1
00:00:00,000 --> 00:00:04,574
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,575 --> 00:00:06,409
"خاک"

3
00:00:06,410 --> 00:00:08,474
"آتش"

4
00:00:08,475 --> 00:00:09,739
"باد"

5
00:00:10,783 --> 00:00:14,831
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:14,832 --> 00:00:18,826
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,023 --> 00:00:23,049
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,050 --> 00:00:26,144
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:26,478 --> 00:00:30,219
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:30,220 --> 00:00:32,021
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,120 --> 00:00:34,181
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:34,182 --> 00:00:37,837
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:37,838 --> 00:00:41,385
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:01:02,352 --> 00:01:03,555
!خشمگين‌تر

15
00:01:04,336 --> 00:01:06,921
!تصور کن که داري به قلب حريفت حمله ميکني

16
00:01:08,445 --> 00:01:09,768
!دارم سعيم رو ميکنم

17
00:01:09,879 --> 00:01:12,484
!حالا بذار صداي غرشِ مثل يه ببر-ديلوت رو بشنونم

18
00:01:14,840 --> 00:01:16,364
!اون واقعاً رقت انگيز بود

19
00:01:16,895 --> 00:01:18,478
!گفتم غرّش کن

20
00:01:25,805 --> 00:01:29,472
کي يه ليوان آب هندوانه‌ي خنک ميخوايد؟

21
00:01:29,473 --> 00:01:31,116
!اوه، من، من، من

22
00:01:31,117 --> 00:01:33,130
!هي! درست هنوز تموم نشده

23
00:01:33,131 --> 00:01:34,434
!برگرد اينجا

24
00:01:34,755 --> 00:01:38,523
بيخيال زوکو، يه استراحتي بکن، مگه چي ميشه؟

25
00:01:38,524 --> 00:01:40,007
!باشه

26
00:01:40,708 --> 00:01:43,684
اگه ميخوايد کل روز رو مثل
...يه مشت حلزون يه جا لم بدين

27
00:01:43,685 --> 00:01:45,258
!پس راحت باشين...

28
00:01:45,298 --> 00:01:46,941
!شايد حق با زوکو باشه

29
00:01:46,942 --> 00:01:49,557
.توي خونه نشستن ما رو خيلي تنبل کرده

30
00:01:49,558 --> 00:01:51,963
: من دقيقاً ميدونم چي ميتونه تغييرش بده

31
00:01:51,963 --> 00:01:53,567
!مهموني ساحلي

32
00:02:13,934 --> 00:02:15,437
!مجسمه‌ي شني آپاي من رو نگاه کنيد

33
00:02:16,940 --> 00:02:18,143
!بد نيست کچل خان

34
00:02:19,246 --> 00:02:21,420
.اما من داشتم روي ماسه افزاريم کار ميکردم

35
00:02:21,421 --> 00:02:23,515
.عاشق اين ميشي

36
00:02:30,261 --> 00:02:33,858
.تو حتي يه پادشاه خاک کوچيک و باسکو هم درست کردي

37
00:02:35,492 --> 00:02:37,507
!اگه ميتوني بهتر از اين رو کن ساکا

38
00:02:40,563 --> 00:02:44,031
اون يه هيولاي حبابي حباب پرت کنه؟

39
00:02:44,032 --> 00:02:46,256
!نه! اون سوکي‌ـه

40
00:02:49,294 --> 00:02:51,236
...سوکي، اگه تو سر اين باهاش بهم زني

41
00:02:51,237 --> 00:02:52,970
!ما درکت ميکنيم...

42
00:02:52,971 --> 00:02:55,006
.من که فکر ميکنم با نمکه

43
00:02:55,487 --> 00:02:58,063
...اما حتي شبيه

44
00:03:11,774 --> 00:03:13,388
داري چيکار ميکني؟

45
00:03:14,601 --> 00:03:16,595
!بهت يه درس ياد ميدم

46
00:03:31,609 --> 00:03:32,912
چي شد؟

47
00:03:33,022 --> 00:03:34,595
.زوکو ديوونه شده

48
00:03:34,596 --> 00:03:37,934
!من يه مجسمه‌ي شني از سوکي درست کردم و اون خرابش کرد

49
00:03:38,745 --> 00:03:40,870
!اوه، و داره به آنگ حمله ميکنه

50
00:03:59,822 --> 00:04:02,437
!قبل از اينکه از اين سقف پرتت کنم بيرون به خودت بيا

51
00:04:02,438 --> 00:04:04,273
!بفرما انجامش بده

52
00:04:36,987 --> 00:04:38,992
!کافيه

53
00:04:47,962 --> 00:04:50,255
!تو چه مرگته؟ ميتونستي بهش آسيب بزني

54
00:04:50,256 --> 00:04:53,583
من چه مرگمه؟ شماها چه مرگتونه؟

55
00:04:53,584 --> 00:04:55,437
...چطور ميتونيد بشينيد يه گوشه و مهموني ساحلي بگيريد

56
00:04:55,438 --> 00:04:58,094
وقتي که تا اومدن شهاب سوزن فقط سه روز مونده؟...

57
00:04:59,999 --> 00:05:02,203
چرا جوري بهم نگاه ميکنيد انگار من ديوونه‌ام؟

58
00:05:02,204 --> 00:05:04,209
...در مورد شهاب سوزن

59
00:05:04,306 --> 00:05:06,262
...در واقع من ميخواستم صبر کنم تا بعد از اومدنش

60
00:05:06,263 --> 00:05:08,086
.با پادشاه آتش مبارزه کنم...

61
00:05:08,269 --> 00:05:10,563
بعدش؟ -
.من آماده نيستم -

62
00:05:10,598 --> 00:05:12,726
.من زمان بيشتري نياز دارم تا به آتش افزاري مسلط بشم

63
00:05:12,727 --> 00:05:16,275
و راستش رو بخواي خاک افزاريت هم
.تعريفي نداره و بايد بهتر بشه

64
00:05:16,276 --> 00:05:19,171
پس همه‌ي شما ميدونستيد که آنگ ميخواد صبر کنه؟

65
00:05:19,172 --> 00:05:21,857
راستش رو بخواي اگه آنگ الآن سعي
...کنه با پادشاه آتش مبارزه کنه

66
00:05:21,858 --> 00:05:24,804
.شکست ميخوره، بهت بر نخوره‌ها

67
00:05:24,805 --> 00:05:27,430
...تمام هدف مبارزه با پادشاه آتش قبل از اومدن شهاب

68
00:05:27,431 --> 00:05:29,906
.اين بود که جلوي ملت آتش رو از بردن جنگ بگيريم...

69
00:05:29,907 --> 00:05:33,083
.اما وقتي باسينگ سِي رو فتح کردن تقريباً جنگ رو بردن

70
00:05:33,084 --> 00:05:35,108
.وضع ديگه بدتر از اين نميشه

71
00:05:35,399 --> 00:05:36,702
.اشتباه ميکني

72
00:05:37,744 --> 00:05:40,510
.قراره از اون چيزي که تصورش رو هم ميکني بدتر بشه

73
00:05:41,119 --> 00:05:42,512
...روز قبل از خورشيد گرفتگي

74
00:05:42,513 --> 00:05:45,860
.پدرم ازم خواست تا توي يه جلسه‌ي جنگي مهم شرکت کنم...

75
00:05:45,931 --> 00:05:48,867
.همون چيزي بود که من روياش رو داشتم و ساليان سال ميخواستم

76
00:05:49,179 --> 00:05:51,894
.پدرم بالاخره من رو قبول کرد

77
00:05:54,620 --> 00:05:58,981
.خوش اومدي پرنس زوکو، ما منتظرت مونديم

78
00:06:06,236 --> 00:06:08,662
.ژنرال شاينو، گزارش بديد

79
00:06:08,712 --> 00:06:10,366
.مرسي قربان

80
00:06:10,877 --> 00:06:13,813
...باسينگ سِي هنوز تحت کنترل ماست، گرچه

81
00:06:13,814 --> 00:06:17,150
شورشيان خاک افزار از رسيدن...
...ما به پيروزي کامل

82
00:06:17,151 --> 00:06:19,937
.در قلمرو خاک جلوگيري کردن...

83
00:06:19,938 --> 00:06:21,620
پيشنهاد شما چيه؟

84
00:06:21,622 --> 00:06:23,645
.ارتش ما خيلي کاهش پيدا کرده

85
00:06:23,646 --> 00:06:26,853
...اما وقتي که خورشيد گرفتگي تموم شد و حمله شکست خورد

86
00:06:26,854 --> 00:06:31,193
.بايد نيروهاي زميني بيشتري به قلمرو خاک بفرستيم...

87
00:06:32,185 --> 00:06:35,934
...پرنس زوکو، شما در ميان مردم معمولي قلمرو خاک بودين

88
00:06:36,275 --> 00:06:39,743
فکر ميکنيد اضافه کردن نيروي بيشتر...
اين شورشي‌ها رو متوقف ميکنه؟

89
00:06:41,667 --> 00:06:44,923
.مردم قلمرو خاک مغرور و قوي هستن

90
00:06:44,924 --> 00:06:48,342
تا زماني که اميد دارن ميتونن
.هر فشاري از طرف ما رو تحمل کنن

91
00:06:48,983 --> 00:06:51,249
...بله، درست ميگي

92
00:06:52,100 --> 00:06:55,337
.ما بايد اميد اونا رو نابود کنيم...

93
00:06:55,338 --> 00:06:57,211
...خب، اين دقيقاً اون چيزي نبود که

94
00:06:57,212 --> 00:06:59,706
...من فکر ميکنم شما بايد اميد عزيز اونا و بقيه‌ي

95
00:06:59,707 --> 00:07:03,276
.سرزمين اونا رو بگيريد و با خاک يکسان کنيد...

96
00:07:03,847 --> 00:07:07,625
.بله، بله، درست ميگي آزولا

97
00:07:07,926 --> 00:07:10,812
.شهاب سورن تقريباً به ما رسيده

98
00:07:10,812 --> 00:07:16,024
.و در اون روز به ما قدرت و نيروي 100 خورشيد رو ميده

99
00:07:16,025 --> 00:07:18,890
.هيچ عنصر افزاري در مقابل ما شانسي نداره

100
00:07:18,891 --> 00:07:20,985
چه پيشنهادي داريد قربان؟

101
00:07:20,986 --> 00:07:25,454
،وقتي آخرين بار شهاب اومد
...پدر بزرگم، پادشاه آتش سوزن

102
00:07:25,455 --> 00:07:28,181
.از اون استفاده کرد تا نسل عشاير باد رو از روي زمين محو کنه...

103
00:07:28,182 --> 00:07:31,548
.و حالا من از قدرتش براي نابودي قلمرو خاک استفاده ميکنم

104
00:07:31,549 --> 00:07:33,674
.دائمي

105
00:07:34,607 --> 00:07:38,765
از روي کشتي‌هاي هوايي روي
.زمين‌هاشون باراني از آتش ميباريم

106
00:07:38,766 --> 00:07:42,283
!آتشي که همه چيز رو نابود خواهد کرد

107
00:07:42,284 --> 00:07:46,062
.و از درون خاکسترها، دنيايي جديد متولد ميشه

108
00:07:46,063 --> 00:07:49,159
.دنيايي که همه‌ي سرزمين‌ها ملت آتش هستن

109
00:07:49,160 --> 00:07:54,010
!و من فرمانرواي برتر همه چيز هستم

110
00:07:55,043 --> 00:07:58,159
...ميخواستم در مقابل اين نقشه‌ي مخوف مخالفت کنم

111
00:07:58,280 --> 00:08:00,545
.اما متأسفم که چيزي نگفتم...

112
00:08:00,826 --> 00:08:04,734
.تمام زندگيم سعي کردم عشق و مقبوليت پدرم رو به دست بيارم

113
00:08:04,895 --> 00:08:05,916
...ولي وقتي که داشتمش

114
00:08:05,918 --> 00:08:09,255
.فهميدم که در رسيدن به اون خودم رو گم کردم...

115
00:08:09,496 --> 00:08:11,460
.فراموش کردم کي بودم

116
00:08:11,961 --> 00:08:13,805
.باورم نميشه

117
00:08:14,427 --> 00:08:16,951
...من هميشه ميدونستم پادشاه آتش آدم بديه

118
00:08:16,952 --> 00:08:19,608
.اما نقشه‌اش کاملاً شيطانيه...

119
00:08:20,279 --> 00:08:22,243
حالا من بايد چيکار کنم؟

120
00:08:22,244 --> 00:08:23,697
.ميدونم ترسيدي

121
00:08:23,698 --> 00:08:26,885
.و ميدونم آماده نيستي که دنيا رو نجات بدي

122
00:08:26,915 --> 00:08:30,101
...اما اگه قبل از اومدن شهاب پادشاه آتش رو شکست ندي

123
00:08:30,102 --> 00:08:33,680
.ديگه دنيايي نميمونه تا نجات بدي...

