1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:30,775 --> 00:02:35,697
مردان توکوآ اونايي بودن که از
.همون ابتدا اونجا بودن

3
00:02:36,114 --> 00:02:39,492
.اونا خيلي صميمي بودن

4
00:02:39,868 --> 00:02:43,872
،اونا نفرات جديد رو قبول مي کردن
...مثل خود من، به عنوان جايگزين

5
00:02:44,247 --> 00:02:46,916
.اما بايد خودت رو اثبات مي کردي...

6
00:02:47,250 --> 00:02:51,296
.خيلي هاشون دوره چتربازي رو تموم کرده بودن
.بايد مي کردن

7
00:02:51,713 --> 00:02:55,550
.تعداد زياديشون فوق العاده بي تجربه بودن
.و ما اينو ميدونستيم

8
00:02:55,925 --> 00:02:58,720
.اميدوار بوديم بتونن زنده بمونن

9
00:02:59,054 --> 00:03:01,431
.خيلي هاشون نتونستن

10
00:03:02,474 --> 00:03:07,062
،اما بعد از يه مدتي
.بالاخره قاطي ما شدن

11
00:03:07,479 --> 00:03:10,023
...فکر مي کنم شايد سعي داشتن

12
00:03:10,398 --> 00:03:16,196
،که بچه هاي بزرگ تر رو تحت تاثير بذارن...
.کسايي مثل من و شيفتي

13
00:03:16,696 --> 00:03:19,616
،نمي دونم چرا
...اما به جايي رسيدم که

14
00:03:19,991 --> 00:03:24,204
نمي خواستم با جايگزين هايي که...
...ميومدن دوست بشم

15
00:03:24,662 --> 00:03:29,959
چون، خدايا، دوست نداشتم ببينم که
.کشته ميشن. اين موضوع تيکه تيکه ام ميکرد

16
00:03:30,377 --> 00:03:34,547
.با حيرت نگاهشون مي کرديم
.اونا نشان هاي پياده نظام رو داشتن

17
00:03:34,964 --> 00:03:38,301
.اونا يه ستاره رو نشان بال هاشون داشتن

18
00:03:40,303 --> 00:03:43,515
.اونا براي ما قهرمان بودن
.ما اينجوري بشون نگاه مي کرديم

19
00:03:43,890 --> 00:03:46,685
.و اونا خوب بودن. واقعا خوب بودن

20
00:03:47,060 --> 00:03:50,939
،ما افسرهاي خوبي داشتيم
.اما درجه دارهامون عالي بودن

21
00:03:51,356 --> 00:03:53,274
.هواتو داشتن

22
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

23
00:03:56,500 --> 00:04:04,400
<font color="#ff0000">"Band Of Brothers"
فصل 1
قسمت 4 : جايگزين ها</font>

24
00:04:06,200 --> 00:04:12,900
<font color="#ff0000">"13سپتامبر 1944"
"آلدبورن ، انگلستان"</font>

25
00:04:17,048 --> 00:04:21,636
.خيله خب، ستوان، با خيال راحت
.هنوز يه پرتاب داريم

26
00:04:23,304 --> 00:04:26,307
.عجب شانس بدي
.شبمون رو خراب نکن

27
00:04:26,641 --> 00:04:29,227
. ببخشيد ، جورج -
.اشکالي نداره -

28
00:04:30,020 --> 00:04:32,313
.پرتاب خوبي بود، قربان -
.ممنونم، بول -

29
00:04:32,647 --> 00:04:35,275
.متشکرم -
.هِفرون، کارمو تموم کن -

30
00:04:35,608 --> 00:04:39,195
چي مي خواد؟ -
.يه هفت دوبل -

31
00:04:40,280 --> 00:04:41,906
!همينه

32
00:04:42,198 --> 00:04:45,076
.داري ستوان رو شرمنده مي کني
.نوشيدني

33
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
.سخت نگير، گروهبان

34
00:04:47,287 --> 00:04:50,165
،بهتره زودتر سر پول بزنين
.انگار رفقات دلشون واست تنگ شده

35
00:04:50,498 --> 00:04:55,795
.آره، انگار کشتي هاشون غرق شده -
.اونا فقط چندتا جنگجوي جدي ان -

36
00:04:56,254 --> 00:04:58,048
.مي خوام خودم رو بشون معرفي کنم

37
00:04:58,340 --> 00:05:01,801
.حواستو جمع کن
.زود از کوره در ميرن

38
00:05:02,177 --> 00:05:04,721
.عجب قاتل هاي وحشي اي رو دور خودت جمع کردي

39
00:05:05,055 --> 00:05:08,892
.خوب شد که قمار نمي کرديم -
.ممکن بود به خاطرش کشته بشيم -

40
00:05:09,309 --> 00:05:11,603
مي خواي شرط ببندي؟ -
.يه پاکت سيگار -

41
00:05:11,978 --> 00:05:13,980
.نمي دونم -
.بيا ديگه -

42
00:05:14,272 --> 00:05:17,025
هر کي بزنه تو خال؟ -
.يه پرتاب -

43
00:05:17,400 --> 00:05:19,569
چرا که نه؟ -
.دو پاکت -

44
00:05:19,861 --> 00:05:23,281
.باشه، دو پاکت -
.خيله خب، دو پاکت، يه پرتاب -

45
00:05:23,656 --> 00:05:27,077
سلام رفقا. چه خبرا؟

46
00:05:27,494 --> 00:05:31,122
.اون صندلي بيب اِه، سرباز هفرون -
راست ميگي؟ -

47
00:05:31,498 --> 00:05:34,501
اهميتي نداره برام
.حتي اگه مال آيزنهاورلعنتي باشه

