WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:30.775 --> 02:35.697
مردان توکوآ اونايي بودن که از
.همون ابتدا اونجا بودن

02:36.114 --> 02:39.492
.اونا خيلي صميمي بودن

02:39.868 --> 02:43.872
،اونا نفرات جديد رو قبول مي کردن
...مثل خود من، به عنوان جايگزين

02:44.247 --> 02:46.916
.اما بايد خودت رو اثبات مي کردي...

02:47.250 --> 02:51.296
.خيلي هاشون دوره چتربازي رو تموم کرده بودن
.بايد مي کردن

02:51.713 --> 02:55.550
.تعداد زياديشون فوق العاده بي تجربه بودن
.و ما اينو ميدونستيم

02:55.925 --> 02:58.720
.اميدوار بوديم بتونن زنده بمونن

02:59.054 --> 03:01.431
.خيلي هاشون نتونستن

03:02.474 --> 03:07.062
،اما بعد از يه مدتي
.بالاخره قاطي ما شدن

03:07.479 --> 03:10.023
...فکر مي کنم شايد سعي داشتن

03:10.398 --> 03:16.196
،که بچه هاي بزرگ تر رو تحت تاثير بذارن...
.کسايي مثل من و شيفتي

03:16.696 --> 03:19.616
،نمي دونم چرا
...اما به جايي رسيدم که

03:19.991 --> 03:24.204
نمي خواستم با جايگزين هايي که...
...ميومدن دوست بشم

03:24.662 --> 03:29.959
چون، خدايا، دوست نداشتم ببينم که
.کشته ميشن. اين موضوع تيکه تيکه ام ميکرد

03:30.377 --> 03:34.547
.با حيرت نگاهشون مي کرديم
.اونا نشان هاي پياده نظام رو داشتن

03:34.964 --> 03:38.301
.اونا يه ستاره رو نشان بال هاشون داشتن

03:40.303 --> 03:43.515
.اونا براي ما قهرمان بودن
.ما اينجوري بشون نگاه مي کرديم

03:43.890 --> 03:46.685
.و اونا خوب بودن. واقعا خوب بودن

03:47.060 --> 03:50.939
،ما افسرهاي خوبي داشتيم
.اما درجه دارهامون عالي بودن

03:51.356 --> 03:53.274
.هواتو داشتن

03:54.000 --> 03:56.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:56.500 --> 04:04.400
"Band Of Brothers"
فصل 1
قسمت 4 : جايگزين ها

04:06.200 --> 04:12.900
"13سپتامبر 1944"
"آلدبورن ، انگلستان"

04:17.048 --> 04:21.636
.خيله خب، ستوان، با خيال راحت
.هنوز يه پرتاب داريم

04:23.304 --> 04:26.307
.عجب شانس بدي
.شبمون رو خراب نکن

04:26.641 --> 04:29.227
. ببخشيد ، جورج -
.اشکالي نداره -

04:30.020 --> 04:32.313
.پرتاب خوبي بود، قربان -
.ممنونم، بول -

04:32.647 --> 04:35.275
.متشکرم -
.هِفرون، کارمو تموم کن -

04:35.608 --> 04:39.195
چي مي خواد؟ -
.يه هفت دوبل -

04:40.280 --> 04:41.906
!همينه

04:42.198 --> 04:45.076
.داري ستوان رو شرمنده مي کني
.نوشيدني

04:45.410 --> 04:46.995
.سخت نگير، گروهبان

04:47.287 --> 04:50.165
،بهتره زودتر سر پول بزنين
.انگار رفقات دلشون واست تنگ شده

04:50.498 --> 04:55.795
.آره، انگار کشتي هاشون غرق شده -
.اونا فقط چندتا جنگجوي جدي ان -

04:56.254 --> 04:58.048
.مي خوام خودم رو بشون معرفي کنم

04:58.340 --> 05:01.801
.حواستو جمع کن
.زود از کوره در ميرن

05:02.177 --> 05:04.721
.عجب قاتل هاي وحشي اي رو دور خودت جمع کردي

05:05.055 --> 05:08.892
.خوب شد که قمار نمي کرديم -
.ممکن بود به خاطرش کشته بشيم -

05:09.309 --> 05:11.603
مي خواي شرط ببندي؟ -
.يه پاکت سيگار -

05:11.978 --> 05:13.980
.نمي دونم -
.بيا ديگه -

05:14.272 --> 05:17.025
هر کي بزنه تو خال؟ -
.يه پرتاب -

05:17.400 --> 05:19.569
چرا که نه؟ -
.دو پاکت -

05:19.861 --> 05:23.281
.باشه، دو پاکت -
.خيله خب، دو پاکت، يه پرتاب -

05:23.656 --> 05:27.077
سلام رفقا. چه خبرا؟

05:27.494 --> 05:31.122
.اون صندلي بيب اِه، سرباز هفرون -
راست ميگي؟ -

05:31.498 --> 05:34.501
اهميتي نداره برام
.حتي اگه مال آيزنهاورلعنتي باشه

05:38.171 --> 05:41.966
تو کي هستي؟ -
.سرباز ميلر. جيمز ميلر -

05:42.342 --> 05:45.804
.من توي دسته ي رَندِلمن هستم -
.ما هم همينطور. من لِس هَشي ام -

