1
00:00:09,225 --> 00:00:13,312
همه خوشحال بودن که
.جنگ داره به پايان خودش ميرسه

2
00:00:13,729 --> 00:00:18,567
آلمان ها هم ديگه تمايلي به جنگ نداشتن و
.متوجه شدن که به پايان جنگ رسيديم

3
00:00:18,984 --> 00:00:23,447
: ما عادت داشتيم بگيم
... يه آلماني خوب، مرده اش هست"، خب "

4
00:00:23,906 --> 00:00:27,201
.ميدوني ؟ بيشتر اونا بچه بودند
.همه ما بچه بوديم

5
00:00:27,536 --> 00:00:29,996
.آن ها وظيفه اي براي انجام داشتند
.درست مثل من

6
00:00:30,372 --> 00:00:34,876
ما رفتيم و کاري را کرديم
.که بايد ميکرديم

7
00:00:35,335 --> 00:00:41,383
ما فکر ميکرديم آلمان ها
.وحشت ناک ترين آدم ها روي زمين هستند

8
00:00:42,718 --> 00:00:47,932
اما، وقتي جنگ پيش رفت، متوجه شديم که
.آلماني ها ذاتاً اينطور نبودن

9
00:00:48,391 --> 00:00:50,977
...خيلي از اون سربازها
.من بهش اغلب اوقات فکر ميکردم

10
00:00:51,352 --> 00:00:54,689
.من و اون مرد مي تونستيم دوستان خوبي باشيم

11
00:00:55,064 --> 00:00:58,067
.اون ميتونست ماهيگيري دوست داشته باشه
.يا شکار رو

12
00:00:58,443 --> 00:00:59,778
.تو هرگز نميدوني

13
00:01:00,070 --> 00:01:04,867
،البته هر دوي ما
. وظيفه مون را داشتيم انجام ميداديم

14
00:01:05,284 --> 00:01:09,621
اما تحت شرايط متفاوتي ممکن بود
.بتونيم دوستاي خوبي باشيم

15
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:03:33,800 --> 00:03:41,700
<font color="#ff0000">"Band Of Brothers"
فصل 1
قسمت 9 : ما چرا مي جنگيم</font>

17
00:03:42,800 --> 00:03:49,400
<font color="#ff0000">"11آپريل 1945"
"تالم ، آلمان"</font>

18
00:04:36,842 --> 00:04:39,344
از اون راه ، اون راه

19
00:05:37,740 --> 00:05:41,785
،يه چيزي در مورد آلمان ها
.اون ها خيلي خوب تميز مي کنن

20
00:05:42,203 --> 00:05:46,248
.آره ، تمام چيزي که نياز داري يه کم موتزارت اِه

21
00:05:46,916 --> 00:05:48,501
.بتهوون

22
00:05:48,835 --> 00:05:52,005
ببخشيد ، قربان ؟ -
.اين موتزارت نيست -

23
00:05:52,881 --> 00:05:55,258
.اين بتهوونه

24
00:06:00,700 --> 00:06:06,600
<font color="#ff0000">"1ماه قبل"
"استارزِلبِرگ ، آلمان"</font>

