
.مخصوصا در مورد تو

460
00:47:28,240 --> 00:47:32,368
با اين وجود اين اختيار رو به
.من داده اند كه انتخاب كنم كجا ميري

461
00:47:32,703 --> 00:47:36,247
.منم فكر كردم مقر گردان نبايد بد باشه

462
00:47:36,582 --> 00:47:39,042
.به سختي ميشه فکر جاي بهتري رو کرد

463
00:47:39,335 --> 00:47:41,586
.خوبه. خوبه

464
00:47:42,630 --> 00:47:46,758
...همين الان در فرودگاه، يك ژنرال آلماني هست که

465
00:47:47,134 --> 00:47:51,262
كه از تسليم شدن به سرباز بيب هفرون...
.از فيلادلفياي جنوبي عصبانيه

466
00:47:51,638 --> 00:47:54,389
.فکر مي کنه درخور مقامش نيست -
.قابل دركه -

467
00:47:54,933 --> 00:47:59,061
آره. من فكر ميكنم ستوان دوم
...كاروود ليپتون از ويرجينياي غربي

468
00:47:59,437 --> 00:48:03,273
.بتونه پرهاي كز خوردشو مرتب كنه...
.مشكلي نيست ، قربان -

469
00:48:03,608 --> 00:48:07,444
سرگرد ، آيا اين نوع كاريه كه از اين
به بعد بايد انتظار داشته باشم ؟

470
00:48:09,739 --> 00:48:13,784
آره، آره. البته مواقعي كه کنار درياچه
.حمام آفتاب نمي گيريم

471
00:48:24,629 --> 00:48:25,963
.ستوان

472
00:48:35,265 --> 00:48:38,433
با اجازه شما، دوست دارم با
.افرادم مختصرا صحبت كنم

473
00:48:38,767 --> 00:48:41,185
.مشكلي نداره ، ژنرال

474
00:48:51,071 --> 00:48:53,197
.سروان سوبل -
.سرگرد وينترز -

475
00:48:53,448 --> 00:48:54,490
.سروان سوبل

476
00:48:56,660 --> 00:48:59,662
،تو به درجه احترام ميزاري
.نه به اون شخص

477
00:49:24,062 --> 00:49:25,354
ليبگات ؟

478
00:49:26,981 --> 00:49:30,650
افراد، جنگ سخت و
.طولاني اي بوده

479
00:49:34,322 --> 00:49:39,034
شما با شجاعت و افتخار
.براي كشورتان جنگيده ايد

480
00:49:42,580 --> 00:49:44,831
...شما  يه گروه ويژه هستيد

481
00:49:48,127 --> 00:49:50,545
كه با يكديگر پيوندي...
...برقرار كرديد

482
00:49:56,093 --> 00:49:58,219
... كه فقط در رزم ...

483
00:50:00,181 --> 00:50:01,973
...بين برادراني كه...

484
00:50:03,935 --> 00:50:05,852
.سنگرها را با هم شريك شدند، وجود دارد...

485
00:50:11,150 --> 00:50:13,610
.در لحظات شوم همديگر را تنها نگذاشتيد

486
00:50:21,368 --> 00:50:24,536
مرگ را ديده ايد و
.با يكديگر رنج كشيده ايد

487
00:50:32,087 --> 00:50:36,131
من افتخار ميكنم كه با
.تك تك شما خدمت كرده ام

488
00:50:41,721 --> 00:50:45,599
شما استحقاق يك زندگي شاد
.و طولاني در صلح را داريد

489
00:51:01,240 --> 00:51:02,782
.حوله ،حوله ،حوله

490
00:51:03,951 --> 00:51:05,410
.ممنون

491
00:51:05,869 --> 00:51:07,912
.يه نگاهي به اين دو تا بچه بنداز

492
00:51:09,248 --> 00:51:11,749
چه اتفاقي به سرشون اومد ؟

493
00:51:12,668 --> 00:51:14,669
نيو جرسي ، ها؟

494
00:51:16,547 --> 00:51:17,755
.آره

495
00:51:18,465 --> 00:51:19,799
.بهش فكر كن

496
00:51:20,634 --> 00:51:22,218
.دارم همين كارو ميكنم

497
00:51:24,305 --> 00:51:26,097
بيدار شدي يا نه ؟

498
00:51:27,474 --> 00:51:28,850
بيدار ؟

499
00:51:30,394 --> 00:51:32,145
.وقت رفتن به تخته

500
00:51:47,076 --> 00:51:48,660
.بجنب ،جيمي

501
00:51:50,705 --> 00:51:52,956
.بازي خوبي بود

502
00:51:53,249 --> 00:51:57,794
.يالا، پي وي. وبستر رو بگير -
.يالا ،پي وي. بگيريش ها -