05:46.221 --> 05:48.306
...توني -
.گارسيا، مي شناسمت -

05:48.598 --> 05:51.393
.گانورياي پير چيزي رو فراموش نمي کنه

05:52.060 --> 05:55.146
ستوان، مي خواي تمام شب رو
با دست چپ بندازي؟

05:55.480 --> 05:57.857
.بيخيال -
.فقط کنجکاوم، چون راست دسته -

05:58.191 --> 06:02.195
بدون جورج لاز چکار مي کردم؟

06:03.196 --> 06:06.741
!خداي بخشنده
.دو پاکت آقايون. رد کنيد بياد

06:07.117 --> 06:11.538
هفرون راجع به دوريس چيزي نگفته؟ -
.نه -

06:12.997 --> 06:16.001
.خب بذاريد يه چيزي بتون بگم

06:16.334 --> 06:19.713
.داشتيم براي اولين پرش آماده مي شديم

06:20.088 --> 06:22.298
.يه دفعه، هفرون وايساد. اما پشت سري هاش نه

06:22.674 --> 06:25.427
.بوم، بوم. همه داشتن مي خوردن به همديگه

06:25.760 --> 06:29.514
.هفرون خيره شده بود به دماغه هواپيما
...چون روي دماغه

06:29.889 --> 06:34.602
يه نقاشي يه دختر خوشگل بود که...
."زيرش نوشته بود "دوريس عزيز

06:35.020 --> 06:39.524
اتفاقا، دوريس اسم دختري بود که
...دقيقا همون روز

06:39.983 --> 06:43.278
.يکي از اون نامه ها رو براي بِيب نوشته بود...
...مي دونيد کدوم

06:43.653 --> 06:46.448
وب، به اون نامه ها چي مي گفتين؟

06:46.781 --> 06:50.076
.نامه فدايت شوم جان -
.خودشه. يه نامه فدايت شوم بِيب -

06:50.994 --> 06:54.706
،به هر حال، بِيب خوش شانسي آورد
.پَتون منطقه ما رو تو دست گرفت

06:55.081 --> 07:00.545
ماموريت لغو شد. يعني ديگه بيب لازم نيست
.جونش رو به خطر بندازه تا دوباره بره تو دوريس

07:03.089 --> 07:05.216
.بول، افرادت خوب گوش مي کنن

07:05.508 --> 07:09.304
اونا مودبن، مثل موقعي که بول
.دهنش رو باز مي کنه

07:10.555 --> 07:12.557
جاني چي ميگي؟
افراد بول تحسينش مي کنن؟

07:12.849 --> 07:17.270
آره، مثل هرباري که از
.خرد مزرعه داريش استفاده مي کنه

07:17.687 --> 07:21.649
.احتمالا فکر مي کنيد يه دهاتي ساده لوحه
مگه نه؟

07:22.817 --> 07:24.778
شما به چي مي خندين؟

07:33.453 --> 07:38.416
شما تازه واردها، خوب به حرف هاي
.گروهبان رندلمن گوش بدين

07:38.833 --> 07:41.503
.توي اين گروهان، اون باهوش تراز همه است

07:51.388 --> 07:53.098
اينو از کجا اوردي؟

07:53.390 --> 07:57.519
.اين تقدير ويژه رياست جمهوري از واحدمونه

07:57.894 --> 08:02.899
.به خاطر کاري که هنگ توي نورماندي کرد -
. درسته. براي کاري که هنگ کرد -

08:03.316 --> 08:09.823
.تو که اونجا نبودي -
.بيخيال، کاب، اين يه تقدير از واحده -

08:47.277 --> 08:51.656
.گندت بزنن، کاب
. تو هم تو نورماندي نجنگيدي

08:56.494 --> 09:00.707
من توي هواپيما قبل از اين که
.بتونم بپرم زخمي شدم

09:01.207 --> 09:06.421
!آهاي، با شماام! گوش کنين
.خبري رو مي خوام اعلام کنم

09:07.714 --> 09:11.343
.اين کاروود ليپتون اِه -
. قبلا ازدواج کرده، اِسموکي -

09:12.260 --> 09:17.140
،ايني که انجاست کاروود ليپتون
.اِه Easy سرگروهبان جديد گروهان

09:19.392 --> 09:24.814
با توجه به جايگاهش، ميگه که
.خبري براي اعلان داره

09:26.316 --> 09:32.489
،خب، دوست ندارم حالتون رو بگيرم
.اما دوباره داريم راه مي افتيم

09:54.052 --> 09:56.179
...همونطور که مي بينيد

09:56.680 --> 09:59.683
.عمليات مارکِت گاردِن نامگذاري شده...

