WEBVTT

00:02.459 --> 00:04.831
"آب"

00:04.832 --> 00:06.706
"خاک"

00:06.707 --> 00:08.815
"آتش"

00:08.816 --> 00:10.107
"باد"

00:11.174 --> 00:15.308
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:15.309 --> 00:19.388
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:19.589 --> 00:23.702
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:23.703 --> 00:26.863
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

00:27.204 --> 00:31.025
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:31.026 --> 00:32.866
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:32.967 --> 00:35.072
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:35.073 --> 00:38.806
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:38.807 --> 00:42.430
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:48.068 --> 00:50.498
...آنچه در آواتار گذشت

00:51.105 --> 00:53.406
.جزيره‌ي خاکستر يه جاي جادويي‌ـه

00:54.517 --> 00:56.917
خانواده‌ت يه خونه تو جزيره‌ي خاکستر ندارن؟

00:57.238 --> 00:59.629
.قبلاً که بچه بوديم هر تابستون ميومديم اينجا

01:00.388 --> 01:01.928
.اون مال خيلي وقت پيش بود

01:02.417 --> 01:04.858
...مثل زماني که امواج

01:04.978 --> 01:06.828
...جاي پاهاي روي ماسه رو ميشورن...

01:07.209 --> 01:10.900
.جزيره‌ي خاکستر به همه يه شانس دوباره ميده...

01:11.019 --> 01:13.829
.جزيره‌ي خاکستر "خود" واقعي شما رو آشکار ميکنه

01:15.253 --> 01:19.554
آتش : کتاب سوم
قسمت هفدهم : بازيگران جزيره‌ي خاکستر

01:20.454 --> 01:32.455
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:33.671 --> 01:37.652
يه کم عجيب نيست که ما تو خونه‌ي پادشاه آتش از دست خودش قايم شديم؟

01:37.772 --> 01:39.992
...بهت گفتم از زماني که خانواده‌مون واقعاً

01:40.023 --> 01:41.684
.خوشحال بود بابام اينجا نيومده...

01:42.163 --> 01:43.523
.و اونم خيلي وقت پيش بود

01:43.642 --> 01:46.453
.اينجا آخرين جايي‌ـه که کسي به فکرش ميرسه دنبال ما بگرده

01:46.575 --> 01:48.495
!شماها باورتون نميشه

01:48.833 --> 01:50.403
.ميخواد يه نمايش درباره‌ي ما پخش بشه

01:50.875 --> 01:53.056
.توي شهر بوديم که اين پوستر رو پيدا کرديم

01:53.676 --> 01:55.826
چي؟ چطور ممکنه؟

01:55.827 --> 01:57.234
: گوش کنيد

01:57.235 --> 02:01.315
پسري در گلوله‌ي يخي" يه محصول جديد"
.از نمايشنامه نويس برجسته "پو وانگ تِن"ـه

02:01.317 --> 02:04.426
.کسي که دنيا رو گشت و در مورد آواتار اطلاعات جمع کرد

02:04.426 --> 02:07.077
.از قطب جنوب يخي تا قلب باسينگ سِي

02:07.078 --> 02:08.926
...منابع اون شامل کوچ نشين‌هاي خواننده
(قسمت 2 از کتاب دوم)

02:08.926 --> 02:10.286
...دزدان درياي، زنداني‌هاي جنگي...
(قسمت 9 از کتاب اول و قسمت 14 و 15 از کتاب سوم )

02:10.406 --> 02:13.107
و يه بازرگانِ کلم که به طرز شگفت انگيزي...
.اطلاعات زيادي در مورد آواتار داشت
(اينم همونه که هميشه اينا کلماش رو خراب ميکردن)

02:13.109 --> 02:14.947
..."که به وسيله‌ي "بازيگران جزيره‌ي خاکستر

02:14.949 --> 02:17.339
.که توسط منتقدين ستوده شدن اجرا ميشه...