124
00:08:37,669 --> 00:08:40,856
چرا زودتر در مورد اين نقشه‌ي ديوانه وار پدرت بهم نگفتي؟

125
00:08:40,906 --> 00:08:42,379
.فکر نميکردم مجبور باشم

126
00:08:42,380 --> 00:08:44,774
من فکر ميکردم تو هنوزم ميخواي قبل
.از اومدن شهاب باهاش مبارزه کني

127
00:08:44,775 --> 00:08:47,121
.هيچکس به من نگفت تو تصميم گرفتي صبر کني

128
00:08:47,501 --> 00:08:51,239
!اين بده، اين واقعاً، واقعاً بده

129
00:08:51,510 --> 00:08:54,336
.آنگ تو مجبور نيستي تنها انجامش بدي

130
00:08:54,577 --> 00:08:57,173
...آره، اگه همه باهم با پادشاه آتش مبارزه کنيم

131
00:08:57,174 --> 00:08:59,116
!يه فرصت براي شکست دادنش داريم...

132
00:08:59,117 --> 00:09:01,884
.خيلي خب، تيم آواتار برگشته

133
00:09:02,145 --> 00:09:03,929
...باد، آب

134
00:09:04,019 --> 00:09:05,922
...خاک، آتش...

135
00:09:06,534 --> 00:09:07,857
.بادبزن و شمشير...

136
00:09:09,641 --> 00:09:13,160
مبارزه با پادشاه آتش سخت‌ترين
.کاريه که ما باهم انجام داديم

137
00:09:13,710 --> 00:09:16,207
.اما منم فقط همينطور دوست داشتم انجامش بدم

138
00:09:17,870 --> 00:09:19,905
!آره -
!خيلي خب -

139
00:09:20,085 --> 00:09:21,527
.بيا اينجا زوکو

140
00:09:21,528 --> 00:09:25,166
عضوي از گروه بودن يعني بايد
.عضوي از بغل‌هاي گروه‌ي هم باشي

141
00:09:33,666 --> 00:09:37,043
يه تکنيک ديگه مونده که بايد قبل
.از رويارويي با پدرم بدوني

142
00:09:37,605 --> 00:09:39,308
.چطور آذرخش رو منحرف کني

143
00:09:40,701 --> 00:09:44,759
،اگه بذاري انرژي توي بدنت جريان پيدا کنه
.آذرخش هم باهاش جريان پيدا ميکنه

144
00:09:44,760 --> 00:09:47,336
.و انرژي حريفت رو بر عليه خودش استفاده ميکني

145
00:09:47,427 --> 00:09:49,702
.درست مثل آب افزاريه -
.دقيقاً -

146
00:09:49,942 --> 00:09:51,806
...عموم خودش با تحقيق روي

147
00:09:51,807 --> 00:09:53,459
.آب افزارها اين تکنيک رو اختراع کرد...

148
00:09:53,460 --> 00:09:56,786
خب...تو هيچوقت آذرخش رو منحرف کردي؟

149
00:09:56,787 --> 00:09:59,403
.يه بار، در مقابل پدرم

150
00:09:59,404 --> 00:10:01,028
چه حسي داشت؟

151
00:10:01,689 --> 00:10:02,871
.هيجان انگيز

152
00:10:05,577 --> 00:10:07,472
.اما ترسناک

153
00:10:09,968 --> 00:10:13,426
با نگه داشتن اون همه انرژي توي خودت
...احساس قدرتمندي زيادي ميکني

154
00:10:13,465 --> 00:10:17,154
اما در عين حال ميدوني اگه يه...
.حرکت اشتباه بکني، کارت تمومه

155
00:10:17,705 --> 00:10:20,169
...خب، همچينم تموم تموم نميشه، يعني

156
00:10:20,170 --> 00:10:23,377
...هميشه کاتارا با يه کم آب روحاني هست تا خوبم کنه

157
00:10:23,378 --> 00:10:24,550
درست ميگم؟...

158
00:10:24,551 --> 00:10:27,908
.در واقع وقتي آزولا زدت من همش رو مصرف کردم

159
00:10:29,332 --> 00:10:33,019
تو بايد زندگي پادشاه آتش رو قبل از
.اينکه اون زندگيت رو بگيره، بگيري

160
00:10:34,433 --> 00:10:37,219
!آره، کاري نداره که

161
00:10:42,982 --> 00:10:44,957
!جمع بشيد، تيم آواتار

162
00:10:47,092 --> 00:10:51,150
...براي شکست دادن پادشاه آتش يا در اين مورد پادشاه هندوانه

163
00:10:51,151 --> 00:10:53,255
.زمانبندي ما بايد عالي باشه

164
00:10:53,506 --> 00:10:55,971
.اول من و سوکي توجه‌ش رو جلب خودمون ميکنيم

165
00:10:55,972 --> 00:10:59,280
بعد کاتارا و زوکو با يه حمله‌ي
.مايع و داغ از اون سمت ميان

166
00:10:59,349 --> 00:11:01,974
...و وقتي پادشاه هندوانه حواسش پرت شد

167
00:11:01,975 --> 00:11:05,773
!بعد انگ ميپره وسط و بوم
!آخرين ضربه رو وارد ميکنه

168
00:11:06,075 --> 00:11:07,938
من چي؟

169
00:11:08,159 --> 00:11:10,243
.فعلاً تو نيروهاي پادشاه هندوانه هستي

170
00:11:10,244 --> 00:11:12,528
پس ميتونم سنگ‌هاي آتشين روي شما پرت کنم؟

171
00:11:12,529 --> 00:11:15,335
.هر چيزي که باعث بشه تمرين واقعيتر بشه

172
00:11:15,556 --> 00:11:16,979
!ايول

173
00:11:47,388 --> 00:11:48,591
!مراقب باش تاف

174
00:11:48,761 --> 00:11:52,569
."من تاف نيستم، "من پادشاه هندوانه هستم

175
00:12:08,375 --> 00:12:09,518
!حالا آنگ

176
00:12:20,413 --> 00:12:22,849
منتظر چي هستي؟
!تمومش کن

177
00:12:23,058 --> 00:12:24,702
.نميتونم

178
00:12:27,098 --> 00:12:28,309
مشکلت چيه؟

179
00:12:28,310 --> 00:12:31,869
.اگه اين واقعي بود الآن همه جات رو با آذرخش برق گرفته بود

180
00:12:31,959 --> 00:12:34,855
.متأسفم، اما حس نکردم کار درستيه

181
00:12:35,116 --> 00:12:36,819
.حس نکردم که اين خودم هستم

182
00:12:40,799 --> 00:12:43,114
.بفرما. اينجوري انجام ميشه

183
00:12:55,762 --> 00:12:57,505
!من يه سورپرايز براي همه دارم

184
00:12:57,506 --> 00:13:01,085
!ميدونستم! تو با هارو مخفيانه رابطه داشتي

185
00:13:03,270 --> 00:13:04,793
.آه...نه

186
00:13:05,324 --> 00:13:08,642
داشتم توي زير شيرووني دنبال قالب
.شيريني ميگشتم و اين رو پيدا کردم

187
00:13:10,165 --> 00:13:13,392
!به زوکو کوچولو نگاه کنيد
با نمک نيست؟

188
00:13:16,199 --> 00:13:18,624
.اوه، به خودت نگير، داشتم شوخي ميکردم

189
00:13:18,635 --> 00:13:21,741
.اون من نيستم
.پدرمه

190
00:13:23,516 --> 00:13:25,710
.اما خيلي شيرين و بيگناه به نظر مياد

191
00:13:25,760 --> 00:13:28,516
.اون بچه‌ي شيرين بزرگ شد و تبديل به يه هيولا شد

192
00:13:28,837 --> 00:13:31,062
.و بدترين پدر توي تاريخ پدرها

193
00:13:31,212 --> 00:13:33,237
.اما اون هنوزم يه انسانه

194
00:13:33,759 --> 00:13:35,161
ميخواي ازش دفاع کني؟

195
00:13:35,493 --> 00:13:37,255
.نه، من باهات موافقم

196
00:13:37,256 --> 00:13:39,451
...پادشاه آتش اوزاي آدم افتضاحيه

197
00:13:39,452 --> 00:13:41,806
و احتمالاً دنيا بدون اون جاي...
...بهتري براي زندگي ميشد

198
00:13:41,807 --> 00:13:43,540
.اما بايد يه راه ديگه هم وجود داشته باشه...

199
00:13:43,731 --> 00:13:44,763
مثل چي؟

200
00:13:44,764 --> 00:13:46,146
.نميدونم

201
00:13:46,678 --> 00:13:49,663
شايد بتونيم يه عالمه ظرف پر از چسب درست کنيم
...و منم از چسب افزاري استفاده کنم

202
00:13:49,664 --> 00:13:53,051
تا دست و پاهاش رو بهم بچسبونم...
.که ديگه نتونه عنصر افزاري کنه

203
00:13:53,052 --> 00:13:55,256
...آره، بعد ميتوني عکس دوران کودکي و خاطرات خوشش

204
00:13:55,257 --> 00:13:57,411
!رو بهش نشون بدي تا دوباره اون رو خوب کني...

205
00:13:57,412 --> 00:13:59,175
واقعاً فکر ميکني جواب ميده؟

206
00:13:59,176 --> 00:14:00,459
!نه

207
00:14:02,784 --> 00:14:05,570
.اين در مقابل همه‌ي چيزايي هست که از راهب‌ها ياد گرفتم

208
00:14:05,871 --> 00:14:08,797
نميتونم همينطوري راست راست بچرخم و
.همه‌ي کسايي که ازشون خوشم نمياد رو بکشم

209
00:14:08,848 --> 00:14:11,142
.البته که ميتوني
!تو آواتاري

210
00:14:11,143 --> 00:14:13,117
...اگه به نام حفظ تعادل دنيا باشه

211
00:14:13,118 --> 00:14:15,422
!مطمئنم جهان تو رو ميبخشه...

212
00:14:15,423 --> 00:14:17,487
!اين يه جوک نيست ساکا

213
00:14:17,618 --> 00:14:20,003
.هيچکدوم از شما متوجه موقعيتي که من توش هستم نيستين

214
00:14:20,183 --> 00:14:23,299
...آنگ ما ميفهميم، فقط -
فقط چي کاتارا؟ -

215
00:14:23,301 --> 00:14:25,404
چي؟ -
!ما سعي داريم بهت کمک کنيم -

216
00:14:25,405 --> 00:14:28,582
پس وقتي يه راه براي من پيدا کرديد
...تا بدون گرفتن زندگي پادشاه آتش

217
00:14:28,583 --> 00:14:30,838
بتونم شکستش بدم...
!از شنيدنش خوشحال ميشم

218
00:14:32,501 --> 00:14:34,916
!آنگ، از اين موضوع فرار نکن

219
00:14:36,269 --> 00:14:37,693
.بذار بره

220
00:14:38,825 --> 00:14:41,341
.اون به زمان نياز داره تا با خودش کنار بياد

221
00:14:58,240 --> 00:15:01,998
.هي مومو، فکر نکنم تو بدوني من بايد چيکار کنم

222
00:15:03,511 --> 00:15:05,305
.منم همينطور فکر ميکردم

223
00:16:03,016 --> 00:16:04,488
.خيلي خب، همه چيز رو برداشتيم

224
00:16:04,489 --> 00:16:06,915
نه، آنگ کجاست؟

225
00:16:11,675 --> 00:16:13,058
آنگ؟

226
00:16:13,059 --> 00:16:16,556
آنگ؟ -
!يالا، تنبل خان، بيا بريم -

227
00:16:29,897 --> 00:16:32,993
.اون چوب دستيش رو جا گذاشت، خيلي عجيبه

228
00:16:32,994 --> 00:16:36,041
.آنگ توي خونه نيست، بيايد ساحل رو بگرديم

229
00:16:38,075 --> 00:16:40,931
!نگاه کنيد، رد پاش اينجاست

230
00:16:40,932 --> 00:16:42,765
.ردش اينجا تموم ميشه

231
00:16:42,766 --> 00:16:46,293
پس اون براي يه شناي نيمه شب رفت و هيچوقت برنگشت؟

