WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:31.100 --> 02:36.522
،وقتي عازم باستون شديم
.تجهيزات کمي داشتيم

02:36.939 --> 02:40.901
به اندازه کافي مهمات و يا
.لباس گرم نداشتيم

02:41.318 --> 02:44.530
...اما اطمينان داشتيم

02:44.822 --> 02:50.035
که مقامات نظامي رده بالامون...
.هرآنچه که لازم داشته باشيم رو بهمون مي رسونن

02:50.495 --> 02:54.291
.يه  برآمدگي کنار چند تا درخت اونجا بود
.اونجا رو کرديم سنگرمون

02:54.624 --> 02:58.962
آلماني ها فهميدن ما کجاييم
.و بدجوري شکستمون دادند

02:59.337 --> 03:03.967
توي باستون مهماتمون به حدي رسيد که
.يه مدت نفري يه فشنگ داشتيم

03:04.384 --> 03:07.596
.مه همه جا رو گرفته بود
.نمي تونستن تدارکات برامون بفرستن

03:07.972 --> 03:10.641
هروقت سعي کردند
...از هوا برامون تدارکات بندازن

03:10.933 --> 03:14.187
.اشتباه کردن و انداختنش واسه آلماني ها...

03:14.562 --> 03:18.983
.يکي از بچه ها ترکش بهش خورد
.دستش از بالاي آرنج قطع شد

03:19.317 --> 03:23.529
،داشتن ميبردنش عقب و اون گفت
".ساعتم رو از دستم باز کن"

03:23.905 --> 03:27.241
يه امدادگر اومد پيشم و
.به نظرم واقعا جونم رو نجات داد

03:27.618 --> 03:33.165
.يه سرنگ کرد توي يه نقطه حساس
.مورفين

03:33.624 --> 03:38.212
،حتي امروز، توي يه شب واقعا سرد
...وقتي ميريم بخوابيم

03:38.587 --> 03:43.509
، اولين چيزي که ميگم اينه که...
."خوشحالم که توي باستون نيستم"

03:46.100 --> 03:54.000
"Band Of Brothers"
فصل 1
قسمت 6 : باستون

03:55.000 --> 03:57.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:01.947 --> 06:04.407
.دکتر ، دکتر ، دکتر

07:09.351 --> 07:13.856
.دکتر ، بانداژ
.ببريدش به مقر هنگ

07:15.983 --> 07:20.404
.ژنرال مک آليف، از طرف فرمانده ي لشگر -
.پوست کنده صحبت کن -

07:20.739 --> 07:24.993
،يه موقعيت رو تصرف کرديم، ژنرال
.و يکي ديگه رو از داديم

07:25.327 --> 07:28.955
،الان داريم کناره هاي جنگل
.سنگر مي گيريم

07:29.331 --> 07:34.503
.به صورت پراکنده با توپخانه مي زننمون
.کلي زخمي داريم و هيچ درمانگاهي نداريم

07:34.961 --> 07:38.423
.غذامون تموم شده، لباس زمستوني نداريم
.و تقريبا مهمات نداريم

07:38.800 --> 07:42.845
،خطمون اينقدر باريکه که دشمن
.سر از مقر فرماندهي مون در مياره

07:43.262 --> 07:45.515
.حتي نمي تونيم خط رو پوشش بديم

07:45.765 --> 07:50.228
.صبح بخير، سروان نيکسون
خبري براي ژنرال مک آليف نداري ؟

07:51.020 --> 07:53.189
.بله، قربان

07:53.523 --> 07:59.487
ژنرال، من يه گشتي ديشب حوالي ساعت 0300
.روي خط مون زدم

07:59.988 --> 08:03.075
من نتونستم هنگ 501 رو
.روي جناح راست مون پيدا کنم

08:03.408 --> 08:06.662
.شکاف هاي قابل توجهي بين نيروهامون داريم

08:07.037 --> 08:10.874
،ژنرال، به اندازه ي کافي نفرات ندارم
.بيش از حد پخش شديم

08:11.250 --> 08:14.419
.خط رو نگه دار ، سرهنگ
.شکاف ها رو پر کنيد

08:14.796 --> 08:19.551
.اين مه لعنتي به اين زودي ها نخواهد رفت
.پس پوشش هوايي رو فراموش کنيد

08:20.009 --> 08:23.388
،گردان يکم تون بتازگي از "فوي" کشيده بيرون
.آلماني ها هم پشت سرشون دارن ميان

08:23.763 --> 08:30.103
.تانک، توپخانه. پشتيباني هم نداريم
.يه عالمه آشغال سرازير شده اين طرف

08:46.162 --> 08:47.872
دکتر؟

08:48.164 --> 08:51.500
ميتونم يه بانداژ ازتون بگيرم ، قربان ؟

08:51.877 --> 08:54.254
اوضاعت چطوره؟

08:54.588 --> 08:58.550
،پلاسما ندارم، دو تا بانداژ
.تقريبا مورفين هم ندارم

08:58.967 --> 09:02.762
... سعي کردم براي گرفتن تدارکات برم گردان سوم

09:03.180 --> 09:05.140
.اما راهم رو گم کردم ...

09:05.390 --> 09:07.517
...اگه نتوستي گردان سوم رو  پيدا کني

09:07.809 --> 09:11.188
دکتر رايان رو پيدا کن و...
.هماهنگ مي کنم هر چيزي که بتونه بهت بده

09:11.481 --> 09:13.107
.ممنونم ، سروان

09:15.067 --> 09:20.406
.يوجين ؟ هر چيزي که ميتوني بگير
.احتياجت ميشه

09:24.785 --> 09:26.329
.اسپينا -
.دکتر -

09:26.622 --> 09:30.167
چه خبره؟ -
.داريم در امتداد خط  سنگر مي گيريم -

09:30.459 --> 09:34.338
.آره، همين
تو چي گرفتي؟

09:34.671 --> 09:40.928
،اينو گرفتم
.و يه بانداژ آلماني هم براي خودم

09:46.726 --> 09:52.899
چي ؟ همين ؟ -
.آره، همين. فقط همينا رو داريم -

09:58.112 --> 10:01.574
.گردان يکم از "فوي" کشيده بيرون
.با تلفات سنگين

10:01.950 --> 10:07.038
اگه دارن مي کشن عقب، ما چرا اينجاييم؟ -
.مورفين لازم داريم. فقط همين رو دارم -