503
00:51:59,297 --> 00:52:02,966
<i>باك كامپتون برگشت كه گروهان
.رو ببينه و خبر بده كه حالش خوبه</i>

504
00:52:03,301 --> 00:52:05,802
<i>.او در لس آنجلس دادستان شد</i>

505
00:52:06,095 --> 00:52:09,014
<i>او سيرهان سيرهان رو به خاطر
...قتل رابرت كندي محكوم كرد</i>

506
00:52:09,307 --> 00:52:13,435
<i>و بعد ها به دادگاه استيناف كاليفرنيا...
.منتقل شد</i>

507
00:52:14,270 --> 00:52:18,315
<i>"ديويد وبستر نويسنده "ساتردِي ايونينگ پست
...و "وال استريت ژورنال" شد</i>

508
00:52:18,691 --> 00:52:21,068
<i>.و بعد ها كتابي راجع به كوسه ها نوشت...</i>

509
00:52:21,361 --> 00:52:27,741
<i>او در سال 1961 ، تنها به اقيانوس
.رفت و از آن به بعد هرگز ديده نشد</i>

510
00:52:31,079 --> 00:52:32,871
.برو ، برو ،برو

511
00:52:33,456 --> 00:52:36,625
<i>جاني مارتين به شغل قبليش
...توي راه آهن برگشت</i>

512
00:52:36,959 --> 00:52:39,377
<i>.و بعدش شركت ساختماني خودش رو راه انداخت...</i>

513
00:52:39,670 --> 00:52:43,714
<i>او وقتش رو بين آريزونا و جايي
.در مونتانا تقسيم کرد</i>

514
00:52:46,260 --> 00:52:50,513
<i>جرج لاز، تبديل به يك تعميركار
. در "پراويدنس رُد آيلند" شد</i>

515
00:52:50,889 --> 00:52:54,183
<i>...و به عنوان شاهدي بر شخصيتش هزار و ششصد نفر در</i>

516
00:52:54,559 --> 00:52:58,562
<i>. مراسم تدفينش در سال 1998 شركت كردند...</i>

517
00:52:59,564 --> 00:53:04,277
<i>.دكتر رو در سال 1998 در لوييزيانا فوت كرد</i>

518
00:53:05,195 --> 00:53:07,655
<i>. اون يه پيمانكار ساختماني شده بود</i>

519
00:53:09,950 --> 00:53:14,787
<i>فرانك پركانته به  شيكاگو برگشت و
.در يه مسير پستي به عنوان پستچي كار كرد</i>

520
00:53:21,627 --> 00:53:26,214
<i>جو ليبگات به سان فرانسيكو برگشت
.و تاكسيش رو روند</i>

521
00:53:28,342 --> 00:53:32,137
<i>بول رندلمن يكي از بهترين
.سربازهايي بود كه داشته ام</i>

522
00:53:32,471 --> 00:53:37,809
<i>.او به حرفه خاكبرداري در آركانزاس روي آورد
.هنوزم همونجاست</i>

523
00:53:44,900 --> 00:53:48,528
<i>آلتون مور با يك سوغات تک
: به وايومينگ برگشت</i>

524
00:53:48,863 --> 00:53:51,698
<i>.آلبوم عكس هاي شخصي هيتلر</i>

525
00:53:51,991 --> 00:53:55,827
<i>.او در يک تصادف رانندگي در سال 1958 كشته شد</i>

526
00:53:57,246 --> 00:54:00,248
<i>ما ارتباطمون رو با فلويد تالبرت
...از دست داديم</i>

527
00:54:00,541 --> 00:54:05,378
<i>تا اين كه درست قبل از مرگش در 1981...
.در يك گردهمايي شركت كرد</i>