232
00:16:46,294 --> 00:16:48,889
.شايد دستگير شد -
.من اينطور فکر نميکنم -

233
00:16:48,890 --> 00:16:50,292
.اثري از درگيري وجود نداره

234
00:16:50,293 --> 00:16:52,187
.شرط ميبندم اون دوباره فرار کرده

235
00:16:52,669 --> 00:16:54,852
.اون گلايدرش و آپا رو جا گذاشت

236
00:16:54,853 --> 00:16:58,351
پس فکر ميکني چه اتفاقي افتاد، اي کارآگاه بزرگ؟

237
00:16:58,541 --> 00:17:00,125
.خيلي واضحه

238
00:17:00,195 --> 00:17:03,211
.آنگ قبل از يه جنگ بزرگ مرموزانه ناپديد ميشه

239
00:17:03,212 --> 00:17:06,067
.اون حتماً توي يه سفر به دنياي ارواحه

240
00:17:06,068 --> 00:17:08,884
اما اگه بود مگه بدنش همينجا نميموند؟

241
00:17:08,885 --> 00:17:10,919
.اوه آره، فراموش کردم

242
00:17:10,920 --> 00:17:12,883
.پس بايد يه جاي توي جزيره‌ي خاکستر باشه

243
00:17:12,884 --> 00:17:14,548
.بيايد پخش بشيم و دنبالش بگرديم

244
00:17:14,848 --> 00:17:16,652
.من با زوکو ميرم

245
00:17:17,244 --> 00:17:20,690
.چيه؟ همه يه سفري که زندگيشون رو تغيير داد با زوکو رفتن

246
00:17:20,691 --> 00:17:22,586
!حالا نوبت منه

247
00:17:30,814 --> 00:17:35,107
!آنگ! آنگ! آنگ
!آنگ! آنگ

248
00:17:39,414 --> 00:17:41,558
!حالت آواتاري، يپ يپ

249
00:17:44,004 --> 00:17:46,699
.و وقتي 9 سالم بود دوباره فرار کردم

250
00:17:47,492 --> 00:17:49,135
.ميدونم نبايد شکايتي از زندگيم داشته باشم

251
00:17:49,136 --> 00:17:51,540
.پدر و مادرم همه‌ي چيزايي که هميشه خواستم بهم دادن

252
00:17:51,541 --> 00:17:54,266
.اما هيچوقت اون چيزي که من واقعاً ميخواستم رو بهم ندادن

253
00:17:54,267 --> 00:17:56,050
.عشق خودشون

254
00:17:56,051 --> 00:17:57,525
ميدوني منظورم چيه؟

255
00:17:58,276 --> 00:18:00,540
...ببين، ميدونم تو دوران کودکي سختي داشتي

256
00:18:00,541 --> 00:18:02,847
.اما بايد واقعاً روي پيدا کردن آنگ تمرکز کنيم...

257
00:18:03,909 --> 00:18:06,735
.اين بدترين سفر تاريخه

258
00:18:14,172 --> 00:18:15,635
...با توجه به قيافه‌تون

259
00:18:15,636 --> 00:18:17,811
.فکر کنم شما هم آنگ رو پيدا نکردين...

260
00:18:18,953 --> 00:18:23,653
.نه، انگار اون...ناپديد شده

261
00:18:23,654 --> 00:18:24,895
...هي، يه لحظه صبر کنيد

262
00:18:24,896 --> 00:18:28,207
کسي فهميد که مومو هم گم شده؟...

263
00:18:28,208 --> 00:18:31,470
!اوه، نه! ميدونستم دير يا زود اين اتفاق ميافته

264
00:18:32,879 --> 00:18:34,929
!آپا مومو رو خورد

265
00:18:34,930 --> 00:18:37,274
!مومو! من دارم ميام دنبالت رفيق

266
00:18:37,275 --> 00:18:39,940
!ساکا، آپا مومو رو نخورد

267
00:18:39,941 --> 00:18:41,714
.اونم احتمالاً با آنگه

268
00:18:41,715 --> 00:18:44,891
!اين دقيقاً همون چيزيه که آپا ميخواد شما فکر کنيد

269
00:18:44,892 --> 00:18:47,236
!از دهن گاوميش بيا بيرون ساکا

270
00:18:47,237 --> 00:18:49,000
.ما يه مشکل جدي اينجا داريم

271
00:18:49,001 --> 00:18:52,107
آنگ هيچجا نيست که بتونيم پيداش کنيم
.و تا اومدن شهاب فقط دو روز وقت داريم

272
00:18:52,108 --> 00:18:54,413
بايد چيکار کنيم زوکو؟

273
00:18:54,744 --> 00:18:56,418
.نميدونم

274
00:18:59,673 --> 00:19:01,167
چرا همه‌تون داريد به من نگاه ميکنيد؟

275
00:19:01,168 --> 00:19:04,226
.خب، تو يه جورايي توي پيدا کردن آنگ حرفه‌اي هستي

276
00:19:04,276 --> 00:19:07,492
آره، اگه کسي باشه که تجربه‌ي
...دنبال کردن آواتار رو داشته باشه

277
00:19:07,493 --> 00:19:08,705
.اون تويي...

278
00:19:12,975 --> 00:19:15,279
...زوکو، دلم نميخواد بهت بگم کارت رو چجوري انجام بدي

279
00:19:15,280 --> 00:19:17,845
اما چرا داريم ميريم سمت قملرو خاک؟...

280
00:19:17,846 --> 00:19:19,429
.امکان نداره آنگ اونجا باشه

281
00:19:19,430 --> 00:19:20,904
.فقط بهم اعتماد کنيد

282
00:19:40,478 --> 00:19:43,354
!يالا بي خاصيت‌ها، سريعتر

283
00:20:04,532 --> 00:20:06,245
.ببخشيد که دير کردم پدر

284
00:20:06,246 --> 00:20:09,823
حمال‌ها خوب براي حمل کردن تخت روان
.اين روزها خيلي سخت پيدا ميشن

285
00:20:09,824 --> 00:20:12,749
پس همه چيز براي حرکت‌مون آماده است؟

286
00:20:12,750 --> 00:20:14,924
.يه تغييراتي در نقشه ايجاد شده آزولا

287
00:20:14,925 --> 00:20:16,067
چي؟

288
00:20:16,068 --> 00:20:18,292
...من تصميم گرفتم ناوگان کشتي‌هاي هوايي رو...به تنهايي

289
00:20:18,293 --> 00:20:20,296
.به باسينگ سِي رهبري کنم...

290
00:20:20,297 --> 00:20:23,344
.تو اينجا در ملت آتش ميموني

291
00:20:23,926 --> 00:20:26,801
اما من فکر کردم ميخوايم اينکار رو باهم انجام بديم؟

292
00:20:26,802 --> 00:20:29,759
.تصميم من نهاييه

293
00:20:30,020 --> 00:20:32,715
!شما...شما نميتونيد اينطوري با من برخورد کنيد

294
00:20:32,716 --> 00:20:34,720
!نميتونيد مثل زوکو با من رفتار کنيد

295
00:20:34,721 --> 00:20:37,355
!آزولا، خاموش باش

296
00:20:37,657 --> 00:20:39,991
!اما اين ايده‌ي من بود که همه چيز رو با خاک يکسان کنيم

297
00:20:39,992 --> 00:20:41,996
!من حق دارم که در کنار شما باشم

298
00:20:41,997 --> 00:20:44,121
!آزولا

299
00:20:44,682 --> 00:20:49,192
بهم گوش کن، من ميخوام که تو اينجا باشي
.و حواست به سرزمين مادري ما باشه

300
00:20:49,193 --> 00:20:53,272
.اين وظيفه‌ي خطيري‌ـه که فقط ميتونم به تو واگذار کنم

301
00:20:54,125 --> 00:20:55,349
واقعاً؟

302
00:20:55,385 --> 00:20:57,344
...و به خاطر وفاداريت

303
00:20:57,379 --> 00:21:02,072
.من تصميم گرفتم تو رو پادشاه آتش جديد معرفي کنم...

304
00:21:02,122 --> 00:21:04,266
پادشاه آتش آزولا؟

305
00:21:04,267 --> 00:21:06,932
...به نظر کار درستي مياد

306
00:21:06,933 --> 00:21:09,127
اما شما چي؟

307
00:21:09,128 --> 00:21:11,743
.ديگه پادشاه آتش اوزاي وجود نداره

308
00:21:11,744 --> 00:21:15,261
...درست مثل دنيا که از درون آتش دوباره متولد ميشه

309
00:21:15,262 --> 00:21:19,891
.منم به عنوان فرمانرواي برتر دنيا متولد ميشم...

310
00:21:19,892 --> 00:21:23,670
...از الآن به بعد من به عنوان

311
00:21:23,671 --> 00:21:26,638
!پادشاه ققنوس" شناخته ميشم"...

312
00:21:57,939 --> 00:22:02,097
و الآن دليل اينکه تو ما رو به يکي از
ميخونه‌هاي در پيتِ قلمرو خاک آوردي چيه؟

313
00:22:02,118 --> 00:22:03,311
."جون"

314
00:22:06,909 --> 00:22:10,817
اوه آره، همون شکارچي جايزه بگير
.با يه موش کور بزرگ

315
00:22:10,968 --> 00:22:12,410
.موش کور؟ پوست اون که خيلي صافه

316
00:22:12,411 --> 00:22:15,647
نه،يه جونور شبيه موش کور داره
.که باهاش اينور و اونور ميره

317
00:22:15,648 --> 00:22:17,090
.شيرشو

318
00:22:17,091 --> 00:22:20,448
اون تنها حيووني‌ـه که ميتونه بوي آنگ
.رو هر جاي دنيا که باشه حس کنه

319
00:22:20,449 --> 00:22:23,215
.اين تنها شانس ما توي پيدا کردنشه

320
00:22:35,342 --> 00:22:37,527
...نميدونم اين خانم "جون" کيه

321
00:22:37,528 --> 00:22:39,663
!اما ازش خوشم مياد...

322
00:22:46,017 --> 00:22:51,239
.سلام مومو...يه خواب عجيب ديدم

323
00:22:52,724 --> 00:22:54,526
.صبر کن ببينم

324
00:23:03,714 --> 00:23:05,872
ما کجايم؟

325
00:23:24,735 --> 00:23:25,996
.هي، من اون رو يادمه

326
00:23:25,996 --> 00:23:27,889
.بهت کمک کرد به ما حمله کني

327
00:23:28,009 --> 00:23:28,670
.آره

328
00:23:28,670 --> 00:23:30,211
.توي روزاي خوش قديم

329
00:23:31,443 --> 00:23:33,315
.اوه، عاليه، بازم پرنس اخمو اومده

330
00:23:33,435 --> 00:23:35,027
پدر بزرگ چِندشت کجاست؟

331
00:23:35,297 --> 00:23:36,389
!اون عموي منه

332
00:23:36,509 --> 00:23:37,740
.و اينجا نيست

333
00:23:38,961 --> 00:23:40,914
.ميبينم که مشکلاتت رو با دوست دخترت حل کردي

334
00:23:41,655 --> 00:23:43,297
!اون دوست دختر من نيست -
!من دوست دخترش نيستم -

335
00:23:43,987 --> 00:23:45,729
!باشه...باشه...شيششش

336
00:23:45,970 --> 00:23:47,251
.فقط داشتم سر به سرت ميذاشتم

337
00:23:47,722 --> 00:23:48,583
خب چي ميخواي؟

338
00:23:48,943 --> 00:23:50,855
.من به کمکت براي پيدا کردن آواتار نياز دارم

339
00:23:50,975 --> 00:23:53,028
.هوم...زياد جالب به نظر نمياد

340
00:23:54,590 --> 00:23:57,383
پايان دنيا جالبتر به نظر مياد؟

341
00:24:04,381 --> 00:24:05,993
!"نايلا"

342
00:24:08,245 --> 00:24:12,040
شيرشوي کوچولوي گوگول مگولي...من کيه؟

343
00:24:12,160 --> 00:24:13,762
!نه! مواظب باش

344
00:24:14,082 --> 00:24:14,793
...خيلي خب

345
00:24:14,913 --> 00:24:17,116
حالا کي يه چيزي با بوي آواتار داره؟

346
00:24:17,116 --> 00:24:18,597
.من چوب دستي آنگ رو دارم

347
00:24:39,341 --> 00:24:40,623
خب اين يعني چي؟

348
00:24:41,194 --> 00:24:42,675
.يعني دوست شما رفته

349
00:24:43,036 --> 00:24:43,837
!ميدونيم رفته

350
00:24:43,957 --> 00:24:46,139
.به همين خاطر ميخواييم پيداش کنيم

351
00:24:46,790 --> 00:24:48,502
!نه، منظورم اينه که اون واقعاً رفته

352
00:24:48,622 --> 00:24:50,154
!وجود خارجي نداره

353
00:24:55,941 --> 00:24:57,332
ما کجاييم مومو؟

354
00:25:00,095 --> 00:25:01,897
.شايد من توي دنياي ارواح هستم

355
00:25:05,200 --> 00:25:06,902
.اما صبر کن، تو ميتوني من رو ببيني

356
00:25:07,244 --> 00:25:09,256
.هردومون ميتونيم توي دنياي ارواح باشيم

357
00:25:13,671 --> 00:25:14,312
...نه خير

358
00:25:14,432 --> 00:25:16,244
.عنصر افزاريم کار ميکنه...

359
00:25:16,725 --> 00:25:18,497
...شايد اگه تا بابلاي جزيره بريم

360
00:25:18,617 --> 00:25:19,898
.بتونيم بفهميم کجا هستيم...