10:07.414 --> 10:10.793
قيچي اضافه داري؟ -
.نه، فقط همون يکي رو دارم -

10:11.168 --> 10:13.921
سرگروهبان ليپتون؟ -
.قربان -

10:14.213 --> 10:18.467
چي ميبينم ؟ دو تا امدادگر توي يه سنگر؟ -
.بله، قربان -

10:18.884 --> 10:23.139
اگه شما بلايي سرتون بياد ما چکار کنيم؟

10:23.640 --> 10:25.475
قربان ؟

10:25.767 --> 10:30.814
سرگروهبان، سنگر من کجاست؟ -
.اون عقبه، قربان -

10:31.189 --> 10:34.901
شايد ردش کردين، ها؟
.من برتون مي گردونم

10:35.193 --> 10:39.906
.اينجا يه مقدار به خط نزديکين -
.لعنتي -

10:46.205 --> 10:49.250
،گروهبان گارنير
مورفين هلند رو نگه نداشتي؟

10:49.542 --> 10:52.670
.نه. دکتر، بايد باهات صحبت کنم -
پات چطوره؟ -

10:52.962 --> 10:56.424
.گور باباي پام، سوزش ادرار دارم -
.بعدا -

11:03.473 --> 11:06.477
ديدينشون؟ -
.نه -

11:06.810 --> 11:10.772
.اما اونجان
.احتمالا

11:11.607 --> 11:15.402
قهوه داغ مي خوري، دکتر؟ -
.گوردون، قيچي تيز لازم دارم -

11:15.820 --> 11:20.658
،قيچي ؟ خب بزار ببينم
.بايد اتاق خياطي رو چک کنم

11:21.034 --> 11:24.412
،يا ممکنه طبقه بالا، توي کتابخونه باشه
.توي کشوي ميز

11:24.787 --> 11:28.500
خيله خب. مورفين اضافه توي
جعبه ي کمک هات چطور؟

11:28.875 --> 11:31.085
...مرفين هاتون رو قايم کنيد ، بچه ها

11:32.505 --> 11:34.256
ماک ، حالت خوبه ؟  -
.من خوبم -

11:34.715 --> 11:38.052
!مالارکي ! پنکالا -
!ما خوبيم -

11:38.427 --> 11:42.473
.اينجا رو نگاه کن
.کلاهم رو آبکش کردن

11:42.848 --> 11:45.601
! هي ، دکتر ! مرفين

11:46.435 --> 11:48.604
.بيا ، بگيرش -
پنکالا کجاست؟ -

11:48.896 --> 11:50.731
.خدا مي دونه

11:50.982 --> 11:53.360
!امدادگر

11:58.156 --> 12:00.492
!دکتر

12:03.161 --> 12:05.914
!دکتر -
بچه ها زخمي شديد ؟ -

12:06.206 --> 12:09.417
دکتر ، چي کار ميکني ؟ -
هي ، ديونه شدي ؟ -

12:09.794 --> 12:12.213
!اون خط لعنتي رو بپا

12:12.547 --> 12:14.924
سرنگ داري ؟ -
چي؟ -

12:15.383 --> 12:17.593
!امدادگر

12:17.844 --> 12:19.345
.برو

12:19.595 --> 12:20.972
!امدادگر

12:24.392 --> 12:27.562
!دکتر -
!پنکالا -

12:28.397 --> 12:30.941
.شاهرگه، مي دونم -
.پنکالا، ولش کن -

12:31.233 --> 12:34.653
!شاهرگ لعنتيه -
!انگشت هات رو شل کن، لعنتي -

12:35.070 --> 12:37.447
.بازوت رو شل کن
.شاهرگ نيست

12:37.698 --> 12:41.326
.من برنميگردم عقب
.توي اين اوضاع بر نمي گردم

12:41.660 --> 12:45.164
نمي خواي برگردي و داد ميزني "امدادگر"؟ -
.من نمي خوام برم درمانگاه -

12:45.456 --> 12:47.834
.خوش شانسي ، پنکالا

12:48.209 --> 12:50.962
.چون هيچ درمانگاهي نداريم

12:59.470 --> 13:02.974
پنکالا، قيچي داري؟ -
قيچي مي خوام چي کار؟ -

13:03.309 --> 13:05.519
جعبه کمک هاي اوليه ات رو داري ؟

13:09.273 --> 13:13.402
.خب ، خوبه ، تو بهش احتياج نداري
.فعلا نه. اما من احتياج دارم

13:16.739 --> 13:19.700
کي زخمي شد ؟ -
.پنکالا -

13:21.703 --> 13:26.833
بيا . من ميخوام تو با يه نفر بري و
گردان سوم رو پيدا کني، باشه؟

13:27.292 --> 13:30.378
،مي دوني چي مي خوايم، بانداژ ، پلاسما
.هر چيزي که ميتوني بگيري ، بگير

13:30.754 --> 13:33.924
.و چند تا قيچي هم بگير
.نتونستم هيچي پيدا کنم

13:34.299 --> 13:39.012
يه غذاي گرم هم واسه خودت مي گيري، ها؟

13:59.535 --> 14:02.996
. پسره بهم گفت باکره است -
کي؟ -

14:03.288 --> 14:06.458
.اون جايگزين توي سنگرم ، جوليان

14:09.044 --> 14:11.964
.باکره لعنتي. بچه است

14:12.339 --> 14:15.592
تنها باکره اي که من ميشناسم
.مريم مقدسه

14:18.096 --> 14:21.391
هي، بيب .کدوم گوري هستيم؟

14:21.683 --> 14:23.601
.از اين طرف

14:24.644 --> 14:29.107
. من اينو دوست ندارم -
گردان سوم کدوم گوريه؟ -

14:30.817 --> 14:34.362
. لعنتي -
.يالا -

14:36.031 --> 14:37.783
.دستم رو بگير

14:38.117 --> 14:40.035
.برو ، برو

14:41.620 --> 14:45.332
.زود باش ، اسپينا . زود باش -
.دارم ميرم .دارم ميرم -

14:46.876 --> 14:50.504
،مي تونيم چند تا بانداژ بهتون بديم
.فقط همين. مورفين نداريم