25
00:06:13,486 --> 00:06:15,154
.زود باش ، جوجه

26
00:06:15,488 --> 00:06:17,865
،خوبه ، اين يکي يه چيزايي داره
.جورج

27
00:06:18,241 --> 00:06:20,827
.تو مرغ ها را بگير
.من تخم مرغ ها رو جمع ميکنم

28
00:06:21,203 --> 00:06:22,204
.باشه ، خوبه

29
00:06:22,788 --> 00:06:24,915
بگيرش . زود باش

30
00:06:25,207 --> 00:06:29,211
،فرانک ، اگر اين نوکم بزنه
.قسم ميخورم ، ميکشمش

31
00:06:36,094 --> 00:06:37,804
!صبر کن

32
00:06:38,179 --> 00:06:41,391
.بيخيال ، جورج -
.صبر کن يه لحظه ، صبر کن -

33
00:06:42,392 --> 00:06:45,186
.هي ، نترس
.من فقط ميخوام باهات حرف بزنم

34
00:06:49,023 --> 00:06:51,317
.من فقط ميخوام حرف بزنم

35
00:06:53,654 --> 00:06:55,489
.ببين من چي دارم

36
00:06:55,823 --> 00:06:59,243
شکلات . شکلات دوست داري ؟
شکلات دوست داري؟

37
00:06:59,660 --> 00:07:03,539
.لاز ، ولش کن -
فرانک ، تنهام بزار ، باشه ؟ -

38
00:07:03,956 --> 00:07:06,292
شکلات دوست نداري؟
اين چطوره؟

39
00:07:06,667 --> 00:07:08,961
.Camel .سيگار

40
00:07:09,296 --> 00:07:11,131
.آره ، دوست داري -
.لاز -

41
00:07:12,090 --> 00:07:14,509
!فرانک ! برو املتت را درست کن

42
00:07:15,260 --> 00:07:18,430
.عمراً اگر بهت بدم ، احمق

43
00:07:18,763 --> 00:07:21,266
.دوستم وراجي ميکنه

44
00:07:21,600 --> 00:07:24,978
.من دو پاکت دارم
.اينو بده به دوستات

45
00:07:25,855 --> 00:07:28,649
چرا نميشيني ؟
ميخواي بشيني؟

46
00:07:30,318 --> 00:07:34,322
.خودشه

47
00:07:38,826 --> 00:07:41,329
.هي ، فرانک ، صبر کن

48
00:07:41,705 --> 00:07:42,998
.پرک

49
00:07:43,290 --> 00:07:44,917
.تو رو خدا ، بيخيال

50
00:07:47,836 --> 00:07:49,296
چيه؟

51
00:07:58,598 --> 00:08:01,100
اون سروان نيکسونه ؟-
.فکر کنم -

52
00:08:01,476 --> 00:08:04,145
چرا لباس پرش پوشيده بود ؟ -
.نميدونم -

53
00:08:04,521 --> 00:08:08,233
شايد پريديم تو برلين و
.جنگ تموم شده

54
00:08:08,816 --> 00:08:12,904
با فرولئين به جايي نرسيدي ؟ -
.اون زد تو دهنم -

55
00:08:13,322 --> 00:08:17,451
.آلمان به نظر ميرسه کشور مهمان نوازي باشه

56
00:08:17,826 --> 00:08:19,787
سيگارت از دست رفت ؟

57
00:08:20,162 --> 00:08:22,039
.اوه ، خدايا، خدايا

58
00:08:22,373 --> 00:08:23,958
!خدايا

59
00:08:31,383 --> 00:08:33,802
جانوويچ؟-
اوه ، لعنتي-

60
00:08:36,346 --> 00:08:37,973
!قربان

61
00:08:38,306 --> 00:08:39,850
وسايل من کجاست ؟

62
00:08:41,059 --> 00:08:44,062
فکر کنم گذاشتمشون
.اونجا ، قربان

63
00:09:11,216 --> 00:09:12,759
. اينجا نگه دار

64
00:09:19,893 --> 00:09:22,437
.ممنون -
.خواهش ميکنم ، قربان -

65
00:09:29,194 --> 00:09:30,486
.قربان

66
00:09:38,120 --> 00:09:41,207
.صبح بخير ، قربان -
.صبح بخير -

67
00:09:41,707 --> 00:09:46,754
يه جعبه داري که همه ي اينا توش جا بشه ؟ -
بله ، قربان. به همون جاي هميشگي ميفرستيد؟  -

68
00:09:47,505 --> 00:09:48,797
.بله

69
00:09:49,090 --> 00:09:51,968
.بله ، ترتيبي ميدم که اول صبح اينا فرستاده بشن

70
00:09:52,302 --> 00:09:53,720
.ممنونم ، سرباز

71
00:09:54,012 --> 00:09:57,432
بر و بچه هات يه کليکسيون کامل خواهند داشت
...وقتي برسيد به

72
00:09:59,017 --> 00:10:01,228
خونه ، قربان ...

73
00:10:03,146 --> 00:10:05,148
.جوينده يابنده است

74
00:10:06,359 --> 00:10:07,944
.بله ، قربان

75
00:10:31,593 --> 00:10:33,011
نيکس ؟

76
00:10:33,554 --> 00:10:36,306
نيکس ؟ -
.اينجام -

77
00:10:43,982 --> 00:10:45,525
.خيلي پستي

78
00:10:45,900 --> 00:10:50,405
،براي خودت پرش رزمي انجام ميدي
.و من تمام صبح تو جلسه توجيه تدارکات بودم

79
00:10:50,864 --> 00:10:52,282
.آره، خوش به حال من

80
00:10:52,574 --> 00:10:58,830
،نه، تبريک ميگم. احتمالا تو کل لشگر 101
.تو تنها کسي هستي که 3 تا ستاره روي نشان بال هاش داره

81
00:10:59,331 --> 00:11:03,085
،براي کسي که تا حالا تو جنگ
.با اسلحه اش شليک نکرده بد نيست

82
00:11:03,502 --> 00:11:05,004
جدا؟

83
00:11:05,337 --> 00:11:07,298
جدا ، تو هرگز ...؟ -
.نه -

84
00:11:09,092 --> 00:11:11,636
حتي در تمام جنگ هايي که ديديم ؟

85
00:11:12,012 --> 00:11:14,139
.حتي يک گلوله

86
00:11:17,350 --> 00:11:18,977
. ... خب

87
00:11:22,022 --> 00:11:25,192
امروز صبح چطور بود ؟
پرش ؟

88
00:11:25,526 --> 00:11:29,113
.خيلي خوب بود ، عالي بود

89
00:11:30,615 --> 00:11:35,203
.هواپيما رو روي محل پرش زدن
.من پريدم بيرون. دوتاي بعدي هم پريدن

90
00:11:36,454 --> 00:11:37,663
بقيه بچه ها ؟

91
00:11:37,955 --> 00:11:41,334
.اونا يه جايي بالاي خاک آلمان منفجر شدن
.بوم

92
00:11:42,920 --> 00:11:46,381
.بله . بله ، متاسفم -
در مورد چي؟ -

93
00:11:47,382 --> 00:11:51,220
...موقعيت سختي بوده براي -
.آره ، پسرا . وحشتناک بود -

94
00:11:51,637 --> 00:11:53,972
.خوبه ، من توشون نبودم

95
00:11:56,850 --> 00:12:00,687
ميدوني ، تراژدي واقعي اينه که
.اونا هم فرمانده شون رو از دست دادن

96
00:12:01,105 --> 00:12:03,900
حدس بزن چه کسي بايد براي خانواده هاشون
نامه بنويسه ؟

97
00:12:04,275 --> 00:12:06,402
.کابوس لعنتي

98
00:12:14,286 --> 00:12:17,998
.سرهنگ سينک امروز صبح اومد پيشم

99
00:12:21,126 --> 00:12:24,463
سرهنگ خوبمون چطور بود ؟ -
.نگران بود -

100
00:12:27,049 --> 00:12:30,427
هنوزم فقط وَت 69 مينوشي ؟

101
00:12:30,846 --> 00:12:34,724
بهترين چيزه براي پسر بچه ي
.خانم نيکسون

102
00:12:36,101 --> 00:12:38,311
توي ستاد هنگ مشکلي برات پيش اومده؟

103
00:12:39,229 --> 00:12:42,732
چي ؟ به خاطر اين؟
اين چيزيه که بهت گفت ؟

104
00:12:43,108 --> 00:12:45,402
.نه، فقط از اونجا خوشم نمياد

105
00:12:45,778 --> 00:12:47,321
.خوبه

106
00:12:47,613 --> 00:12:52,702
خوشحال ميشي که بشنوي سينک
.داره به قسمت عمليات گردان منتقلت مي کنه

107
00:12:53,786 --> 00:12:57,456
چي بايد واسه اين پدر و مادرها بنويسم؟

108
00:12:58,249 --> 00:13:02,545
.شنيدي چي گفتم ؟ مقامت رو تنزل دادن -
.آره ، تنزل -