02:17.909 --> 02:19.649
.مادرم قبلاً من رو ميبرد تا اونا رو ببينم

02:19.689 --> 02:22.649
.اونا هر سال نمايش "عشقِ در ميان اژدهاها" رو اجرا ميکردن

02:23.500 --> 02:24.830
...ساکا واقعاً فکر ميکني

02:24.950 --> 02:27.800
فکر خوبيه که به يه نمايش در مورد خودمون بريم؟...

02:27.920 --> 02:29.751
بيخيال! يه روز توي تئاتر؟

02:29.751 --> 02:31.879
...اين از همون کاراي جالب و وقت تلف کني هست که

02:31.881 --> 02:33.131
!من دلم براش لک زده بود...

02:46.013 --> 02:47.413
.من ميخواستم اونجا بشينم

02:47.415 --> 02:48.543
.بشين کنار من

02:48.544 --> 02:49.592
مگه چيه؟

02:49.773 --> 02:52.053
...من فقط...من ميخواستم که

02:53.444 --> 02:54.494
.باشه بابا

02:55.194 --> 02:57.364
چرا اومديم يه جاي دور و مسخره نشستيم؟

02:57.485 --> 02:59.595
.پاهاي من از اين بالا هيچي نميتونن ببينن

02:59.596 --> 03:00.693
...نگران نباش

03:00.695 --> 03:02.555
.من به پاهات ميگم چه اتفاقي داره ميافته...

03:11.285 --> 03:13.163
...ساکا

03:13.167 --> 03:14.457
!تنها برادر من...

03:14.706 --> 03:16.136
...ما هميشه در حال تکاپو و گردش در اين

03:16.138 --> 03:17.948
.درياهاي يخي قطب جنوب هستيم...

03:18.066 --> 03:20.156
...و با اين حال هيچ چيزي نمي يابيم که

03:20.397 --> 03:21.448
!وقت ما رو پر کنه...

03:22.048 --> 03:24.648
.تنها چيزي که من ميخوام پر کردن شکم خودمه

03:24.769 --> 03:25.919
!من دارم از گشنگي ميميرم

03:30.369 --> 03:33.090
غذا تنها چيزيه که توي سرته؟

03:33.538 --> 03:35.708
...خب، من اصولاً تلاش ميکنم که سرم خارجش کنم

03:35.830 --> 03:37.120
!و بکنم توي دهنم...

03:37.240 --> 03:38.290
!من دارم از گشنگي ميميرم

03:39.040 --> 03:40.360
!اين واقعاً رقت انگيزه

03:40.479 --> 03:42.700
!جوک‌هاي من خيلي خنده دارتر از اينه

03:44.491 --> 03:46.231
!من که فکر ميکنم دقيقاً مثل خودته

03:46.740 --> 03:49.941
.هر روز دنيا منتظر کور سويي هست که هدايت‌مون کنه

03:50.062 --> 03:51.662
!با اين حال هيچ چيزي ظاهر نميشه

03:51.782 --> 03:54.043
.اما ما بازم نمتونيم دست از اميد داشتن بر داريم

03:54.302 --> 03:57.492
!چون که اميد تنها چيزي هست که داريم

03:57.831 --> 03:59.332
.و هيچوقت نبايد رهايش کنيم

03:59.452 --> 04:02.712
!حتي، حتي تا آخرين نفس‌هامون

04:05.973 --> 04:07.353
.خب، اين واقعاً مسخره است

04:07.472 --> 04:08.862
!من اونطوري نيستم

04:10.304 --> 04:12.924
!اوه مرد اين نويسنده يه نابغه است

04:16.114 --> 04:19.114
...به نظر ميرسه شخصي در يخ منجمد شده

04:19.676 --> 04:21.886
.احتمالاً براي صد سال...

04:22.005 --> 04:23.065
اما کي؟

04:23.495 --> 04:25.906
اون پسر در گلوله‌ي يخي کيه؟

04:26.987 --> 04:29.497
!آب افزاري! هايـــا

04:37.869 --> 04:40.419
تو کي هستي پسر يخ زده؟

04:41.189 --> 04:43.489
!من آواتارم احمق جون

04:43.610 --> 04:45.790
.و اومدم که خوشي و تفريح رو در همه جا گسترش بدم

04:46.340 --> 04:48.770
صبر کن ببينم، اون يه زنه که داره نقشم رو بازي ميکنه؟

04:57.902 --> 04:59.712
...يک باد افزار

04:59.830 --> 05:01.960
...قلب من اينقدر پر از اميده

05:02.082 --> 05:04.372
!که من رو وادار به "اشک افزاري" ميکنه...