48
00:05:38,171 --> 00:05:41,966
تو کي هستي؟ -
.سرباز ميلر. جيمز ميلر -

49
00:05:42,342 --> 00:05:45,804
.من توي دسته ي رَندِلمن هستم -
.ما هم همينطور. من لِس هَشي ام -

50
00:05:46,221 --> 00:05:48,306
...توني -
.گارسيا، مي شناسمت -

51
00:05:48,598 --> 00:05:51,393
.گانورياي پير چيزي رو فراموش نمي کنه

52
00:05:52,060 --> 00:05:55,146
ستوان، مي خواي تمام شب رو
با دست چپ بندازي؟

53
00:05:55,480 --> 00:05:57,857
.بيخيال -
.فقط کنجکاوم، چون راست دسته -

54
00:05:58,191 --> 00:06:02,195
بدون جورج لاز چکار مي کردم؟

55
00:06:03,196 --> 00:06:06,741
!خداي بخشنده
.دو پاکت آقايون. رد کنيد بياد

56
00:06:07,117 --> 00:06:11,538
هفرون راجع به دوريس چيزي نگفته؟ -
.نه -

57
00:06:12,997 --> 00:06:16,001
.خب بذاريد يه چيزي بتون بگم

58
00:06:16,334 --> 00:06:19,713
.داشتيم براي اولين پرش آماده مي شديم

59
00:06:20,088 --> 00:06:22,298
.يه دفعه، هفرون وايساد. اما پشت سري هاش نه

60
00:06:22,674 --> 00:06:25,427
.بوم، بوم. همه داشتن مي خوردن به همديگه

61
00:06:25,760 --> 00:06:29,514
.هفرون خيره شده بود به دماغه هواپيما
...چون روي دماغه

62
00:06:29,889 --> 00:06:34,602
يه نقاشي يه دختر خوشگل بود که...
."زيرش نوشته بود "دوريس عزيز

63
00:06:35,020 --> 00:06:39,524
اتفاقا، دوريس اسم دختري بود که
...دقيقا همون روز

64
00:06:39,983 --> 00:06:43,278
.يکي از اون نامه ها رو براي بِيب نوشته بود...
...مي دونيد کدوم

65
00:06:43,653 --> 00:06:46,448
وب، به اون نامه ها چي مي گفتين؟

66
00:06:46,781 --> 00:06:50,076
.نامه فدايت شوم جان -
.خودشه. يه نامه فدايت شوم بِيب -

67
00:06:50,994 --> 00:06:54,706
،به هر حال، بِيب خوش شانسي آورد
.پَتون منطقه ما رو تو دست گرفت

68
00:06:55,081 --> 00:07:00,545
ماموريت لغو شد. يعني ديگه بيب لازم نيست
.جونش رو به خطر بندازه تا دوباره بره تو دوريس

69
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
.بول، افرادت خوب گوش مي کنن

70
00:07:05,508 --> 00:07:09,304
اونا مودبن، مثل موقعي که بول
.دهنش رو باز مي کنه

71
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
جاني چي ميگي؟
افراد بول تحسينش مي کنن؟

72
00:07:12,849 --> 00:07:17,270
آره، مثل هرباري که از
.خرد مزرعه داريش استفاده مي کنه

73
00:07:17,687 --> 00:07:21,649
.احتمالا فکر مي کنيد يه دهاتي ساده لوحه
مگه نه؟

74
00:07:22,817 --> 00:07:24,778
شما به چي مي خندين؟

75
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
شما تازه واردها، خوب به حرف هاي
.گروهبان رندلمن گوش بدين

76
00:07:38,833 --> 00:07:41,503
.توي اين گروهان، اون باهوش تراز همه است

77
00:07:51,388 --> 00:07:53,098
اينو از کجا اوردي؟

78
00:07:53,390 --> 00:07:57,519
.اين تقدير ويژه رياست جمهوري از واحدمونه

79
00:07:57,894 --> 00:08:02,899
.به خاطر کاري که هنگ توي نورماندي کرد -
. درسته. براي کاري که هنگ کرد -

80
00:08:03,316 --> 00:08:09,823
.تو که اونجا نبودي -
.بيخيال، کاب، اين يه تقدير از واحده -

81
00:08:47,277 --> 00:08:51,656
.گندت بزنن، کاب
. تو هم تو نورماندي نجنگيدي

82
00:08:56,494 --> 00:09:00,707
من توي هواپيما قبل از اين که
.بتونم بپرم زخمي شدم

83
00:09:01,207 --> 00:09:06,421
!آهاي، با شماام! گوش کنين
.خبري رو مي خوام اعلام کنم

84
00:09:07,714 --> 00:09:11,343
.اين کاروود ليپتون اِه -
. قبلا ازدواج کرده، اِسموکي -

85
00:09:12,260 --> 00:09:17,140
،ايني که انجاست کاروود ليپتون
.اِه Easy سرگروهبان جديد گروهان

86
00:09:19,392 --> 00:09:24,814
با توجه به جايگاهش، ميگه که
.خبري براي اعلان داره

87
00:09:26,316 --> 00:09:32,489
،خب، دوست ندارم حالتون رو بگيرم
.اما دوباره داريم راه مي افتيم

88
00:09:54,052 --> 00:09:56,179
...همونطور که مي بينيد

89
00:09:56,680 --> 00:09:59,683
.عمليات مارکِت گاردِن نامگذاري شده...