109
00:13:02,921 --> 00:13:06,133
چطور ميتونم بهشون بگم
پسراشون حتي نتونستن بپرن بيرون؟

110
00:13:06,550 --> 00:13:10,971
.چيزي را بهشون بگو که هميشه بهشون ميگي
.پسران آن ها مثل قهرمانان مردند

111
00:13:11,430 --> 00:13:13,932
تو هنوزم باور داري اينو ؟

112
00:13:15,475 --> 00:13:18,812
.آره ، آره . باور دارم

113
00:13:19,814 --> 00:13:21,566
باور نداري؟

114
00:13:26,988 --> 00:13:30,783
...تعاوني کمک هاي آمريکا به اروپا

115
00:13:31,201 --> 00:13:37,290
در حال جمع آوري موادغذايي براي
.خانواده هاي نيازمند اروپاييه

116
00:13:37,750 --> 00:13:39,585
.احتمالا همه اون ها

117
00:13:39,919 --> 00:13:45,216
به خانواده هاتون بنويسيد که
.در صورت امکان کمک کنن

118
00:13:46,175 --> 00:13:50,888
مطمئنم خوشحال ميشيد
.اگه بدونيد "اوکلاهاما" هنوزم بازي ميکنه

119
00:14:03,109 --> 00:14:07,822
اُوکيف" ، روي سرنيزه ات نشستي ؟"
.خوندن رو بسپار به لاز

120
00:14:08,282 --> 00:14:11,994
يا نکنه مي خواي آهنگ بعدي اش رو بخوني؟

121
00:14:12,411 --> 00:14:15,831
ريتا هايورث داره ازدواج ميکنه -
.بگو که حقيقت نداره -

122
00:14:16,249 --> 00:14:18,543
. ...اَبوت و کاستلو

123
00:14:20,962 --> 00:14:26,133
. مقاومت در حاشيه رودخانه روهر داره از هم مي پاشه
.ممکنه از رِماگن عقب بکشن

124
00:14:26,843 --> 00:14:30,806
.آلمان ها يادشون رفته يکي از پل هاشون را منفجر کنند

125
00:14:31,431 --> 00:14:34,935
من حدس ميزنم هفدهم هوابرد بالاخره
.تونست يه کاري بکنه

126
00:14:35,310 --> 00:14:39,273
،اگه ما به جاي اونا بوديم
.الان تو برلين بوديم

127
00:14:45,613 --> 00:14:48,908
کي قراره بپريم تو برلين تا
يه جنگ واقعي ببينيم ؟

128
00:14:49,284 --> 00:14:51,494
عجله داري ؟ -
.نه -

129
00:14:51,828 --> 00:14:54,414
پس چي ، تو يه مدال افتخار ميخواي؟

130
00:14:54,790 --> 00:14:59,336
.من فقط فکر کردم مي تونم سوال کنم -
.يه لطفي بکن . فکر نکن -

131
00:15:00,170 --> 00:15:02,047
.جايگزين هاي لعنتي

132
00:15:11,558 --> 00:15:13,768
.خدا رو شکر -
.درست به موقع -

133
00:15:14,144 --> 00:15:18,315
.تو خوش شانسي
.نيکسون داشت درباره اخبار روز سخنراني ميکرد

134
00:15:18,648 --> 00:15:21,276
.بهم بگو خبري نيست -
.خبري نيست -

135
00:15:21,651 --> 00:15:26,406
،صبح، چند تا گلوله توپخانه
.احتمالا از اونور رودخونه

136
00:15:26,866 --> 00:15:30,453
.همه اش همينه
.به هر حال هَشي رو ترسوند

137
00:15:31,412 --> 00:15:34,540
.بگير ، تازه تمومش کردم -
سکس هم توش داره ؟ -

138
00:15:34,916 --> 00:15:37,126
.توي اين مايه ها نيست

139
00:15:37,793 --> 00:15:40,588
.ميبينمت -
.بعدا ميبينمت -

140
00:15:58,398 --> 00:16:01,318
،هي ، اُ براين
.آروم باش ، ميخوام بخونم

141
00:16:01,694 --> 00:16:03,613
.اسمم اُوکيف اِه

142
00:16:03,905 --> 00:16:05,114
جدي ميگي ؟

143
00:16:05,448 --> 00:16:08,910
.پاتريک اُوکيف
.دوستام بهم ميگن پَدي

144
00:16:25,344 --> 00:16:28,264
!هي ، اُ براين ، خفه شو

145
00:16:28,639 --> 00:16:30,933
.بهت گفتم ، اُوکيف درسته

146
00:16:32,477 --> 00:16:36,606
ميدوني چرا هيچ کس اسمت رو يادش نمي مونه ؟
.چون هيچ کس نميخواد

147
00:16:37,023 --> 00:16:40,610
...يه عالمه اسميت و ديماتو و اُوکيف داريم

148
00:16:41,027 --> 00:16:45,907
،که جايگزين مردان توکوئا شدن...
.کسايي که شماها به کشتن دادين

149
00:16:46,366 --> 00:16:49,035
.همه شون شبيه تو اند
.مسخره و بي مزه

150
00:16:49,370 --> 00:16:52,999
آلمان ها کجا اند  ؟
کي ميپريم تو برلين ؟

151
00:16:53,416 --> 00:16:56,460
،دور روز بعدش
...دل و روده شون آويزون شده

152
00:16:56,794 --> 00:17:01,090
.دارن فرياد مي زنن امدادگر
.مادرشون رو مي خوان

153
00:17:01,507 --> 00:17:04,343
.احمق هاي بي شعور حتي نمي فهمن که مرده اند

154
00:17:04,678 --> 00:17:06,096
بهم گوش ميکني ؟

155
00:17:06,388 --> 00:17:09,099
اين بهترين قسمت جنگه
.که من ديدم

156
00:17:09,474 --> 00:17:12,853
،من غذاي گرم دارم ، دوش گرم
.تخت گرم

157
00:17:13,270 --> 00:17:18,233
.آلمان مثل خونه خودمه
. امروز خودم رو با دستمال توالت واقعي پاک کردم

158
00:17:18,634 --> 00:17:21,236
سوال کردن در مورد اين که کِي قراره
.بجنگي رو تموم کن