05:07.663 --> 05:09.833
...شکم من اينقدر خاليه

05:09.951 --> 05:12.111
!که من رو هم وادار به اشک افزاري ميکنه...

05:13.683 --> 05:15.083
!من گوشت ميخوام

05:15.373 --> 05:17.381
...اما صبر کن

05:17.382 --> 05:19.873
اون يه بشقاب بزرگ از پودينگ گوشته؟

05:20.103 --> 05:21.543
اوه، کجا، کجا؟

05:24.576 --> 05:27.536
نگفته بودم که من بيماري سرکار گذاشتن مردم رو دارم؟

05:28.996 --> 05:30.316
!من از اونکارا نميکنم

05:30.436 --> 05:31.716
!من اونجوري نيستم

05:31.986 --> 05:33.656
!و قطعاً يه زنم نيستم

05:35.235 --> 05:38.025
!اوه، اونا خيلي عالي شخصيتت رو فهميدن اسکلت برقي

05:42.958 --> 05:46.199
.پرنس زوکو شما بايد اين کيک رو امتحان کنيد

05:46.318 --> 05:48.888
.من وقت غذا خوردن ندارم

05:49.008 --> 05:52.049
.بايد آواتار رو دستگير کنم و افتخارم رو باز پس بگيرم

05:52.167 --> 05:54.067
...خب، وقتي تو داري اونکار رو ميکني

05:54.187 --> 05:57.188
!منم يه تيکه ديگه کيک ميخورم...

05:57.978 --> 05:59.538
!تو حالم رو بهم ميزني

05:59.659 --> 06:02.270
.اونا کاري کردن که من کاملاً عبوس و بي مزه به نظر بيام

06:02.539 --> 06:05.269
.در واقع من فکر ميکنم اون بازيگر نقش تو رو خيلي خوب بازي ميکنه

06:05.711 --> 06:06.891
چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟

06:07.252 --> 06:11.123
.بيا آواتار رو فراموش کنيم و بريم ماساژ بشيم

06:11.373 --> 06:13.233
چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟

06:19.803 --> 06:23.034
!هي، نگاه کنيد، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

06:27.144 --> 06:29.384
!يه خرگوش-ميمون پرنده است

06:29.502 --> 06:31.642
!فکر کنم اسمش رو بذارم مومو

06:33.574 --> 06:36.874
!سلام به همه! دوست‌ـتون دارم

06:43.285 --> 06:46.365
اين لباس باعث ميشه باسنم گنده نشون بده؟

06:49.847 --> 06:53.257
...با معما و چالش‌ها رو به رو بايد شوي
(شعر مانند بخونيد)

06:53.377 --> 06:56.857
!گر که خواهي ترک گويي اين مکان...

07:11.808 --> 07:15.119
چرا بايد اون طومار آب افزاري رو ميدزديدي؟

07:16.000 --> 07:18.780
!فقط خيلي بهم اميد ميداد

07:24.771 --> 07:27.302
!آواتار مال منه

07:27.581 --> 07:29.331
صبر کن ببينم، کي داره مياد؟

07:29.602 --> 07:34.152
...من شبح آبي هستم، کابوس ملت آتش و اينجام

07:34.152 --> 07:36.313
!تا آواتار رو نجات بدم...

