1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:31,100 --> 00:02:36,522
،وقتي عازم باستون شديم
.تجهيزات کمي داشتيم

3
00:02:36,939 --> 00:02:40,901
به اندازه کافي مهمات و يا
.لباس گرم نداشتيم

4
00:02:41,318 --> 00:02:44,530
...اما اطمينان داشتيم

5
00:02:44,822 --> 00:02:50,035
که مقامات نظامي رده بالامون...
.هرآنچه که لازم داشته باشيم رو بهمون مي رسونن

6
00:02:50,495 --> 00:02:54,291
.يه  برآمدگي کنار چند تا درخت اونجا بود
.اونجا رو کرديم سنگرمون

7
00:02:54,624 --> 00:02:58,962
آلماني ها فهميدن ما کجاييم
.و بدجوري شکستمون دادند

8
00:02:59,337 --> 00:03:03,967
توي باستون مهماتمون به حدي رسيد که
.يه مدت نفري يه فشنگ داشتيم

9
00:03:04,384 --> 00:03:07,596
.مه همه جا رو گرفته بود
.نمي تونستن تدارکات برامون بفرستن

10
00:03:07,972 --> 00:03:10,641
هروقت سعي کردند
...از هوا برامون تدارکات بندازن

11
00:03:10,933 --> 00:03:14,187
.اشتباه کردن و انداختنش واسه آلماني ها...

12
00:03:14,562 --> 00:03:18,983
.يکي از بچه ها ترکش بهش خورد
.دستش از بالاي آرنج قطع شد

13
00:03:19,317 --> 00:03:23,529
،داشتن ميبردنش عقب و اون گفت
".ساعتم رو از دستم باز کن"

14
00:03:23,905 --> 00:03:27,241
يه امدادگر اومد پيشم و
.به نظرم واقعا جونم رو نجات داد

15
00:03:27,618 --> 00:03:33,165
.يه سرنگ کرد توي يه نقطه حساس
.مورفين

16
00:03:33,624 --> 00:03:38,212
،حتي امروز، توي يه شب واقعا سرد
...وقتي ميريم بخوابيم

17
00:03:38,587 --> 00:03:43,509
، اولين چيزي که ميگم اينه که...
."خوشحالم که توي باستون نيستم"

18
00:03:46,100 --> 00:03:54,000
<font color="#ff0000">"Band Of Brothers"
فصل 1
قسمت 6 : باستون</font>

19
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

20
00:06:01,947 --> 00:06:04,407
.دکتر ، دکتر ، دکتر

21
00:07:09,351 --> 00:07:13,856
.دکتر ، بانداژ
.ببريدش به مقر هنگ

22
00:07:15,983 --> 00:07:20,404
.ژنرال مک آليف، از طرف فرمانده ي لشگر -
.پوست کنده صحبت کن -

23
00:07:20,739 --> 00:07:24,993
،يه موقعيت رو تصرف کرديم، ژنرال
.و يکي ديگه رو از داديم

24
00:07:25,327 --> 00:07:28,955
،الان داريم کناره هاي جنگل
.سنگر مي گيريم

25
00:07:29,331 --> 00:07:34,503
.به صورت پراکنده با توپخانه مي زننمون
.کلي زخمي داريم و هيچ درمانگاهي نداريم

26
00:07:34,961 --> 00:07:38,423
.غذامون تموم شده، لباس زمستوني نداريم
.و تقريبا مهمات نداريم

27
00:07:38,800 --> 00:07:42,845
،خطمون اينقدر باريکه که دشمن
.سر از مقر فرماندهي مون در مياره

28
00:07:43,262 --> 00:07:45,515
.حتي نمي تونيم خط رو پوشش بديم

29
00:07:45,765 --> 00:07:50,228
.صبح بخير، سروان نيکسون
خبري براي ژنرال مک آليف نداري ؟

30
00:07:51,020 --> 00:07:53,189
.بله، قربان

31
00:07:53,523 --> 00:07:59,487
ژنرال، من يه گشتي ديشب حوالي ساعت 0300
.روي خط مون زدم

32
00:07:59,988 --> 00:08:03,075
من نتونستم هنگ 501 رو
.روي جناح راست مون پيدا کنم

33
00:08:03,408 --> 00:08:06,662
.شکاف هاي قابل توجهي بين نيروهامون داريم

34
00:08:07,037 --> 00:08:10,874
،ژنرال، به اندازه ي کافي نفرات ندارم
.بيش از حد پخش شديم

35
00:08:11,250 --> 00:08:14,419
.خط رو نگه دار ، سرهنگ
.شکاف ها رو پر کنيد

36
00:08:14,796 --> 00:08:19,551
.اين مه لعنتي به اين زودي ها نخواهد رفت
.پس پوشش هوايي رو فراموش کنيد

37
00:08:20,009 --> 00:08:23,388
،گردان يکم تون بتازگي از "فوي" کشيده بيرون
.آلماني ها هم پشت سرشون دارن ميان

38
00:08:23,763 --> 00:08:30,103
.تانک، توپخانه. پشتيباني هم نداريم
.يه عالمه آشغال سرازير شده اين طرف

39
00:08:46,162 --> 00:08:47,872
دکتر؟

40
00:08:48,164 --> 00:08:51,500
ميتونم يه بانداژ ازتون بگيرم ، قربان ؟

41
00:08:51,877 --> 00:08:54,254
اوضاعت چطوره؟

42
00:08:54,588 --> 00:08:58,550
،پلاسما ندارم، دو تا بانداژ
.تقريبا مورفين هم ندارم

43
00:08:58,967 --> 00:09:02,762
... سعي کردم براي گرفتن تدارکات برم گردان سوم

44
00:09:03,180 --> 00:09:05,140
.اما راهم رو گم کردم ...

45
00:09:05,390 --> 00:09:07,517
...اگه نتوستي گردان سوم رو  پيدا کني

46
00:09:07,809 --> 00:09:11,188
دکتر رايان رو پيدا کن و...
.هماهنگ مي کنم هر چيزي که بتونه بهت بده

47
00:09:11,481 --> 00:09:13,107
.ممنونم ، سروان

48
00:09:15,067 --> 00:09:20,406
.يوجين ؟ هر چيزي که ميتوني بگير
.احتياجت ميشه

49
00:09:24,785 --> 00:09:26,329
.اسپينا -
.دکتر -

50
00:09:26,622 --> 00:09:30,167
چه خبره؟ -
.داريم در امتداد خط  سنگر مي گيريم -

51
00:09:30,459 --> 00:09:34,338
.آره، همين
تو چي گرفتي؟

52
00:09:34,671 --> 00:09:40,928
،اينو گرفتم
.و يه بانداژ آلماني هم براي خودم

53
00:09:46,726 --> 00:09:52,899
چي ؟ همين ؟ -
.آره، همين. فقط همينا رو داريم -

54
00:09:58,112 --> 00:10:01,574
.گردان يکم از "فوي" کشيده بيرون
.با تلفات سنگين

55
00:10:01,950 --> 00:10:07,038
اگه دارن مي کشن عقب، ما چرا اينجاييم؟ -
.مورفين لازم داريم. فقط همين رو دارم -