159
00:17:21,571 --> 00:17:24,866
. اين آهنگ هاي عاشقانه رو هم بيخيال شو

160
00:17:46,889 --> 00:17:51,727
کي منتقل تون کردن ؟ چند هفته پيش ؟ -
.آره -

161
00:17:54,481 --> 00:17:57,776
.دو سال ميشه که خونه رو نديدم

162
00:17:58,527 --> 00:18:00,028
.دو سال

163
00:18:01,029 --> 00:18:03,365
.اين جنگ لعنتي

164
00:18:05,325 --> 00:18:07,911
.گشتي ها حتي يه آلماني هم پيدا نکردن

165
00:18:08,287 --> 00:18:11,374
.اونا الان اونور رودخونه اند
.يه گشت شبانه بفرست اونجا

166
00:18:11,749 --> 00:18:14,418
.خاکريزهاي اونور رو بازرسي کنن

167
00:18:16,420 --> 00:18:18,839
.رييس جمهور مُرده

168
00:18:21,384 --> 00:18:23,761
.دوي بي بي، بخون

169
00:18:24,137 --> 00:18:27,766
.خيله خب، دو دلار -
نيکس ؟ -

170
00:18:29,810 --> 00:18:32,145
.نه ، من نيستم -
. باشه -

171
00:18:32,521 --> 00:18:37,985
خب، دوي تو رو مي خونم و
.دو تا ديگه هم ميذارم روش

172
00:18:38,610 --> 00:18:42,781
. نميتونم باور کنم که به برلين نميريم -
.جدي نميگي -

173
00:18:43,199 --> 00:18:46,661
.آيزنهاور مي خواد بذارش واسه روس ها -
.روس ها -

174
00:18:48,162 --> 00:18:49,914
.لعنت بهش

175
00:18:50,206 --> 00:18:53,960
.موضوع اين جنگ ديگه جنگيدن نيست
.موضوع اينه که کي، چي گيرش مياد

176
00:18:54,335 --> 00:18:56,838
.دست بعدي به من ورق ندين

177
00:18:57,214 --> 00:18:59,341
پول هات چي ؟

178
00:19:00,759 --> 00:19:03,178
دوباره بايد منتظرش بمونيم؟ -
.آره -

179
00:19:55,317 --> 00:19:58,028
.لعنت به داروخونه

180
00:20:04,619 --> 00:20:06,287
.قربان

181
00:20:09,499 --> 00:20:11,334
!هي بچه ها ، صبر کنيد

182
00:20:12,126 --> 00:20:14,128
.سلام ، دکستر -
.خوشحالم ميبينمت -

183
00:20:14,462 --> 00:20:17,298
ميدوني اون کي بود ؟ -
.نه -

184
00:20:30,271 --> 00:20:32,022
.صبح بخير

185
00:20:32,315 --> 00:20:36,069
.سروان نيکسون ، خوشحالم ميبينمتون
.يه نامه براتون دارم

186
00:20:36,486 --> 00:20:40,949
...مي خواستم با بقيه نامه هاي گردان دوم براتون بيارم

187
00:20:41,408 --> 00:20:44,619
. ... اما حالا که اينجاييد ...

188
00:20:45,537 --> 00:20:49,082
.گوش کن ، واسه پيدا کردن يه ويسکي مشکل دارم

189
00:20:49,500 --> 00:20:53,087
ويسکي ؟ -
.يه نوع ويسکي مخصوص -

190
00:20:53,546 --> 00:20:55,673
.وَت 69 -
.دقيقا درسته -

191
00:20:56,007 --> 00:20:59,010
.به راحتي توي آلمان گير نمياد

192
00:20:59,385 --> 00:21:01,512
.نميشه پيدا کرد -
. ميدونم -

193
00:21:01,846 --> 00:21:05,892
قربان ، حتي اگر هم پيدا شه
.ارزون نيست

194
00:21:06,310 --> 00:21:09,146
.مشکلي نيست -
وست ، اخبار را شنيدي ؟-

195
00:21:09,479 --> 00:21:12,274
.قربان ، من نميدونستم شما اينجا بوديد -
چه خبري ؟  -

196
00:21:12,858 --> 00:21:15,068
.سيصد هزار آلماني تسليم شدن

197
00:21:15,402 --> 00:21:18,906
سيصد هزار ؟ -
. ما تا يه ساعت ديگه راه ميوفتيم -

198
00:21:19,323 --> 00:21:21,533
يک ساعت ؟ -
.بله -

199
00:21:23,202 --> 00:21:26,206
.قربان ؟ قربان ! نامه تون

200
00:21:28,833 --> 00:21:30,418
.دنبالش بگرد

201
00:21:35,215 --> 00:21:39,385
ببخشيد منو ، ببخشيد
.حرکت کنيد ، بياييد بريم

202
00:21:42,473 --> 00:21:44,225
خداي من ، سگ ؟

203
00:21:44,558 --> 00:21:46,268
ليو ؟

204
00:21:47,311 --> 00:21:50,773
.کتي داره ازم طلاق مي گيره -
.متاسفم -

205
00:21:52,024 --> 00:21:54,193
.اون داره همه چيز رو ميگيره

206
00:21:55,237 --> 00:21:59,950
داره خونه را ميگيره ، بچه رو ميگيره
.سگ رو ميگيره

207
00:22:00,367 --> 00:22:05,539
،حتي اون سگش نيست ، اون سگ منه
!اون داره سگ منو ميگيره

208
00:22:07,249 --> 00:22:10,043
!زود باشيد ! سوار شيد
!زود باشيد

209
00:22:19,971 --> 00:22:22,473
چي توشه گروهبان ؟
آلماني ؟

210
00:22:22,848 --> 00:22:24,559
.هي ، پرکانته

211
00:22:24,935 --> 00:22:27,980
فندک داري ؟ -
نه، قربان.سيگاري نيستم. کجا ميريم ؟ -