10:00.016 --> 10:03.812
،با توجه به لشگرهاي هوابرد شرکت کننده
.اين عمليات بزرگ تر از نورماندي اِه

10:04.187 --> 10:07.023
.ما درعمق هلند اشغال شده مي پريم

10:07.357 --> 10:12.404
هدف متفقين تسخير اين جاده
...بين آيندهووِن و آرنهِم اِه

10:12.821 --> 10:16.366
تا دو لشگر زرهي بريتانيايي...
.بتونن به سمت آرنهم ادامه بدن

10:16.741 --> 10:20.161
...وظيفه ما  آزادسازي آيندهوون خواهد بود

10:20.745 --> 10:24.332
.و حفظ اونجا تا رسيدن تانک ها...

10:26.793 --> 10:32.257
کل پيشروي در جبهه اروپا
.بستگي به نتايج اين عمليات داره

10:32.716 --> 10:36.052
،نقشه ي افراد مونتگومِري اِه
.ما تحت فرمان بريتانيايي ها هستيم

10:36.428 --> 10:41.516
،خبر خوب اينه که، اگه موفقيت آميز باشه
.تانک ها به سمت آلمان حرکت مي کنن

10:41.933 --> 10:45.520
که مي تونه باعث اتمام جنگ بشه و
.ما هم کريسمس تو خونه مون باشيم

10:45.895 --> 10:48.815
.اطلاعات رسيده حکايت از مقاومت زيادي ندارن

10:49.190 --> 10:53.236
اونا فکر مي کنن آلماني هاي اونجا
.غالبا پسربچه و پيرمردن

10:53.611 --> 10:55.363
.بايد غافلگيرشون کنيم

10:55.697 --> 11:00.368
با انگليس خداحافظي کنيد، فکر نمي کنم
.اين يکي رو لغو کنن

11:23.058 --> 11:26.478
چکار مي کني؟ -
.کاب رو ببين -

11:27.854 --> 11:34.069
.تماشا کنيد و ياد بگيريد
.اگه مي خوايد زنده بمونيد، آماده جنگ بپريد

12:41.302 --> 12:44.514
کي گذاشت اينجوري از بيمارستان
بياي بيرون؟

12:45.056 --> 12:48.184
.اونا نذاشتن بيام بيرون. در رفتم

12:48.560 --> 12:51.229
.نمي خواستم انتقالم بدن

12:51.604 --> 12:56.526
مي توني بپري؟ -
.البته که مي تونم، ليپ. فقط نمي تونم بشينم -

12:57.152 --> 12:59.154
.خوش اومدي، پاپاي -
.ممنون -

12:59.446 --> 13:04.117
.پاپاي واسه اين که بپره غيبت کرده -
اون اينجا چکار مي کنه؟ -

13:04.576 --> 13:08.663
کي، سوبل؟ خب، جديدا منتقل شده به
.لجستيک گردان

13:09.039 --> 13:12.417
افسر تدارکات؟ -
.آره، درسته -

13:12.792 --> 13:15.670
.من رو توي آلدبورن سوار کرد

13:16.046 --> 13:19.758
مي دونه غيبت کردي؟ -
.مي دونه -

13:20.133 --> 13:24.095
.گفت که شانس آوردم
.و مي تونم اگه بخوام نپرم

13:24.471 --> 13:28.308
.گفتم نمي خوام. بعد گفت بپر بالا -
بپر بالا؟ -

13:28.683 --> 13:32.854
.آره، باورم نمي شد
.شايد بعدا بفرستم دادگاه نظامي

13:33.229 --> 13:35.440
.بيا وسايلت رو جور کنيم

13:40.278 --> 13:43.365
.هي، مال، اونجا رو

13:45.492 --> 13:47.077
.حرومزاده

13:54.084 --> 13:56.086
.مالارکي

14:01.174 --> 14:04.969
.گروهبان مالارکي -
.قربان -

14:10.433 --> 14:13.353
فکر کردي مي توني قسر در بري؟

14:13.853 --> 14:16.064
منظورتون چيه، قربان؟

14:20.777 --> 14:23.863
اون موتورسيکلت جزء دارايي هاي
.ارتش ايالات متحده اس

14:24.572 --> 14:28.326
،ممکنه براي تو اهميتي نداشته باشه
.اما براي من داره

14:29.327 --> 14:30.996
کجا پيداش کردي؟

14:31.621 --> 14:34.249
.خودشه، هموني که بود -
اون کيه، گروهبان؟ -

14:34.582 --> 14:36.960
.اولين فرمانده مون بود -
چه اتفاقي افتاد؟ -

14:37.293 --> 14:38.878
.ارتقاء درجه گرفت

14:39.212 --> 14:41.506
.فقط آهسته بزن به پام، گروهبان

14:41.840 --> 14:46.970
.اما ستوان، اون موقع خودت کنار در وايسادي -
...آره، مي دونم. اما، ببين، گروهبان -