361
00:25:21,550 --> 00:25:23,643
منظورت چيه آنگ وجود خارجي نداره؟

362
00:25:24,234 --> 00:25:25,225
...منظورت اينه که اون

363
00:25:25,495 --> 00:25:26,857
ميدوني...مرده؟...

364
00:25:26,977 --> 00:25:29,169
.نه، اگه مرده بود ميتونستيم پيداش کنيم

365
00:25:29,289 --> 00:25:31,282
!اوه،...واقعاً گيج کننده است

366
00:25:31,592 --> 00:25:32,153
.ميبينم‌تون

367
00:25:33,194 --> 00:25:35,116
.خيلي کمک کردي...واقعاً خيلي کمک کردي

368
00:25:35,236 --> 00:25:37,128
.صبر کنيد، من يه ايده‌ي ديگه دارم

369
00:25:38,009 --> 00:25:39,832
...فقط يه نفر ديگه توي اين دنيا هست

370
00:25:39,952 --> 00:25:41,724
.که ميتونه بهمون کمک کنه با پادشاه آتش مقابله کنيم...

371
00:25:42,014 --> 00:25:43,786
.همين الآن با نمونه‌ي بو برميگردم

372
00:25:46,269 --> 00:25:48,732
توي دمپايي عرقيِ عموت رو نگه داشتي؟

373
00:25:48,962 --> 00:25:50,414
!من که فکر ميکنم خيلي شيرينه

374
00:25:53,988 --> 00:25:55,219
!بيايد انجامش بديم

375
00:25:58,033 --> 00:25:59,484
!هي صبر کن

376
00:26:24,844 --> 00:26:26,345
داريم ميريم باسينگ سِي؟

377
00:26:27,597 --> 00:26:29,379
.عموت يه جايي پشت اون ديواره

378
00:26:29,379 --> 00:26:31,812
.نايلا حساس شده، پس نميتونه زياد دور باشه

379
00:26:32,052 --> 00:26:32,913
.موفق باشيد

380
00:26:37,659 --> 00:26:39,000
.روز طولاني‌اي بود

381
00:26:39,120 --> 00:26:41,063
.بيايد اردو بزنيم جست و جومون رو سپيده دم ادامه بديم

382
00:26:49,612 --> 00:26:50,814
.اين يه شش ضلعيه

383
00:26:53,517 --> 00:26:55,299
.مثل سنگ‌هاي معمولي به نظر نمياد

384
00:27:00,035 --> 00:27:01,356
.از خاک درست نشده

385
00:27:01,716 --> 00:27:03,318
.اين خيلي عجيبه

386
00:27:03,438 --> 00:27:05,411
...اي کاش الآن يه کم کمک داشتم

387
00:27:05,661 --> 00:27:07,163
.اي کاش روکو رو داشتم...

388
00:27:08,204 --> 00:27:09,686
!روکو رو دارم

389
00:27:21,039 --> 00:27:22,491
.درست ميگي آنگ

390
00:27:22,881 --> 00:27:25,364
...،همه‌ي آواتارهاي پيشين

391
00:27:25,484 --> 00:27:28,307
...تمام تجارب و نصيحت‌هاشون...

392
00:27:28,307 --> 00:27:30,109
...در دسترس تو هستن...

393
00:27:30,230 --> 00:27:33,413
.اگه به عمق درون خودت نگاه کني...

394
00:27:34,004 --> 00:27:35,576
پس من کجام روکو؟

395
00:27:35,976 --> 00:27:37,087
اينجا کجاست؟

396
00:27:37,398 --> 00:27:39,610
.من...نميدونم آنگ

397
00:27:40,942 --> 00:27:44,867
اما ميبينم در حال حاضر توي
.چندين راه گم شدي

398
00:27:45,307 --> 00:27:46,198
.درسته

399
00:27:46,318 --> 00:27:48,981
.بايد بفهمم وقتي با پادشاه آتش رو به رو شدم چيکار کنم

400
00:28:08,364 --> 00:28:10,807
خب ببين کيا اينجان؟

401
00:28:21,621 --> 00:28:24,154
.همه از من انتظار دارن زندگي پادشاه آتش رو بگيرم

402
00:28:24,274 --> 00:28:26,066
.اما نميدونم آيا ميتونم اينکار رو بکنم يا نه

403
00:28:26,337 --> 00:28:27,968
...در زندگيم

404
00:28:27,978 --> 00:28:29,360
...سعي کردم منضبط باشم...

405
00:28:29,480 --> 00:28:31,573
.و از خشم خودم جلوگيري کنم...

406
00:28:31,963 --> 00:28:33,134
...اما وقتي پادشاه آتش سوزن

407
00:28:33,255 --> 00:28:35,757
...از کنترل خشم من و رحم من سوء استفاده کرد...

408
00:28:35,878 --> 00:28:37,920
.نتيجه‌ي عکس داد...

409
00:28:38,681 --> 00:28:41,224
...اگه قاطع‌تر بودم

410
00:28:41,344 --> 00:28:42,936
...و زودتر عمل ميکردم...

411
00:28:42,936 --> 00:28:44,688
.ميتونستم جلوي سوزن رو بگيرم...

412
00:28:44,688 --> 00:28:47,711
.و جنگ رو قبل از شروع شدنش متوقف کنم

413
00:28:48,512 --> 00:28:50,945
...من اين نصيحت رو بهت ميکنم آنگ

414
00:28:51,466 --> 00:28:54,089
.بايد قاطع باشي

415
00:29:00,947 --> 00:29:02,048
اينجا چه خبره؟

416
00:29:02,168 --> 00:29:03,860
توسط آدماي پير محاصره شديم؟

417
00:29:04,170 --> 00:29:06,063
...اينا هر آدم پيري نيستن

418
00:29:06,183 --> 00:29:08,736
.اين استادان بزرگ و دوستان ما هستن...

419
00:29:08,736 --> 00:29:09,907
.پاکو

420
00:29:10,027 --> 00:29:13,111
...نشانه‌ي احترامه که براي يه استاد پير تعظيم کني

421
00:29:13,231 --> 00:29:14,953
...اما نظرت در مورد يه بغل...

422
00:29:14,953 --> 00:29:16,485
براي پدربزرگ جديدت چطوره؟...

423
00:29:17,856 --> 00:29:19,588
!اين خيلي هيجان انگيزه

424
00:29:19,708 --> 00:29:22,752
شما و مامان بزرگ حتماً بايد خيلي
.خوشحال باشيد که دوباره همديگه رو پيدا کردين

425
00:29:22,872 --> 00:29:26,176
.براش يه گردنبند نامزدي جديد و اينجور چيزا درست کردم

426
00:29:26,486 --> 00:29:28,529
.به خونواده خوش اومدي بابا بزرگ

427
00:29:28,799 --> 00:29:31,532
.تو هنوز ميتوني فقط پاکو صدام کني

428
00:29:31,883 --> 00:29:32,693
...اين چطوره

429
00:29:33,024 --> 00:29:34,195
بابا پاکو؟...

430
00:29:35,967 --> 00:29:36,358
.نه

431
00:29:36,968 --> 00:29:39,762
.و ايشون هم اولين استاد آتش افزاري آنگ بودن

432
00:29:39,882 --> 00:29:41,183
.جانگ جانگ

433
00:29:42,245 --> 00:29:43,686
.استاد پياندائو

434
00:29:43,806 --> 00:29:45,248
.سلام ساکا

435
00:29:45,709 --> 00:29:46,349
...حالا صبر کنيد ببينم

436
00:29:46,660 --> 00:29:48,161
شما چطوري همديگه رو ميشناسيد؟...

437
00:29:48,282 --> 00:29:50,594
...همه‌ي آدماي پير همديگه رو ميشناسن

438
00:29:50,714 --> 00:29:51,706
نميدونيد؟...

439
00:29:53,668 --> 00:29:56,331
.همه‌ي ما بخشي از يک انجمن کهن و مخفي هستيم

440
00:29:56,451 --> 00:29:59,815
.گروه‌ي که شامل تک تک چهار ملت‌ـه

441
00:30:00,786 --> 00:30:02,568
.محفل نيلوفر سفيد

442
00:30:03,399 --> 00:30:04,681
!خودشه

443
00:30:04,801 --> 00:30:09,186
وجود نيلوفر سفيد هميشه در مورد
.فلسفه، زيبايي و حقيقت بود، نه جنگ

444
00:30:10,127 --> 00:30:10,918
...اما يک ماه پيش

445
00:30:11,038 --> 00:30:14,512
.پيامي اومد که همه‌ي ما رو براي چيز مهمي ميخواستن...

446
00:30:14,512 --> 00:30:17,325
.اون پيام از طرف نيلوفر اعظم اومد، عموي تو

447
00:30:17,596 --> 00:30:19,378
.آيرو از ملت آتش

448
00:30:19,768 --> 00:30:21,170
.خب، ما دنبال همون هستيم

449
00:30:21,650 --> 00:30:23,432
.پس ما شما رو ميبريم پيشش

450
00:30:23,552 --> 00:30:23,953
...صبر کنيد

451
00:30:24,073 --> 00:30:26,266
.يه نفر از گروه شما گم شده

452
00:30:26,386 --> 00:30:28,248
...يه فرد بسيار مهم

453
00:30:29,329 --> 00:30:30,951
مومو کجاست؟...

454
00:30:31,812 --> 00:30:32,673
.اون رفته

455
00:30:33,844 --> 00:30:34,996
.و همينطور آنگ

456
00:30:35,456 --> 00:30:37,278
...اوه، خب، تا وقتي که همديگه رو دارن

457
00:30:37,398 --> 00:30:39,691
.مطمئنم که چيزي براي نگراني وجود نداره...

458
00:30:39,811 --> 00:30:40,582
!بيايد بريم

459
00:30:48,561 --> 00:30:49,903
...آواتار کيوشي

460
00:30:50,023 --> 00:30:51,745
.من به نصيحت شما نياز دارم...

461
00:31:00,625 --> 00:31:01,647
...در دوران من

462
00:31:02,287 --> 00:31:05,621
.چينِ فاتح تهديد کرد که دنيا رو از تعادل خارج ميکنه...

463
00:31:07,553 --> 00:31:08,555
.من متوقفش کردم

464
00:31:08,925 --> 00:31:11,798
.و دنيا وارد دوراني عالي از صلح شد

465
00:31:12,499 --> 00:31:14,361
...اما تو واقعاً چين رو نکشتي

466
00:31:14,481 --> 00:31:15,773
از لحاظ فني، اون خودش با پاي
...خودش به استقبال مرگ رفت

467
00:31:15,893 --> 00:31:17,925
.چون خيلي کله شق بود تا از سر راه بره کنار...

468
00:31:18,046 --> 00:31:20,478
...شخصاً، من واقعاً تفاوتي نميبينم

469
00:31:20,599 --> 00:31:21,650
...اما بهت اطمينان ميدم...

470
00:31:22,160 --> 00:31:23,752
...هر کاري که ميشد انجام ميدادم...

471
00:31:23,872 --> 00:31:25,294
.تا چين رو متوقف کنم...

472
00:31:25,714 --> 00:31:27,567
...من اين نصيحت رو بهت ميکنم آنگ

473
00:31:28,398 --> 00:31:30,800
.تنها عدالت با خودش صلح مياره...

474
00:31:33,854 --> 00:31:35,876
.ميدونستم که نبايد از کيوشي بپرسم

475
00:31:38,609 --> 00:31:39,420
...خب بومي

476
00:31:39,541 --> 00:31:40,452
...چطوري تونستي از زندانت

477
00:31:40,572 --> 00:31:41,923
توي اوماشو فرار کني؟...

478
00:31:42,374 --> 00:31:43,305
فرار کنم؟

479
00:31:43,425 --> 00:31:44,717
.من فرار نکردم

480
00:31:44,837 --> 00:31:46,569
.بقيه فرار کردن

481
00:31:46,689 --> 00:31:49,369
.من اونجا توي اوماشو بودم

482
00:31:49,370 --> 00:31:51,672
.منتظر يه زمان مناسب

483
00:31:51,922 --> 00:31:54,218
...نميدونستم چي يا کجا

484
00:31:54,338 --> 00:31:57,421
.اما ميدونستم وقتي وقتش برسه خودم ميفهمم

485
00:31:57,832 --> 00:31:59,033
.يه خورشيد گرفتگي

486
00:31:59,153 --> 00:32:00,184
.اين خوبه

487
00:32:11,007 --> 00:32:12,599
فکر کردي داري چيکار ميکن؟

488
00:32:17,505 --> 00:32:19,227
.شهرم رو پس ميگيرم

489
00:32:19,347 --> 00:32:21,279
...شما قدرت آتش ندارين

490
00:32:21,399 --> 00:32:22,891
!و الآن وقت تلافي کردنه...

491
00:33:12,358 --> 00:33:13,489
...واو

492
00:33:13,610 --> 00:33:16,203
.تو همه‌ي شهر خودت رو تنها پس گرفتي...