90
00:10:00,016 --> 00:10:03,812
،با توجه به لشگرهاي هوابرد شرکت کننده
.اين عمليات بزرگ تر از نورماندي اِه

91
00:10:04,187 --> 00:10:07,023
.ما درعمق هلند اشغال شده مي پريم

92
00:10:07,357 --> 00:10:12,404
هدف متفقين تسخير اين جاده
...بين آيندهووِن و آرنهِم اِه

93
00:10:12,821 --> 00:10:16,366
تا دو لشگر زرهي بريتانيايي...
.بتونن به سمت آرنهم ادامه بدن

94
00:10:16,741 --> 00:10:20,161
...وظيفه ما  آزادسازي آيندهوون خواهد بود

95
00:10:20,745 --> 00:10:24,332
.و حفظ اونجا تا رسيدن تانک ها...

96
00:10:26,793 --> 00:10:32,257
کل پيشروي در جبهه اروپا
.بستگي به نتايج اين عمليات داره

97
00:10:32,716 --> 00:10:36,052
،نقشه ي افراد مونتگومِري اِه
.ما تحت فرمان بريتانيايي ها هستيم

98
00:10:36,428 --> 00:10:41,516
،خبر خوب اينه که، اگه موفقيت آميز باشه
.تانک ها به سمت آلمان حرکت مي کنن

99
00:10:41,933 --> 00:10:45,520
که مي تونه باعث اتمام جنگ بشه و
.ما هم کريسمس تو خونه مون باشيم

100
00:10:45,895 --> 00:10:48,815
.اطلاعات رسيده حکايت از مقاومت زيادي ندارن

101
00:10:49,190 --> 00:10:53,236
اونا فکر مي کنن آلماني هاي اونجا
.غالبا پسربچه و پيرمردن

102
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
.بايد غافلگيرشون کنيم

103
00:10:55,697 --> 00:11:00,368
با انگليس خداحافظي کنيد، فکر نمي کنم
.اين يکي رو لغو کنن

104
00:11:23,058 --> 00:11:26,478
چکار مي کني؟ -
.کاب رو ببين -

105
00:11:27,854 --> 00:11:34,069
.تماشا کنيد و ياد بگيريد
.اگه مي خوايد زنده بمونيد، آماده جنگ بپريد

106
00:12:41,302 --> 00:12:44,514
کي گذاشت اينجوري از بيمارستان
بياي بيرون؟

107
00:12:45,056 --> 00:12:48,184
.اونا نذاشتن بيام بيرون. در رفتم

108
00:12:48,560 --> 00:12:51,229
.نمي خواستم انتقالم بدن

109
00:12:51,604 --> 00:12:56,526
مي توني بپري؟ -
.البته که مي تونم، ليپ. فقط نمي تونم بشينم -

110
00:12:57,152 --> 00:12:59,154
.خوش اومدي، پاپاي -
.ممنون -

111
00:12:59,446 --> 00:13:04,117
.پاپاي واسه اين که بپره غيبت کرده -
اون اينجا چکار مي کنه؟ -

112
00:13:04,576 --> 00:13:08,663
کي، سوبل؟ خب، جديدا منتقل شده به
.لجستيک گردان

113
00:13:09,039 --> 00:13:12,417
افسر تدارکات؟ -
.آره، درسته -

114
00:13:12,792 --> 00:13:15,670
.من رو توي آلدبورن سوار کرد

115
00:13:16,046 --> 00:13:19,758
مي دونه غيبت کردي؟ -
.مي دونه -

116
00:13:20,133 --> 00:13:24,095
.گفت که شانس آوردم
.و مي تونم اگه بخوام نپرم

117
00:13:24,471 --> 00:13:28,308
.گفتم نمي خوام. بعد گفت بپر بالا -
بپر بالا؟ -

118
00:13:28,683 --> 00:13:32,854
.آره، باورم نمي شد
.شايد بعدا بفرستم دادگاه نظامي

119
00:13:33,229 --> 00:13:35,440
.بيا وسايلت رو جور کنيم

120
00:13:40,278 --> 00:13:43,365
.هي، مال، اونجا رو

121
00:13:45,492 --> 00:13:47,077
.حرومزاده

122
00:13:54,084 --> 00:13:56,086
.مالارکي

123
00:14:01,174 --> 00:14:04,969
.گروهبان مالارکي -
.قربان -

124
00:14:10,433 --> 00:14:13,353
فکر کردي مي توني قسر در بري؟

125
00:14:13,853 --> 00:14:16,064
منظورتون چيه، قربان؟

126
00:14:20,777 --> 00:14:23,863
اون موتورسيکلت جزء دارايي هاي
.ارتش ايالات متحده اس

127
00:14:24,572 --> 00:14:28,326
،ممکنه براي تو اهميتي نداشته باشه
.اما براي من داره

128
00:14:29,327 --> 00:14:30,996
کجا پيداش کردي؟

129
00:14:31,621 --> 00:14:34,249
.خودشه، هموني که بود -
اون کيه، گروهبان؟ -

130
00:14:34,582 --> 00:14:36,960
.اولين فرمانده مون بود -
چه اتفاقي افتاد؟ -

131
00:14:37,293 --> 00:14:38,878
.ارتقاء درجه گرفت

132
00:14:39,212 --> 00:14:41,506
.فقط آهسته بزن به پام، گروهبان

133
00:14:41,840 --> 00:14:46,970
.اما ستوان، اون موقع خودت کنار در وايسادي -
...آره، مي دونم. اما، ببين، گروهبان -