14:50.838 --> 14:54.008
.براي پلاسما، بايد بريد باستون -
باستون؟ -

14:54.384 --> 14:58.722
جراحتون پلاسما نداره ؟ -
.نه جراح داريم، نه درمانگاه -

14:59.097 --> 15:02.434
.فقط منم و رفيقم -
.متاسفم ، اما نميتونيم کمکت کنيم -

15:02.767 --> 15:04.769
!پناه بگيريد

15:07.480 --> 15:09.316
!از اينجا بريد
!داريم مي کشيم عقب

15:09.609 --> 15:13.070
. بيا بريم -
.برو ، زود باش -

15:13.404 --> 15:17.700
.مي خواسته با تير بزنه توي ماتحت هينکِل

15:19.994 --> 15:22.455
.خدا خيرت بده

15:25.458 --> 15:29.086
. اينا بوي زير بغل ميده -
. البته زير بغل گرم -

15:29.421 --> 15:32.299
نکنه شربت هم مي خواين ؟ -
حالا چي ريختي توش؟ -

15:32.633 --> 15:35.886
.چيزي نيست که تو نخوري، مالارکي -
.من نمي خورم مالارکي -

15:36.220 --> 15:40.390
.شايد هينکل سهمت رو بخواد -
.بايد ميزدمش -

15:40.807 --> 15:45.729
کسي ستوان دايک رو نديده؟ -
.مقر گردان رو ببينيد، قربان -

15:46.105 --> 15:48.691
.پاريس رو ببين -
.هينکل رو ببين -

15:49.025 --> 15:50.693
.هينکل، من خونه ام

15:50.944 --> 15:53.571
.يوجين ، ستوان دايک يه جعبه کمک هاي اوليه پر داره

15:53.822 --> 15:57.242
. مطمئنم ازش استفاده نميکنه -
.شايد هينکل مورفين داشته باشه -

15:57.534 --> 16:00.829
.اشترودلت رو بخور -
هينکل وينکل، زيربغل مي خوري؟ -

16:09.964 --> 16:13.592
.ستوان دايک. ستوان

16:14.885 --> 16:17.847
ميتوني چند تا سرنگ از جعبه کمک هاي اوليه ات
.بهم بدي؟ واقعا کم دارم

16:18.222 --> 16:20.975
چي ، مرفين ؟ -
.بله، قربان -

16:25.230 --> 16:30.485
اگه خودم زخمي شدم چي ؟ -
.من ميام اونجا -

16:30.944 --> 16:32.904
سرنگ ها توي اينه، درسته؟ -
.بله -

16:33.238 --> 16:39.161
.بگير. برنامه اي براي زخمي شدن ندارم -
.ممنونم ، قربان -

16:43.040 --> 16:46.669
هفرون ، خوبي ؟

16:47.003 --> 16:51.382
جين، جريان اين هفرون گفتنت چيه، ها؟
.اسمم رو که ميدوني، ازش استفاده کن

16:51.799 --> 16:53.342
اسمت ادوارد بود، درسته ؟

16:53.634 --> 16:57.889
ادوارد"؟ شوخي مي کني؟"
.فقط راهبه ها منو "ادوارد" صدا مي زنن

16:58.265 --> 17:03.270
از هلند، مورفين برات نمونده؟ -
نه. قبلا هم پرسيدي، يادت نيست؟ -

17:03.645 --> 17:06.523
.نه. يادم نمياد

17:23.082 --> 17:24.834
گوردون ، منو ميخواستي ؟

17:25.168 --> 17:30.298
آره، مورفين. گردان سوم بهمون
.قاچاق رسوند

17:31.132 --> 17:33.384
هنوزم دنبال قيچي ميگردي ؟ -
.آره -

17:33.719 --> 17:35.721
.پرکانته

17:37.389 --> 17:41.435
.دکتر -
.ممنونم -

17:41.852 --> 17:47.566
بهتره يه سري هم به "جو توي" تو
.پست ديدباني بزني. چيزي گم کرده

17:49.068 --> 17:51.070
.ممنونم

18:03.500 --> 18:06.795
بچه ها حالتون خوبه ؟ -
غذاي گرم دارن، بوش رو حس مي کني؟ -

18:07.170 --> 18:08.922
توي، کم و کسري داري؟ -
.خونه -

18:09.172 --> 18:11.716
.ازش بخواه برقصه ، دکتر

18:14.178 --> 18:19.308
.توي ، پاهات را بهم نشون بده -
.حواست به خط باشه، مک کلانگ -

18:20.601 --> 18:25.481
پوتين هات کجاست ؟ -
.توي واشنگتن، توي ماتحت ژنرال تيلور -

18:25.857 --> 18:29.235
.با پاي برهنه راحت تر راه ميرم -
چي شد؟ -

18:29.611 --> 18:33.532
در آوردمشون تا جوراب هام رو خشک کنم و
.رفتن رو هوا

18:33.907 --> 18:39.121
خب ،شماره پات چنده ؟ -
.نُه، مثل بقيه -

18:44.001 --> 18:47.713
،فرانک، اگه همينطور دندون هات رو برق بندازي
.آلماني ها از يه مايلي مي بيننت و مي کشنت

18:48.047 --> 18:51.176
.راست ميگه پي وي
.حالا بخند

18:51.509 --> 18:53.261
.سلام، دکتر

18:53.511 --> 18:56.347
.دکتر ، وسايلم . بيخيال ، دکتر

18:56.723 --> 19:00.101
داروخونه داري اينجا ؟ -
.نه، فقط وسايلم -

19:00.476 --> 19:05.190
دنبال چي ميگردي ؟ -
.قيچي. ممنونم، پرکانته -

19:05.566 --> 19:08.235
.اون قيچي مال منه

19:09.987 --> 19:12.448
.گروهبان گارنير -
مارلين، خودتي؟ -

19:12.781 --> 19:16.952
.سلام ، دکتر ، بيا اينجا -
.يو.اس.او، سرنگ جمع مي کنيم -

19:17.369 --> 19:19.747
الي، ليبگات، ندارين؟ -
.نه، تو هلند مصرف شد -

19:20.080 --> 19:24.376
از اين ها که استفاده نمي کني؟
.منظورم استفاده ي شخصيه

19:24.753 --> 19:28.381
.دکتر، هنوز خارش دارم
.وقتي مي شاشم، جونم درمياد

19:28.798 --> 19:31.801
متاسفم، اما پني سيلين واسه
.ميله ات ندارم

19:32.177 --> 19:35.722
.ستوان، يه قدمي همين اطراف بزن -
.پاهام رو حس نمي کنم -

19:36.056 --> 19:38.266
.واسه همين ميگم يه قدمي بزن

19:38.558 --> 19:43.438
پوتين هام رو دربيارم؟ -
.نه، فقط بندشون رو شل کن و حرکت کن -