493
00:33:16,323 --> 00:33:18,145
پس شماها چي؟

494
00:33:18,265 --> 00:33:21,789
شما روز خورشيد گرفتگي کار جالبي کردين؟

495
00:33:22,570 --> 00:33:23,341
.نه

496
00:33:23,461 --> 00:33:24,542
.نه، در واقع هيچي

497
00:33:25,654 --> 00:33:27,696
.من بايد به عمق درونم نگاه کنم

498
00:33:37,547 --> 00:33:39,369
.من آواتار "کورِک" هستم

499
00:33:39,920 --> 00:33:41,061
...وقتي جوان بودم

500
00:33:41,182 --> 00:33:42,553
...هميشه يه آواتاري بودم که

501
00:33:42,793 --> 00:33:45,076
.با جريان زندگي پيش ميرفت...

502
00:33:46,558 --> 00:33:49,341
به نظر ميرسيد مردم خودشون
.مشکل خودشون رو حل ميکنن

503
00:33:49,461 --> 00:33:52,144
.و توي دنيا صلح و دوران خوبي بود

504
00:33:54,557 --> 00:33:58,171
...اما وقتي زني که عاشقش بودم رو توسط "کوه" از دست دادم

505
00:33:59,022 --> 00:34:00,444
.چهره دزد

506
00:34:02,026 --> 00:34:03,357
.تقصير من بود

507
00:34:03,678 --> 00:34:06,431
...اگه با دقت‌تر و فعال‌تر بودم

508
00:34:06,551 --> 00:34:08,013
.ميتونستم نجاتش بدم...

509
00:34:08,864 --> 00:34:09,655
...آنگ

510
00:34:10,255 --> 00:34:13,129
...تو بايد سريعاً و با توجه به شرايط سرنوشت خودت

511
00:34:13,249 --> 00:34:15,281
.و سرنوشت دنيا رو شکل بدي...

512
00:34:27,425 --> 00:34:28,847
.خب رسيديم

513
00:34:28,967 --> 00:34:31,380
.به اردوگاه پيرا خوش اومدين

514
00:34:33,212 --> 00:34:33,923
کجا...؟

515
00:34:34,724 --> 00:34:35,575
کجاست؟

516
00:34:35,885 --> 00:34:37,777
.عموت اونجاست پرنس زوکو

517
00:34:49,110 --> 00:34:50,121
تو خوبي؟

518
00:34:50,482 --> 00:34:51,994
.نه، خوب نيستم

519
00:34:52,444 --> 00:34:54,076
.عموم ازم متنفره، ميدونم

520
00:34:54,386 --> 00:34:56,869
اون از هر طريقي که ميتونست بهم
.عشق ورزيد و حمايتم کرد

521
00:34:57,480 --> 00:34:59,132
.و با اين حال من بازم بهش خيانت کردم

522
00:34:59,733 --> 00:35:01,244
اصلاً چطور ميتونم باهاش رو به رو بشم؟

523
00:35:01,495 --> 00:35:02,376
...زوکو

524
00:35:02,496 --> 00:35:04,488
تو براي کاري که کردي متأسفي درسته؟...

525
00:35:04,608 --> 00:35:07,472
بيشتر از اون چيزي که براي هر کاري
.که توي کل زندگيم کردم متأسفم

526
00:35:07,902 --> 00:35:09,184
.پس اون تو رو ميبخشه

527
00:35:09,664 --> 00:35:10,455
.مطمئن باش

528
00:35:19,095 --> 00:35:20,216
...عمو

529
00:35:36,115 --> 00:35:37,727
...همه‌ي اين آواتارهاي قبلي

530
00:35:38,107 --> 00:35:39,959
.هي بهم ميگن که بايد انجامش بدم...

531
00:35:40,400 --> 00:35:41,161
.اونا متوجه نيستن

532
00:35:42,222 --> 00:35:43,023
...درست ميگي

533
00:35:43,273 --> 00:35:44,885
...شايد يه آواتار از عشاير باد...

534
00:35:45,005 --> 00:35:46,747
.بفهمه من از کجا ميام...

535
00:35:48,809 --> 00:35:50,181
.ميدونم که تو واقعاً نميتوني حرف بزني

536
00:35:50,491 --> 00:35:52,083
.تظاهر به اينکه ميتوني، فقط بهم کمک ميکنه بهتر فکر کنم

537
00:35:53,925 --> 00:35:56,028
.تظاهر ميکنم که تظاهر نکردم که اون رو شنيدم

538
00:36:04,688 --> 00:36:08,022
.من آواتار "يانگ چِن" هستم، باد افزار جوان

539
00:36:08,322 --> 00:36:09,674
...آواتار يانگ چِن

540
00:36:09,794 --> 00:36:11,846
راهب‌ها هميشه بهم ياد دادن...
.که همه‌ي زندگي‌ها مقدس هستن

541
00:36:12,347 --> 00:36:15,200
حتي زندگي کوچکترين عنکبوت-مگس که
.توي دام خودش گير افتاده

542
00:36:16,091 --> 00:36:16,932
...بله

543
00:36:17,202 --> 00:36:18,814
.همه‌ي زندگي‌ها مقدسه

544
00:36:19,054 --> 00:36:21,077
.ميدونم، من حتي يه گياه‌خوارم

545
00:36:21,377 --> 00:36:24,321
هميشه سعي کردم مشکلاتم رو
.با سريع يا باهوش بودن حل کنم

546
00:36:24,441 --> 00:36:27,434
و فقط براي دفاع از خود ضروري
.مجبور بودم از خشونت استفاده کنم

547
00:36:27,554 --> 00:36:29,857
و قطعاً هيچوقت از قدرتم براي
.گرفتن يک زندگي استفاده نکردم

548
00:36:30,127 --> 00:36:31,569
...آواتار آنگ

549
00:36:31,689 --> 00:36:34,062
.ميدونم که روح نجيبي داري...

550
00:36:34,322 --> 00:36:36,164
...و راهب‌ها خيلي خوب تربيتت کردن

551
00:36:36,815 --> 00:36:38,587
...اما اين در مورد تو نيست...

552
00:36:38,988 --> 00:36:40,900
.در مورد دنياست...

553
00:36:41,020 --> 00:36:41,941
...اما راهب‌ها بهم ياد دادن

554
00:36:42,061 --> 00:36:43,823
.که بايد خودم رو از دنيا جدا کنم...

555
00:36:43,943 --> 00:36:45,525
.تا روحم بتونه آزاد باشه

556
00:36:45,946 --> 00:36:49,670
خيلي از عشاير باد بزرگ و خردمند
...خودشون رو از دنيا جدا کردن

557
00:36:49,980 --> 00:36:52,273
.و به روشن نگري روحاني رسيدن...

558
00:36:52,673 --> 00:36:54,886
.اما آواتار هرگز نميتونه اينکار رو بکنه

559
00:36:55,166 --> 00:36:57,990
.چون يگانه وظيفه‌ي تو نسبت به دنياست

560
00:36:58,600 --> 00:37:00,723
...نصيحت من براي تو اينه

561
00:37:01,524 --> 00:37:06,139
وظيفه‌اي که نياز به فداکاري داره بهت اين ندا رو ميده
...تا نيازهاي روحاني خودت رو قرباني کني

562
00:37:06,520 --> 00:37:11,585
و هر کاري که از دستت بر مياد...
.انجام بدي تا از دنيا محافظت کني

563
00:37:15,620 --> 00:37:17,692
.فکر کنم انتخابي ندارم مومو

564
00:37:18,463 --> 00:37:20,866
.بايد پادشاه آتش رو بکشم

565
00:37:37,811 --> 00:37:38,492
...عمو

566
00:37:39,272 --> 00:37:42,206
ميدونم بايد در مورد ديدن من احساسات...
.درهمي داشته باشي

567
00:37:43,778 --> 00:37:45,119
...اما ازت ميخوام که بدوني

568
00:37:45,239 --> 00:37:46,331
...من خيلي...

569
00:37:46,331 --> 00:37:48,213
.خيلي متأسفم عمو...

570
00:37:49,124 --> 00:37:51,607
.من از کاري که کردم خيلي متأسفم و شرمسارم

571
00:37:52,348 --> 00:37:54,680
.نميدونم اصلاً چطوري ميتونم برات جبارنش کنم

572
00:37:54,680 --> 00:37:55,691
...اما من

573
00:38:01,368 --> 00:38:03,150
چطور ميتوني به اين آسوني من رو ببخشي؟

574
00:38:03,551 --> 00:38:05,523
.فکر کردم از دستم خيلي عصباني باشي

575
00:38:05,873 --> 00:38:08,516
...من هيچقوت ازت عصباني نبودم

576
00:38:09,407 --> 00:38:10,539
...ناراحت بودم...

577
00:38:10,819 --> 00:38:13,562
.چون ميترسيدم راه خودت رو گم کني...

578
00:38:13,963 --> 00:38:15,504
.اما من راهم رو گم کردم

579
00:38:16,746 --> 00:38:18,868
.اما دوباره پيداش کردي

580
00:38:21,181 --> 00:38:23,344
.و تنها هم انجامش دادي

581
00:38:24,084 --> 00:38:25,676
...و من خيلي خوشحالم که

582
00:38:25,796 --> 00:38:28,249
.تو راه خودت رو به اينجا پيدا کردي...

583
00:38:28,970 --> 00:38:30,612
.اونقدرها سخت نبود عمو

584
00:38:31,533 --> 00:38:33,295
.بوي خيلي قوي‌اي داري

585
00:38:46,060 --> 00:38:46,631
...صبر کن

586
00:38:46,991 --> 00:38:48,373
...فقط براي من اينطوريه

587
00:38:48,813 --> 00:38:50,705
يا اون تپه‌ها دارن بزرگتر ميشن؟...

588
00:39:01,137 --> 00:39:02,329
.اونا بزرگتر نميشن

589
00:39:02,449 --> 00:39:03,730
.دارن نزديکتر ميشن

590
00:39:06,353 --> 00:39:08,196
.همه‌ي جزيره داره حرکت ميکنه

591
00:39:34,786 --> 00:39:36,238
.اين فوق العاده است مومو

592
00:39:36,358 --> 00:39:38,070
.بزرگترين حيوون توي دنيا

593
00:39:38,190 --> 00:39:40,303
.بايد دورش شنا کنم و صورتش رو پيدا کنم

594
00:39:52,887 --> 00:39:53,678
...عمو

595
00:39:53,678 --> 00:39:55,400
...تو تنها فرد بغير از آواتاري

596
00:39:55,520 --> 00:39:57,473
.که امکان داره بتونه پدر پادشاه رو شکست بده...

597
00:39:58,203 --> 00:39:59,415
منظورت پادشاه آتشه؟

598
00:39:59,895 --> 00:40:01,037
.منم همون رو گفتم

599
00:40:03,450 --> 00:40:04,961
.نياز داريم که تو با ما بياي

600
00:40:05,652 --> 00:40:06,813
.نه زوکو

601
00:40:06,934 --> 00:40:08,846
.خوب از آب در نمياد

602
00:40:09,236 --> 00:40:10,318
.تو ميتوني شکستش بدي

603
00:40:10,728 --> 00:40:11,669
.و ما هم براي کمک اونجا خواهيم بود

604
00:40:12,140 --> 00:40:14,412
...حتي اگه اوزاي رو شکست دادم

605
00:40:14,733 --> 00:40:16,755
.و نميدونم که واقعاً بتونم...

606
00:40:17,356 --> 00:40:19,859
.راه اشتباه‌ي براي پايان دادن جنگه

607
00:40:20,579 --> 00:40:23,923
تاريخ اون رو فقط مثل يه
.خشونت بي معناي ديگه ميبينه

608
00:40:24,043 --> 00:40:26,997
.برادر برادر رو ميکشه، تا قدرت رو بدست بياره

609
00:40:27,367 --> 00:40:30,060
تنها راه براي اينکه اين
...جنگ با صلح تموم بشه

610
00:40:30,181 --> 00:40:31,682
...اينه که آواتار...

611
00:40:31,802 --> 00:40:33,364
.پادشاه آتش رو شکست بده...

612
00:40:34,646 --> 00:40:35,597
...و بعد

613
00:40:36,097 --> 00:40:38,590
بعد تو مياي و جايگاه بر حقت
روي تاج و تخت رو ميگيري؟

614
00:40:39,251 --> 00:40:40,032
.نه

615
00:40:40,673 --> 00:40:42,745
.شخص جديدي بايد تاج و تخت رو به دست بگيره

616
00:40:43,005 --> 00:40:45,508
.يه ايده‌آل گرا با قلبي خالص

617
00:40:45,508 --> 00:40:48,061
.و افتخاري که نشه زير سوال برده بشه

618
00:40:48,682 --> 00:40:51,625
.اون بايد تو باشي پرنس زوکو

619
00:40:51,746 --> 00:40:53,337
افتخاري که زير سوال برده نشه؟

620
00:40:53,718 --> 00:40:55,390
.اما من خيلي اشتباه کردم

621
00:40:55,630 --> 00:40:57,492
.بله، کردي

622
00:40:58,383 --> 00:41:00,776
...کش مکش کردي، درد کشيدي

623
00:41:01,417 --> 00:41:04,170
.اما هميشه راه خودت رو ادامه دادي...