134
00:14:47,429 --> 00:14:52,726
،تو پشت سر مني. وقتي چراغ سبز شد...
فقط بزن به پام، خيله خب؟

135
00:14:53,184 --> 00:14:57,188
.چراغ سبز کنارتونه، قربان -
.بزن به پام. اين يه دستوره -

136
00:14:58,106 --> 00:14:59,524
.بدش به من

137
00:14:59,774 --> 00:15:03,945
وقتي برسي زمين، تهش ميخوره به زانوت و
.فکت رو مي شکونه

138
00:15:04,320 --> 00:15:09,534
.چتر اضافي ات رو جا بذار. احتياجت نميشه
.ارتفاع پايين مي پريم. مشکلي نداري

139
00:15:17,200 --> 00:15:23,500
<font color="#ff0000">"17سپتامبر 1944"
"هلند"</font>

140
00:16:30,240 --> 00:16:31,700
.يالا

141
00:16:39,791 --> 00:16:44,004
.متاسفم، گروهبان -
.نباش. تفنگت رو بردار. بريم -

142
00:17:06,484 --> 00:17:09,154
اون ها رو از کجا آوردي، هوبلر؟

143
00:17:16,745 --> 00:17:19,372
.فکر کنم از هلند خوشم بياد

144
00:17:19,914 --> 00:17:24,294
اين ها رو از کجا آوردي؟ -
.از اون مزرعه اونجا -

145
00:17:24,711 --> 00:17:28,089
.بيخيال همه چيز
...نمي دونم

146
00:17:28,465 --> 00:17:31,468
.شايد منتظرمون بودن

147
00:17:35,138 --> 00:17:36,723
.بچه ها

148
00:17:39,934 --> 00:17:41,519
.موفق شدم

149
00:17:42,645 --> 00:17:44,939
.اميدوارم چيزي رو زده باشن

150
00:17:52,530 --> 00:17:55,241
.خداحافظ ، پشتيباني هوايي

151
00:17:58,036 --> 00:18:03,083
.جلومون توقف کردن
.از طريق اين مزرعه ميريم

152
00:18:04,626 --> 00:18:08,588
!حرکت مي کنيم! گروهان يک، راه بيوفتين
!بجنبيد! بجنبيد

153
00:18:21,768 --> 00:18:25,063
.با اون نمي توني خوب شليک کني

154
00:18:49,921 --> 00:18:52,590
.خيله خب، شليک نکنيد

155
00:19:05,600 --> 00:19:10,200
<font color="#ff0000">"آيندهوون ، هلند"</font>

156
00:19:16,281 --> 00:19:17,949
!سلام، بچه جون

157
00:19:18,283 --> 00:19:22,579
بول! سروان وينترز رو نديدي؟ -
نه. چرا؟ -

158
00:19:22,954 --> 00:19:25,749
!گروهت رو حرکت بده

159
00:19:29,961 --> 00:19:33,631
آلماني ها کجان؟ -
.هر جايي مي تونن باشن -

160
00:19:34,841 --> 00:19:38,845
!حرکت کنيد! حرکت کنيد

161
00:19:41,139 --> 00:19:42,891
.عذر ميخوام

162
00:19:46,519 --> 00:19:48,521
.بيخيال، خانم

163
00:19:51,107 --> 00:19:54,694
.ديک، زمان داره ميگذره -
.آره -

164
00:19:56,321 --> 00:20:00,116
.ممنون. ممنون -
.ممنون -

165
00:20:00,533 --> 00:20:03,078
.ممنون، لطف دارين

166
00:20:03,411 --> 00:20:06,206
چه خبره، وِلشي؟ -
.تک تيراندازها -

167
00:20:06,748 --> 00:20:09,334
.بايد خودمون رو برسونيم به اين پل ها

168
00:20:11,544 --> 00:20:13,046
.خيله خب

169
00:20:13,380 --> 00:20:14,798
.هَشي

170
00:20:19,386 --> 00:20:23,598
دوربين رو نگاه کنيد، آماده؟ -
.خيله خب، همگي، حاضر باشيد -

171
00:20:25,141 --> 00:20:30,105
!گروهبان تالبرت، راه بيوفت
.کار داريم

172
00:21:36,379 --> 00:21:40,592
چکار کردن؟ -
.با آلماني ها خوابيدن -

173
00:21:41,343 --> 00:21:44,012
،خوش شانسن. مردايي رو که همکاري کرده بودن
.دارن اعدام مي کنن

174
00:21:44,346 --> 00:21:48,016
آقاي وَن کويک از طرف مقاومت هلند
.اينجا هستن

175
00:21:48,433 --> 00:21:52,312
پنج سال ميشه که ما منتظر
.همچين روزي بوده ايم

176
00:21:52,687 --> 00:21:55,065
مي تونه بهمون کمک کنه
.پل ها رو تصرف کنيم

177
00:21:55,440 --> 00:22:00,487
بله. ما با هم مي تونيم
.بقيه آلماني ها رو از آيندهوون بيرون کنيم

178
00:22:00,945 --> 00:22:05,825
فکر مي کني کجا باشن؟ -
.همچنان داريم روش کار مي کنيم -

179
00:22:06,451 --> 00:22:09,371
.اين پسر و دوستانش دارن اطلاعات جمع مي کنن

180
00:22:09,746 --> 00:22:14,918
.رابط هاش، لشگرهاي زرهي بريتانيا رو ديدن
.حدود نيم ساعت پيش