07:42.046 --> 07:43.806
!قهرمان من

07:56.386 --> 07:58.457
!گريه نکن عزيزم

07:58.576 --> 08:02.377
جِت اين شهر کثيف رو فقط به خاطر
.تو از صحنه‌ي روزگار پاک ميکنه

08:06.597 --> 08:09.838
!اوه، جت تو خيلي شـيـطـونـي

08:13.439 --> 08:16.029
!نگاه کنيد، تنگه‌ي بزرگه

08:16.149 --> 08:19.090
!بزرگترين دره در قلمرو خاک

08:20.580 --> 08:22.370
.بيايد به پرواز ادامه بديم

08:24.502 --> 08:26.142
."نرو "يو اِي

08:26.260 --> 08:29.581
!تو تنها زني هستي که ذهن من رو از غذا منحرف کرده

08:31.921 --> 08:34.362
صبر کن، شام ماهي با خيارشور خوردي؟

08:34.683 --> 08:35.843
.خدانگهدار ساکا

08:36.103 --> 08:39.123
.من وظايف ماهانه‌ي مهمي دارم که بهشون رسيدگي کنم

08:39.241 --> 08:40.572
.و بله

08:41.132 --> 08:43.182
.من شام ماهي با خيارشور خوردم

08:44.234 --> 08:46.905
!هيچوقت بهم نگفته بودي با روح ماه رابطه داشتي

08:47.024 --> 08:49.484
.هيش!...دارم سعي ميکنم ببينم

08:59.084 --> 09:02.165
!آواتار برگشته تا دنيا رو نجات بده

09:19.544 --> 09:22.545
.تا اينجا، اين ميان پرده بهترين بخش نمايش بوده

09:22.546 --> 09:27.225
ظاهراً نمايشنامه نويس فکر ميکنه من يه احمقم
.که هميشه جوک‌هاي مزخرفي در مورد گوشت ميگه

09:27.226 --> 09:31.086
.آره در مورد موضوعات مختلفي جوک‌هاي چرت ميگي

09:31.205 --> 09:32.446
.ميدونم

09:32.567 --> 09:34.917
.حداقل اين يارو بازيگر ساکا شبيه خودته

09:35.035 --> 09:38.006
اما اون زن که نقش آواتار
.رو بازي ميکنه اصلاً نماينده‌ي من نيست

09:38.357 --> 09:42.157
نميدونم، بر خلاف بيشتر مردا احساسات
.زنانه‌اي که داري واضحتره

09:43.027 --> 09:44.247
...آروم باش آنگ

09:44.367 --> 09:46.167
.اونا که خود ما نيستن

09:46.287 --> 09:48.637
...مثلاً من که يه بچه‌ي نق نقو که هي ميزنه زير گريه

09:48.638 --> 09:52.218
و نميتونه در مقابل سخنراني احساساتي...
.در مورد اميد مقاوت کنه، نيستم

09:54.351 --> 09:55.451
چيه؟

09:55.489 --> 09:57.929
.آره، اون اصلاً تو نيستي

09:58.299 --> 09:59.350
.گوش کنيد دوستان

09:59.370 --> 10:02.090
.مسلمه که اين نمايشنامه نويس تحقيقات خودش رو انجام داده

10:02.330 --> 10:03.430
.ميدونم که واقعاً ناراحت کننده است

10:03.550 --> 10:06.191
.اما چيزي که اون بالا توي صحنه ميبينيد حقيقته

10:06.969 --> 10:10.320
.خب، رسيديم به قلمرو خاک

10:10.631 --> 10:14.832
بهتره برم يه چرخ اين دور و بر بزنم ببينم ميتونم
.يه استاد خاک افزاري پيدا کنم يا نه

10:15.063 --> 10:17.653
.همينه، حتماً همينجاست که من ميام

10:20.713 --> 10:23.273
...من بالاي کل شهر پرواز کردم

10:23.394 --> 10:27.535
.اما نتونستم يه دونه استاد خاک افزاري هم پيدا کنم...

10:27.654 --> 10:28.854
.الآن وقتشه

10:28.974 --> 10:31.965
.تو که نميتونه يه استاد خاک افزاري توي آسمون پيدا کني

10:32.084 --> 10:35.144
.بايد زير زمين دنبالش بگردي

10:35.394 --> 10:36.575
تو کي هستي؟

10:37.366 --> 10:38.706
.اسم من "تاف"ـه

10:38.826 --> 10:40.596
."چون شبيه کلمه‌ي "سرسخته
(Toph و Tough)

10:40.715 --> 10:42.086
.و خودمم همينجوري هستم

10:42.535 --> 10:45.325
...صبر کن ببينم، من صدام شبيه

10:45.565 --> 10:46.666
.يه مرده...