56
00:10:07,414 --> 00:10:10,793
قيچي اضافه داري؟ -
.نه، فقط همون يکي رو دارم -

57
00:10:11,168 --> 00:10:13,921
سرگروهبان ليپتون؟ -
.قربان -

58
00:10:14,213 --> 00:10:18,467
چي ميبينم ؟ دو تا امدادگر توي يه سنگر؟ -
.بله، قربان -

59
00:10:18,884 --> 00:10:23,139
اگه شما بلايي سرتون بياد ما چکار کنيم؟

60
00:10:23,640 --> 00:10:25,475
قربان ؟

61
00:10:25,767 --> 00:10:30,814
سرگروهبان، سنگر من کجاست؟ -
.اون عقبه، قربان -

62
00:10:31,189 --> 00:10:34,901
شايد ردش کردين، ها؟
.من برتون مي گردونم

63
00:10:35,193 --> 00:10:39,906
.اينجا يه مقدار به خط نزديکين -
.لعنتي -

64
00:10:46,205 --> 00:10:49,250
،گروهبان گارنير
مورفين هلند رو نگه نداشتي؟

65
00:10:49,542 --> 00:10:52,670
.نه. دکتر، بايد باهات صحبت کنم -
پات چطوره؟ -

66
00:10:52,962 --> 00:10:56,424
.گور باباي پام، سوزش ادرار دارم -
.بعدا -

67
00:11:03,473 --> 00:11:06,477
ديدينشون؟ -
.نه -

68
00:11:06,810 --> 00:11:10,772
.اما اونجان
.احتمالا

69
00:11:11,607 --> 00:11:15,402
قهوه داغ مي خوري، دکتر؟ -
.گوردون، قيچي تيز لازم دارم -

70
00:11:15,820 --> 00:11:20,658
،قيچي ؟ خب بزار ببينم
.بايد اتاق خياطي رو چک کنم

71
00:11:21,034 --> 00:11:24,412
،يا ممکنه طبقه بالا، توي کتابخونه باشه
.توي کشوي ميز

72
00:11:24,787 --> 00:11:28,500
خيله خب. مورفين اضافه توي
جعبه ي کمک هات چطور؟

73
00:11:28,875 --> 00:11:31,085
...مرفين هاتون رو قايم کنيد ، بچه ها

74
00:11:32,505 --> 00:11:34,256
ماک ، حالت خوبه ؟  -
.من خوبم -

75
00:11:34,715 --> 00:11:38,052
!مالارکي ! پنکالا -
!ما خوبيم -

76
00:11:38,427 --> 00:11:42,473
.اينجا رو نگاه کن
.کلاهم رو آبکش کردن

77
00:11:42,848 --> 00:11:45,601
! هي ، دکتر ! مرفين

78
00:11:46,435 --> 00:11:48,604
.بيا ، بگيرش -
پنکالا کجاست؟ -

79
00:11:48,896 --> 00:11:50,731
.خدا مي دونه

80
00:11:50,982 --> 00:11:53,360
!امدادگر

81
00:11:58,156 --> 00:12:00,492
!دکتر

82
00:12:03,161 --> 00:12:05,914
!دکتر -
بچه ها زخمي شديد ؟ -

83
00:12:06,206 --> 00:12:09,417
دکتر ، چي کار ميکني ؟ -
هي ، ديونه شدي ؟ -

84
00:12:09,794 --> 00:12:12,213
!اون خط لعنتي رو بپا

85
00:12:12,547 --> 00:12:14,924
سرنگ داري ؟ -
چي؟ -

86
00:12:15,383 --> 00:12:17,593
!امدادگر

87
00:12:17,844 --> 00:12:19,345
.برو

88
00:12:19,595 --> 00:12:20,972
!امدادگر

89
00:12:24,392 --> 00:12:27,562
!دکتر -
!پنکالا -

90
00:12:28,397 --> 00:12:30,941
.شاهرگه، مي دونم -
.پنکالا، ولش کن -

91
00:12:31,233 --> 00:12:34,653
!شاهرگ لعنتيه -
!انگشت هات رو شل کن، لعنتي -

92
00:12:35,070 --> 00:12:37,447
.بازوت رو شل کن
.شاهرگ نيست

93
00:12:37,698 --> 00:12:41,326
.من برنميگردم عقب
.توي اين اوضاع بر نمي گردم

94
00:12:41,660 --> 00:12:45,164
نمي خواي برگردي و داد ميزني "امدادگر"؟ -
.من نمي خوام برم درمانگاه -

95
00:12:45,456 --> 00:12:47,834
.خوش شانسي ، پنکالا

96
00:12:48,209 --> 00:12:50,962
.چون هيچ درمانگاهي نداريم

97
00:12:59,470 --> 00:13:02,974
پنکالا، قيچي داري؟ -
قيچي مي خوام چي کار؟ -

98
00:13:03,309 --> 00:13:05,519
جعبه کمک هاي اوليه ات رو داري ؟

99
00:13:09,273 --> 00:13:13,402
.خب ، خوبه ، تو بهش احتياج نداري
.فعلا نه. اما من احتياج دارم

100
00:13:16,739 --> 00:13:19,700
کي زخمي شد ؟ -
.پنکالا -

101
00:13:21,703 --> 00:13:26,833
بيا . من ميخوام تو با يه نفر بري و
گردان سوم رو پيدا کني، باشه؟

102
00:13:27,292 --> 00:13:30,378
،مي دوني چي مي خوايم، بانداژ ، پلاسما
.هر چيزي که ميتوني بگيري ، بگير

103
00:13:30,754 --> 00:13:33,924
.و چند تا قيچي هم بگير
.نتونستم هيچي پيدا کنم

104
00:13:34,299 --> 00:13:39,012
يه غذاي گرم هم واسه خودت مي گيري، ها؟

105
00:13:59,535 --> 00:14:02,996
. پسره بهم گفت باکره است -
کي؟ -

106
00:14:03,288 --> 00:14:06,458
.اون جايگزين توي سنگرم ، جوليان

107
00:14:09,044 --> 00:14:11,964
.باکره لعنتي. بچه است

108
00:14:12,339 --> 00:14:15,592
تنها باکره اي که من ميشناسم
.مريم مقدسه

109
00:14:18,096 --> 00:14:21,391
هي، بيب .کدوم گوري هستيم؟

110
00:14:21,683 --> 00:14:23,601
.از اين طرف

111
00:14:24,644 --> 00:14:29,107
. من اينو دوست ندارم -
گردان سوم کدوم گوريه؟ -

112
00:14:30,817 --> 00:14:34,362
. لعنتي -
.يالا -

113
00:14:36,031 --> 00:14:37,783
.دستم رو بگير

114
00:14:38,117 --> 00:14:40,035
.برو ، برو

115
00:14:41,620 --> 00:14:45,332
.زود باش ، اسپينا . زود باش -
.دارم ميرم .دارم ميرم -

116
00:14:46,876 --> 00:14:50,504
،مي تونيم چند تا بانداژ بهتون بديم
.فقط همين. مورفين نداريم

117
00:14:50,838 --> 00:14:54,008
.براي پلاسما، بايد بريد باستون -
باستون؟ -

118
00:14:54,384 --> 00:14:58,722
جراحتون پلاسما نداره ؟ -
.نه جراح داريم، نه درمانگاه -

119
00:14:59,097 --> 00:15:02,434
.فقط منم و رفيقم -
.متاسفم ، اما نميتونيم کمکت کنيم -