181
00:22:15,377 --> 00:22:18,588
.اين ها بچه اند -
.اين اطلاعات موثقه -

182
00:22:18,963 --> 00:22:22,676
،هر کاري براي کمک به شما از دستمون بربياد
.انجام ميديم. هر کاري

183
00:22:24,511 --> 00:22:26,596
.درست به موقع

184
00:22:46,074 --> 00:22:47,367
.سروان

185
00:22:48,076 --> 00:22:52,247
خوشحال ميشم سريع ترين مسير
.به سمت پل ها رو نشون تون بدم

186
00:22:57,669 --> 00:22:59,295
.خوشحالم که کمک شما رو دارم

187
00:22:59,587 --> 00:23:03,466
.نگهبان ها رو بفرستيد اطراف شهر
.محض احتياط، اگه خواستيم شب بمونيم

188
00:23:19,190 --> 00:23:22,402
.سلام، وَن کلينکِن. وِبستِر

189
00:23:23,737 --> 00:23:27,407
.بيرون خوابيدن واسه احمق هاست

190
00:23:30,910 --> 00:23:34,122
.بهتره چيز خوبي باشه
.من خوابم برده بود

191
00:23:45,592 --> 00:23:49,054
.آره. يه کم -
اون پايين چکار مي کردي؟ -

192
00:23:49,429 --> 00:23:54,642
اونجا يه پناهگاهه. ما از وقتي که
.هواپيماها از بالاي سرمون رد شدن، اونجاييم

193
00:23:55,101 --> 00:23:58,813
.ما آمريکايي هستيم. چتربازيم

194
00:23:59,689 --> 00:24:04,694
آلماني ها رفته اند؟ -
.فکر مي کنم، اگه ديدي به ما هم بگو -

195
00:24:05,111 --> 00:24:07,572
اومدين که بمونين؟ -
.تا وقتي که بهمون بگن -

196
00:24:07,906 --> 00:24:11,743
.آره، اون ها زياد چيزي بهمون نميگن -
.يا زياد بهمون غذا نميدن -

197
00:24:12,994 --> 00:24:16,414
.خواهش مي کنم، صبر کنيد

198
00:24:17,207 --> 00:24:21,878
.ديدي؟ من که ميگم پاريس رو بپيچونيم -
راجع به پيچوندن صحبت نکن، باشه؟ -

199
00:24:22,295 --> 00:24:26,174
.همه انگليسي بلدن، دوستمون دارن
.عجب کشور خارق العاده اي

200
00:24:26,549 --> 00:24:28,009
.اينجا رو ببين

201
00:24:28,343 --> 00:24:31,346
.بيا، بگير -
.ممنون -

202
00:24:31,680 --> 00:24:33,640
.بيا، امتحان کن -
.اين ها زيتون اِه -

203
00:24:33,932 --> 00:24:36,267
.ممنون

204
00:24:42,649 --> 00:24:44,984
سيگار؟ -
.آره -

205
00:25:16,850 --> 00:25:19,310
.تا حالا شکلات نخورده بود

206
00:25:28,695 --> 00:25:31,114
خوشمزه اس، نه؟

207
00:25:57,807 --> 00:26:02,729
!اي بابا، مي دوني که تخم مرغ نمي خورم -
.بفرما، گروهبان، اينو بگير -

208
00:26:08,610 --> 00:26:12,989
.وينسِنت وَن گوگ" متولد " نوينِن" بود" -
آره؟ که چي؟ -

209
00:26:13,573 --> 00:26:17,786
حتما کلي چيزاي به دردبخور توي ها روارد
.يادتون ميدن

210
00:26:29,631 --> 00:26:31,216
.مِلِت

211
00:27:00,286 --> 00:27:03,123
!ژنرال پَتون رو ببين -
چه غلطي داره ميکنه؟ -

212
00:27:03,498 --> 00:27:06,418
اونجا تو تيررسه، مگه نه؟

213
00:27:09,671 --> 00:27:11,089
!ستوان

214
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
!تک تيرانداز

215
00:27:15,343 --> 00:27:16,761
!گروهبان

216
00:27:18,805 --> 00:27:24,019
!مسير رو خالي کنيد! بجنبيد
!بريد پشت تانک ها

217
00:27:24,477 --> 00:27:26,438
!لعنتي -
!يالا! يالا -

218
00:27:28,857 --> 00:27:30,650
!يالا! بياين تو چاله

219
00:27:42,829 --> 00:27:45,498
!امدادگر بياد جلو! امدادگر بياد جلو

220
00:27:47,751 --> 00:27:51,463
بايد چکار کنيم؟ -
.سرت رو بدزد. از جات تکون نخور -

221
00:27:52,630 --> 00:27:57,844
!حرکت کنيد! پا شيد! حرکت کنيد -
!برو -

222
00:28:00,430 --> 00:28:02,098
!يالا! حرکت کنين

223
00:28:04,059 --> 00:28:06,436
!يالا! راه بيوفتين

224
00:28:07,395 --> 00:28:12,150
حرکت کنين! اون ها هدفهاي ثابت رو
!مي زنن! حرکت کنين

225
00:28:22,827 --> 00:28:26,039
!به سمت اون خونه
!سمت راستش مستقر بشين

226
00:28:35,382 --> 00:28:37,592
!راست رو بگير -
!باشه -

227
00:28:37,926 --> 00:28:39,260
!برو

228
00:28:45,600 --> 00:28:47,394
!برو

229
00:29:18,466 --> 00:29:19,759
!آلماني

230
00:29:21,928 --> 00:29:25,265
!لعنتي -
!حرکت کن، لعنتي! حرکت کن -

231
00:29:25,765 --> 00:29:28,435
!برو! بياين! بياين

232
00:29:42,324 --> 00:29:44,784
چي ميگه؟ -
."ميگه  "رفته -

233
00:29:45,160 --> 00:29:49,873
که يعني آلماني ها رفتن يا
.اون ميخواد که ما بريم. نمي دونم