14:47.429 --> 14:52.726
،تو پشت سر مني. وقتي چراغ سبز شد...
فقط بزن به پام، خيله خب؟

14:53.184 --> 14:57.188
.چراغ سبز کنارتونه، قربان -
.بزن به پام. اين يه دستوره -

14:58.106 --> 14:59.524
.بدش به من

14:59.774 --> 15:03.945
وقتي برسي زمين، تهش ميخوره به زانوت و
.فکت رو مي شکونه

15:04.320 --> 15:09.534
.چتر اضافي ات رو جا بذار. احتياجت نميشه
.ارتفاع پايين مي پريم. مشکلي نداري

15:17.200 --> 15:23.500
"17سپتامبر 1944"
"هلند"

16:30.240 --> 16:31.700
.يالا

16:39.791 --> 16:44.004
.متاسفم، گروهبان -
.نباش. تفنگت رو بردار. بريم -

17:06.484 --> 17:09.154
اون ها رو از کجا آوردي، هوبلر؟

17:16.745 --> 17:19.372
.فکر کنم از هلند خوشم بياد

17:19.914 --> 17:24.294
اين ها رو از کجا آوردي؟ -
.از اون مزرعه اونجا -

17:24.711 --> 17:28.089
.بيخيال همه چيز
...نمي دونم

17:28.465 --> 17:31.468
.شايد منتظرمون بودن

17:35.138 --> 17:36.723
.بچه ها

17:39.934 --> 17:41.519
.موفق شدم

17:42.645 --> 17:44.939
.اميدوارم چيزي رو زده باشن

17:52.530 --> 17:55.241
.خداحافظ ، پشتيباني هوايي

17:58.036 --> 18:03.083
.جلومون توقف کردن
.از طريق اين مزرعه ميريم

18:04.626 --> 18:08.588
!حرکت مي کنيم! گروهان يک، راه بيوفتين
!بجنبيد! بجنبيد

18:21.768 --> 18:25.063
.با اون نمي توني خوب شليک کني

18:49.921 --> 18:52.590
.خيله خب، شليک نکنيد

19:05.600 --> 19:10.200
"آيندهوون ، هلند"

19:16.281 --> 19:17.949
!سلام، بچه جون

19:18.283 --> 19:22.579
بول! سروان وينترز رو نديدي؟ -
نه. چرا؟ -

19:22.954 --> 19:25.749
!گروهت رو حرکت بده

19:29.961 --> 19:33.631
آلماني ها کجان؟ -
.هر جايي مي تونن باشن -

19:34.841 --> 19:38.845
!حرکت کنيد! حرکت کنيد

19:41.139 --> 19:42.891
.عذر ميخوام

19:46.519 --> 19:48.521
.بيخيال، خانم

19:51.107 --> 19:54.694
.ديک، زمان داره ميگذره -
.آره -

19:56.321 --> 20:00.116
.ممنون. ممنون -
.ممنون -

20:00.533 --> 20:03.078
.ممنون، لطف دارين

20:03.411 --> 20:06.206
چه خبره، وِلشي؟ -
.تک تيراندازها -

20:06.748 --> 20:09.334
.بايد خودمون رو برسونيم به اين پل ها

20:11.544 --> 20:13.046
.خيله خب

20:13.380 --> 20:14.798
.هَشي

20:19.386 --> 20:23.598
دوربين رو نگاه کنيد، آماده؟ -
.خيله خب، همگي، حاضر باشيد -

20:25.141 --> 20:30.105
!گروهبان تالبرت، راه بيوفت
.کار داريم

21:36.379 --> 21:40.592
چکار کردن؟ -
.با آلماني ها خوابيدن -

21:41.343 --> 21:44.012
،خوش شانسن. مردايي رو که همکاري کرده بودن
.دارن اعدام مي کنن

21:44.346 --> 21:48.016
آقاي وَن کويک از طرف مقاومت هلند
.اينجا هستن

21:48.433 --> 21:52.312
پنج سال ميشه که ما منتظر
.همچين روزي بوده ايم

21:52.687 --> 21:55.065
مي تونه بهمون کمک کنه
.پل ها رو تصرف کنيم

21:55.440 --> 22:00.487
بله. ما با هم مي تونيم
.بقيه آلماني ها رو از آيندهوون بيرون کنيم

22:00.945 --> 22:05.825
فکر مي کني کجا باشن؟ -
.همچنان داريم روش کار مي کنيم -

22:06.451 --> 22:09.371
.اين پسر و دوستانش دارن اطلاعات جمع مي کنن

22:09.746 --> 22:14.918
.رابط هاش، لشگرهاي زرهي بريتانيا رو ديدن
.حدود نيم ساعت پيش