624
00:41:04,290 --> 00:41:06,693
.تو افتخار "خودت" رو به دست آوردي

625
00:41:06,813 --> 00:41:09,186
...و تنها تو ميتوني افتخار ملت آتش رو

626
00:41:09,186 --> 00:41:10,928
.برگردوني...

627
00:41:12,049 --> 00:41:13,230
.سعيم رو ميکنم عمو

628
00:41:14,422 --> 00:41:16,785
خب، اگه آنگ برنگرده چي؟

629
00:41:17,385 --> 00:41:19,368
.شهاب سوزن داره ميرسه

630
00:41:19,488 --> 00:41:21,670
.و سرنوشت ما پيش روي ماست

631
00:41:21,790 --> 00:41:23,753
.آنگ با پادشاه آتش رو به رو ميشه

632
00:41:24,954 --> 00:41:26,356
...وقتي يه پسر بچه بودم

633
00:41:26,476 --> 00:41:28,508
...رويايي داشتم که روزي باسينگ سِي

634
00:41:28,628 --> 00:41:29,910
.رو فتح ميکنم...

635
00:41:30,861 --> 00:41:32,683
...اما تنها الآنه که ميبينم

636
00:41:32,803 --> 00:41:35,226
...سرنوشتم اينه که اون رو از ملت آتش...

637
00:41:35,226 --> 00:41:36,908
.پس بگيرم...

638
00:41:36,918 --> 00:41:40,582
.تا قلمرو خاک بتونه دوباره آزاد باشه

639
00:41:41,193 --> 00:41:43,986
.به همين خاطر اعضاي نيلوفر سفيد رو جمع کردي

640
00:41:44,106 --> 00:41:45,097
.بله

641
00:41:46,169 --> 00:41:47,030
...زوکو

642
00:41:47,300 --> 00:41:49,763
...تو بايد به ملت آتش برگردي...

643
00:41:49,883 --> 00:41:51,635
...تا وقتي پادشاه آتش شکست خورد...

644
00:41:51,755 --> 00:41:53,487
.تو بتوني تاج و تخت رو مال خودت کني...

645
00:41:53,607 --> 00:41:55,179
...و صلح و نظم رو

646
00:41:55,179 --> 00:41:56,350
.برگردوني...

647
00:41:56,971 --> 00:41:58,983
...اما آزولا اونجا خواهد بود

648
00:41:58,983 --> 00:42:00,105
.منتظرت...

649
00:42:00,225 --> 00:42:01,917
.من از پس آزولا بر ميام

650
00:42:02,177 --> 00:42:03,058
.تنها نه

651
00:42:03,649 --> 00:42:04,690
.به کمک نياز پيدا ميکني

652
00:42:05,751 --> 00:42:06,662
.درست ميگي

653
00:42:06,783 --> 00:42:07,634
...کاتارا

654
00:42:07,974 --> 00:42:10,327
دوست داري بهم کمک کني تا...
آزولا رو سر جاش بشونيم؟

655
00:42:10,677 --> 00:42:12,399
.باعث افتخاره

656
00:42:12,649 --> 00:42:13,640
ما چي؟

657
00:42:13,761 --> 00:42:15,222
سرنوشت ما امروز چيه؟

658
00:42:15,833 --> 00:42:18,006
فکر ميکنيد چيه؟

659
00:42:18,416 --> 00:42:19,367
...فکر ميکنم که

660
00:42:19,607 --> 00:42:21,199
...با اينکه نميدونيم آنگ کجاست...

661
00:42:21,319 --> 00:42:23,962
بايد همه کاري که ميتونيم بکنيم تا...
.ناوگان کشتي‌هاي هوايي رو متوقف کنيم

662
00:42:24,083 --> 00:42:26,926
...و اين يعني وقتي آنگ با پادشاه آتش رو به رو بشه

663
00:42:27,046 --> 00:42:29,219
.اگه بهمون نياز پيدا کنه اونجا هستيم...

664
00:42:34,495 --> 00:42:37,518
...هيچ چيز سريعتر از يه مارماهي-سگ غول پيکر

665
00:42:37,518 --> 00:42:39,420
.رو زمين نميدوه يا توي آب شنا نميکنه...

666
00:42:39,540 --> 00:42:41,653
...پايگاه هوايي روي اين جزيره‌ي کوچيک

667
00:42:41,773 --> 00:42:43,625
.درست بيرون سواحل قلمرو خاکه...

668
00:42:43,745 --> 00:42:46,799
.بايد بتونيد طي يک سفر يه روزه به ناوگان برسيد

669
00:42:48,281 --> 00:42:49,382
.ممنونم استاد

670
00:42:55,359 --> 00:42:57,822
پس اگه قرار باشه بعد از پايان
...جنگ من پادشاه آتش بشم

671
00:42:58,843 --> 00:43:00,044
تو چيکار ميکني؟...

672
00:43:00,575 --> 00:43:03,208
...بعد از اينکه دوباره باسينگ سِي رو فتح کردم

673
00:43:03,548 --> 00:43:06,281
.چاي خونه‌ي خودم رو پس ميگيرم...

674
00:43:06,542 --> 00:43:10,046
.و هر روز پايشو بازي ميکنم

675
00:43:14,641 --> 00:43:16,153
.خدانگهدار ژنرال آيرو

676
00:43:16,563 --> 00:43:18,365
.خدانگهدار به همه

677
00:43:18,666 --> 00:43:21,189
...امروز سرنوشت دوست ماست

678
00:43:21,980 --> 00:43:23,461
.مطمئنم

679
00:44:04,939 --> 00:44:06,541
!يه شير-لاکپشت

680
00:44:10,256 --> 00:44:11,277
.شايد تو بتوني بهم کمک کني

681
00:44:11,697 --> 00:44:12,598
...همه

682
00:44:12,919 --> 00:44:14,731
...حتي زندگي‌ها قبلي خودم...

683
00:44:15,271 --> 00:44:17,634
.ازم انتظار دارن به زندگي فردي خاتمه بدم...

684
00:44:19,346 --> 00:44:20,988
.اما نميدونم ميتونم انجامش بدم يا نه

685
00:44:21,108 --> 00:44:23,070
...وجدان حقيقي مي‌تواند دروغ و توهمات

686
00:44:23,191 --> 00:44:27,125
.را بدون گم گشتگي تحمل کند...

687
00:44:27,646 --> 00:44:29,668
...قلب حقيقي مي‌تواند در برابر زهرِ تنفر

688
00:44:29,788 --> 00:44:32,902
.تاب بياورد و صدمه‌اي نبيند...

689
00:44:33,232 --> 00:44:35,435
...از ازل

690
00:44:35,555 --> 00:44:37,838
تاريکي دنيا را به سوي...
...باطل هدايت ميکرد

691
00:44:37,958 --> 00:44:41,492
.اما هميشه به تزکيه‌ي روشنايي مي‌انجاميد...

692
00:44:52,264 --> 00:44:53,536
.منتظرش باش

693
00:44:53,816 --> 00:44:55,138
.خواهد آمد

694
00:45:06,881 --> 00:45:10,155
...وقتش رسيده تا اين دنيا در آتش به پايان برسه

695
00:45:10,956 --> 00:45:15,241
.و يه دنياي جديد از خاکستر متولد بشه...

696
00:46:07,930 --> 00:46:11,043
.زوکو نگران نباش، ما ميتونيم آزولا رو شکست بديم

697
00:46:11,078 --> 00:46:14,062
،من نگران اون نيستم
.نگران آنگم

698
00:46:14,097 --> 00:46:16,988
اگه جرأتش رو نداشته باشه تا کار پدرم رو تموم کنه چي؟

699
00:46:17,023 --> 00:46:19,371
اگه ببازه چي؟

700
00:46:19,406 --> 00:46:22,482
.آنگ نميبازه. مطمئن باش برميگرده

701
00:46:23,920 --> 00:46:25,792
.بايد برگرده

702
00:46:44,295 --> 00:46:46,431
چي تو دستمه؟

703
00:46:46,466 --> 00:46:49,960
...يه هسته‌ي گيلاس، پرنسس

704
00:46:49,995 --> 00:46:52,237
درست، و امروز چه روزيه؟

705
00:46:52,272 --> 00:46:54,606
...روز تاج گذاري شماست

706
00:46:54,641 --> 00:46:59,715
بله هست، پس لطفاً بهم بگو چرا
...توي مهم‌ترين روز زندگي من

707
00:46:59,750 --> 00:47:02,131
تصميم گرفتي يه هسته توي گيلاس من بذاري؟...

708
00:47:02,166 --> 00:47:06,309
،تصميمي در کار نبود
.فقط يه اشتباه کوچيک بود

709
00:47:06,345 --> 00:47:10,815
کوچيک؟ متوجه هستي اگه من به موقع
هسته رو حس نميکردم ميتونست چه اتفاقي بيافته؟

710
00:47:10,850 --> 00:47:14,021
فکر کنم...ممکن بود خفه بشيد؟

711
00:47:14,056 --> 00:47:17,554
بله، پس به شدت جرمت آگاه هستي؟

712
00:47:17,589 --> 00:47:21,740
.متوجه هستم پرنسس، خواهش ميکنم من رو عفو کنيد

713
00:47:21,775 --> 00:47:26,494
اوه، خيلي خب، چون امروز
.روز خاصي هست، بهت رحم ميکنم

714
00:47:27,378 --> 00:47:30,582
!تو اخراجي! به سرعت اين کاخ رو ترک کن

715
00:47:32,899 --> 00:47:36,520
شما به چي نگاه ميکنيد؟
.من دوتا پا دارم که به تميز کاري نياز دارن

716
00:47:36,618 --> 00:47:38,421
و مطمئن بشيد که لاي
.انگشت‌هام رو هم تميز ميکنيد

717
00:47:38,821 --> 00:47:40,524
دلم نميخواد اولين روزم به عنوان
...پادشاه آتش

718
00:47:40,525 --> 00:47:42,428
به خاطر اينکه پاهام درست تميز نشدن...
.خراب بشه

719
00:47:47,439 --> 00:47:51,440
گفتنش خيلي عجيبه، ولي در
.واقع شهاب خيلي قشنگ به نظر مياد

720
00:47:51,475 --> 00:47:54,874
چقدر بد که پادشاه آتش ميخواد ازش
.براي نابود کردن دنيا استفاده کنه

721
00:48:20,128 --> 00:48:23,336
!خيلي دير رسيديم! ناوگان‌ها دارن بلند ميشن

722
00:48:23,371 --> 00:48:25,519
.پس ما هم داريم بلند ميشيم

723
00:48:25,554 --> 00:48:27,283
نزديک‌ترين کشتي هوايي کجاست؟

724
00:48:27,750 --> 00:48:29,096
...درست

725
00:49:07,212 --> 00:49:10,251
شما دنبال ما فرستادين پرنسس؟
همه چيز مرتبه؟

726
00:49:10,286 --> 00:49:12,313
.در واقع همه چيز خيلي هم بده

727
00:49:12,349 --> 00:49:14,588
ميدونيد چقدر براتون طول کشيد تا به اينجا برسيد؟

728
00:49:14,874 --> 00:49:16,743
آه...چند دقيقه فکر کنم؟

729
00:49:16,788 --> 00:49:18,475
.پنج دقيقه اگه بخوايم دقيق باشيم

730
00:49:18,601 --> 00:49:23,295
،که در اين زمان، يه آدمکش ميتونست يواشکي بياد داخل
.کارش رو با من تموم کنه و شاد و خرم بره سر زندگي خودش

731
00:49:23,355 --> 00:49:25,021
.من از شما عذر ميخوام پرنسس

732
00:49:25,056 --> 00:49:29,746
اينطوري ميخوايد با پادشاه آتش جديد خودتون رفتار کنيد؟
با تعلل و خيانت؟

733
00:49:29,781 --> 00:49:31,355
!داي لي هيچوقت به شما خيانت نميکنه

734
00:49:31,584 --> 00:49:36,897
و من مطمئنم اين دقيقاً همون چيزي بود که به لانگ فنگ
.قبل از اينکه بهش خيانت کنيد و به من بپيوندين گفتين

735
00:49:36,933 --> 00:49:39,405
!همه‌ي شما اخراجيد

736
00:49:39,440 --> 00:49:41,880
...اما -
.خداحافظ -

737
00:49:47,100 --> 00:49:49,511
!خواهشاً گروه بعدي رو سر راه بفرستين داخل

738
00:50:44,643 --> 00:50:46,129
!اينجوري انجام ميشه

739
00:50:46,464 --> 00:50:49,746
کارت خوب بود تاف. وقتش رسيده کنترل
.اين کشتي رو به دست بگيريم، فرمون رو بگير