234
00:30:01,634 --> 00:30:03,303
!بريد! بريد

235
00:30:19,652 --> 00:30:21,446
!راميرِز

236
00:30:34,125 --> 00:30:35,752
!مستقر شين

237
00:30:37,754 --> 00:30:40,298
.خيله خب، بچه ها، آماده شون کنين

238
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
.تايگر

239
00:31:21,673 --> 00:31:23,341
.لعنتي

240
00:31:31,975 --> 00:31:34,561
!هفرون! با من بيا

241
00:31:38,023 --> 00:31:40,025
!پايين بمون

242
00:31:44,070 --> 00:31:46,614
قوطي بازکن داري؟ -
.ندارم، گروهبان -

243
00:31:53,830 --> 00:31:58,501
يه تانک آلماني اونجاست، 100 يارد
!سمت چپ اون انبار علوفه

244
00:32:00,003 --> 00:32:01,171
.نمي بينمش

245
00:32:01,421 --> 00:32:04,799
،اگه چند تا گلوله بزني به اون ساختمون
.مي توني ببينيش

246
00:32:05,175 --> 00:32:09,554
نمي تونم. دستورات اجازه
.تخريب غيرضروري املاک رو نميدن

247
00:32:10,013 --> 00:32:12,140
!دارم بهت ميگم دقيقا همونجاست

248
00:32:12,432 --> 00:32:17,520
،باور مي کنم. اما اگه نتونم اون لعنتي رو ببينم
نمي تونم بهش شليک کنم، مي تونم؟

249
00:32:17,979 --> 00:32:19,981
مي موني يا ميري؟

250
00:32:25,487 --> 00:32:27,364
!خيلي زود اون تو رو مي بينه

251
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
چه غلطي داره مي کنه؟

252
00:33:05,819 --> 00:33:06,945
!به جلو

253
00:33:10,198 --> 00:33:12,492
!بکشيد عقب -
!برو -

254
00:33:12,909 --> 00:33:14,995
!برو -
!آتش -

255
00:33:36,057 --> 00:33:37,350
!آتش

256
00:33:48,111 --> 00:33:50,572
!بکشيد عقب! بکشيد عقب

257
00:33:51,698 --> 00:33:54,909
!پناه بگيريد! پناه بگيريد

258
00:34:14,554 --> 00:34:18,433
.يه جوب اون طرفه. دنبالم بياين

259
00:34:23,188 --> 00:34:25,190
!ون کلينکن

260
00:35:00,475 --> 00:35:02,519
!بول

261
00:35:03,561 --> 00:35:06,856
!بکشيد عقب! بکشيد عقب
!يالا! يالا

262
00:35:10,527 --> 00:35:12,696
!بجنبيد! بريد! بريد

263
00:35:15,907 --> 00:35:17,242
!آتش

264
00:35:19,327 --> 00:35:21,538
!نارنجک تفنگي

265
00:35:21,871 --> 00:35:26,084
!ام.جي 42. ساعت 10. بزنش

266
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
!آتش

267
00:35:47,147 --> 00:35:49,607
!بايد جاش مي ذاشتيم -
!اون هنوز زنده اس -

268
00:35:49,941 --> 00:35:53,945
کي تير خورده؟ -
.ون کلينکن. اونور اون پرچين -

269
00:35:55,739 --> 00:35:57,782
!لعنتي

270
00:36:03,997 --> 00:36:05,665
!خيله خب، آماده ام

271
00:36:14,132 --> 00:36:16,134
!بکشيد عقب! بکشيد عقب

272
00:36:16,468 --> 00:36:18,470
!بکشيد عقب

273
00:36:26,811 --> 00:36:30,190
!بکششون عقب! بکششون عقب
!اَلي"! بکششون عقب"

274
00:36:34,027 --> 00:36:36,154
!برو! بکشيد عقب

275
00:36:38,782 --> 00:36:42,452
!بکشيد عقب! برو! برو

276
00:36:43,745 --> 00:36:45,747
!وبستر، جات رو عوض کن -
کجا؟ -

277
00:36:46,039 --> 00:36:48,083
!بايد برش گردونيم عقب

278
00:36:48,375 --> 00:36:51,419
چکار کنيم، ستوان؟ -
!دقيقا نمي دونم -

279
00:36:51,795 --> 00:36:55,340
!قربان، دارن دورمون ميزنن
!بايد از اينجا بريم بيرون

280
00:36:55,715 --> 00:36:57,634
!خمپاره

281
00:37:07,102 --> 00:37:10,063
!راه رو بسته...
!پياده هاشون همه جا هستن

282
00:37:10,355 --> 00:37:14,025
!تکرار مي کنم! زرهي راه رو بسته
.تعداد پياده هاشون بالاست