120
00:15:02,767 --> 00:15:04,769
!پناه بگيريد

121
00:15:07,480 --> 00:15:09,316
!از اينجا بريد
!داريم مي کشيم عقب

122
00:15:09,609 --> 00:15:13,070
. بيا بريم -
.برو ، زود باش -

123
00:15:13,404 --> 00:15:17,700
.مي خواسته با تير بزنه توي ماتحت هينکِل

124
00:15:19,994 --> 00:15:22,455
.خدا خيرت بده

125
00:15:25,458 --> 00:15:29,086
. اينا بوي زير بغل ميده -
. البته زير بغل گرم -

126
00:15:29,421 --> 00:15:32,299
نکنه شربت هم مي خواين ؟ -
حالا چي ريختي توش؟ -

127
00:15:32,633 --> 00:15:35,886
.چيزي نيست که تو نخوري، مالارکي -
.من نمي خورم مالارکي -

128
00:15:36,220 --> 00:15:40,390
.شايد هينکل سهمت رو بخواد -
.بايد ميزدمش -

129
00:15:40,807 --> 00:15:45,729
کسي ستوان دايک رو نديده؟ -
.مقر گردان رو ببينيد، قربان -

130
00:15:46,105 --> 00:15:48,691
.پاريس رو ببين -
.هينکل رو ببين -

131
00:15:49,025 --> 00:15:50,693
.هينکل، من خونه ام

132
00:15:50,944 --> 00:15:53,571
.يوجين ، ستوان دايک يه جعبه کمک هاي اوليه پر داره

133
00:15:53,822 --> 00:15:57,242
. مطمئنم ازش استفاده نميکنه -
.شايد هينکل مورفين داشته باشه -

134
00:15:57,534 --> 00:16:00,829
.اشترودلت رو بخور -
هينکل وينکل، زيربغل مي خوري؟ -

135
00:16:09,964 --> 00:16:13,592
.ستوان دايک. ستوان

136
00:16:14,885 --> 00:16:17,847
ميتوني چند تا سرنگ از جعبه کمک هاي اوليه ات
.بهم بدي؟ واقعا کم دارم

137
00:16:18,222 --> 00:16:20,975
چي ، مرفين ؟ -
.بله، قربان -

138
00:16:25,230 --> 00:16:30,485
اگه خودم زخمي شدم چي ؟ -
.من ميام اونجا -

139
00:16:30,944 --> 00:16:32,904
سرنگ ها توي اينه، درسته؟ -
.بله -

140
00:16:33,238 --> 00:16:39,161
.بگير. برنامه اي براي زخمي شدن ندارم -
.ممنونم ، قربان -

141
00:16:43,040 --> 00:16:46,669
هفرون ، خوبي ؟

142
00:16:47,003 --> 00:16:51,382
جين، جريان اين هفرون گفتنت چيه، ها؟
.اسمم رو که ميدوني، ازش استفاده کن

143
00:16:51,799 --> 00:16:53,342
اسمت ادوارد بود، درسته ؟

144
00:16:53,634 --> 00:16:57,889
ادوارد"؟ شوخي مي کني؟"
.فقط راهبه ها منو "ادوارد" صدا مي زنن

145
00:16:58,265 --> 00:17:03,270
از هلند، مورفين برات نمونده؟ -
نه. قبلا هم پرسيدي، يادت نيست؟ -

146
00:17:03,645 --> 00:17:06,523
.نه. يادم نمياد

147
00:17:23,082 --> 00:17:24,834
گوردون ، منو ميخواستي ؟

148
00:17:25,168 --> 00:17:30,298
آره، مورفين. گردان سوم بهمون
.قاچاق رسوند

149
00:17:31,132 --> 00:17:33,384
هنوزم دنبال قيچي ميگردي ؟ -
.آره -

150
00:17:33,719 --> 00:17:35,721
.پرکانته

151
00:17:37,389 --> 00:17:41,435
.دکتر -
.ممنونم -

152
00:17:41,852 --> 00:17:47,566
بهتره يه سري هم به "جو توي" تو
.پست ديدباني بزني. چيزي گم کرده

153
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
.ممنونم

154
00:18:03,500 --> 00:18:06,795
بچه ها حالتون خوبه ؟ -
غذاي گرم دارن، بوش رو حس مي کني؟ -

155
00:18:07,170 --> 00:18:08,922
توي، کم و کسري داري؟ -
.خونه -

156
00:18:09,172 --> 00:18:11,716
.ازش بخواه برقصه ، دکتر

157
00:18:14,178 --> 00:18:19,308
.توي ، پاهات را بهم نشون بده -
.حواست به خط باشه، مک کلانگ -

158
00:18:20,601 --> 00:18:25,481
پوتين هات کجاست ؟ -
.توي واشنگتن، توي ماتحت ژنرال تيلور -

159
00:18:25,857 --> 00:18:29,235
.با پاي برهنه راحت تر راه ميرم -
چي شد؟ -

160
00:18:29,611 --> 00:18:33,532
در آوردمشون تا جوراب هام رو خشک کنم و
.رفتن رو هوا

161
00:18:33,907 --> 00:18:39,121
خب ،شماره پات چنده ؟ -
.نُه، مثل بقيه -

162
00:18:44,001 --> 00:18:47,713
،فرانک، اگه همينطور دندون هات رو برق بندازي
.آلماني ها از يه مايلي مي بيننت و مي کشنت

163
00:18:48,047 --> 00:18:51,176
.راست ميگه پي وي
.حالا بخند

164
00:18:51,509 --> 00:18:53,261
.سلام، دکتر

165
00:18:53,511 --> 00:18:56,347
.دکتر ، وسايلم . بيخيال ، دکتر

166
00:18:56,723 --> 00:19:00,101
داروخونه داري اينجا ؟ -
.نه، فقط وسايلم -

167
00:19:00,476 --> 00:19:05,190
دنبال چي ميگردي ؟ -
.قيچي. ممنونم، پرکانته -

168
00:19:05,566 --> 00:19:08,235
.اون قيچي مال منه

169
00:19:09,987 --> 00:19:12,448
.گروهبان گارنير -
مارلين، خودتي؟ -

170
00:19:12,781 --> 00:19:16,952
.سلام ، دکتر ، بيا اينجا -
.يو.اس.او، سرنگ جمع مي کنيم -

171
00:19:17,369 --> 00:19:19,747
الي، ليبگات، ندارين؟ -
.نه، تو هلند مصرف شد -

172
00:19:20,080 --> 00:19:24,376
از اين ها که استفاده نمي کني؟
.منظورم استفاده ي شخصيه

173
00:19:24,753 --> 00:19:28,381
.دکتر، هنوز خارش دارم
.وقتي مي شاشم، جونم درمياد

174
00:19:28,798 --> 00:19:31,801
متاسفم، اما پني سيلين واسه
.ميله ات ندارم

175
00:19:32,177 --> 00:19:35,722
.ستوان، يه قدمي همين اطراف بزن -
.پاهام رو حس نمي کنم -

176
00:19:36,056 --> 00:19:38,266
.واسه همين ميگم يه قدمي بزن

177
00:19:38,558 --> 00:19:43,438
پوتين هام رو دربيارم؟ -
.نه، فقط بندشون رو شل کن و حرکت کن -

178
00:19:43,856 --> 00:19:48,986
گروهبان، مي دونم چه عذابيه اما نمي تونم
.کمکي بهت بکنم. تا جايي که مي توني آب بخور