212
00:22:28,313 --> 00:22:30,607
.آلپ
.بده فندکت رو ببينم

213
00:22:30,983 --> 00:22:32,818
آلپ ؟ -
.آره -

214
00:22:33,151 --> 00:22:34,861
نزديک برلينه ؟ -
.نه -

215
00:22:35,153 --> 00:22:39,449
.توي باواريا ست
.محل تولد سوسياليزم ملي

216
00:22:39,908 --> 00:22:42,494
يعني نميپريم برلين ؟

217
00:22:42,870 --> 00:22:47,083
هيتلر نيروهاي اس.اس رو فرستاده به کوه ها
.تا متجاوزين رو پس بزنن

218
00:22:47,500 --> 00:22:52,338
.اون ميخواد جنگ چريکي را شروع کنه -
.متجاوزين . لعنتي ، خوشم اومد -

219
00:22:52,797 --> 00:22:55,508
.آرزوش رو به گور مي برن

220
00:22:55,842 --> 00:22:57,594
.قربان -
چيه ؟ -

221
00:22:58,387 --> 00:23:00,139
.فندکم

222
00:23:04,476 --> 00:23:07,313
.خيله خب ، فندک خوبيه  -
.ممنون -

223
00:23:07,688 --> 00:23:09,315
نيروهاي اس.اس ، هان ؟

224
00:23:09,607 --> 00:23:14,528
.داري به آرزوت ميرسي ، اُوفلانري
.اونا بد جور ديوانه اند

225
00:23:15,322 --> 00:23:17,324
.اسمم اُوکيف بود

226
00:24:03,039 --> 00:24:06,125
حالت خوبه نيکس ؟ -
بله ، خوبم -

227
00:24:08,461 --> 00:24:11,130
.اون از اون سگ بدش مي اومد

228
00:24:42,747 --> 00:24:46,501
.اوقات خوبي در پيشه ، وب
.وقتي بريم خونه

229
00:24:47,460 --> 00:24:51,423
.اول ميخوام برگردم به سر کارم
.توي يه شرکت تاکسي راني تو فريسکو

230
00:24:51,841 --> 00:24:56,012
يه دشت حسابي از اين ملوان هايي
.که بر مي گردن خونه بگيرم

231
00:24:56,470 --> 00:25:01,475
بعدش ميخوام دنبال يه دختر خوب يهودي بگردم
...با سينه هاي نرم و بزرگ

232
00:25:01,934 --> 00:25:04,061
.با يه لبخندي که ديوونه ات مي کنه

233
00:25:04,395 --> 00:25:05,813
.باهاش ازدواج کنم

234
00:25:06,106 --> 00:25:09,776
بعدش ميخوام يه خونه ي بزرگ بخرم
... با اتاق خواب هاي زياد

235
00:25:10,193 --> 00:25:12,946
.واسه اون ليبگات کوچولوهايي که قراره بسازيم

236
00:25:13,280 --> 00:25:14,698
.حتما خوشش مياد

237
00:25:14,948 --> 00:25:17,284
جانوويچ ، چي ميخوني ؟

238
00:25:18,744 --> 00:25:23,373
.يه مقاله -
جدي ميگي ، در مورد چيه ؟ -

239
00:25:23,833 --> 00:25:27,253
.در مورد اين که چرا داريم جنگ ميکنيم

240
00:25:28,630 --> 00:25:31,424
چرا داريم ميجنگيم ؟ جانوويچ

241
00:25:32,133 --> 00:25:35,678
.به نظر مياد آلمان ها بد هستند
.خيلي بد

242
00:25:36,095 --> 00:25:39,182
چي ميگي ؟
آلماني ها بدن ؟

243
00:25:39,725 --> 00:25:44,480
فرانک ، اين پسره داره يه مقاله ميخونه که ميگه
.آلماني ها بدن

244
00:25:44,939 --> 00:25:47,691
تو چي ؟ وب -
هر روز يه چيزي ياد ميگيري، ها؟ -

245
00:25:48,067 --> 00:25:51,278
.فکر کنم اول درسم رو تموم کنم
... و بعدش

246
00:25:51,654 --> 00:25:54,490
يه دقيقه صبر کن ، درست رو تموم کني ؟

247
00:25:55,158 --> 00:25:59,788
تو هميشه در مورد ها روارد حرف ميزدي
و هنوز تمومش نکردي ؟

248
00:26:00,205 --> 00:26:02,874
.من با تو هيچ صحبتي نکردم

249
00:26:03,208 --> 00:26:06,419
.آره ، تمومش نکردم
حالا که چي ؟

250
00:26:06,836 --> 00:26:10,715
.خيله خب ، بيخيال
.خداي من

251
00:26:12,134 --> 00:26:17,431
همچين در موردش صحبت مي کردي که
. ... ما فکر کرديم

252
00:26:20,893 --> 00:26:23,604
.ميدوني ، حق با توئه
حالا که چي؟

253
00:26:27,943 --> 00:26:30,404
حالا چي مي خوندي ؟

254
00:26:33,532 --> 00:26:34,950
.ادبيات

255
00:26:35,284 --> 00:26:37,744
جدي ميگي ؟

256
00:26:38,120 --> 00:26:39,746
.من عاشق خوندنم -
واقعا ؟ -

257
00:26:40,080 --> 00:26:44,293
،آره ، ديک تريسي
.فلش گوردون ، بيشتر

258
00:26:45,587 --> 00:26:47,964
.آره ، لعنتي

259
00:26:48,300 --> 00:26:54,000
<font color="#ff0000">شما در حال ورود به قلمرو دشمن" "هستيد.در حالت آماده باش باشيد</font>

260
00:26:54,470 --> 00:26:57,265
.زود باشيد -
.سه تا بالا -

261
00:27:02,813 --> 00:27:05,316
.بهش بگو پنج دقيقه وقت داره

262
00:27:07,484 --> 00:27:09,361
!برو ، برو ، برو

263
00:27:15,535 --> 00:27:18,413
.قربان ، اون ميگه جايي نداره بره

264
00:27:19,080 --> 00:27:21,207
.اين آقا ميگه نازي نيست

265
00:27:21,499 --> 00:27:23,710
چرا من تا حالا يه نازي هم نديدم ؟

266
00:27:24,002 --> 00:27:27,714
.ما فقط يه شب اينجا ميمونيم
!چهار دقيقه وقت داري