10:46.786 --> 10:49.026
!يه مرد قوي هيکل

10:49.147 --> 10:51.687
.خب تاف، چيزي که اين بالا ميشنوي حقيقته

10:51.807 --> 10:52.908
ناراحت کننده است، مگه نه؟

10:53.028 --> 10:54.138
شوخيت گرفته؟

10:54.256 --> 10:56.446
.بهتر از اين نميتونستن يه بازيگر پيدا کنن

10:57.219 --> 10:59.639
.حداقل يه زن پرنده‌ي کچل نيست

11:02.048 --> 11:03.179
...پس

11:03.299 --> 11:04.649
تو کوري؟...

11:06.508 --> 11:07.989
.ميتونم ببينم داري چيکار ميکني

11:08.269 --> 11:09.849
.همه‌ي چيزايي رو که تو ميبيني منم ميبينم

11:09.970 --> 11:12.200
.به جز اينکه من مثل تو نميبينم

11:12.319 --> 11:15.080
.من يه موج صوتي از دهنم توليدم ميکنم

11:20.871 --> 11:22.819
...بفرما

11:22.822 --> 11:24.443
.خيلي قشنگ ديدمت...

11:28.922 --> 11:31.733
.زوکو، وقتش رسيده باهم صحبت کنيم

11:31.852 --> 11:33.152
!در مورد موهات

11:33.402 --> 11:35.513
!داره خيلي بلند ميشه

11:35.634 --> 11:39.064
.شايد بهتر باشه که ما...از هم...جدا بشيم

11:42.865 --> 11:45.806
آزولا، خواهر من، اينجا چيکار ميکني؟

11:46.074 --> 11:47.304
.تو من رو گرفتي

11:47.424 --> 11:49.293
صبر کن، اون چيه؟

11:49.294 --> 11:51.205
!فکر کنم افتخارت باشه

11:51.326 --> 11:52.376
کجا؟

11:54.036 --> 11:55.186
.اون فرار کرد

11:55.305 --> 11:56.856
اما چجوري؟

12:01.537 --> 12:03.227
...اگه به سوراخ کردن ادامه بده

12:03.346 --> 12:05.836
.اين ديوار حتماً فرو ميريزه...

12:09.106 --> 12:11.667
.آره، به سوراخ کردن ادامه بديد

12:11.788 --> 12:15.598
.شهر باسينگ سِي نميتونه بيشتر از اين قايم بشه

12:32.071 --> 12:34.932
اوه، جِت، اونا با تو چيکار کردن؟

12:35.442 --> 12:38.763
.بايد...به پادشاه...خاک...خدمت کنم

12:39.861 --> 12:43.672
!بايد نابود کنم

12:53.594 --> 12:55.895
واقعاً جِت...مرد؟

12:56.315 --> 12:58.405
.ميدوني، واقعاً نامفهوم بود

12:59.336 --> 13:01.666
.بايد يه اعترافي بکنم پرنس زوکو

13:01.786 --> 13:04.276
.من واقعاً فکر ميکنم تو جذابي

13:04.575 --> 13:06.345
.نيازي نيست من رو مسخره کني

13:06.965 --> 13:08.444
.اما جدي ميگم

13:08.445 --> 13:12.616
.از همون اولين باري که من رو دستگير کردي بهت چشم داشتم

13:14.296 --> 13:17.467
.صبر کن! من فکر ميکردم تو دوست دختر آواتاري

13:19.826 --> 13:23.697
!آواتار، خب اون بيشتر شبيه يه برادر کوچيک براي منه

13:24.808 --> 13:28.139
.اصلاً در موردش عاشقانه فکر نميکنم

13:28.899 --> 13:31.940
...بعلاوه، اون چطور ميخواد در مورد اين

13:32.279 --> 13:33.329
!بفهمه...