19:43.856 --> 19:48.986
گروهبان، مي دونم چه عذابيه اما نمي تونم
.کمکي بهت بکنم. تا جايي که مي توني آب بخور

19:49.445 --> 19:53.866
.آب؟ وقتي مي شاشم درد مي گيره -
.خفه اش کنيد. اين سروصدا رو خفه کنيد -

19:54.283 --> 19:58.204
کدوم خري داره آواز مي خونه؟ -
.پيداش مي کنم، ستوان -

19:58.580 --> 20:01.542
.جلوي خوندشون رو بگير -
.خفه شون مي کنم -

20:19.185 --> 20:24.065
خدايا، به من قدرتي ده تا
...طلب ياري نکنم، آن گونه که ياري مي دهم

20:24.524 --> 20:28.486
،طلب درک از کسي نکنم...
... آن گونه که خود درک مي کنم

20:28.903 --> 20:33.032
،طلب عشق براي خود نکنم...
.آن گونه که عشق مي ورزم، با تمام وجودم

20:34.869 --> 20:37.288
.با تمام وجودم

20:40.457 --> 20:42.918
!امدادگر

20:45.171 --> 20:48.591
!امدادگر! امدادگر

20:51.427 --> 20:53.679
.پرکانته، يه جيپ بيار -
.خيله خب -

20:53.972 --> 20:57.309
.پام رو ببين -
.مقر فرماندهي ايزي، پرکانته صحبت مي کنه -

20:57.642 --> 21:02.772
.طاقت داشته باش -
.سيسک زخمي شده. يه جيپ مي خوايم -

21:03.732 --> 21:07.277
!راهشون ميندازي؟ لعنتي
!ما الان جيپ مي خوايم

21:08.153 --> 21:10.322
.حالت خوب ميشه، سيسک

21:12.366 --> 21:16.829
.خيله خب، سيسک. به اون بدي ها هم نيست -
به اون بدي ها نيست؟ -

21:22.543 --> 21:24.629
.خيله خب، آخريشه

21:24.921 --> 21:28.174
.نه، دکتر مورفين رو نگه دار
.من مي تونم. نگهش دار

21:28.759 --> 21:31.553
.خيله خب، بيا ببريمش

21:37.392 --> 21:41.021
جيپ کجاست؟ -
.نمي دونم، اما صداش رو مي شنوم -

21:42.064 --> 21:45.359
!يا عيسي مسيح -
.شلوارم رو خوني کردي -

21:45.651 --> 21:49.154
.واقعا متاسفم، فرانک -
.بلندش کن -

21:51.908 --> 21:54.244
.لعنت، اسکيني

21:55.119 --> 21:57.789
.به اسپينا بگو من رفتم دنبال پلاسما

22:04.755 --> 22:07.800
تمام توپخونه و تانك ها به اينجا
.عقب نشيني كرده ان

22:08.175 --> 22:11.136
بعد از باستون هيچ پشتيباني اي
.نداريم. همش همينه

22:11.512 --> 22:14.640
.آلماني ها بهداري هنگ 326 ام رو گرفتن

22:14.974 --> 22:19.979
.دكترها و امدادگرها رو اسير کردن
.كل دار و دسته رو. هيچي نداريم

22:24.776 --> 22:26.778
بچه ها براي تسکين درد
.مشروب ميخورن

22:28.196 --> 22:31.116
.با خمپاره زخمي شده. مواظب پا باش -
.آره . مواظب پام باش -

22:31.449 --> 22:33.451
.ببريدش تو

22:41.752 --> 22:44.922
.تكون بخورين -
.راه باز كنين -

22:45.298 --> 22:47.592
.تكون بخورين بچه ها

22:54.682 --> 22:59.604
.نه. نه . اينجا . بزارش اينجا -
.بله ، خانم -

23:01.356 --> 23:05.277
،بدجوره ؟ - نه ، زخم در قسمت پايين پا -
.مورفين هم نزدن

23:08.113 --> 23:12.868
پرستار ، پلاسما داري من ... ؟ -
.يه لحظه. لطفا -

23:44.276 --> 23:48.489
چرا اين نفرات رو منتقل نکردن؟ -
.نمي تونيم. توي محاصره ايم -

23:48.906 --> 23:51.659
.اينجا ته خطه

24:17.186 --> 24:19.814
.من تو بهشتم ، دكتر

24:20.606 --> 24:23.901
.پرستار -
.از اين طرف -

24:25.194 --> 24:30.533
.من مورفين و بانداژ لازم دارم
.هر چي كه هست. هيچي نداريم

24:31.785 --> 24:35.414
باشه ، اما فقط ميتونم بهت
.مقدار كمي بدم

24:37.541 --> 24:41.628
.امروز ميتوني اينو ورداري -
صبر كن ، پلاسما داري ؟ -

24:42.045 --> 24:45.841
يه مقدار. جراح هستي ؟ -
.نه ، جراح نداريم -

24:46.258 --> 24:49.177
اين چيه ؟ -
.مال تختخوابه -

24:49.554 --> 24:53.933
چي ؟ ملحفه ؟ -
.آره ، براي بانداژ -

25:03.902 --> 25:07.739
.اسمم رنه است -
.جين. يوجين رو -

25:08.157 --> 25:12.161
اهل كجايي ؟ -
.لوييزيانا ، اصليت ام فرانسويه -

25:12.494 --> 25:16.665
و تو، تو اهل کجايي؟ -
.باستون -

25:22.756 --> 25:25.425
ميتوني منو به خط برگردوني ؟

25:25.759 --> 25:27.594
.حتما

25:32.349 --> 25:34.476
.يوجين

25:36.686 --> 25:38.522
.شكلات

25:39.564 --> 25:40.815
.براي تو

26:04.591 --> 26:06.635
.آمين -
.آمين -

26:06.969 --> 26:12.349
.براي خدا و كشورتون خوب بجنگين
.خداوند همه شما رو رحمت كنه. سلامت باشيد

26:12.808 --> 26:15.185
تموم شد بچه ها. ديگه
.چيزي براي نگراني وجود نداره

26:15.519 --> 26:20.649
اگه بميريم ، در حالت رحمت
مرده ايم. نه ، بيب ؟

26:21.109 --> 26:23.903
.گردان يه گشت شناسايي ميخواد

26:24.279 --> 26:30.285
باشه. من ميرم. اينا رو بگير. پوتين ها
.رو بده به جو توي و بگو شماره نه هستن