267
00:27:33,804 --> 00:27:37,433
زود باشيد ! بريد -
.همتون ! خارج شيد -

268
00:28:12,512 --> 00:28:17,392
نگاهشون کن .حتي در حال شکست هم
. با غرور قدم برمي دارن

269
00:28:31,740 --> 00:28:35,119
!هي ، تو !هي ، تو

270
00:28:35,537 --> 00:28:38,748
، درسته
.تو يه آلماني احمق حرومزاده اي

271
00:28:39,124 --> 00:28:40,542
! درسته

272
00:28:40,834 --> 00:28:44,379
!به فورد سلام کن
!به جنرال موتورز لعنتي

273
00:28:44,796 --> 00:28:48,341
!شما فاشيست هاي احمق
!نگاهشون کن

274
00:28:48,717 --> 00:28:51,303
.شما اسب داريد
چي فکر ميکردين ؟

275
00:28:51,679 --> 00:28:54,056
.کافيه ، وبستر

276
00:28:54,473 --> 00:28:56,475
.بيخيالش شو

277
00:28:57,852 --> 00:29:01,314
.از اون ور دنيا کشوندن مون اينجا

278
00:29:01,731 --> 00:29:04,025
زندگي مون رو از هم پاشوندين ،براي چي ؟

279
00:29:04,400 --> 00:29:09,697
.احمق ها ، کثافت هاي آشغال
ما به چه گناهي اينجاييم ؟

280
00:30:23,609 --> 00:30:26,487
!همه پياده شيد ! زود باشيد

281
00:30:26,821 --> 00:30:31,951
جوخه اول، راه هاي ورودي و خروجي شهر
.رو مسدود کنين

282
00:30:34,121 --> 00:30:38,917
،گشتي ها رو بفرستين. گروهان چهارم توي روستا
.پنجم و ششم توي جنگل

283
00:30:39,334 --> 00:30:44,214
گروهان ايزي شمال غرب رو مي گيره. ليپتون؟
.جوخه اول و دوم رو بفرست تو جنگل

284
00:30:44,632 --> 00:30:45,842
.بله ، قربان . سرگروهبان تالبرت

285
00:30:46,259 --> 00:30:49,137
نگران کمين که نيستي؟

286
00:30:49,512 --> 00:30:53,933
.نه ، محض احتياط ، اگه خواستيم شب اينجا بمونيم

287
00:31:13,162 --> 00:31:14,914
اُوکيف -
گروهبان ؟ -

288
00:31:15,247 --> 00:31:19,001
چرا اين قدر ترسيدي ؟ -
.نترسيدم ، حالم خوبه -

289
00:31:19,419 --> 00:31:22,005
.من ميتونم صداي قلبتو بشنوم

290
00:31:22,339 --> 00:31:25,550
.تو رو خدا، بول ، راحتش بذار

291
00:31:28,136 --> 00:31:29,846
. هي ، جرج -
هان ؟ -

292
00:31:30,180 --> 00:31:32,974
اينجا تو رو ياد "باستون" نميندازه؟

293
00:31:34,393 --> 00:31:37,021
.حالا که گفتي، چرا

294
00:31:37,396 --> 00:31:41,943
،به جز اين که برفي در کار نيست
...غذاي گرم تو شکممون اِه

295
00:31:42,401 --> 00:31:47,114
و درخت ها به خاطر توپخانه ي آلمان ها...
.منفجر نميشن. اما چرا

296
00:31:47,531 --> 00:31:50,743
.با وجود اين، خيلي شبيه باستونه -
درسته؟ -

297
00:31:51,119 --> 00:31:53,455
بول، به جاي من يکي ميزنيش، لطفا؟

298
00:31:53,789 --> 00:31:55,332
.ممنونم

299
00:31:59,503 --> 00:32:03,340
.قربان ، سرباز ها با من ميان
.حرکت کنيد

300
00:32:06,552 --> 00:32:08,429
سلام ؟

301
00:32:15,520 --> 00:32:17,021
سلام ؟

302
00:33:50,412 --> 00:33:52,706
.خيلي ساکته

303
00:33:54,959 --> 00:33:57,253
.راست ميگه بچه ها

304
00:35:11,957 --> 00:35:12,684
تو فولي رو نديدي ؟ -
.نه -

305
00:35:13,918 --> 00:35:17,296
از افسرها کسي رو نديدين ؟ -
.نه ، با پاپي صحبت کن -

306
00:35:18,548 --> 00:35:20,508
از افسرها کسي رو نديدي ؟

307
00:35:20,842 --> 00:35:24,304
.اسپيزر داره خونه هاي پايين خيابون رو مي گرده -
جريان چيه ؟ -

308
00:35:24,721 --> 00:35:29,935
مور ، از افسرها کسي رو نديدي ؟ -
.سرگرد وينترز اونجاست -

309
00:35:35,942 --> 00:35:38,152
.سرگرد وينترز ، قربان

310
00:35:38,527 --> 00:35:42,406
.يه چيزي پيدا کرديم. داشتيم گشت مي زديم
...به يه چيزي برخورديم

311
00:35:42,782 --> 00:35:45,868
چي ؟ فرانک ، چي ؟

312
00:35:47,119 --> 00:35:51,082
.نميدونم ، قربان . نميدونم

313
00:37:20,344 --> 00:37:22,930
.بازش کنيد -
. بله ، قربان -

314
00:37:27,685 --> 00:37:31,564
.بريد عقب . جا باز کنيد

315
00:37:33,107 --> 00:37:35,318
.بريد عقب . بريد عقب

316
00:38:12,315 --> 00:38:15,652
کسي ازافرادت آلماني صحبت ميکنه ؟ -
نه ، قربان -

317
00:38:17,655 --> 00:38:21,325
!من به ليبگات رو ميخوام . ليبگات
.ليپتون ، ليبگات را پيدا کن

318
00:38:21,701 --> 00:38:23,911
!ليبگات !ليبگات

319
00:38:25,371 --> 00:38:29,875
.سرگرد احضارت کرده -
.باشه -

320
00:38:31,169 --> 00:38:34,715
.بچه ها ، اونا به مراقبت احتياج دارند
.بهشون آب و غذا بديد