740
00:50:49,952 --> 00:50:53,722
ايده‌ي فوق العاده‌ايه، بذار دختر کور
!اين کشتي هوايي بزرگ رو برونه

741
00:50:53,857 --> 00:50:55,885
!من داشتم با سوکي حرف ميزدم

742
00:50:56,421 --> 00:50:58,141
!اونطوري خيلي منطقي‌تره

743
00:50:58,627 --> 00:51:00,374
در مورد بقيه‌ي خدمه ميخوايم چيکار کنيم؟

744
00:51:00,375 --> 00:51:03,854
.ما رو ببر نزديک آب. من يه ايده دارم

745
00:51:07,771 --> 00:51:11,140
.خدمه توجه کنن، کاپيتان صحبت ميکنه

746
00:51:11,175 --> 00:51:17,795
لطفاً همه براي کيک داغ و شيريني خامه‌اي
.به محل پرتاب بمب برن

747
00:51:17,930 --> 00:51:20,583
.يه جشن تولد مخصوص رو ميخوايم جشن بگيريم

748
00:51:30,618 --> 00:51:34,667
.سلام، من "کويين لي" هستم. توي بخش ارتباطات کار ميکنم

749
00:51:35,003 --> 00:51:38,435
.اوه، سلام. من اين پايين توي موتور خونه کار ميکنم

750
00:51:38,470 --> 00:51:41,705
،به خاطر همينه که قبلاً همديگه رو نديديم
کشتي هوايي بزرگيه، ميدوني؟

751
00:51:42,331 --> 00:51:45,431
بلي، حالا ميدوني تولد کيه؟

752
00:51:46,148 --> 00:51:51,380
.باورم نميشه کاپيتان تولدم رو يادش بود
!اون واقعاً اهميت ميده

753
00:52:00,281 --> 00:52:02,604
!تولدت مبارک

754
00:52:06,218 --> 00:52:09,179
.پادشاه آتش اوزاي، بگير که اومديم

755
00:52:27,363 --> 00:52:31,560
.آزولا ما شنيديم که چي شد
چرا همه‌ي خدمت‌گزارات رو اخراج کردي؟

756
00:52:31,826 --> 00:52:35,510
يا مأموران داي لي خودت رو؟
و آتش افزارن همايوني؟

757
00:52:36,186 --> 00:52:40,186
.به هيچکدوم اونا نميشد اعتماد کرد
.دير يا زود همه‌ي اونا بهم خيانت ميکردن

758
00:52:40,321 --> 00:52:42,534
.درست مثل مِي و تاي لي

759
00:52:42,569 --> 00:52:46,275
.آزولا، ما نگران تو و سلامتيت هستيم

760
00:52:47,913 --> 00:52:50,803
پدرم از شما خواست تا بيايد
اينجا و با من حرف بزنيد، مگه نه؟

761
00:52:51,039 --> 00:52:54,357
فکر ميکنه من نميتونم مسئوليت
.پادشاه آتش بودن رو تحمل کنم

762
00:52:54,492 --> 00:52:57,746
.اما من تبديل به بزرگترين رهبر در تاريخ ملت آتش ميشم

763
00:52:58,182 --> 00:53:02,332
مطمئنم همينطوره، اما با توجه به
...همه‌ي چيزايي که امروز اتفاق افتاد

764
00:53:02,367 --> 00:53:05,143
.شايد بهتر باشه تاج گذاري‌ـتون رو به تعويق بندازين...

765
00:53:05,715 --> 00:53:08,138
چي؟ کدوم يکي از شما اين حرف رو زد؟

766
00:53:10,277 --> 00:53:13,729
.چقدر بد، فقط يه راه براي حل اين مشکل هست

767
00:53:13,830 --> 00:53:15,633
.شما دوتا بايد باهم دوئل کنيد

768
00:53:15,867 --> 00:53:18,279
!بهتون دستور ميدم يه اگني کاي انجام بديد

769
00:53:19,116 --> 00:53:21,440
...اما ما آتش افزار نيستيم

770
00:53:21,876 --> 00:53:26,500
.خيلي خب، "لو" تو اخراجي، "لي" تو ميتوني بموني

771
00:53:27,035 --> 00:53:29,730
اما من لي هستم، پس کي اخراجه؟

772
00:53:43,914 --> 00:53:47,525
.باسينگ سِي، محفل نيلوفر سفيد اينجاست

773
00:53:48,061 --> 00:53:49,942
.اينجاست تا تو رو آزاد کنه

774
00:53:50,178 --> 00:53:56,608
تنها هر صد سال يکبار يه آتش افزار
.ميتونه اين ميزان قدرت رو تجربه کنه

775
00:55:29,590 --> 00:55:32,912
!خيلي خب مو، وقتشه با مرگت رو به رو بشي

776
00:55:36,498 --> 00:55:40,499
.چقدر بد، تو هميشه موهاي زيبايي داشتي

777
00:55:40,634 --> 00:55:43,209
تو اينجا چيکار ميکني؟

778
00:55:43,244 --> 00:55:46,205
.نميخواستم تاج گذاري دخترم رو از دست بدم

779
00:55:46,240 --> 00:55:50,063
،تظاهر نکن افتخار ميکني
.ميدونم واقعاً در مورد من چه فکر ميکني

780
00:55:50,098 --> 00:55:51,851
.فکر ميکني من يه هيولام

781
00:55:51,886 --> 00:55:56,847
من فکر ميکنم تو گيج شدي، همه‌ي زندگيت
.از ترس براي کنترل مردم استفاده کردي

782
00:55:56,882 --> 00:55:59,476
.مثل دوستات، مِي و تاي لي

783
00:55:59,811 --> 00:56:02,603
!خب مگه چه انتخابي دارم؟ اعتماد براي احمقاست

784
00:56:02,638 --> 00:56:07,015
.ترس تنها راه مطمئنه، حتي تو هم از من ميترسي

785
00:56:07,651 --> 00:56:11,944
.نه، من دوستت دارم آزولا، واقعاً

786
00:56:40,751 --> 00:56:42,801
.به موقع بهش نميرسيم

787
00:56:43,137 --> 00:56:44,433
...نه

788
00:57:18,040 --> 00:57:19,275
.مومو، وقتشه تو بري

789
00:58:19,766 --> 00:58:20,762
چي شد؟

790
00:58:20,897 --> 00:58:23,434
!اون آنگه، برگشته

791
00:58:37,449 --> 00:58:40,803
بعد از نسل‌ها از پادشاهان آتش که
...در پيدا کردنت شکست خوردن

792
00:58:41,239 --> 00:58:48,170
.حالا جهان تو رو به عنوان حسن نيت به من تقديم ميکنه...

793
00:58:48,706 --> 00:58:51,925
!خواهش ميکنم به من گوش کن، ما مجبور نيستيم بجنگيم

794
00:58:51,961 --> 00:58:54,957
تو قدرتش رو داري تا همينجا تمومش کني
.و کاري که داري ميکني رو متوقف کني

795
00:58:54,992 --> 00:59:05,296
!درست ميگي، من قدرت دارم! من همه‌ي قدرت دنيا رو دارم

796
00:59:23,837 --> 00:59:26,099
!آفرين آنگ! حرکت برقي باد افزاري

797
00:59:26,535 --> 00:59:28,113
نبايد بهش کمک کنيم؟

798
00:59:28,949 --> 00:59:30,521
.پادشاه آتش مبارزه‌ي آنگه

799
00:59:31,039 --> 00:59:34,250
ما بايد روي متوقف کردن اون ناوگان
.از سوزوندن قلمرو خاک تمرکز کنيم

800
00:59:34,285 --> 00:59:36,466
و چجوري اينکار رو بکنيم کاپيتان بومرنگ؟

801
00:59:36,702 --> 00:59:40,126
.من نميتونم بيرون اين بشکه‌ي آهني پرنده رو ببينم

802
00:59:40,161 --> 00:59:41,716
!حرکت برقي کشتي هوايي

803
01:00:17,087 --> 01:00:21,161
واو! اونجا خيلي آتيشه، مگه نه؟

804
01:00:42,933 --> 01:00:46,342
قراره سواري سختي باشه، بايد
.هرچه سريعتر به بالاي اين چيز بريم

805
01:00:49,761 --> 01:00:50,550
بعدش چي؟

806
01:00:50,653 --> 01:00:54,360
!هواي همديگه رو داشته باشيم
!و اگه تا اونجا رسيديم، بهت ميگم

807
01:01:26,957 --> 01:01:27,773
!!!ســـوکـــي

808
01:01:30,712 --> 01:01:33,855
!من خوبم، فقط مأموريت رو تموم کنيد

809
01:01:33,856 --> 01:01:34,424
...نه

810
01:01:34,559 --> 01:01:36,597
.ساکا فکر کنم ما بايد بـپـريـم

811
01:01:49,693 --> 01:01:55,102
...با فرمان پادشاه ققنوس اوزاي، هم اکنون شما را پادشاه آتش

812
01:01:56,439 --> 01:01:58,984
!منتظر چي هستي؟ انجامش بده

813
01:02:03,870 --> 01:02:06,898
.ببخشيد، اما تو امروز پادشاه آتش نميشي

814
01:02:09,137 --> 01:02:10,011
.من ميشم

815
01:02:10,046 --> 01:02:13,031
!هاهاها. خيلي با مزه‌اي

816
01:02:13,768 --> 01:02:15,210
.تو شکست ميخوري

817
01:02:16,948 --> 01:02:21,106
!صبر کن، تو ميخواي پادشاه آتش بشي، باشه، بيا تمومش کنيم

818
01:02:21,141 --> 01:02:26,902
فقط من و تو برادر! همون نمايشي که از اول
!توي سرنوشت ما نوشته شده بود! اگني کاي

819
01:02:27,939 --> 01:02:28,829
.قبوله

820
01:02:31,810 --> 01:02:34,125
!چيکار ميکني؟ اون داره بازيت ميده

821
01:02:34,160 --> 01:02:37,090
،ميدونه که نميتونه دوتاي ما رو شکست بده
.پس به خاطر همين ميخواد ما رو جدا کنه

822
01:02:37,225 --> 01:02:38,998
.ميدونم، اما اين دفعه ميتونم حريفش بشم

823
01:02:39,935 --> 01:02:43,479
اما خودت جلوي عموت تأييد کردي
.که براي مقابله با آزولا کمک نياز داري

824
01:02:43,514 --> 01:02:47,244
.يه چيزي در موردش درست نيست
!نميتونم توضيح بدم، اما حواسش جمع نيست

825
01:02:47,681 --> 01:02:50,106
!و اينطوري کس ديگه‌اي آسيب نمي‌بينه

826
01:03:02,613 --> 01:03:05,393
!متأسفم که بايد اينجوري تموم بشه برادر

827
01:03:05,728 --> 01:03:06,842
!نه نيستي

828
01:06:38,329 --> 01:06:42,689
امروز از آذرخش خبري نيست؟ چي شده؟
ميترسي برش گردونم سمت خودت؟

829
01:06:42,826 --> 01:06:45,411
!بهت آذرخش رو نشون ميدم

830
01:07:07,287 --> 01:07:10,231
!نـــــــــه

831
01:07:23,636 --> 01:07:24,934
!زوکو

832
01:07:42,573 --> 01:07:46,707
!هاهاها، تو ضعيفي، درست مثل بقيه‌ي مردمت

833
01:07:46,742 --> 01:07:50,840
!اونا لياقتش رو نداشتن توي اين دنيا زندگي کنن! تو دنياي من

834
01:07:51,024 --> 01:07:55,853
!آماده شو به اونا ملحق بشي! آماده شو تا بميري

835
01:08:23,848 --> 01:08:25,170
!بيا بيرون آواتار

836
01:08:25,870 --> 01:08:27,923
!نميتوني تا ابد اون تو قايم بشي

837
01:08:35,341 --> 01:08:38,385
تاف، دم کشتي رو با فلز افزاري خم کن
.تا روي حالت دور زدن گير کنه

838
01:08:38,535 --> 01:08:40,908
.کشتي پيچ ميخوره و با قدرت به بقيه برخورد ميکنه

839
01:08:40,908 --> 01:08:41,478
.فهميدم

840
01:08:58,167 --> 01:09:01,531
تا حالا بهت گفته بودم چقدر خوبه
که تو فلز افزاري رو کشف کردي؟