26:36.750 --> 26:40.170
.تا موقعي كه به دشمن برخورد کنين ميرين جلو -
.پيكاك فرمانده است -

26:40.546 --> 26:44.133
اون احمق نميتونه حتي تو كولاك
.يه گلوله برف درست کنه

26:44.508 --> 26:46.594
.اين دستوره -
گروهبان ؟ -

26:46.927 --> 26:49.597
.جوليان -
.بزارين من جلو برم -

26:49.930 --> 26:52.308
.برو تو صف ، سرباز -
.راه بيفتين -

26:52.641 --> 26:54.143
.افراد ، به صف

26:54.352 --> 26:59.357
.دكتر ، دكتر ، اين يه گشت رزميه
چرا همين جا نميموني تا بلايي سرت نياد ؟

26:59.733 --> 27:02.068
.بله ، گروهبان -
.باشه -

27:07.449 --> 27:10.368
.هوبلر سريع تر برو

27:30.974 --> 27:33.727
.باشه. حركت كنين

27:42.569 --> 27:44.196
.برو

27:45.405 --> 27:48.951
! آتش -
!بخواب! بخواب -

27:52.497 --> 27:54.249
.لعنتي

27:58.002 --> 28:03.633
!بول ! كريستنسون ! روي خط

28:10.182 --> 28:14.770
!جاني -
!يه نفر زخمي شده -

28:17.898 --> 28:19.942
چي شده ؟ -
.بچه ه زخمي شده. جوليان -

28:20.234 --> 28:23.612
.بايد يه كاري بكنيم -
.ميتونم بيارمش ، گروهبان -

28:23.989 --> 28:26.658
!آتش بازدارنده -
!آتش بازدارنده -

28:26.992 --> 28:30.829
.يه نفر زخمي شده. ايزي -
.آتش پوششي -

28:31.246 --> 28:33.999
.پايين نگهشون دارين

28:35.876 --> 28:39.004
.مقر فرماندهي ايزي ، يه زخمي دارم

28:44.969 --> 28:49.765
.همون جا بمون. تكون نخور
.و گرنه به شليك ادامه ميدن

28:57.273 --> 29:01.360
چي شده ، قربان ؟ -
.داريم ميكشيم عقب. درگير شديم -

29:01.737 --> 29:04.656
.بايد برم به مقر فرماندهي

29:09.411 --> 29:14.791
.تكون نخور. تكون نخور تا شليك نكنن
.تكون نخور

29:15.500 --> 29:18.253
لعنتي. گروهبان ، چه ... ؟

29:18.630 --> 29:21.966
عقب نشيني! بايد
!عقب نشيني كنيم

29:22.342 --> 29:25.094
!از اين جهنم دره بريم بيرون -
!باشه! بريم! بريم -

29:25.470 --> 29:28.473
!حركت كنين -
!بريد -

29:28.848 --> 29:31.517
!با ما بمون! طاقت بيار

29:31.851 --> 29:36.356
.با ما بمون! به من نگاه كن
!با ما بمون! طاقت بيار

29:36.774 --> 29:39.777
!هفرون ، حركت كن -
.حركت نكن ، برمي گرديم -

29:40.110 --> 29:45.282
.از اين وضع نجاتت ميديم ، طاقت بيار -
!سريع تر ، حركت كن -

29:55.502 --> 29:58.755
!با من ، يالا -
.زودتر ، بريم -

29:59.047 --> 30:03.260
كجاييم ؟ -
.مستقيم. مستقيم -

30:05.053 --> 30:08.265
!دكتر! دكتر

30:09.099 --> 30:12.727
.خيله خب -
.رو اون سنگ مستقرش كن -

30:13.104 --> 30:16.232
.مقر ايزي. مقر ايزي
.رعد ، تمام

30:16.607 --> 30:19.735
.من يه جيپ تو مقر لازم دارم -
!چشم هاتون رو باز کنين -

30:20.069 --> 30:22.071
.جيپت رو گرفتم، دكتر

30:22.363 --> 30:24.824
!مارتين ؟ مارتين -
قربان ؟ -

30:25.157 --> 30:27.243
چي شده ؟ -
.جوليان رو زدن -

30:27.577 --> 30:30.580
.هنوز زنده است. بايد بريم بياريمش -
.معلوم نيست كه زنده باشه -

30:30.956 --> 30:33.625
به گشت برخورد كردين يا به خط مقدمشون ؟ -
.به خط -

30:33.876 --> 30:36.545
.بايد جوليان رو بياريم -
.نه ، عقب نشيني كنيد -

30:36.879 --> 30:38.630
پيكاك كجاست ؟ -
.تو مقر -

30:38.922 --> 30:40.757
!يالا مارتين، عقب نشيني كنين -
دكتر ، تو خوبي ؟ -

30:41.091 --> 30:43.552
!از اينجا ببرينش -
.بريم عقب دكتر -

30:43.844 --> 30:46.638
.بلند شيد و حرکت کنيد

30:47.055 --> 30:49.558
!بايد حركت كنيم. بريم -
!بلندش كنين -

30:50.310 --> 30:53.146
!دكتر ، همين حالا! بريم

30:55.356 --> 30:57.191
!حركت كنين

30:57.483 --> 31:01.195
.بريم -
!عقب ، عقب نشيني كنين -

31:15.211 --> 31:20.841
.نتونستيم بهش برسيم ، سروان
.بيب سعي كرد ، اما نشد

31:32.312 --> 31:36.191
.هي ، بول
.بزار اينجا كنارتون بشينم

32:26.327 --> 32:28.580
.هفرون

32:29.414 --> 32:31.708
.توي

32:32.584 --> 32:35.128
اينجا چه كار ميكني ؟

32:36.338 --> 32:39.383
.براي پوتين ها ممنونم
.من خوبم

32:39.758 --> 32:42.887
هنوز پات اذيت ميكنه ؟

32:43.846 --> 32:47.182
.نشونم بده. بزار ببينم

33:01.114 --> 33:05.493
سرمازده شده ، توي. اگه
.قانقاريا بگيري از دستش ميدي

33:05.869 --> 33:08.872
.من تو خط مي مونم ، دكتر

33:12.835 --> 33:16.422
.خب ، پس بايد خشك نگهش داري
.پاتو ماساژ بده

33:16.797 --> 33:19.926
.و هر روز جورابات رو عوض كن
.جوراباي خيس رو ميتوني با دور گردنت خشك كني