22:15.377 --> 22:18.588
.اين ها بچه اند -
.اين اطلاعات موثقه -

22:18.963 --> 22:22.676
،هر کاري براي کمک به شما از دستمون بربياد
.انجام ميديم. هر کاري

22:24.511 --> 22:26.596
.درست به موقع

22:46.074 --> 22:47.367
.سروان

22:48.076 --> 22:52.247
خوشحال ميشم سريع ترين مسير
.به سمت پل ها رو نشون تون بدم

22:57.669 --> 22:59.295
.خوشحالم که کمک شما رو دارم

22:59.587 --> 23:03.466
.نگهبان ها رو بفرستيد اطراف شهر
.محض احتياط، اگه خواستيم شب بمونيم

23:19.190 --> 23:22.402
.سلام، وَن کلينکِن. وِبستِر

23:23.737 --> 23:27.407
.بيرون خوابيدن واسه احمق هاست

23:30.910 --> 23:34.122
.بهتره چيز خوبي باشه
.من خوابم برده بود

23:45.592 --> 23:49.054
.آره. يه کم -
اون پايين چکار مي کردي؟ -

23:49.429 --> 23:54.642
اونجا يه پناهگاهه. ما از وقتي که
.هواپيماها از بالاي سرمون رد شدن، اونجاييم

23:55.101 --> 23:58.813
.ما آمريکايي هستيم. چتربازيم

23:59.689 --> 24:04.694
آلماني ها رفته اند؟ -
.فکر مي کنم، اگه ديدي به ما هم بگو -

24:05.111 --> 24:07.572
اومدين که بمونين؟ -
.تا وقتي که بهمون بگن -

24:07.906 --> 24:11.743
.آره، اون ها زياد چيزي بهمون نميگن -
.يا زياد بهمون غذا نميدن -

24:12.994 --> 24:16.414
.خواهش مي کنم، صبر کنيد

24:17.207 --> 24:21.878
.ديدي؟ من که ميگم پاريس رو بپيچونيم -
راجع به پيچوندن صحبت نکن، باشه؟ -

24:22.295 --> 24:26.174
.همه انگليسي بلدن، دوستمون دارن
.عجب کشور خارق العاده اي

24:26.549 --> 24:28.009
.اينجا رو ببين

24:28.343 --> 24:31.346
.بيا، بگير -
.ممنون -

24:31.680 --> 24:33.640
.بيا، امتحان کن -
.اين ها زيتون اِه -

24:33.932 --> 24:36.267
.ممنون

24:42.649 --> 24:44.984
سيگار؟ -
.آره -

25:16.850 --> 25:19.310
.تا حالا شکلات نخورده بود

25:28.695 --> 25:31.114
خوشمزه اس، نه؟

25:57.807 --> 26:02.729
!اي بابا، مي دوني که تخم مرغ نمي خورم -
.بفرما، گروهبان، اينو بگير -

26:08.610 --> 26:12.989
.وينسِنت وَن گوگ" متولد " نوينِن" بود" -
آره؟ که چي؟ -

26:13.573 --> 26:17.786
حتما کلي چيزاي به دردبخور توي ها روارد
.يادتون ميدن

26:29.631 --> 26:31.216
.مِلِت

27:00.286 --> 27:03.123
!ژنرال پَتون رو ببين -
چه غلطي داره ميکنه؟ -

27:03.498 --> 27:06.418
اونجا تو تيررسه، مگه نه؟

27:09.671 --> 27:11.089
!ستوان

27:13.758 --> 27:15.093
!تک تيرانداز

27:15.343 --> 27:16.761
!گروهبان

27:18.805 --> 27:24.019
!مسير رو خالي کنيد! بجنبيد
!بريد پشت تانک ها

27:24.477 --> 27:26.438
!لعنتي -
!يالا! يالا -

27:28.857 --> 27:30.650
!يالا! بياين تو چاله

27:42.829 --> 27:45.498
!امدادگر بياد جلو! امدادگر بياد جلو

27:47.751 --> 27:51.463
بايد چکار کنيم؟ -
.سرت رو بدزد. از جات تکون نخور -

27:52.630 --> 27:57.844
!حرکت کنيد! پا شيد! حرکت کنيد -
!برو -

28:00.430 --> 28:02.098
!يالا! حرکت کنين

28:04.059 --> 28:06.436
!يالا! راه بيوفتين

28:07.395 --> 28:12.150
حرکت کنين! اون ها هدفهاي ثابت رو
!مي زنن! حرکت کنين

28:22.827 --> 28:26.039
!به سمت اون خونه
!سمت راستش مستقر بشين

28:35.382 --> 28:37.592
!راست رو بگير -
!باشه -

28:37.926 --> 28:39.260
!برو

28:45.600 --> 28:47.394
!برو

29:18.466 --> 29:19.759
!آلماني

29:21.928 --> 29:25.265
!لعنتي -
!حرکت کن، لعنتي! حرکت کن -

29:25.765 --> 29:28.435
!برو! بياين! بياين

29:42.324 --> 29:44.784
چي ميگه؟ -
."ميگه  "رفته -

29:45.160 --> 29:49.873
که يعني آلماني ها رفتن يا
.اون ميخواد که ما بريم. نمي دونم