179
00:19:49,445 --> 00:19:53,866
.آب؟ وقتي مي شاشم درد مي گيره -
.خفه اش کنيد. اين سروصدا رو خفه کنيد -

180
00:19:54,283 --> 00:19:58,204
کدوم خري داره آواز مي خونه؟ -
.پيداش مي کنم، ستوان -

181
00:19:58,580 --> 00:20:01,542
.جلوي خوندشون رو بگير -
.خفه شون مي کنم -

182
00:20:19,185 --> 00:20:24,065
خدايا، به من قدرتي ده تا
...طلب ياري نکنم، آن گونه که ياري مي دهم

183
00:20:24,524 --> 00:20:28,486
،طلب درک از کسي نکنم...
... آن گونه که خود درک مي کنم

184
00:20:28,903 --> 00:20:33,032
،طلب عشق براي خود نکنم...
.آن گونه که عشق مي ورزم، با تمام وجودم

185
00:20:34,869 --> 00:20:37,288
.با تمام وجودم

186
00:20:40,457 --> 00:20:42,918
!امدادگر

187
00:20:45,171 --> 00:20:48,591
!امدادگر! امدادگر

188
00:20:51,427 --> 00:20:53,679
.پرکانته، يه جيپ بيار -
.خيله خب -

189
00:20:53,972 --> 00:20:57,309
.پام رو ببين -
.مقر فرماندهي ايزي، پرکانته صحبت مي کنه -

190
00:20:57,642 --> 00:21:02,772
.طاقت داشته باش -
.سيسک زخمي شده. يه جيپ مي خوايم -

191
00:21:03,732 --> 00:21:07,277
!راهشون ميندازي؟ لعنتي
!ما الان جيپ مي خوايم

192
00:21:08,153 --> 00:21:10,322
.حالت خوب ميشه، سيسک

193
00:21:12,366 --> 00:21:16,829
.خيله خب، سيسک. به اون بدي ها هم نيست -
به اون بدي ها نيست؟ -

194
00:21:22,543 --> 00:21:24,629
.خيله خب، آخريشه

195
00:21:24,921 --> 00:21:28,174
.نه، دکتر مورفين رو نگه دار
.من مي تونم. نگهش دار

196
00:21:28,759 --> 00:21:31,553
.خيله خب، بيا ببريمش

197
00:21:37,392 --> 00:21:41,021
جيپ کجاست؟ -
.نمي دونم، اما صداش رو مي شنوم -

198
00:21:42,064 --> 00:21:45,359
!يا عيسي مسيح -
.شلوارم رو خوني کردي -

199
00:21:45,651 --> 00:21:49,154
.واقعا متاسفم، فرانک -
.بلندش کن -

200
00:21:51,908 --> 00:21:54,244
.لعنت، اسکيني

201
00:21:55,119 --> 00:21:57,789
.به اسپينا بگو من رفتم دنبال پلاسما

202
00:22:04,755 --> 00:22:07,800
تمام توپخونه و تانك ها به اينجا
.عقب نشيني كرده ان

203
00:22:08,175 --> 00:22:11,136
بعد از باستون هيچ پشتيباني اي
.نداريم. همش همينه

204
00:22:11,512 --> 00:22:14,640
.آلماني ها بهداري هنگ 326 ام رو گرفتن

205
00:22:14,974 --> 00:22:19,979
.دكترها و امدادگرها رو اسير کردن
.كل دار و دسته رو. هيچي نداريم

206
00:22:24,776 --> 00:22:26,778
بچه ها براي تسکين درد
.مشروب ميخورن

207
00:22:28,196 --> 00:22:31,116
.با خمپاره زخمي شده. مواظب پا باش -
.آره . مواظب پام باش -

208
00:22:31,449 --> 00:22:33,451
.ببريدش تو

209
00:22:41,752 --> 00:22:44,922
.تكون بخورين -
.راه باز كنين -

210
00:22:45,298 --> 00:22:47,592
.تكون بخورين بچه ها

211
00:22:54,682 --> 00:22:59,604
.نه. نه . اينجا . بزارش اينجا -
.بله ، خانم -

212
00:23:01,356 --> 00:23:05,277
،بدجوره ؟ - نه ، زخم در قسمت پايين پا -
.مورفين هم نزدن

213
00:23:08,113 --> 00:23:12,868
پرستار ، پلاسما داري من ... ؟ -
.يه لحظه. لطفا -

214
00:23:44,276 --> 00:23:48,489
چرا اين نفرات رو منتقل نکردن؟ -
.نمي تونيم. توي محاصره ايم -

215
00:23:48,906 --> 00:23:51,659
.اينجا ته خطه

216
00:24:17,186 --> 00:24:19,814
.من تو بهشتم ، دكتر

217
00:24:20,606 --> 00:24:23,901
.پرستار -
.از اين طرف -

218
00:24:25,194 --> 00:24:30,533
.من مورفين و بانداژ لازم دارم
.هر چي كه هست. هيچي نداريم

219
00:24:31,785 --> 00:24:35,414
باشه ، اما فقط ميتونم بهت
.مقدار كمي بدم

220
00:24:37,541 --> 00:24:41,628
.امروز ميتوني اينو ورداري -
صبر كن ، پلاسما داري ؟ -

221
00:24:42,045 --> 00:24:45,841
يه مقدار. جراح هستي ؟ -
.نه ، جراح نداريم -

222
00:24:46,258 --> 00:24:49,177
اين چيه ؟ -
.مال تختخوابه -

223
00:24:49,554 --> 00:24:53,933
چي ؟ ملحفه ؟ -
.آره ، براي بانداژ -

224
00:25:03,902 --> 00:25:07,739
.اسمم رنه است -
.جين. يوجين رو -

225
00:25:08,157 --> 00:25:12,161
اهل كجايي ؟ -
.لوييزيانا ، اصليت ام فرانسويه -

226
00:25:12,494 --> 00:25:16,665
و تو، تو اهل کجايي؟ -
.باستون -

227
00:25:22,756 --> 00:25:25,425
ميتوني منو به خط برگردوني ؟

228
00:25:25,759 --> 00:25:27,594
.حتما

229
00:25:32,349 --> 00:25:34,476
.يوجين

230
00:25:36,686 --> 00:25:38,522
.شكلات

231
00:25:39,564 --> 00:25:40,815
.براي تو

232
00:26:04,591 --> 00:26:06,635
.آمين -
.آمين -

233
00:26:06,969 --> 00:26:12,349
.براي خدا و كشورتون خوب بجنگين
.خداوند همه شما رو رحمت كنه. سلامت باشيد

234
00:26:12,808 --> 00:26:15,185
تموم شد بچه ها. ديگه
.چيزي براي نگراني وجود نداره

235
00:26:15,519 --> 00:26:20,649
اگه بميريم ، در حالت رحمت
مرده ايم. نه ، بيب ؟

236
00:26:21,109 --> 00:26:23,903
.گردان يه گشت شناسايي ميخواد

237
00:26:24,279 --> 00:26:30,285
باشه. من ميرم. اينا رو بگير. پوتين ها
.رو بده به جو توي و بگو شماره نه هستن

238
00:26:36,750 --> 00:26:40,170
.تا موقعي كه به دشمن برخورد کنين ميرين جلو -
.پيكاك فرمانده است -