33:20.259 --> 33:21.802
.دارم سعي ام رو ميكنم -
.روش كار كن -

33:22.094 --> 33:24.222
.سعي ام رو ميكنم

33:30.771 --> 33:34.358
هفرون رو نديدي ؟ -
نه ، چرا ؟ -

33:34.733 --> 33:37.277
.تو چاله اش نيست

33:40.364 --> 33:41.907
.لعنتي

33:53.670 --> 33:55.838
.گرفتمت

34:03.221 --> 34:05.223
.هفرون

34:14.775 --> 34:16.902
.ادوارد

34:19.655 --> 34:21.907
.بخورش

34:26.454 --> 34:28.582
.خوبه

34:32.294 --> 34:34.629
.خيله خب

34:40.635 --> 34:47.058
،بهش قول دادم كه اگه براش اتفاقي افتاد
.وسايلشو براي مادرش ببرم

34:51.105 --> 34:54.483
.حالا اون آلماني هاي آشغال وسايلشو برميدارن -
.اشكالي نداره -

34:54.859 --> 34:58.654
.نه ، داره. اشكال داره

34:59.655 --> 35:02.241
.بايد بهش مي رسيدم

35:35.485 --> 35:39.530
به اون آدم ها چي  ميگفتي ؟ اون
آدم هاي شفا دهنده ي فرانسوي الاصل ؟

35:39.949 --> 35:42.993
."تريترز"

35:43.369 --> 35:48.082
.مادربزرگم هم يه تريترز بود -
.مادربزرگت ؟ شوخي ميكني -

35:48.499 --> 35:54.213
نه. دستش رو روي افراد ميگذاشت و
.اونا رو شفا ميداد

35:55.090 --> 35:58.718
مريضي، سرطان و هر چي كه فكرشو
.بكني از بين ميبرد

35:59.052 --> 36:03.056
.مادربزرگت ؟ شوخي ميكني

36:03.473 --> 36:07.686
.يادم مياد كه خيلي دعا ميكرد -
.آره ،فكر كنم بايدم همين طور باشه -

36:08.103 --> 36:11.856
با خدا در مورد درد هايي كه از بدن بيمارا
.بيرون كشيده بود كرده بود صحبت ميكرد

36:12.275 --> 36:17.071
از خدا ميخواست تا اون ها رو
.دورشون کنه

36:22.285 --> 36:24.912
.اين كاري بود كه انجام ميداد

36:27.248 --> 36:32.962
هنوزم كه هنوزه دارم سعي ميكنم بفهمم
.كه چرا منو براي امدادگري انتخاب كردند. خدا ميدونه

36:33.463 --> 36:38.260
،يه بشكن و دكتر شدي
.درست همين طوري

36:39.511 --> 36:42.723
.ديگه نقش دكتر بازي كردن بسمه

36:43.974 --> 36:47.686
هي ، تو چطور ؟

38:18.031 --> 38:20.367
.پناه بگيرين

38:25.748 --> 38:28.918
. آتش بس ، آتش بس، لعنتي ها

38:29.294 --> 38:32.547
.نميفهمم ، هواپيماهاي خودمون بودن

38:34.507 --> 38:40.013
. ها. دارن تداركات ميارن C-47
.مي خوان بار تخليه کنن. بجنبين

39:17.845 --> 39:21.974
.خيله خب ، تو به دكتر كمك كن
.بقيه شما هم با من بياين

39:33.862 --> 39:36.323
!دكتر -
يه نفر اينجا كمكمون كنه -

39:36.657 --> 39:40.369
!كمك -
.راه باز كنين -

39:42.287 --> 39:45.999
!اين يكي رو از اينجا بيارين. همين حالا

40:00.014 --> 40:04.143
.شاهرگش. بايد شاهرگش رو پيدا كنيم

40:15.864 --> 40:17.992
!آنا

40:26.167 --> 40:28.420
!آنا

41:37.618 --> 41:40.371
اهل كجاست ؟

41:42.206 --> 41:44.541
.دختر سياهه

41:46.794 --> 41:48.921
.كنگو

41:50.673 --> 41:53.092
اينجا چکار ميکنه ؟

41:54.260 --> 41:59.014
.درست مثل من. اونم اومده كه كمك كنه

42:32.426 --> 42:34.386
چيه ؟

42:36.013 --> 42:38.557
.دستات

42:40.767 --> 42:42.936
دستام ؟

42:46.648 --> 42:49.401
.تو پرستار خوبي هستي

42:55.617 --> 43:00.872
نه . من ديگه نميخوام هيچ وقت
.از يه زخمي پرستاري كنم

43:01.247 --> 43:04.584
.ترجيح ميدم تو مغازه قصابي كار كنم

43:08.130 --> 43:13.677
.اما دست تو مردم رو آروم ميكنه

43:14.970 --> 43:19.934
.اين يه نعمت خداداديه -
.نه ، نيست -

43:20.351 --> 43:23.354
.خدا هيچ وقت همچين نعمت پر رنجي نميده

43:35.367 --> 43:39.162
!پرستار ! پرستار

43:40.038 --> 43:42.958
.ما اينجا به كمك احتياج داريم

43:43.584 --> 43:47.922
.ترکش خورده توي شكمش -
وضعش چه جوريه ؟ -

43:48.798 --> 43:51.550
.اين يكي رو اول ببرين

44:22.292 --> 44:26.921
.حالا مي دونيم احساسشون چي بوده -
چي ؟ كي ؟ -

44:27.338 --> 44:33.803
.لژيونرها. موقعي كه مغول ها رو تماشا ميكردن
.گات ها ، ويزيگات ها

44:34.220 --> 44:37.640
.ويزيگات ها ؟ يا عيسي مسيح

44:38.017 --> 44:42.605
.بربرها.اونا دقيقا از اينجا اومدن

44:42.938 --> 44:48.569
درست از ميون اين درخت ها. درو کردن و
.رفتن و "رم" رو به آتيش کشيدن