528
00:54:07,256 --> 00:54:12,385
<i>نحوه زنگيمون بعد از جنگ
.به اندازه تعداد نفراتمون متفاوت بود</i>

529
00:54:13,303 --> 00:54:17,973
<i>کاروود ليپتون، مدير اجرايي جهاني يك شركت
.سازنده شيشه شد</i>

530
00:54:18,350 --> 00:54:21,226
<i>.او زندگي خوبي در كاروليناي شمالي داره</i>

531
00:54:21,603 --> 00:54:24,021
<i>.هري ولش، با كيتي گروگان ازدواج كرد</i>

532
00:54:24,314 --> 00:54:28,901
<i>.و مدير مدرسه ويلكس - بري در پنسيلوانيا شد</i>

533
00:54:31,821 --> 00:54:35,115
<i>رونالد اسپيرز در ارتش باقي موند
.و در جنگ كره خدمت كرد</i>

534
00:54:35,450 --> 00:54:39,995
<i>و در سال 1958 به عنوان
.رييس زندان اسپاندو به آلمان برگشت</i>

535
00:54:40,372 --> 00:54:43,165
<i>.او با درجه سرهنگ دوم بازنشسته شد</i>

536
00:54:47,921 --> 00:54:50,631
.جمعشون كن -
.يالا ، وبستر -

537
00:54:50,924 --> 00:54:53,550
.گروهان ايزي ، حلقه بزنيد

538
00:55:00,140 --> 00:55:03,768
<i>براي گروهان ايزي 434 روز
. از پياده شدن در فرانسه ميگذشت</i>

539
00:55:04,103 --> 00:55:07,063
.يه مرد سريع ميگرفتش ، پركو

540
00:55:07,356 --> 00:55:09,732
.گوش بدين. چند تا خبر دارم

541
00:55:11,402 --> 00:55:16,739
امروز صبح، رييس جمهور ترومن
.تسليم بي قيد و شرط نيروهاي ژاپني رو دريافت كرد

542
00:55:17,575 --> 00:55:19,158
.جنگ تموم شد

543
00:55:21,078 --> 00:55:23,746
<i>...بدون توجه به امتيازها ، مدال ها و يا مجروحيت ها</i>

544
00:55:24,081 --> 00:55:27,584
<i>،هر نفر در لشگر 101 هوابرد ...
.به خونه برمي گشت</i>

545
00:55:28,794 --> 00:55:33,047
<i>تك تك ما به وسيله اين تجربه مشترك
.براي هميشه به هم متصل شده بوديم</i>

546
00:55:33,757 --> 00:55:37,677
<i>و هر كدوم بايد به بهترين نحوي
.كه ميتونستيم به دنيا ملحق بشيم</i>

547
00:55:53,234 --> 00:55:55,944
<i>.لوييس نيكسون ، اوقات سختي بعد از جنگ داشت</i>

548
00:55:56,237 --> 00:55:58,363
<i>.چند بار طلاق داده شد</i>

549
00:55:58,656 --> 00:56:03,118
<i>در 1956 با زني به نام گريس
.ازدواج كرد و همه چي جفت و جور شد</i>

550
00:56:03,494 --> 00:56:06,538
<i>او باقي عمرشو با گريس در
.حالي كه دنيا رو سفر ميكرد ، گذروند</i>

551
00:56:06,873 --> 00:56:10,834
<i>.دوست من ، لو در سال 1995 فوت كرد</i>

552
00:56:11,711 --> 00:56:16,006
<i>.من پيشنهاد كارشو قبول كردم
...و مدير كارگزيني شركت نيكسون نايتريشن بودم</i>

553
00:56:16,382 --> 00:56:20,385
<i>تا اين كه در سال 1950 براي...
.آموزش افسر ها به خدمت فراخونده شدم</i>

554
00:56:20,720 --> 00:56:24,765
<i>.من تصميم گرفتم به كره نروم
.به اندازه كافي جنگ ديده بودم</i>

555
00:56:25,141 --> 00:56:29,269
<i>در شهر هرشي در ايالت پنسيلوانيا موندم
.تا بالاخره يك مزرعه پيدا كردم</i>

556
00:56:29,645 --> 00:56:34,023
<i>.گوشه آرامي از اين دنيا
.جايي كه امروزه هم در اون زندگي ميكنم</i>