239
00:26:40,546 --> 00:26:44,133
اون احمق نميتونه حتي تو كولاك
.يه گلوله برف درست کنه

240
00:26:44,508 --> 00:26:46,594
.اين دستوره -
گروهبان ؟ -

241
00:26:46,927 --> 00:26:49,597
.جوليان -
.بزارين من جلو برم -

242
00:26:49,930 --> 00:26:52,308
.برو تو صف ، سرباز -
.راه بيفتين -

243
00:26:52,641 --> 00:26:54,143
.افراد ، به صف

244
00:26:54,352 --> 00:26:59,357
.دكتر ، دكتر ، اين يه گشت رزميه
چرا همين جا نميموني تا بلايي سرت نياد ؟

245
00:26:59,733 --> 00:27:02,068
.بله ، گروهبان -
.باشه -

246
00:27:07,449 --> 00:27:10,368
.هوبلر سريع تر برو

247
00:27:30,974 --> 00:27:33,727
.باشه. حركت كنين

248
00:27:42,569 --> 00:27:44,196
.برو

249
00:27:45,405 --> 00:27:48,951
! آتش -
!بخواب! بخواب -

250
00:27:52,497 --> 00:27:54,249
.لعنتي

251
00:27:58,002 --> 00:28:03,633
!بول ! كريستنسون ! روي خط

252
00:28:10,182 --> 00:28:14,770
!جاني -
!يه نفر زخمي شده -

253
00:28:17,898 --> 00:28:19,942
چي شده ؟ -
.بچه ه زخمي شده. جوليان -

254
00:28:20,234 --> 00:28:23,612
.بايد يه كاري بكنيم -
.ميتونم بيارمش ، گروهبان -

255
00:28:23,989 --> 00:28:26,658
!آتش بازدارنده -
!آتش بازدارنده -

256
00:28:26,992 --> 00:28:30,829
.يه نفر زخمي شده. ايزي -
.آتش پوششي -

257
00:28:31,246 --> 00:28:33,999
.پايين نگهشون دارين

258
00:28:35,876 --> 00:28:39,004
.مقر فرماندهي ايزي ، يه زخمي دارم

259
00:28:44,969 --> 00:28:49,765
.همون جا بمون. تكون نخور
.و گرنه به شليك ادامه ميدن

260
00:28:57,273 --> 00:29:01,360
چي شده ، قربان ؟ -
.داريم ميكشيم عقب. درگير شديم -

261
00:29:01,737 --> 00:29:04,656
.بايد برم به مقر فرماندهي

262
00:29:09,411 --> 00:29:14,791
.تكون نخور. تكون نخور تا شليك نكنن
.تكون نخور

263
00:29:15,500 --> 00:29:18,253
لعنتي. گروهبان ، چه ... ؟

264
00:29:18,630 --> 00:29:21,966
عقب نشيني! بايد
!عقب نشيني كنيم

265
00:29:22,342 --> 00:29:25,094
!از اين جهنم دره بريم بيرون -
!باشه! بريم! بريم -

266
00:29:25,470 --> 00:29:28,473
!حركت كنين -
!بريد -

267
00:29:28,848 --> 00:29:31,517
!با ما بمون! طاقت بيار

268
00:29:31,851 --> 00:29:36,356
.با ما بمون! به من نگاه كن
!با ما بمون! طاقت بيار

269
00:29:36,774 --> 00:29:39,777
!هفرون ، حركت كن -
.حركت نكن ، برمي گرديم -

270
00:29:40,110 --> 00:29:45,282
.از اين وضع نجاتت ميديم ، طاقت بيار -
!سريع تر ، حركت كن -

271
00:29:55,502 --> 00:29:58,755
!با من ، يالا -
.زودتر ، بريم -

272
00:29:59,047 --> 00:30:03,260
كجاييم ؟ -
.مستقيم. مستقيم -

273
00:30:05,053 --> 00:30:08,265
!دكتر! دكتر

274
00:30:09,099 --> 00:30:12,727
.خيله خب -
.رو اون سنگ مستقرش كن -

275
00:30:13,104 --> 00:30:16,232
.مقر ايزي. مقر ايزي
.رعد ، تمام

276
00:30:16,607 --> 00:30:19,735
.من يه جيپ تو مقر لازم دارم -
!چشم هاتون رو باز کنين -

277
00:30:20,069 --> 00:30:22,071
.جيپت رو گرفتم، دكتر

278
00:30:22,363 --> 00:30:24,824
!مارتين ؟ مارتين -
قربان ؟ -

279
00:30:25,157 --> 00:30:27,243
چي شده ؟ -
.جوليان رو زدن -

280
00:30:27,577 --> 00:30:30,580
.هنوز زنده است. بايد بريم بياريمش -
.معلوم نيست كه زنده باشه -

281
00:30:30,956 --> 00:30:33,625
به گشت برخورد كردين يا به خط مقدمشون ؟ -
.به خط -

282
00:30:33,876 --> 00:30:36,545
.بايد جوليان رو بياريم -
.نه ، عقب نشيني كنيد -

283
00:30:36,879 --> 00:30:38,630
پيكاك كجاست ؟ -
.تو مقر -

284
00:30:38,922 --> 00:30:40,757
!يالا مارتين، عقب نشيني كنين -
دكتر ، تو خوبي ؟ -

285
00:30:41,091 --> 00:30:43,552
!از اينجا ببرينش -
.بريم عقب دكتر -

286
00:30:43,844 --> 00:30:46,638
.بلند شيد و حرکت کنيد

287
00:30:47,055 --> 00:30:49,558
!بايد حركت كنيم. بريم -
!بلندش كنين -

288
00:30:50,310 --> 00:30:53,146
!دكتر ، همين حالا! بريم

289
00:30:55,356 --> 00:30:57,191
!حركت كنين

290
00:30:57,483 --> 00:31:01,195
.بريم -
!عقب ، عقب نشيني كنين -

291
00:31:15,211 --> 00:31:20,841
.نتونستيم بهش برسيم ، سروان
.بيب سعي كرد ، اما نشد

292
00:31:32,312 --> 00:31:36,191
.هي ، بول
.بزار اينجا كنارتون بشينم

293
00:32:26,327 --> 00:32:28,580
.هفرون

294
00:32:29,414 --> 00:32:31,708
.توي

295
00:32:32,584 --> 00:32:35,128
اينجا چه كار ميكني ؟

296
00:32:36,338 --> 00:32:39,383
.براي پوتين ها ممنونم
.من خوبم

297
00:32:39,758 --> 00:32:42,887
هنوز پات اذيت ميكنه ؟

298
00:32:43,846 --> 00:32:47,182
.نشونم بده. بزار ببينم

299
00:33:01,114 --> 00:33:05,493
سرمازده شده ، توي. اگه
.قانقاريا بگيري از دستش ميدي

300
00:33:05,869 --> 00:33:08,872
.من تو خط مي مونم ، دكتر

301
00:33:12,835 --> 00:33:16,422
.خب ، پس بايد خشك نگهش داري
.پاتو ماساژ بده

302
00:33:16,797 --> 00:33:19,926
.و هر روز جورابات رو عوض كن
.جوراباي خيس رو ميتوني با دور گردنت خشك كني