30:01.634 --> 30:03.303
!بريد! بريد

30:19.652 --> 30:21.446
!راميرِز

30:34.125 --> 30:35.752
!مستقر شين

30:37.754 --> 30:40.298
.خيله خب، بچه ها، آماده شون کنين

31:15.125 --> 31:16.126
.تايگر

31:21.673 --> 31:23.341
.لعنتي

31:31.975 --> 31:34.561
!هفرون! با من بيا

31:38.023 --> 31:40.025
!پايين بمون

31:44.070 --> 31:46.614
قوطي بازکن داري؟ -
.ندارم، گروهبان -

31:53.830 --> 31:58.501
يه تانک آلماني اونجاست، 100 يارد
!سمت چپ اون انبار علوفه

32:00.003 --> 32:01.171
.نمي بينمش

32:01.421 --> 32:04.799
،اگه چند تا گلوله بزني به اون ساختمون
.مي توني ببينيش

32:05.175 --> 32:09.554
نمي تونم. دستورات اجازه
.تخريب غيرضروري املاک رو نميدن

32:10.013 --> 32:12.140
!دارم بهت ميگم دقيقا همونجاست

32:12.432 --> 32:17.520
،باور مي کنم. اما اگه نتونم اون لعنتي رو ببينم
نمي تونم بهش شليک کنم، مي تونم؟

32:17.979 --> 32:19.981
مي موني يا ميري؟

32:25.487 --> 32:27.364
!خيلي زود اون تو رو مي بينه

32:31.159 --> 32:34.204
چه غلطي داره مي کنه؟

33:05.819 --> 33:06.945
!به جلو

33:10.198 --> 33:12.492
!بکشيد عقب -
!برو -

33:12.909 --> 33:14.995
!برو -
!آتش -

33:36.057 --> 33:37.350
!آتش

33:48.111 --> 33:50.572
!بکشيد عقب! بکشيد عقب

33:51.698 --> 33:54.909
!پناه بگيريد! پناه بگيريد

34:14.554 --> 34:18.433
.يه جوب اون طرفه. دنبالم بياين

34:23.188 --> 34:25.190
!ون کلينکن

35:00.475 --> 35:02.519
!بول

35:03.561 --> 35:06.856
!بکشيد عقب! بکشيد عقب
!يالا! يالا

35:10.527 --> 35:12.696
!بجنبيد! بريد! بريد

35:15.907 --> 35:17.242
!آتش

35:19.327 --> 35:21.538
!نارنجک تفنگي

35:21.871 --> 35:26.084
!ام.جي 42. ساعت 10. بزنش

35:27.168 --> 35:28.670
!آتش

35:47.147 --> 35:49.607
!بايد جاش مي ذاشتيم -
!اون هنوز زنده اس -

35:49.941 --> 35:53.945
کي تير خورده؟ -
.ون کلينکن. اونور اون پرچين -

35:55.739 --> 35:57.782
!لعنتي

36:03.997 --> 36:05.665
!خيله خب، آماده ام

36:14.132 --> 36:16.134
!بکشيد عقب! بکشيد عقب

36:16.468 --> 36:18.470
!بکشيد عقب

36:26.811 --> 36:30.190
!بکششون عقب! بکششون عقب
!اَلي"! بکششون عقب"

36:34.027 --> 36:36.154
!برو! بکشيد عقب

36:38.782 --> 36:42.452
!بکشيد عقب! برو! برو

36:43.745 --> 36:45.747
!وبستر، جات رو عوض کن -
کجا؟ -

36:46.039 --> 36:48.083
!بايد برش گردونيم عقب

36:48.375 --> 36:51.419
چکار کنيم، ستوان؟ -
!دقيقا نمي دونم -

36:51.795 --> 36:55.340
!قربان، دارن دورمون ميزنن
!بايد از اينجا بريم بيرون

36:55.715 --> 36:57.634
!خمپاره

37:07.102 --> 37:10.063
!راه رو بسته...
!پياده هاشون همه جا هستن

37:10.355 --> 37:14.025
!تکرار مي کنم! زرهي راه رو بسته
.تعداد پياده هاشون بالاست