44:48.944 --> 44:51.989
.عجب سواري طولاني بوده

44:53.657 --> 44:56.035
باك ، كالج چي جوريه ؟

44:56.369 --> 45:01.499
وقتي درس مي خوندي، دختر خوشگل ها
دست مي کشيدن تو موهات؟

45:02.000 --> 45:07.547
.بيب ، حتي ديگه نميتونم به ياد بيارمش

45:12.218 --> 45:16.222
.هي، منم، دكتر -
.گروهبان ، هفرون ،ستوان -

45:16.766 --> 45:19.143
.اينو بكشين روتون

45:20.561 --> 45:23.397
هيچ وقت كسي رو به اسم
.مستعارش صدا نميكنه

45:23.689 --> 45:26.442
.يه بار به من گفت ادوارد -
جدا ؟ -

45:26.817 --> 45:30.571
ادوارد ؟ اسمت اينه ؟ -
.آره -

45:30.988 --> 45:36.619
.مسخره است. شبيه يه ادوارد نيستي

46:18.289 --> 46:22.167
.هي ، دكتر. مي خواد شلوغ بشه ، رفيق

46:22.710 --> 46:25.629
.شليك نكنين. نزارين مهمات تون رو هدر بدن

46:25.964 --> 46:29.801
.آماده باشين بچه ها -
اونا رو با چي بزنيم ؟ -

46:30.218 --> 46:34.139
.شليك نكنين. آماده شو ، والتر

46:35.140 --> 46:37.809
.تو چاله هاتون بمونين ، بچه ها

46:38.143 --> 46:41.855
.تمام شما جوخه سومي ها ، آماده باشين

46:43.565 --> 46:45.108
.اسموكي تير خورد -
!دكتر -

46:45.359 --> 46:49.196
.هي ، جين. بريم
.يالا بيا بريم

46:49.614 --> 46:52.158
.خيله خب ، برو

46:56.245 --> 46:58.623
!امدادگر

47:00.958 --> 47:02.501
!دکتر -
اسموكي ؟ -

47:02.753 --> 47:04.880
.سلام، مو -
.برات نگهش ميدارم -

47:05.172 --> 47:07.424
!اسموك -
.نميتونم پاهام رو احساس كنم -

47:07.758 --> 47:12.220
.از سنگرم پلاسما بيار. همين حالا -
.دارن ميان -

47:16.934 --> 47:21.855
.آره ، دارمش ، برو -
.مسلسل ها ، شليك كنين -

47:55.307 --> 47:58.060
!گروهبان ليپتون

48:01.982 --> 48:04.734
.دكتر ، ما بايد از اينجا بريم

48:05.068 --> 48:09.447
.هي ، اسموكي با ما بمون
!با ما بمون ، اسموكي

48:09.864 --> 48:13.451
!دكتر بايد از اينجا بريم

48:15.538 --> 48:19.250
.آماده اي ؟ خيله خب ، برو

48:28.175 --> 48:31.387
.صبر كن ، بايد وايسيم -
.باشه -

48:33.473 --> 48:36.018
.پلاسما رو بگير -
.باشه -

48:38.562 --> 48:42.566
.زود باش والتر
.زودباش رفيق

48:42.941 --> 48:47.279
.عجله كن دكتر ، بايد برگردم به خط -
.باشه ، باشه -

48:47.654 --> 48:49.406
ليپ ؟ -
چيه رفيق ؟ -

48:49.698 --> 48:54.453
.رو دستم وايستادي -
.ببخشيد رفيق -

48:55.496 --> 48:58.541
به خاطرش برات يه مدال
.قلب ارغواني ديگه ميگيرم

49:02.045 --> 49:07.675
.هي ، كمكمون كن
.دكتر، يه ماشين برات گرفتم

49:20.814 --> 49:22.942
!جونز

49:25.402 --> 49:28.948
.بياريدش اينجا
.خوبه، بذارينش اينجا

49:30.158 --> 49:34.371
علامتش کجاست؟ علامتش کجاست؟
مشکلش چيه؟

49:34.788 --> 49:38.333
.فلج شده -
چي؟ -

49:38.667 --> 49:42.379
.فلج شده. نمي تونه چيزي حس کنه

49:49.804 --> 49:54.809
به نام پدر، پسر و
.روح القدس. آمين

50:04.987 --> 50:07.155
يوجين؟

50:08.115 --> 50:11.618
.يوجين -
!رنه -

50:14.329 --> 50:17.749
تو...؟ -
.رنه، کمک مي خوام -

50:18.083 --> 50:20.294
تو حالت خوبه؟

50:39.148 --> 50:41.066
.بگير، پسر

50:41.317 --> 50:43.861
.يکي هم براي دکتر

51:09.054 --> 51:13.808
شام کريسمس شون توي مقر لشگر
.بوقلمون و مشروبه

51:14.267 --> 51:18.480
لعنت بهم اگه لوبياي بوگندوي
.جو دومينگوس رو بيشتر دوست نداشته باشم

51:18.856 --> 51:22.234
.سلام، گروهان ايزي -
.سلام، قربان -

51:22.693 --> 51:27.615
.ژنرال مک آليف يه پيغام براي کل لشگر فرستاده
.فکر کردم که ممکنه افرادت دوست داشته باشن بشنون

51:27.990 --> 51:31.369
.اختيار داريد، قربان

51:32.370 --> 51:34.205
...مردان

51:35.499 --> 51:39.670
ژنرال مک آليف برامون آرزوي...
.کريسمس شادي کرده

51:40.045 --> 51:43.298
حتما مي پرسيد چه چيزي شادي داره؟"
:دقيقا همين

51:43.590 --> 51:47.302
ما هر چيزي رو که بهمون حمله کرده
...متوقف کرديم

51:47.594 --> 51:50.514
،چه از شمال، شرق...
.جنوب و غرب

51:50.807 --> 51:56.020
دو روز پيش، فرمانده آلماني درخواست
...تسليم شرافتمندانه مون رو کرد

51:56.396 --> 52:00.942
تا نيروهاي آمريکايي تحت محاصره رو...
.از نابودي کامل نجات بده

52:01.317 --> 52:04.529
.فرمانده آلماني، اين پاسخ رو دريافت کرد

52:04.862 --> 52:09.492
'!به فرمانده آلماني : ديوانه ها'

52:11.787 --> 52:16.375
ما به کشور و کساني که دوستشون داريم
...يه هديه کريسمس با ارزش داديم