303
00:33:20,259 --> 00:33:21,802
.دارم سعي ام رو ميكنم -
.روش كار كن -

304
00:33:22,094 --> 00:33:24,222
.سعي ام رو ميكنم

305
00:33:30,771 --> 00:33:34,358
هفرون رو نديدي ؟ -
نه ، چرا ؟ -

306
00:33:34,733 --> 00:33:37,277
.تو چاله اش نيست

307
00:33:40,364 --> 00:33:41,907
.لعنتي

308
00:33:53,670 --> 00:33:55,838
.گرفتمت

309
00:34:03,221 --> 00:34:05,223
.هفرون

310
00:34:14,775 --> 00:34:16,902
.ادوارد

311
00:34:19,655 --> 00:34:21,907
.بخورش

312
00:34:26,454 --> 00:34:28,582
.خوبه

313
00:34:32,294 --> 00:34:34,629
.خيله خب

314
00:34:40,635 --> 00:34:47,058
،بهش قول دادم كه اگه براش اتفاقي افتاد
.وسايلشو براي مادرش ببرم

315
00:34:51,105 --> 00:34:54,483
.حالا اون آلماني هاي آشغال وسايلشو برميدارن -
.اشكالي نداره -

316
00:34:54,859 --> 00:34:58,654
.نه ، داره. اشكال داره

317
00:34:59,655 --> 00:35:02,241
.بايد بهش مي رسيدم

318
00:35:35,485 --> 00:35:39,530
به اون آدم ها چي  ميگفتي ؟ اون
آدم هاي شفا دهنده ي فرانسوي الاصل ؟

319
00:35:39,949 --> 00:35:42,993
."تريترز"

320
00:35:43,369 --> 00:35:48,082
.مادربزرگم هم يه تريترز بود -
.مادربزرگت ؟ شوخي ميكني -

321
00:35:48,499 --> 00:35:54,213
نه. دستش رو روي افراد ميگذاشت و
.اونا رو شفا ميداد

322
00:35:55,090 --> 00:35:58,718
مريضي، سرطان و هر چي كه فكرشو
.بكني از بين ميبرد

323
00:35:59,052 --> 00:36:03,056
.مادربزرگت ؟ شوخي ميكني

324
00:36:03,473 --> 00:36:07,686
.يادم مياد كه خيلي دعا ميكرد -
.آره ،فكر كنم بايدم همين طور باشه -

325
00:36:08,103 --> 00:36:11,856
با خدا در مورد درد هايي كه از بدن بيمارا
.بيرون كشيده بود كرده بود صحبت ميكرد

326
00:36:12,275 --> 00:36:17,071
از خدا ميخواست تا اون ها رو
.دورشون کنه

327
00:36:22,285 --> 00:36:24,912
.اين كاري بود كه انجام ميداد

328
00:36:27,248 --> 00:36:32,962
هنوزم كه هنوزه دارم سعي ميكنم بفهمم
.كه چرا منو براي امدادگري انتخاب كردند. خدا ميدونه

329
00:36:33,463 --> 00:36:38,260
،يه بشكن و دكتر شدي
.درست همين طوري

330
00:36:39,511 --> 00:36:42,723
.ديگه نقش دكتر بازي كردن بسمه

331
00:36:43,974 --> 00:36:47,686
هي ، تو چطور ؟

332
00:38:18,031 --> 00:38:20,367
.پناه بگيرين

333
00:38:25,748 --> 00:38:28,918
. آتش بس ، آتش بس، لعنتي ها

334
00:38:29,294 --> 00:38:32,547
.نميفهمم ، هواپيماهاي خودمون بودن

335
00:38:34,507 --> 00:38:40,013
. ها. دارن تداركات ميارن C-47
.مي خوان بار تخليه کنن. بجنبين

336
00:39:17,845 --> 00:39:21,974
.خيله خب ، تو به دكتر كمك كن
.بقيه شما هم با من بياين

337
00:39:33,862 --> 00:39:36,323
!دكتر -
يه نفر اينجا كمكمون كنه -

338
00:39:36,657 --> 00:39:40,369
!كمك -
.راه باز كنين -

339
00:39:42,287 --> 00:39:45,999
!اين يكي رو از اينجا بيارين. همين حالا

340
00:40:00,014 --> 00:40:04,143
.شاهرگش. بايد شاهرگش رو پيدا كنيم

341
00:40:15,864 --> 00:40:17,992
!آنا

342
00:40:26,167 --> 00:40:28,420
!آنا

343
00:41:37,618 --> 00:41:40,371
اهل كجاست ؟

344
00:41:42,206 --> 00:41:44,541
.دختر سياهه

345
00:41:46,794 --> 00:41:48,921
.كنگو

346
00:41:50,673 --> 00:41:53,092
اينجا چکار ميکنه ؟

347
00:41:54,260 --> 00:41:59,014
.درست مثل من. اونم اومده كه كمك كنه

348
00:42:32,426 --> 00:42:34,386
چيه ؟

349
00:42:36,013 --> 00:42:38,557
.دستات

350
00:42:40,767 --> 00:42:42,936
دستام ؟

351
00:42:46,648 --> 00:42:49,401
.تو پرستار خوبي هستي

352
00:42:55,617 --> 00:43:00,872
نه . من ديگه نميخوام هيچ وقت
.از يه زخمي پرستاري كنم

353
00:43:01,247 --> 00:43:04,584
.ترجيح ميدم تو مغازه قصابي كار كنم

354
00:43:08,130 --> 00:43:13,677
.اما دست تو مردم رو آروم ميكنه

355
00:43:14,970 --> 00:43:19,934
.اين يه نعمت خداداديه -
.نه ، نيست -

356
00:43:20,351 --> 00:43:23,354
.خدا هيچ وقت همچين نعمت پر رنجي نميده

357
00:43:35,367 --> 00:43:39,162
!پرستار ! پرستار

358
00:43:40,038 --> 00:43:42,958
.ما اينجا به كمك احتياج داريم

359
00:43:43,584 --> 00:43:47,922
.ترکش خورده توي شكمش -
وضعش چه جوريه ؟ -

360
00:43:48,798 --> 00:43:51,550
.اين يكي رو اول ببرين

361
00:44:22,292 --> 00:44:26,921
.حالا مي دونيم احساسشون چي بوده -
چي ؟ كي ؟ -

362
00:44:27,338 --> 00:44:33,803
.لژيونرها. موقعي كه مغول ها رو تماشا ميكردن
.گات ها ، ويزيگات ها

363
00:44:34,220 --> 00:44:37,640
.ويزيگات ها ؟ يا عيسي مسيح

364
00:44:38,017 --> 00:44:42,605
.بربرها.اونا دقيقا از اينجا اومدن

365
00:44:42,938 --> 00:44:48,569
درست از ميون اين درخت ها. درو کردن و
.رفتن و "رم" رو به آتيش کشيدن

366
00:44:48,944 --> 00:44:51,989
.عجب سواري طولاني بوده

367
00:44:53,657 --> 00:44:56,035
باك ، كالج چي جوريه ؟

368
00:44:56,369 --> 00:45:01,499
وقتي درس مي خوندي، دختر خوشگل ها
دست مي کشيدن تو موهات؟