841
01:09:01,782 --> 01:09:03,594
.ميتوني زنده بموني تا بيشتر بهم بگي

842
01:09:26,019 --> 01:09:28,923
!پام! مقاوت کن تاف

843
01:09:29,263 --> 01:09:30,805
!چشم کاپيتان

844
01:09:48,715 --> 01:09:51,399
...خداحافظ شمشير فضايي

845
01:09:58,477 --> 01:10:00,980
!فکر نميکنم بومرنگ برگرده تاف

846
01:10:01,680 --> 01:10:03,182
!به نظر ميرسه اين آخر ماجراست

847
01:10:15,006 --> 01:10:16,067
چطوري اون اتفاق افتاد؟

848
01:10:16,297 --> 01:10:17,899
بومرنگ برگشت؟

849
01:10:18,269 --> 01:10:20,762
!نه! سوکي برگشت

850
01:11:10,519 --> 01:11:12,362
.بيا بيرون پسر کوچولو

851
01:11:12,912 --> 01:11:14,464
...قراره که

852
01:13:57,992 --> 01:14:02,367
اگه ناراحت نميشي ترجيح ميدم پزشک
.خانوادگي‌ـمون از زوزو کوچولو مراقبت کنه

853
01:14:15,672 --> 01:14:18,175
.زوزو، خوب به نظر نمياي

854
01:14:49,711 --> 01:14:51,513
.پس اونجايي دهاتي کثيف

855
01:15:57,109 --> 01:15:58,981
.مرسي کاتارا

856
01:15:59,812 --> 01:16:02,355
.فکر کنم من بايد کسي باشم که ازت تشکر ميکنه

857
01:16:34,331 --> 01:16:41,339
از اينکه تا اينجا من رو تحمل کردين و قابل دونستين»
«که با زيرنويس من اين کارتون رو تماشا کنيد سپاس‌گزارم

858
01:16:42,340 --> 01:16:49,349
(CyrusGreat)حميد وِتر
تاريخ پايان ترجمه 1392/12/13

859
01:18:21,314 --> 01:18:26,480
پادشاه آتش اوزاي، تو و نياکانت تعادل
!اين دنيا را به ورطه‌ي نابودي کشانديد

860
01:18:26,530 --> 01:18:29,634
!و حالا، تو بهاي نهايي رو پرداخت ميکني

861
01:19:04,664 --> 01:19:07,057
.نه، من اينطوري تمومش نميکنم

862
01:19:08,498 --> 01:19:13,314
!حتي با همه‌ي قدرت‌هاي دنيا، تو هنوزم ضعيفي

863
01:19:39,254 --> 01:19:42,698
...در دوران قبل از آواتار

864
01:19:43,298 --> 01:19:45,751
...ما عناصر را کنترل نمي‌کرديم...

865
01:19:46,051 --> 01:19:49,656
.بلکه انرژي درون خود را کنترل مي‌کرديم...

866
01:20:27,859 --> 01:20:30,503
...براي کنترل انرژي فردي ديگر

867
01:20:31,103 --> 01:20:34,757
.روح خودت بايد غير قابل کنترل باشد...

868
01:20:35,608 --> 01:20:37,511
...وگرنه تباه

869
01:20:37,611 --> 01:20:39,413
.و نابود خواهي شد...

870
01:21:17,346 --> 01:21:19,899
چي...با من چيکار کردي؟

871
01:21:20,210 --> 01:21:21,811
.من قدرت آتش افزاريت رو ازت گرفتم

872
01:21:22,172 --> 01:21:25,536
ديگه هيچوقت نميتوني از اون براي
.آسيب زدن يا تهديد ديگران استفاده کني

873
01:22:30,490 --> 01:22:33,794
!تو موفق شد! بايد خودت رو ميديدي! خارق العاده بود

874
01:22:34,064 --> 01:22:34,915
...تو همش اينجوري بودي

875
01:22:38,159 --> 01:22:39,330
...و پادشاه آتش همش اينجوري بود

876
01:22:44,096 --> 01:22:47,960
پس تو...ميدوني...کار رو تموم کردي؟

877
01:22:48,691 --> 01:22:51,424
...من هنوز زنده‌ام

878
01:22:52,866 --> 01:22:55,839
فهميدم که يه راه ديگه براي شکست
.اون و بازگردوندن تعادل وجود داره

879
01:22:56,280 --> 01:22:57,511
.قدرت عنصر افزاريش رو ازش گرفتم

880
01:22:58,022 --> 01:22:59,904
واو، کي بهت ياد داد؟

881
01:23:00,305 --> 01:23:01,416
!يه شير-لاکپشت غول پيکر

882
01:23:01,896 --> 01:23:04,680
!وقتي ناپديد ميشي ديوونه کننده‌ترين ماجراجويي‌ها رو داري

883
01:23:05,671 --> 01:23:10,266
به خودت يه نگاه کن بدبخت. حالا که آتش افزاريت
...رو از دست دادي فکر کنم بايد صدات کنيم

884
01:23:10,476 --> 01:23:12,068
!پادشاه بازنده‌ها...

885
01:23:12,529 --> 01:23:16,413
!من پادشاه ققنوسم

886
01:23:17,745 --> 01:23:22,130
اوه، ببخشيد، قصد بي احترامي به پادشاه ققنوس
!که دهنش سرويس شد نداشتيم

887
01:23:22,580 --> 01:23:27,816
آره...پادشاه...کسايي که نميبرن...چطوره؟

888
01:23:28,397 --> 01:23:30,039
.اسم مستعارها رو بذار براي ما عسلم

889
01:23:52,525 --> 01:23:53,716
کمک ميخواي؟

890
01:23:57,080 --> 01:23:58,912
!مِي! تو خوبي

891
01:24:00,063 --> 01:24:01,225
از زندان آزادت کردن؟

892
01:24:01,355 --> 01:24:02,866
!عموم از بند "پ" استفاده کرد
(پارتي)

893
01:24:03,317 --> 01:24:06,521
!و اينکه پادشاه آتش دوست پسرت باشه ضرري نداره

894
01:24:06,541 --> 01:24:08,122
پس اين يعني ديگه از من متنفر نيستي؟

895
01:24:08,563 --> 01:24:12,297
.فکر کنم اين يعني يه جورايي ازت خوشم مياد

896
01:24:16,492 --> 01:24:19,405
!اما هيچوقت دوباره با من بهم نزن

897
01:24:36,725 --> 01:24:37,146
!بابا

898
01:24:37,376 --> 01:24:37,927
!بابا

899
01:24:41,871 --> 01:24:43,543
!شنيدم شما دوتا چيکار کردين

900
01:24:44,114 --> 01:24:46,637
.من مفتخرترين پدر دنيام

901
01:24:48,098 --> 01:24:50,191
.و اگه مادرتون هم بود به شما افتخار ميکرد

902
01:24:53,164 --> 01:24:56,738
اينم از مبارزان مورد علاقه‌ي من. بايد اعتراف
.کنم يه جورايي دلم براي نقاشي صورت‌تون تنگ شده بود

903
01:24:57,319 --> 01:24:59,411
خب حالا برگشتن توي يونيفرم‌هاتون چه حسي داره؟

904
01:24:59,842 --> 01:25:01,253
!عاليه

905
01:25:03,186 --> 01:25:06,810
مراقب باش سوکي! تاي لي داره دوباره
!تظاهر ميکنه که يه مبارز کيوشي‌ـه

906
01:25:07,360 --> 01:25:09,813
.مشکلي نيست، اون الآن يکي از ماست

907
01:25:11,635 --> 01:25:14,369
.آره، من و دخترها خيلي باهم توي زندان جور شديم

908
01:25:14,369 --> 01:25:17,592
،و بعد از چندتا جلسه از مسدود کردن چي
!گفتن که ميتونم به گروهشون ملحق بشم

909
01:25:18,113 --> 01:25:20,155
!بهترين دوست هم تا ابد ميشيم

910
01:25:29,396 --> 01:25:32,309
.نميتونم باور کنم تا يک سال پيش هدف زندگيم شکار تو بود

911
01:25:32,900 --> 01:25:33,741
...و حالا

912
01:25:33,911 --> 01:25:34,992
.و حالا باهم دوستيم

913
01:25:36,414 --> 01:25:38,767
.آره، باهم دوستيم

914
01:25:39,317 --> 01:25:42,551
منم نميتونم باور کنم تا يک سال پيش
.توي يه تيکه يخ منجمد شده بودم

915
01:25:43,132 --> 01:25:44,453
!دنيا الآن خيلي متفاوت شده

916
01:25:45,294 --> 01:25:47,066
.و از الآن به بعد متفاوت‌تر هم ميشه

917
01:25:47,837 --> 01:25:49,299
!باهم ميسازيمش

918
01:26:08,671 --> 01:26:12,826
.خواهش ميکنم، قهرمان واقعي آواتارـه

919
01:26:25,961 --> 01:26:29,415
!امروز، در نهايت اين جنگ تمام شد

920
01:26:33,519 --> 01:26:36,823
.من به عموي خودم قول دادم که افتخار ملت آتش رو برگردونم

921
01:26:37,324 --> 01:26:38,525
.و حتماً اينکار رو ميکنم

922
01:26:38,585 --> 01:26:40,828
.مسير پيش روي ما چالش برانگيزه

923
01:26:41,529 --> 01:26:45,533
.صد سال مبارزه دنيا رو زخمي و ملت‌ها رو از هم دور کرده

924
01:26:46,244 --> 01:26:47,756
...اما با کمک آواتار

925
01:26:47,926 --> 01:26:49,738
...ميتونيم به راه راست برگرديم...

926
01:26:50,639 --> 01:26:54,043
.و دوران جديدي از عشق و صلح رو شروع کنيم...

927
01:27:00,380 --> 01:27:03,624
!همه به پادشاه آتش زوکو تعظيم کنند

928
01:27:42,088 --> 01:27:44,391
.بايد خودم رو خوش شانس به حساب بيارم

929
01:27:44,771 --> 01:27:48,806
پادشاه آتش جديد با حضورش در سلول
.حقيرانه‌ي من بهم افتخار دادن

930
01:27:49,407 --> 01:27:52,410
تو بايد به خاطر اينکه آواتار تصميم گرفت زندگيت
.رو بهت ببخشه خودت رو خوش شانس حساب کني

931
01:27:54,422 --> 01:27:57,256
تبعيدم بهترين کاري بود که
.ميتونستي براي زندگيم انجام بدي

932
01:27:58,077 --> 01:27:59,518
.من رو در راه درست قرار داد

933
01:28:00,670 --> 01:28:03,212
.شايد زماني که اينجايي بتونه همين کار رو براي تو هم بکنه

934
01:28:04,364 --> 01:28:06,907
واقعاً چرا اومدي اينجا؟

935
01:28:06,917 --> 01:28:09,690
.چون قراره يه چيزي بهم بگي

936
01:28:11,422 --> 01:28:13,755
مادر...من...کجاست؟

937
01:28:13,756 --> 01:28:20,142
اين سوال زوکو در سري کميک بوک‌هاي»
«آواتار آخرين باد افزار جواب داده ميشه

938
01:28:20,143 --> 01:28:25,149
ميتونيد براي دريافت اين کميک بوک‌ها به سايت»
«ما سر بزنيد و با ترجمه‌ي خودم اونا رو دريافت کنيد

939
01:28:25,150 --> 01:28:30,155
پيشنهاد ميکنم اگه واقعاً کنجکاو هستين که»
...براي مادر زوکو چه اتفاقي افتاد و چطور شهر جمهوري در

940
01:28:30,156 --> 01:28:35,162
«افسانه‌ي کورا پا گرفت اين کميک بوک‌ها رو دنبال کنيد...

941
01:28:44,690 --> 01:28:45,871
!زوکو اينقدر تکون نخور

942
01:28:46,172 --> 01:28:48,875
.دارم سعي ميکنم اين لحظه رو ثبت کنم

943
01:28:49,496 --> 01:28:52,889
دلم ميخواست يه نقاشي بکشم تا هميشه
.دوران خوبي که باهم داشتيم رو يادمون باشه

944
01:28:53,380 --> 01:28:55,222
.تو خيلي با ملاحظه‌اي ساکا

945
01:28:55,983 --> 01:28:58,376
صبر کن، چرا گوش‌هاي مومو رو براي من کشيدي؟

946
01:28:58,416 --> 01:29:00,258
.اونا موهايي هستن که دو طرف سرت جمع ميکني

947
01:29:01,189 --> 01:29:04,853
.حداقل تو شبيه يه جوجه تيغي نيستي
.موهاي من اونقدر تيغ تيغي نيست

948
01:29:05,304 --> 01:29:06,565
.من شبيه يه مرد هستم

949
01:29:06,856 --> 01:29:08,828
و چرا من رو وقتي دارم آتش افزاري ميکنم کشيدي؟

950
01:29:09,148 --> 01:29:11,541
.فکر کردم اونطوري هيجان انگيزتره

951
01:29:12,512 --> 01:29:14,745
اوه، فکر ميکني ميتوني بهتر از اين کار کني مومو؟

952
01:29:17,047 --> 01:29:21,773
.هي، شکم من ديگه اونقدر بزرگ نيست
.من خيلي وزن کم کردم

953
01:29:22,063 --> 01:29:32,195
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