37:14.401 --> 37:16.486
!بکش عقب -
!داريم مي کشيم عقب -

37:16.778 --> 37:19.572
!لاز، بکش عقب -
!اينجا در اختيار اون هاست -

37:24.619 --> 37:27.664
هَش، رندلمن کجاس؟ -
!نمي دونم -

37:27.998 --> 37:30.166
.از اينجا برو

37:45.515 --> 37:47.267
!ميلر

37:55.483 --> 37:59.696
!زود باش. هشي، بيا بريم

38:05.201 --> 38:07.120
!پايين بمونين

38:11.333 --> 38:13.335
!امدادگر

38:15.837 --> 38:18.506
!برو يه امدادگر بيار! يالا

38:20.300 --> 38:21.718
.دکتر

38:23.803 --> 38:25.305
.سلام، دکتر -
.ستوان -

38:25.597 --> 38:29.309
.گلوله خارج شده
.از بغل خورده

38:31.061 --> 38:33.521
!مالارکي، ببرش بيرون -
چي؟ -

38:33.855 --> 38:37.442
.من رو بذارين واسه آلماني ها -
چي؟ ديوونه شدي؟ -

38:37.817 --> 38:41.780
!مي بريمت -
.وزن من از مجموع شما دو تا بيشتره -

38:43.657 --> 38:44.991
!بيا

38:48.244 --> 38:51.081
!چه غلطي دارين مي کنين؟ -
!کمکمون کن -

38:51.414 --> 38:56.378
!برگردين سمت تانک ها
!آلماني ها از جاهاي ديگه دارن پيشروي مي کنن

39:02.634 --> 39:04.469
!حرکت کنيد! پايين باشيد

39:09.474 --> 39:12.310
!يالا، بجنبين! بجنبين

39:12.644 --> 39:15.855
.يه گلوله، چهار تا سوراخ -
.يه معجزه بوده -

39:16.189 --> 39:18.024
.نمي دونيم بول کجاست

39:18.358 --> 39:21.069
.راهشون بنداز، گروهبان -
.بله، قربان -

39:21.403 --> 39:24.823
!بريد! بريد! بريد
!حرکت کنيد! حرکت کنيد -

39:25.240 --> 39:27.117
!ببريدشون بيرون! يالا

39:27.826 --> 39:29.369
!عجله کنيد! بجنبيد

39:30.370 --> 39:33.707
چقدر بد بوده؟ -
.فعلا نمي دونم -

39:34.541 --> 39:36.001
!نيکس

39:36.334 --> 39:39.462
.حالم خوبه! حالم خوبه
حالم خوبه؟

39:39.838 --> 39:44.009
آره. خودت فکر مي کني خوبي؟ -
.آره. اينجوري نگاهم نکن -

39:47.053 --> 39:51.474
.سروان، چهار تا کشته داديم، 11 تا زخمي

39:51.933 --> 39:56.229
.خيله خب، ببريمشون بيرون -
.و قربان، رندلمن هم مفقود شده -

39:56.688 --> 39:58.982
رندلمن؟ -
.بله، قربان -

39:59.315 --> 40:01.067
.خيله خب، بريم

40:34.434 --> 40:37.979
بول کجاست؟ -
. نمي دونم -

43:10.173 --> 43:13.551
.من تمام مدت يه گلوله هم شليک نکردم

43:18.682 --> 43:21.726
چيزي دستگيرت نشد؟ -
راجع به چي؟ -

43:22.102 --> 43:23.645
.هر چيزي

43:25.605 --> 43:28.191
که قراره چکار کنيم؟

43:28.984 --> 43:30.527
.نه

43:33.029 --> 43:35.907
.يه چيز رو شنيدم
.ستوان بروئر زنده مي مونه

43:36.241 --> 43:39.619
چي؟ -
.ستوان بروئر زنده مي مونه -

43:40.036 --> 43:43.748
.نه، امکان نداره -
.مي فرستنش انگليس و احتمالا بعدش هم خونه -