52:16.792 --> 52:19.753
و در اين شاهکار شجاعانه ي نيروها...
...شرکت کرديم

52:20.087 --> 52:24.216
و ما در واقع براي خود...
".کريسمسي شاد را مي سازيم

52:24.591 --> 52:27.720
.کريسمس مبارک و خدا حفظتون کنه -
!ديوانه ها، قربان -

52:28.096 --> 52:31.433
!ديوانه ها -
!ديوانه ها -

53:34.332 --> 53:36.125
.بيل

53:38.336 --> 53:40.964
.عکس دوست دخترمه

53:41.382 --> 53:44.218
.عجب تيکه ي خوشگليه، باک

53:46.470 --> 53:48.639
. ...اون

53:50.641 --> 53:53.394
.اون باهام به هم زد

53:54.603 --> 53:57.940
آره؟ -
.آره -

54:00.068 --> 54:02.737
. ...آره. اون

54:08.743 --> 54:11.871
درست به موقع واسه کريسمس، ها؟

54:15.876 --> 54:18.838
.درست به موقع واسه کريسمس

54:20.506 --> 54:24.427
.لعنتي، تقريبا يادم رفته بود

54:26.345 --> 54:30.266
".حمله موفقيت آميز يعني توتون خوب" -
اينا رو از کجا اوردي؟ -

54:30.641 --> 54:35.980
کريسمس مبارک، بچه ها. بايد از
.حضرت لاز" پير بذله گو تشکر کنيد"

54:36.356 --> 54:38.692
.ايول -
.بيا -

54:46.366 --> 54:48.910
.بگير، پنک

54:49.202 --> 54:54.041
همچين دارم مي لرزم که انگاري
.دارم مي رقصم

54:54.500 --> 54:56.711
.بيا، رفيق
.بگيرش

54:57.211 --> 55:02.133
فرانک، داري چکار مي کني؟ -
.کريسمسه، پي وي -

55:02.550 --> 55:04.385
.بگير، فرانک -
چيه؟ -

55:04.719 --> 55:07.263
.برف کله قندي با طعم ليمو -
.نيستم -

55:07.555 --> 55:10.391
.کريسمس لعنتي مبارک

55:17.191 --> 55:19.151
.هري

55:21.528 --> 55:25.741
.آتيش فکر خوبي نيست -
.فقط دو دقيقه -

55:26.784 --> 55:31.330
.ما تو هپروت ايم -
هپروت؟ -

55:33.249 --> 55:36.836
همون جايي که پري ها و جن ها زندگي مي کنن؟

55:40.298 --> 55:43.718
.به خدا فکر مي کردم بوي آتيش باشه

55:44.094 --> 55:48.306
.پس بوي آتيش بود
ديوونه ايد؟

55:48.724 --> 55:51.352
.نه، توي هپروتيم

55:52.812 --> 55:55.189
!بخوابيد -
.آتيش رو خاموش کن -

56:01.153 --> 56:03.572
!امدادگر

56:05.325 --> 56:08.328
.يه جيپ براي مقر گردان دوم مي خوام

56:08.704 --> 56:12.082
.تکون نخور، هري -
!پيکاک، اون رو خاموش کن -

56:13.917 --> 56:17.087
!امدادگر! رو

56:17.879 --> 56:19.840
!دکتر

56:20.632 --> 56:22.301
.جين

56:22.593 --> 56:24.304
.يالا، دکتر -
طوريش شده؟ -

56:24.512 --> 56:27.056
.نمي دونم -
.بجنب -

56:29.767 --> 56:31.394
.بايد بريم

56:32.729 --> 56:35.481
.بلند شو. سروان داره داد مي زنه -
.باشه -

56:35.773 --> 56:38.234
.اگه ميگي باشه، پاشو
.نه، اين که بخوابي

56:38.568 --> 56:44.991
.يالا، بجنب. يا عيسي مسيح
!دستم. دست لعنتيم

56:45.492 --> 56:47.578
!رو

57:01.635 --> 57:03.386
.رو

57:10.060 --> 57:12.812
.تکون نخور، هري

57:13.396 --> 57:18.735
.فقط يه خراشه، هري -
.جيپ تو راهه. دووم بيار -

57:23.991 --> 57:25.952
.حوله

57:34.044 --> 57:36.588
.توي کيفم مورفين دارم، بهش بزن -
کجا؟ -

57:36.880 --> 57:40.884
.رون اون طرفي -
.باشه -

57:45.305 --> 57:47.516
.دستش رو بلند کن

57:50.310 --> 57:52.437
.بلندش کنين

57:54.691 --> 57:57.694
.بيا، سرباز، بگيرش

58:02.407 --> 58:07.120
.يوجين، خودت رو برسون به شهر
.يه غذاي گرم بخور

58:23.470 --> 58:26.015
!سريع بريد بيرون

58:32.230 --> 58:35.150
.راه رو باز کنيد

59:04.139 --> 59:06.683
!سريع بريد بيرون

59:27.455 --> 59:30.917
!اون تو نرو -
ديوونه شدي؟ -

01:00:06.454 --> 01:00:11.042
!امدادگر! يالا بيا اينجا

01:00:11.501 --> 01:00:13.628
!بجنب

01:01:16.278 --> 01:01:19.782
سر هر ساعت، گزارش اون ساعت رو
...با راديو مخابره کن

01:01:20.074 --> 01:01:23.786
وگرنه من نمي فهمم که...
.کدوم گوري هستين

01:01:41.596 --> 01:01:44.140
همه چي خوبه؟

01:01:46.142 --> 01:01:48.103
بيب؟

01:01:49.063 --> 01:01:54.527
.آره -
هي، چطور اينجوريش کردي؟ -

01:01:55.569 --> 01:01:58.030
.تو کردي

01:02:00.157 --> 01:02:02.493
.من درستش مي کنم

01:02:30.606 --> 01:02:34.360
."هي، جين، بهم گفتي "بيب

01:02:34.777 --> 01:02:37.697
من گفتم؟ کي؟

01:02:38.948 --> 01:02:41.284
.همين الان

01:02:44.330 --> 01:02:46.707
.بيب

01:02:48.959 --> 01:02:51.503
.احتمالا گفتم

01:02:56.050 --> 01:02:58.135
.بيب

01:02:58.386 --> 01:03:02.682
.هفرون، خط لعنتي رو بپا

01:03:35.500 --> 01:03:50.300
در 26 دسامبر 1944 ارتش سوم" ژنرال پَتون خطوط آلمان را شکاف .داد، که باعث رسيدن تدارکات و تخليه زخمي ها شد
داستان "نبرد بالج" آنطور که امروزه نقل مي شود، آمدن پتون ".براي نجاتِ لشگر 101 محاصره شده است

01:03:51.800 --> 01:04:03.500
هيچ يک از اعضاي 101 تا به" حال، با اين موضوع که لشگر نيازمند "نجات بود موافق نبوده اند

01:04:04.000 --> 01:04:06.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:04:06.351 --> 01:07:20.384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