557
00:56:34,399 --> 00:56:39,570
<i>و حتي يك روز هم نميگذره درحالي
...كه به مرداني كه با اون ها خدمت كردم فكر نكنم</i>

558
00:56:39,988 --> 00:56:43,574
<i>مرداني كه هيچ گاه نتونستند...
.از دنيا بدون جنگ لذت ببرند</i>

559
00:56:43,909 --> 00:56:48,145
:ديک وينترز
.احساسي بسيار غير عاديه

560
00:56:49,289 --> 00:56:53,125
.اتفاقي بسيار غيرعاديه
.و پيوندي بسيار غير عاديه

561
00:56:53,460 --> 00:56:56,119
:کاروود ليپتون
.ما ميدونستيم كه ميتونيم به همديگه اعتماد كنيم

562
00:56:56,880 --> 00:56:59,382
.بنابراين يك گروه به هم گره خورده بوديم

563
00:56:59,675 --> 00:57:02,851
:دونالد مالارکي
.به قدري شجاع ، كه قابل باور نبود

564
00:57:03,553 --> 00:57:06,138
...من هيچ كس رو نميشناسم كه بيشتر از

565
00:57:06,431 --> 00:57:10,184
.بيل گارنير يا جو توي تحسين كنم...

566
00:57:11,186 --> 00:57:13,229
.واقعا استثنايي بودن

567
00:57:13,522 --> 00:57:17,524
:بيل گارنير
.من فقط بخشي از اين جنگ بزرگ بودم. بخش كوچكي

568
00:57:18,568 --> 00:57:23,572
.و افتخار ميكنم كه بخشي از اون بودم
.بعضي مواقع باعث ميشه گريه كنم

569
00:57:24,031 --> 00:57:27,249
:بيب هفرون
...مردان واقعي، قهرمانان واقعي

570
00:57:27,952 --> 00:57:31,496
.كساني هستند كه اونجا يا همين جا دفن شده اند

571
00:57:32,039 --> 00:57:35,667
:شيفتي پاورز
.فكر ميكردي ميتوني هر كاري انجام بدي

572
00:57:36,002 --> 00:57:37,502
و بعد اين كه جنگ تموم شد
...و برگشتي

573
00:57:38,963 --> 00:57:43,466
.ديگه اون حس رو نداشتي. يا حداقل من نداشتم
.مقدار زيادي از اون اطمينان رو از دست دادم

574
00:57:43,843 --> 00:57:48,178
:جان مارتين
.فقط آرزو ميكردي كه زنده بموني. همين

575
00:57:49,515 --> 00:57:53,101
.هنري پنجم داشت با مردانش صحبت ميكرد

576
00:57:53,436 --> 00:57:55,729
...گفت : " از اين روز

577
00:57:56,022 --> 00:57:58,773
... تا پايان دنيا ...

578
00:57:59,066 --> 00:58:02,319
...ما به يادها خواهيم ماند...

579
00:58:02,653 --> 00:58:06,615
...ما چند نفر خوش شانس ، ما دسته برادران...

580
00:58:06,948 --> 00:58:10,784
و كسي كه امروز خونش با من ...
...ريخته شود

581
00:58:11,119 --> 00:58:12,703
"برادر من خواهد بود...

582
00:58:14,331 --> 00:58:16,248
...نامه اي كه

583
00:58:18,418 --> 00:58:21,712
مايك رني به من نوشت رو يادت مياد ؟...

584
00:58:22,047 --> 00:58:23,088
آره ؟

585
00:58:23,340 --> 00:58:26,133
يادت مياد چه جوري تمومش كرده بود ؟

586
00:58:27,636 --> 00:58:30,804
...من خاطره سوالي كه "

587
00:58:31,139 --> 00:58:35,184
...اون روز نوه ام ازم پرسيد رو دوست دارم...

588
00:58:35,560 --> 00:58:40,731
او گفت : پدربزرگ ، آيا توي جنگ يك قهرمان بودي ؟

589
00:58:43,693 --> 00:58:46,195
...پدربزرگ گفت : نه

590
00:58:50,283 --> 00:58:53,486
.اما در گروهاني از قهرمانان خدمت كردم...

591
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
<font color="#ff0000">"پايان"</font>

592
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

593
00:58:59,351 --> 01:02:15,384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