283
00:37:14,401 --> 00:37:16,486
!بکش عقب -
!داريم مي کشيم عقب -

284
00:37:16,778 --> 00:37:19,572
!لاز، بکش عقب -
!اينجا در اختيار اون هاست -

285
00:37:24,619 --> 00:37:27,664
هَش، رندلمن کجاس؟ -
!نمي دونم -

286
00:37:27,998 --> 00:37:30,166
.از اينجا برو

287
00:37:45,515 --> 00:37:47,267
!ميلر

288
00:37:55,483 --> 00:37:59,696
!زود باش. هشي، بيا بريم

289
00:38:05,201 --> 00:38:07,120
!پايين بمونين

290
00:38:11,333 --> 00:38:13,335
!امدادگر

291
00:38:15,837 --> 00:38:18,506
!برو يه امدادگر بيار! يالا

292
00:38:20,300 --> 00:38:21,718
.دکتر

293
00:38:23,803 --> 00:38:25,305
.سلام، دکتر -
.ستوان -

294
00:38:25,597 --> 00:38:29,309
.گلوله خارج شده
.از بغل خورده

295
00:38:31,061 --> 00:38:33,521
!مالارکي، ببرش بيرون -
چي؟ -

296
00:38:33,855 --> 00:38:37,442
.من رو بذارين واسه آلماني ها -
چي؟ ديوونه شدي؟ -

297
00:38:37,817 --> 00:38:41,780
!مي بريمت -
.وزن من از مجموع شما دو تا بيشتره -

298
00:38:43,657 --> 00:38:44,991
!بيا

299
00:38:48,244 --> 00:38:51,081
!چه غلطي دارين مي کنين؟ -
!کمکمون کن -

300
00:38:51,414 --> 00:38:56,378
!برگردين سمت تانک ها
!آلماني ها از جاهاي ديگه دارن پيشروي مي کنن

301
00:39:02,634 --> 00:39:04,469
!حرکت کنيد! پايين باشيد

302
00:39:09,474 --> 00:39:12,310
!يالا، بجنبين! بجنبين

303
00:39:12,644 --> 00:39:15,855
.يه گلوله، چهار تا سوراخ -
.يه معجزه بوده -

304
00:39:16,189 --> 00:39:18,024
.نمي دونيم بول کجاست

305
00:39:18,358 --> 00:39:21,069
.راهشون بنداز، گروهبان -
.بله، قربان -

306
00:39:21,403 --> 00:39:24,823
!بريد! بريد! بريد
!حرکت کنيد! حرکت کنيد -

307
00:39:25,240 --> 00:39:27,117
!ببريدشون بيرون! يالا

308
00:39:27,826 --> 00:39:29,369
!عجله کنيد! بجنبيد

309
00:39:30,370 --> 00:39:33,707
چقدر بد بوده؟ -
.فعلا نمي دونم -

310
00:39:34,541 --> 00:39:36,001
!نيکس

311
00:39:36,334 --> 00:39:39,462
.حالم خوبه! حالم خوبه
حالم خوبه؟

312
00:39:39,838 --> 00:39:44,009
آره. خودت فکر مي کني خوبي؟ -
.آره. اينجوري نگاهم نکن -

313
00:39:47,053 --> 00:39:51,474
.سروان، چهار تا کشته داديم، 11 تا زخمي

314
00:39:51,933 --> 00:39:56,229
.خيله خب، ببريمشون بيرون -
.و قربان، رندلمن هم مفقود شده -

315
00:39:56,688 --> 00:39:58,982
رندلمن؟ -
.بله، قربان -

316
00:39:59,315 --> 00:40:01,067
.خيله خب، بريم

317
00:40:34,434 --> 00:40:37,979
بول کجاست؟ -
. نمي دونم -

318
00:43:10,173 --> 00:43:13,551
.من تمام مدت يه گلوله هم شليک نکردم

319
00:43:18,682 --> 00:43:21,726
چيزي دستگيرت نشد؟ -
راجع به چي؟ -

320
00:43:22,102 --> 00:43:23,645
.هر چيزي

321
00:43:25,605 --> 00:43:28,191
که قراره چکار کنيم؟

322
00:43:28,984 --> 00:43:30,527
.نه

323
00:43:33,029 --> 00:43:35,907
.يه چيز رو شنيدم
.ستوان بروئر زنده مي مونه

324
00:43:36,241 --> 00:43:39,619
چي؟ -
.ستوان بروئر زنده مي مونه -

325
00:43:40,036 --> 00:43:43,748
.نه، امکان نداره -
.مي فرستنش انگليس و احتمالا بعدش هم خونه -

326
00:43:44,124 --> 00:43:45,917
چطور امکان داره؟

327
00:43:46,209 --> 00:43:48,753
...آخرين لحظه سرش رو چرخوند

328
00:43:49,129 --> 00:43:53,174
وقتي که گروهبان رندلمن...
.صداش زد

329
00:45:15,965 --> 00:45:17,509
.بگير

330
00:45:25,600 --> 00:45:27,310
...فقط
!لعنتي

331
00:45:27,644 --> 00:45:29,938
.فقط بکشش بيرون

332
00:46:34,753 --> 00:46:36,755
.بياييد

333
00:46:40,133 --> 00:46:42,177
.خيله خب -
.بگير -

334
00:46:45,180 --> 00:46:47,390
!بريد! بريد

335
00:49:20,293 --> 00:49:24,422
هوب، خبري از بول نشده؟

336
00:49:28,051 --> 00:49:33,640
،اگه از جسد خبري نباشه
پس کسي هم نمرده، مي فهميد؟

337
00:49:34,099 --> 00:49:35,684
.من ميرم دنبالش

338
00:49:35,975 --> 00:49:40,105
.تنهايي نه، من هم ميام
.بذار برم يه کم مهمات بيارم