369
00:45:02,000 --> 00:45:07,547
.بيب ، حتي ديگه نميتونم به ياد بيارمش

370
00:45:12,218 --> 00:45:16,222
.هي، منم، دكتر -
.گروهبان ، هفرون ،ستوان -

371
00:45:16,766 --> 00:45:19,143
.اينو بكشين روتون

372
00:45:20,561 --> 00:45:23,397
هيچ وقت كسي رو به اسم
.مستعارش صدا نميكنه

373
00:45:23,689 --> 00:45:26,442
.يه بار به من گفت ادوارد -
جدا ؟ -

374
00:45:26,817 --> 00:45:30,571
ادوارد ؟ اسمت اينه ؟ -
.آره -

375
00:45:30,988 --> 00:45:36,619
.مسخره است. شبيه يه ادوارد نيستي

376
00:46:18,289 --> 00:46:22,167
.هي ، دكتر. مي خواد شلوغ بشه ، رفيق

377
00:46:22,710 --> 00:46:25,629
.شليك نكنين. نزارين مهمات تون رو هدر بدن

378
00:46:25,964 --> 00:46:29,801
.آماده باشين بچه ها -
اونا رو با چي بزنيم ؟ -

379
00:46:30,218 --> 00:46:34,139
.شليك نكنين. آماده شو ، والتر

380
00:46:35,140 --> 00:46:37,809
.تو چاله هاتون بمونين ، بچه ها

381
00:46:38,143 --> 00:46:41,855
.تمام شما جوخه سومي ها ، آماده باشين

382
00:46:43,565 --> 00:46:45,108
.اسموكي تير خورد -
!دكتر -

383
00:46:45,359 --> 00:46:49,196
.هي ، جين. بريم
.يالا بيا بريم

384
00:46:49,614 --> 00:46:52,158
.خيله خب ، برو

385
00:46:56,245 --> 00:46:58,623
!امدادگر

386
00:47:00,958 --> 00:47:02,501
!دکتر -
اسموكي ؟ -

387
00:47:02,753 --> 00:47:04,880
.سلام، مو -
.برات نگهش ميدارم -

388
00:47:05,172 --> 00:47:07,424
!اسموك -
.نميتونم پاهام رو احساس كنم -

389
00:47:07,758 --> 00:47:12,220
.از سنگرم پلاسما بيار. همين حالا -
.دارن ميان -

390
00:47:16,934 --> 00:47:21,855
.آره ، دارمش ، برو -
.مسلسل ها ، شليك كنين -

391
00:47:55,307 --> 00:47:58,060
!گروهبان ليپتون

392
00:48:01,982 --> 00:48:04,734
.دكتر ، ما بايد از اينجا بريم

393
00:48:05,068 --> 00:48:09,447
.هي ، اسموكي با ما بمون
!با ما بمون ، اسموكي

394
00:48:09,864 --> 00:48:13,451
!دكتر بايد از اينجا بريم

395
00:48:15,538 --> 00:48:19,250
.آماده اي ؟ خيله خب ، برو

396
00:48:28,175 --> 00:48:31,387
.صبر كن ، بايد وايسيم -
.باشه -

397
00:48:33,473 --> 00:48:36,018
.پلاسما رو بگير -
.باشه -

398
00:48:38,562 --> 00:48:42,566
.زود باش والتر
.زودباش رفيق

399
00:48:42,941 --> 00:48:47,279
.عجله كن دكتر ، بايد برگردم به خط -
.باشه ، باشه -

400
00:48:47,654 --> 00:48:49,406
ليپ ؟ -
چيه رفيق ؟ -

401
00:48:49,698 --> 00:48:54,453
.رو دستم وايستادي -
.ببخشيد رفيق -

402
00:48:55,496 --> 00:48:58,541
به خاطرش برات يه مدال
.قلب ارغواني ديگه ميگيرم

403
00:49:02,045 --> 00:49:07,675
.هي ، كمكمون كن
.دكتر، يه ماشين برات گرفتم

404
00:49:20,814 --> 00:49:22,942
!جونز

405
00:49:25,402 --> 00:49:28,948
.بياريدش اينجا
.خوبه، بذارينش اينجا

406
00:49:30,158 --> 00:49:34,371
علامتش کجاست؟ علامتش کجاست؟
مشکلش چيه؟

407
00:49:34,788 --> 00:49:38,333
.فلج شده -
چي؟ -

408
00:49:38,667 --> 00:49:42,379
.فلج شده. نمي تونه چيزي حس کنه

409
00:49:49,804 --> 00:49:54,809
به نام پدر، پسر و
.روح القدس. آمين

410
00:50:04,987 --> 00:50:07,155
يوجين؟

411
00:50:08,115 --> 00:50:11,618
.يوجين -
!رنه -

412
00:50:14,329 --> 00:50:17,749
تو...؟ -
.رنه، کمک مي خوام -

413
00:50:18,083 --> 00:50:20,294
تو حالت خوبه؟

414
00:50:39,148 --> 00:50:41,066
.بگير، پسر

415
00:50:41,317 --> 00:50:43,861
.يکي هم براي دکتر

416
00:51:09,054 --> 00:51:13,808
شام کريسمس شون توي مقر لشگر
.بوقلمون و مشروبه

417
00:51:14,267 --> 00:51:18,480
لعنت بهم اگه لوبياي بوگندوي
.جو دومينگوس رو بيشتر دوست نداشته باشم

418
00:51:18,856 --> 00:51:22,234
.سلام، گروهان ايزي -
.سلام، قربان -

419
00:51:22,693 --> 00:51:27,615
.ژنرال مک آليف يه پيغام براي کل لشگر فرستاده
.فکر کردم که ممکنه افرادت دوست داشته باشن بشنون

420
00:51:27,990 --> 00:51:31,369
.اختيار داريد، قربان

421
00:51:32,370 --> 00:51:34,205
...مردان

422
00:51:35,499 --> 00:51:39,670
ژنرال مک آليف برامون آرزوي...
.کريسمس شادي کرده

423
00:51:40,045 --> 00:51:43,298
حتما مي پرسيد چه چيزي شادي داره؟"
:دقيقا همين

424
00:51:43,590 --> 00:51:47,302
ما هر چيزي رو که بهمون حمله کرده
...متوقف کرديم

425
00:51:47,594 --> 00:51:50,514
،چه از شمال، شرق...
.جنوب و غرب

426
00:51:50,807 --> 00:51:56,020
دو روز پيش، فرمانده آلماني درخواست
...تسليم شرافتمندانه مون رو کرد

427
00:51:56,396 --> 00:52:00,942
تا نيروهاي آمريکايي تحت محاصره رو...
.از نابودي کامل نجات بده

428
00:52:01,317 --> 00:52:04,529
.فرمانده آلماني، اين پاسخ رو دريافت کرد

429
00:52:04,862 --> 00:52:09,492
'!به فرمانده آلماني : ديوانه ها'

430
00:52:11,787 --> 00:52:16,375
ما به کشور و کساني که دوستشون داريم
...يه هديه کريسمس با ارزش داديم

431
00:52:16,792 --> 00:52:19,753
و در اين شاهکار شجاعانه ي نيروها...
...شرکت کرديم

432
00:52:20,087 --> 00:52:24,216
و ما در واقع براي خود...
".کريسمسي شاد را مي سازيم

433
00:52:24,591 --> 00:52:27,720
.کريسمس مبارک و خدا حفظتون کنه -
!ديوانه ها، قربان -