321
00:38:35,132 --> 00:38:36,341
.چند تا پتو بيار

322
00:38:36,925 --> 00:38:38,927
.واي ، خداي من

323
00:38:41,555 --> 00:38:43,098
ديک ؟

324
00:39:32,776 --> 00:39:34,194
.متاسفم

325
00:39:34,527 --> 00:39:36,488
.بيا ، يه کم آب بگير

326
00:39:39,116 --> 00:39:42,286
يا عيسي ، وب ، ميتوني اينو باور کني ؟

327
00:39:42,662 --> 00:39:44,413
. نه -
. خداي من -

328
00:40:00,389 --> 00:40:03,976
.همه چيز مرتبه ، همه چيز مرتب شده

329
00:40:11,985 --> 00:40:14,821
.اون ميگه نگهبان ها امروز صبح رفتند

330
00:40:21,244 --> 00:40:24,080
.اونا تعدادي از کلبه ها رو آتيش زدن

331
00:40:25,833 --> 00:40:28,794
.با زنداني هايي که داخلشون بودن
.زنده

332
00:40:29,169 --> 00:40:31,338
.يا عيسي مسيح

333
00:40:33,674 --> 00:40:36,635
بعضي از زنداني ها سعي کردن
.اونا رو متوقف کنند

334
00:40:38,762 --> 00:40:41,265
.که بعضي هاشون رو کشتن

335
00:40:45,103 --> 00:40:49,024
اون ها مهمات به اندازه
.کل زنداني ها نداشتن

336
00:40:50,275 --> 00:40:53,153
...بنابراين اون ها تا جايي که تونستن کشتن

337
00:40:55,406 --> 00:40:57,700
.قبل از اين که اردوگاه رو ترک کنن ...

338
00:41:00,411 --> 00:41:04,373
اون ها در رو به روي زنداني ها بستن و
.به سمت جنوب رفتن

339
00:41:05,333 --> 00:41:10,046
.يکي توي شهر بهشون در مورد ما گفته -
.همين طور فکر ميکنم -

340
00:41:14,051 --> 00:41:19,681
ازش بپرس اينجا چه نوع اردوگاهيه ؟

341
00:41:20,265 --> 00:41:24,645
چرا اونا اينجا اند ؟

342
00:41:34,113 --> 00:41:37,075
. ... ميگه اين يه اردوگاه کار اجباريه براي

343
00:41:39,827 --> 00:41:43,039
.مطمئن نيستم اين کلمه چه معني اي ميده

344
00:41:43,415 --> 00:41:47,169
ناخواسته ، دوست نداشتني ، شايد ؟ -
تبهکار ؟ -

345
00:41:47,586 --> 00:41:50,422
.فکر نميکنم تبهکار باشه، قربان

346
00:41:54,051 --> 00:41:55,260
.نه

347
00:41:56,971 --> 00:42:01,725
،دکتر ها ، موسيقي دان ها ، خياط ها
.کارمند ها ، کشاورزها ، روشن فکرها

348
00:42:02,185 --> 00:42:03,812
.منظورم ، آدم هاي معمولي اند

349
00:42:10,527 --> 00:42:12,362
.اون ها يهودي اند

350
00:42:15,240 --> 00:42:17,450
.لهستاني ها و کولي ها

351
00:42:33,093 --> 00:42:34,720
ليبگات ؟

352
00:42:36,305 --> 00:42:40,017
.اردوگاه زنان ايستگاه بعدي راه آهنه

353
00:43:08,505 --> 00:43:10,716
.هي ، پسر ، بيا اينجا

354
00:43:13,636 --> 00:43:16,555
.دستاشون را ببين

355
00:43:18,974 --> 00:43:22,102
.شبيه گله ي گاو -
.لعنتي -

356
00:44:43,857 --> 00:44:45,525
اُوکيف ؟

357
00:44:47,736 --> 00:44:48,945
اُوکيف ؟

358
00:45:14,014 --> 00:45:16,183
.بايد با سينک تماس بگيرم

359
00:45:17,517 --> 00:45:23,523
اسپيرز رو پيدا کن و يه راهي پيدا کنيد که
.يه مقداري آب و غذا براشون بياريم

360
00:45:33,868 --> 00:45:36,621
.زود باشيد ، سريع تر

361
00:45:39,457 --> 00:45:43,211
.هر چيزي که توي کاميون ها جا ميشه بياريد

362
00:45:50,469 --> 00:45:52,846
!همه چيز رو ببريد ، همه چيز رو برداريد

363
00:45:53,180 --> 00:45:54,890
!خفه شو

364
00:45:55,474 --> 00:45:58,936
.اون پشت رو ببين
!خفه شو

365
00:46:04,025 --> 00:46:06,987
!بهت گفتم خفه شو ، نازي لعنتي

366
00:46:08,571 --> 00:46:11,491
تو نازي نيستي ؟
.عذر مي خوام، خوک گنده

367
00:46:11,866 --> 00:46:13,284
انسان چطور؟ هستي؟

368
00:46:13,576 --> 00:46:17,539
يا مي خواي بگي هيچ وقت
اون بوي تعفن رو احساس نکردي؟

369
00:46:21,127 --> 00:46:24,964
.اون ميگه نميدونه داري در مورد چي حرف ميزني

370
00:46:30,386 --> 00:46:32,430
.چرنده

371
00:46:47,279 --> 00:46:51,408
.گروهبان ، اين بي نظميه
!بازم هست ، به همه ميرسه

372
00:46:57,957 --> 00:46:59,751
.آب بيشتري در راهه

373
00:47:00,084 --> 00:47:02,670
.ديک ؟ سرگرد وينترز -
بله ، قربان -

374
00:47:05,633 --> 00:47:06,925
.قربان

375
00:47:09,053 --> 00:47:13,432
.ايشون دکتر کِنت اِه. جراح گردان
.دکتر ، بهشون بگو بهم چي گفتي

376
00:47:13,849 --> 00:47:17,853
.ما مجبوريم غذا دادن بهشون را متوقف کنيم
.اونا قحطي زده اند