339
00:49:40,480 --> 00:49:42,357
...خيله خب

340
00:49:43,233 --> 00:49:46,027
.من هم ميام... -
.من هم همينطور -

341
00:49:48,530 --> 00:49:50,699
.خيله خب

342
00:49:52,450 --> 00:49:54,661
.بريد بياريدش

343
00:50:02,043 --> 00:50:05,255
.خيله خب، به درک

344
00:50:07,257 --> 00:50:09,843
.من برنمي گردم اونجا

345
00:50:28,111 --> 00:50:30,113
وبستر، خوديه يا دشمن؟

346
00:50:34,617 --> 00:50:36,161
.خودي نيست

347
00:50:57,724 --> 00:51:01,728
.احمق، احمق، احمق

348
00:51:17,494 --> 00:51:19,120
.برو، برو

349
00:51:38,181 --> 00:51:40,975
.دارن آيندهوون رو بمبارون مي کنن

350
00:51:43,395 --> 00:51:44,980
جدي؟

351
00:51:50,068 --> 00:51:54,280
.بيا، نيکس
.شب رو بايد همين جا بمونيم

352
00:51:56,533 --> 00:52:00,328
.فردا از اون همه پرچم هاي نارنجي خبري نيست

353
00:53:38,301 --> 00:53:40,470
کدوم گوري بودي؟

354
00:53:41,179 --> 00:53:43,973
.خوشحالم ميبينمتون، بچه ها -
.نه به خوشحالي ما -

355
00:53:44,516 --> 00:53:46,976
شرط مي بندم فکر مي کردي که
.ولت کرديم به امون خدا

356
00:53:47,310 --> 00:53:49,396
.خفه شو، کاب -
چيه؟ -

357
00:53:49,729 --> 00:53:52,941
.فکر کنم بايد برگرديم

358
00:53:53,984 --> 00:53:56,152
.جاني، اونجا رو

359
00:53:56,820 --> 00:53:57,988
!بول

360
00:54:02,826 --> 00:54:05,120
.سلام، جاني -
گم شده بودي؟ -

361
00:54:05,412 --> 00:54:08,164
.يه چيزي تو همين مايه ها -
.خوشحالم مي بينمت -

362
00:54:10,750 --> 00:54:13,461
نميدونم بزنم تو گوشِت يا ماچت کنم
.يا بهت سلام بدم

363
00:54:13,795 --> 00:54:16,756
.من به اينا گفتم حالت خوبه -
گوش نکردن؟ -

364
00:54:17,090 --> 00:54:20,593
مي خواستن واسه برگردوندن تو
.عمليات انتحاري انجام بدن

365
00:54:20,969 --> 00:54:24,681
جدي ميگي؟ -
.آره، بهشون گفتم زحمت نکشن -

366
00:54:26,266 --> 00:54:29,227
،توي اين گروهان
.تا حالا کسي همچين کاري نکرده بود

367
00:54:30,228 --> 00:54:33,023
آدامس داري؟ -
.آره -

368
00:54:34,733 --> 00:54:37,610
.پس پيدات کردن -
وايسا، چي گفتي؟ -

369
00:54:37,944 --> 00:54:39,154
.جاني، خودت رو قاطي نکن

370
00:54:39,487 --> 00:54:42,449
کي احمق تره، تو يا اين دهاتي؟

371
00:54:42,824 --> 00:54:45,452
!خيله خب، سوار شيد
!حرکت مي کنيم

372
00:54:45,827 --> 00:54:47,620
!وسايلتون رو بردارين! بجنبين

373
00:54:48,580 --> 00:54:50,790
!جوخه دوم، وسايلتون رو بردارين

374
00:54:51,166 --> 00:54:54,919
!جوخه يک -
!راه ميوفتيم! کاب، زودباش -

375
00:54:55,337 --> 00:54:57,255
.دوکمن، جمعشون کن

376
00:54:57,589 --> 00:55:01,176
!جوخه يک
!وسايلتون رو بردارين، يالا

377
00:55:21,863 --> 00:55:25,742
آلماني ها دارن تجهيزات زرهي شون رو
.نزديک "وِگِل" مستقر مي کنن

378
00:55:26,117 --> 00:55:28,495
احتمالا دارن تانک هاي بيشتري
.رو مي فرستن به سمتمون

379
00:55:28,870 --> 00:55:32,415
نه تا وقتي که فقط
.چند تا پسربچه و پيرمردن

380
00:55:32,832 --> 00:55:34,376
.آره

381
00:55:35,710 --> 00:55:38,088
.از عقب نشيني خوشم نمياد

382
00:55:38,421 --> 00:55:41,007
.همه چي، دفعه اولش همينه

383
00:55:42,592 --> 00:55:46,179
بقيه لشگرها با پيشروي از شمال
چکار کردن؟

384
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
بايد راه ديگه اي براي
.ورود به آلمان پيدا کنيم

385
00:56:16,600 --> 00:56:26,000
<font color="#ff0000">ماركت گاردن " عملياتي با مخاطره" بالا بود" كه شكست خورد.نقشه متفقين براي پايان دادن به
"جنگ تا پايان كريسمس 1944 موفق نشد</font>

386
00:56:27,400 --> 00:56:37,500
<font color="#ff0000">در هنگ 506 كه گروهان ايزي" در آن است 180نفر كشته و 560 نفر زخمي شدند.در مجموع در لشگر 101 هوابرد ، 750 نفر كشته و 2100 نفر زخمي شدند.لشگر يكم هوابرد بريتانيا ، در آرنهم "نزديك به 8000 نفر را از دست داد</font>

387
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

388
00:56:40,351 --> 00:59:43,384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