434
00:52:28,096 --> 00:52:31,433
!ديوانه ها -
!ديوانه ها -

435
00:53:34,332 --> 00:53:36,125
.بيل

436
00:53:38,336 --> 00:53:40,964
.عکس دوست دخترمه

437
00:53:41,382 --> 00:53:44,218
.عجب تيکه ي خوشگليه، باک

438
00:53:46,470 --> 00:53:48,639
. ...اون

439
00:53:50,641 --> 00:53:53,394
.اون باهام به هم زد

440
00:53:54,603 --> 00:53:57,940
آره؟ -
.آره -

441
00:54:00,068 --> 00:54:02,737
. ...آره. اون

442
00:54:08,743 --> 00:54:11,871
درست به موقع واسه کريسمس، ها؟

443
00:54:15,876 --> 00:54:18,838
.درست به موقع واسه کريسمس

444
00:54:20,506 --> 00:54:24,427
.لعنتي، تقريبا يادم رفته بود

445
00:54:26,345 --> 00:54:30,266
".حمله موفقيت آميز يعني توتون خوب" -
اينا رو از کجا اوردي؟ -

446
00:54:30,641 --> 00:54:35,980
کريسمس مبارک، بچه ها. بايد از
.حضرت لاز" پير بذله گو تشکر کنيد"

447
00:54:36,356 --> 00:54:38,692
.ايول -
.بيا -

448
00:54:46,366 --> 00:54:48,910
.بگير، پنک

449
00:54:49,202 --> 00:54:54,041
همچين دارم مي لرزم که انگاري
.دارم مي رقصم

450
00:54:54,500 --> 00:54:56,711
.بيا، رفيق
.بگيرش

451
00:54:57,211 --> 00:55:02,133
فرانک، داري چکار مي کني؟ -
.کريسمسه، پي وي -

452
00:55:02,550 --> 00:55:04,385
.بگير، فرانک -
چيه؟ -

453
00:55:04,719 --> 00:55:07,263
.برف کله قندي با طعم ليمو -
.نيستم -

454
00:55:07,555 --> 00:55:10,391
.کريسمس لعنتي مبارک

455
00:55:17,191 --> 00:55:19,151
.هري

456
00:55:21,528 --> 00:55:25,741
.آتيش فکر خوبي نيست -
.فقط دو دقيقه -

457
00:55:26,784 --> 00:55:31,330
.ما تو هپروت ايم -
هپروت؟ -

458
00:55:33,249 --> 00:55:36,836
همون جايي که پري ها و جن ها زندگي مي کنن؟

459
00:55:40,298 --> 00:55:43,718
.به خدا فکر مي کردم بوي آتيش باشه

460
00:55:44,094 --> 00:55:48,306
.پس بوي آتيش بود
ديوونه ايد؟

461
00:55:48,724 --> 00:55:51,352
.نه، توي هپروتيم

462
00:55:52,812 --> 00:55:55,189
!بخوابيد -
.آتيش رو خاموش کن -

463
00:56:01,153 --> 00:56:03,572
!امدادگر

464
00:56:05,325 --> 00:56:08,328
.يه جيپ براي مقر گردان دوم مي خوام

465
00:56:08,704 --> 00:56:12,082
.تکون نخور، هري -
!پيکاک، اون رو خاموش کن -

466
00:56:13,917 --> 00:56:17,087
!امدادگر! رو

467
00:56:17,879 --> 00:56:19,840
!دکتر

468
00:56:20,632 --> 00:56:22,301
.جين

469
00:56:22,593 --> 00:56:24,304
.يالا، دکتر -
طوريش شده؟ -

470
00:56:24,512 --> 00:56:27,056
.نمي دونم -
.بجنب -

471
00:56:29,767 --> 00:56:31,394
.بايد بريم

472
00:56:32,729 --> 00:56:35,481
.بلند شو. سروان داره داد مي زنه -
.باشه -

473
00:56:35,773 --> 00:56:38,234
.اگه ميگي باشه، پاشو
.نه، اين که بخوابي

474
00:56:38,568 --> 00:56:44,991
.يالا، بجنب. يا عيسي مسيح
!دستم. دست لعنتيم

475
00:56:45,492 --> 00:56:47,578
!رو

476
00:57:01,635 --> 00:57:03,386
.رو

477
00:57:10,060 --> 00:57:12,812
.تکون نخور، هري

478
00:57:13,396 --> 00:57:18,735
.فقط يه خراشه، هري -
.جيپ تو راهه. دووم بيار -

479
00:57:23,991 --> 00:57:25,952
.حوله

480
00:57:34,044 --> 00:57:36,588
.توي کيفم مورفين دارم، بهش بزن -
کجا؟ -

481
00:57:36,880 --> 00:57:40,884
.رون اون طرفي -
.باشه -

482
00:57:45,305 --> 00:57:47,516
.دستش رو بلند کن

483
00:57:50,310 --> 00:57:52,437
.بلندش کنين

484
00:57:54,691 --> 00:57:57,694
.بيا، سرباز، بگيرش

485
00:58:02,407 --> 00:58:07,120
.يوجين، خودت رو برسون به شهر
.يه غذاي گرم بخور

486
00:58:23,470 --> 00:58:26,015
!سريع بريد بيرون

487
00:58:32,230 --> 00:58:35,150
.راه رو باز کنيد

488
00:59:04,139 --> 00:59:06,683
!سريع بريد بيرون

489
00:59:27,455 --> 00:59:30,917
!اون تو نرو -
ديوونه شدي؟ -

490
01:00:06,454 --> 01:00:11,042
!امدادگر! يالا بيا اينجا

491
01:00:11,501 --> 01:00:13,628
!بجنب

492
01:01:16,278 --> 01:01:19,782
سر هر ساعت، گزارش اون ساعت رو
...با راديو مخابره کن

493
01:01:20,074 --> 01:01:23,786
وگرنه من نمي فهمم که...
.کدوم گوري هستين

494
01:01:41,596 --> 01:01:44,140
همه چي خوبه؟

495
01:01:46,142 --> 01:01:48,103
بيب؟

496
01:01:49,063 --> 01:01:54,527
.آره -
هي، چطور اينجوريش کردي؟ -

497
01:01:55,569 --> 01:01:58,030
.تو کردي

498
01:02:00,157 --> 01:02:02,493
.من درستش مي کنم

499
01:02:30,606 --> 01:02:34,360
."هي، جين، بهم گفتي "بيب

500
01:02:34,777 --> 01:02:37,697
من گفتم؟ کي؟

501
01:02:38,948 --> 01:02:41,284
.همين الان

502
01:02:44,330 --> 01:02:46,707
.بيب

503
01:02:48,959 --> 01:02:51,503
.احتمالا گفتم

504
01:02:56,050 --> 01:02:58,135
.بيب

505
01:02:58,386 --> 01:03:02,682
.هفرون، خط لعنتي رو بپا

506
01:03:35,500 --> 01:03:50,300
<font color="#ff0000">در 26 دسامبر 1944 ارتش سوم" ژنرال پَتون خطوط آلمان را شکاف .داد، که باعث رسيدن تدارکات و تخليه زخمي ها شد
داستان "نبرد بالج" آنطور که امروزه نقل مي شود، آمدن پتون ".براي نجاتِ لشگر 101 محاصره شده است</font>

507
01:03:51,800 --> 01:04:03,500
<font color="#ff0000">هيچ يک از اعضاي 101 تا به" حال، با اين موضوع که لشگر نيازمند "نجات بود موافق نبوده اند</font>

508
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

509
01:04:06,351 --> 01:07:20,384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