377
00:47:18,270 --> 00:47:20,481
،اگه بهشون زياد غذا بديم
.اونقدر مي خورن تا بميرن

378
00:47:20,814 --> 00:47:24,485
در کمپ نگهشون داريد
.تا زماني که يه جايي تو شهر براشون پيدا کنيم

379
00:47:24,903 --> 00:47:27,030
ميخواي دوباره حبس شون کنيم ؟

380
00:47:27,322 --> 00:47:29,616
.چاره ي ديگه اي نداريم -
. در غير اين صورت پراکنده ميشن -

381
00:47:29,949 --> 00:47:34,120
.بايد اون ها رو يه جا نگه داريم
.که بتونيم روي درمانشون نظارت داشته باشيم

382
00:47:34,537 --> 00:47:38,083
... تا وقتي که يه جايي بهتر پيدا کنيم -
.سرهنگ سينک -

383
00:47:39,001 --> 00:47:41,087
.انجامش بديد -
. بله ، قربان -

384
00:47:41,420 --> 00:47:44,256
.من هم از اين کار خوشم نمياد

385
00:47:45,633 --> 00:47:48,719
ژنرال تيلور ؟
.باب سينک ، 506

386
00:47:49,095 --> 00:47:52,974
،قربان ، ما در لندزبرگ هستيم
.اون طرف بوکلو

387
00:47:53,391 --> 00:47:56,310
قربان ،ما يه چيزي پيدا کرديم که
.بايد ببينيد

388
00:47:57,145 --> 00:47:59,481
.قربان ، نميتونم اينو بهشون بگم

389
00:48:00,315 --> 00:48:02,609
.بايد بگي ، جو

390
00:48:06,947 --> 00:48:08,365
.بله ، قربان

391
00:48:13,997 --> 00:48:16,040
.گرانت ، کريستِنسون

392
00:48:16,374 --> 00:48:20,670
.اين زنداني ها بايد فورا به اردوگاه برگردن

393
00:49:29,159 --> 00:49:32,621
.خونه اي که من توشم هيچي توش پيدا نميشه

394
00:49:32,955 --> 00:49:35,583
.فکر مي کردم مشروب محلي نمي خوري

395
00:49:35,875 --> 00:49:36,918
.آره خب

396
00:49:38,544 --> 00:49:40,546
.از لشگر خبرايي رسيده

397
00:49:42,423 --> 00:49:46,052
اردوگاه هاي مشابهي
.سرتاسر منطقه دارن پيدا ميشن

398
00:49:47,721 --> 00:49:51,475
به نظر مياد روس ها يکي با
.اوضاع خيلي بدتر پيدا کردن

399
00:49:52,017 --> 00:49:56,689
بدتر ؟ -
.بله ، ظاهرا -

400
00:49:57,147 --> 00:50:01,568
.ده برابر بزرگ تر
.اتاق هاي اعدام. کوره ها

401
00:50:03,446 --> 00:50:06,449
.براي سوزوندن اجساد

402
00:50:07,701 --> 00:50:09,411
.خدايا

403
00:50:10,120 --> 00:50:13,164
محلي ها ادعا کردن
.چيزي در مورد اردوگاه نمي دونستن

404
00:50:13,498 --> 00:50:15,333
.اونا ميگن ما اغراق کرديم

405
00:50:15,667 --> 00:50:19,963
.خب ، اون ها فردا يه درس حسابي مي گيرن

406
00:50:20,423 --> 00:50:23,384
،ژنرال تيلور حکومت نظامي اعلام کرده
.حدود يه ساعت پيش

407
00:50:23,718 --> 00:50:29,223
،دستور داده هر آلماني که توانايي داره
.از 14 تا 80 ساله، اجساد رو دفن کنه

408
00:50:29,724 --> 00:50:33,477
.دهم زرهي به پاکسازي نظارت مي کنه -
پس ما چي ؟ -

409
00:50:33,853 --> 00:50:36,147
...ما به سمت

410
00:50:36,481 --> 00:50:41,486
. تالِم ميريم فردا ،ساعت 1200...

411
00:51:06,847 --> 00:51:11,143
دستمال سر ، قربان ؟ -
.چي؟  نه ، ممنون -

412
00:51:14,355 --> 00:51:17,232
.جلو بريد ، اونجا

413
00:52:13,918 --> 00:52:15,586
وا نستا

414
00:52:16,421 --> 00:52:18,840
.تو هم همين طور ، زود باش

415
00:53:15,400 --> 00:53:17,444
.هيتلر مرده

416
00:53:18,654 --> 00:53:22,282
.مرتيکه لعنتي -
. تو برلين خود کشي کرده -

417
00:53:22,949 --> 00:53:27,120
جنگ تموم شده ، قربان ؟ -
.نه -

418
00:53:29,665 --> 00:53:32,125
.بايد به سمت "بِرکتِسگادِن" حرکت کنيم
.تا يه ساعت ديگه راه ميوفتيم

419
00:53:32,460 --> 00:53:35,421
.چرا؟ يارو که مُرده

420
00:53:36,964 --> 00:53:41,427
سه سال پيش بايد خود کشي مي کرد و
.اين همه بهمون زحمت نميداد

421
00:53:42,720 --> 00:53:45,390
.آره ، بايد مي کرد

422
00:53:47,475 --> 00:53:49,894
.اما نکرد

423
00:54:31,700 --> 00:54:44,500
<font color="#ff0000">در خلال ماه هاي بعد، نيروهاي" متفقين تعداد زيادي اردوگاه زندانيان "جنگي ، اردوگاه نگهداري و اردوگاه مرگ کشف کردند
اين اردوگاه ها بخشي از تلاش" نازي ها براي به اجرا گذاشتن "راه حل نهايي براي مساله يهود بود</font>

424
00:54:46,600 --> 00:54:59,300
<font color="#ff0000">بين سال هاي 1942 و 1945، پنج" ميليون نفر از اقليت هاي مذهبي و شش ميليون نفر يهودي بسياري "از آنان در همين اردوگاه ها به قتل رسيدند</font>

425
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

426
00:55:02,351 --> 00:58:11,384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