43:44.124 --> 43:45.917
چطور امکان داره؟

43:46.209 --> 43:48.753
...آخرين لحظه سرش رو چرخوند

43:49.129 --> 43:53.174
وقتي که گروهبان رندلمن...
.صداش زد

45:15.965 --> 45:17.509
.بگير

45:25.600 --> 45:27.310
...فقط
!لعنتي

45:27.644 --> 45:29.938
.فقط بکشش بيرون

46:34.753 --> 46:36.755
.بياييد

46:40.133 --> 46:42.177
.خيله خب -
.بگير -

46:45.180 --> 46:47.390
!بريد! بريد

49:20.293 --> 49:24.422
هوب، خبري از بول نشده؟

49:28.051 --> 49:33.640
،اگه از جسد خبري نباشه
پس کسي هم نمرده، مي فهميد؟

49:34.099 --> 49:35.684
.من ميرم دنبالش

49:35.975 --> 49:40.105
.تنهايي نه، من هم ميام
.بذار برم يه کم مهمات بيارم

49:40.480 --> 49:42.357
...خيله خب

49:43.233 --> 49:46.027
.من هم ميام... -
.من هم همينطور -

49:48.530 --> 49:50.699
.خيله خب

49:52.450 --> 49:54.661
.بريد بياريدش

50:02.043 --> 50:05.255
.خيله خب، به درک

50:07.257 --> 50:09.843
.من برنمي گردم اونجا

50:28.111 --> 50:30.113
وبستر، خوديه يا دشمن؟

50:34.617 --> 50:36.161
.خودي نيست

50:57.724 --> 51:01.728
.احمق، احمق، احمق

51:17.494 --> 51:19.120
.برو، برو

51:38.181 --> 51:40.975
.دارن آيندهوون رو بمبارون مي کنن

51:43.395 --> 51:44.980
جدي؟

51:50.068 --> 51:54.280
.بيا، نيکس
.شب رو بايد همين جا بمونيم

51:56.533 --> 52:00.328
.فردا از اون همه پرچم هاي نارنجي خبري نيست

53:38.301 --> 53:40.470
کدوم گوري بودي؟

53:41.179 --> 53:43.973
.خوشحالم ميبينمتون، بچه ها -
.نه به خوشحالي ما -

53:44.516 --> 53:46.976
شرط مي بندم فکر مي کردي که
.ولت کرديم به امون خدا

53:47.310 --> 53:49.396
.خفه شو، کاب -
چيه؟ -

53:49.729 --> 53:52.941
.فکر کنم بايد برگرديم

53:53.984 --> 53:56.152
.جاني، اونجا رو

53:56.820 --> 53:57.988
!بول

54:02.826 --> 54:05.120
.سلام، جاني -
گم شده بودي؟ -

54:05.412 --> 54:08.164
.يه چيزي تو همين مايه ها -
.خوشحالم مي بينمت -

54:10.750 --> 54:13.461
نميدونم بزنم تو گوشِت يا ماچت کنم
.يا بهت سلام بدم

54:13.795 --> 54:16.756
.من به اينا گفتم حالت خوبه -
گوش نکردن؟ -

54:17.090 --> 54:20.593
مي خواستن واسه برگردوندن تو
.عمليات انتحاري انجام بدن

54:20.969 --> 54:24.681
جدي ميگي؟ -
.آره، بهشون گفتم زحمت نکشن -

54:26.266 --> 54:29.227
،توي اين گروهان
.تا حالا کسي همچين کاري نکرده بود

54:30.228 --> 54:33.023
آدامس داري؟ -
.آره -

54:34.733 --> 54:37.610
.پس پيدات کردن -
وايسا، چي گفتي؟ -

54:37.944 --> 54:39.154
.جاني، خودت رو قاطي نکن

54:39.487 --> 54:42.449
کي احمق تره، تو يا اين دهاتي؟

54:42.824 --> 54:45.452
!خيله خب، سوار شيد
!حرکت مي کنيم

54:45.827 --> 54:47.620
!وسايلتون رو بردارين! بجنبين

54:48.580 --> 54:50.790
!جوخه دوم، وسايلتون رو بردارين

54:51.166 --> 54:54.919
!جوخه يک -
!راه ميوفتيم! کاب، زودباش -

54:55.337 --> 54:57.255
.دوکمن، جمعشون کن

54:57.589 --> 55:01.176
!جوخه يک
!وسايلتون رو بردارين، يالا

55:21.863 --> 55:25.742
آلماني ها دارن تجهيزات زرهي شون رو
.نزديک "وِگِل" مستقر مي کنن

55:26.117 --> 55:28.495
احتمالا دارن تانک هاي بيشتري
.رو مي فرستن به سمتمون

55:28.870 --> 55:32.415
نه تا وقتي که فقط
.چند تا پسربچه و پيرمردن

55:32.832 --> 55:34.376
.آره

55:35.710 --> 55:38.088
.از عقب نشيني خوشم نمياد

55:38.421 --> 55:41.007
.همه چي، دفعه اولش همينه

55:42.592 --> 55:46.179
بقيه لشگرها با پيشروي از شمال
چکار کردن؟

55:49.474 --> 55:53.061
بايد راه ديگه اي براي
.ورود به آلمان پيدا کنيم

56:16.600 --> 56:26.000
ماركت گاردن " عملياتي با مخاطره" بالا بود" كه شكست خورد.نقشه متفقين براي پايان دادن به
"جنگ تا پايان كريسمس 1944 موفق نشد

56:27.400 --> 56:37.500
در هنگ 506 كه گروهان ايزي" در آن است 180نفر كشته و 560 نفر زخمي شدند.در مجموع در لشگر 101 هوابرد ، 750 نفر كشته و 2100 نفر زخمي شدند.لشگر يكم هوابرد بريتانيا ، در آرنهم "نزديك به 8000 نفر را از دست داد

56:38.500 --> 56:40.500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

56:40.351 --> 59:43.384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