13:35.159 --> 13:36.490
!اوه، داري بلند ميشي

13:37.069 --> 13:39.309
ميتوني برام يه کم ذرت بو داده‌ي آتشين بگيري؟

13:40.970 --> 13:43.141
.اوه، و پاستيل آتشين هم بگير

13:46.021 --> 13:47.382
.خب، برادر من

13:47.502 --> 13:48.902
انتخابت چيه؟

13:48.903 --> 13:50.011
...ملت خودت

13:50.013 --> 13:52.144
يا زندگي همراه با خيانت؟...

13:54.703 --> 13:57.674
!خيانت رو انتخاب کن، باحال‌تره

13:59.113 --> 14:00.893
!محاله

14:05.163 --> 14:06.873
!من ازت متنفرم عمو

14:07.105 --> 14:08.336
!تو بوي گند ميدي

14:08.456 --> 14:10.486
!و منم خيلي ازت متنفرم

14:13.735 --> 14:15.955
تو که واقعاً اون حرف‌ها رو نزدي، زدي؟

14:16.076 --> 14:17.626
.ممکنه گفته باشم

14:38.409 --> 14:40.890
!حالت آواتاري، يپ يپ

14:49.540 --> 14:52.041
!نه تا وقتي که صاعقه‌ي من بتونه جلوش رو بگيره

15:01.581 --> 15:05.761
!ديگه آواتاري در کار نيست

15:14.111 --> 15:17.200
به نظر ميرسه هر وقت يه جنگ بزرگ
.هست شماها به زور زنده ميمونيد

15:17.299 --> 15:19.039
.يعني شماها خيلي ميبازيد

15:19.509 --> 15:20.709
!الآن اومدي حرف بزني سوکي

15:20.721 --> 15:22.472
آزولا تو رو اسير نگرفت؟

15:22.590 --> 15:23.980
.درسته، گرفت

15:25.240 --> 15:27.280
ميخواي اون روي سگ من رو بالا بياري؟

15:27.611 --> 15:28.691
.من فقط دارم محض اطلاع ميگم

15:29.062 --> 15:30.622
کسي ميدونه آنگ کجاست؟

15:30.623 --> 15:33.222
.ده دقيقه پيش رفت تا براي من پاستيل آتشين بگيره

15:33.222 --> 15:34.792
!و من هنوزم منتظرم

15:35.893 --> 15:37.133
.بيرون رو يه نگاه ميکنم

15:47.494 --> 15:48.544
تو حالت خوبه؟

15:48.795 --> 15:50.065
!نه، حالم خوب نيست

15:50.304 --> 15:51.884
.از اين نمايش متنفرم

15:52.723 --> 15:53.953
.ميدونم ناراحت کننده است

15:53.955 --> 15:55.984
.اما به نظر ميرسه تو داري زياده روي ميکني

15:55.985 --> 15:57.275
زياده روي؟

15:57.396 --> 16:01.517
اگه چاکراي خودم رو مسدود نکرده بودم احتمالاً
.الآن از فرط عصبانيت توي حالت آواتاري بودم

16:06.038 --> 16:07.816
!سوکي

16:07.816 --> 16:09.906
چقدر احتمال داره بتوني من رو ببري پشت صحنه؟

16:09.907 --> 16:12.126
.يه چندتا جوک دارم که ميخوام به بازيگر نقش خودم بدم

16:12.126 --> 16:14.816
...من يه مبارز برترم که سالها

16:14.937 --> 16:17.708
.توي مهارت در هنرهاي پنهان شدن تمرين کرده...

16:18.458 --> 16:20.248
.فکر کنم بتونم ببرمت پشت صحنه

16:22.198 --> 16:25.328
.خدايا، همه از دست بازيگري که شخصيت اونا رو بازي ميکنه ناراحتن

16:25.449 --> 16:27.360
.حتي تو هم از هميشه ناراحت‌تري

16:27.479 --> 16:28.919
.و واقعاً هم همينطوره

16:28.920 --> 16:31.626
.تو متوجه نيستي
.براي تو فرق داره

16:31.920 --> 16:34.978
نقش تو رو يه مرد عضله‌اي بازي ميکنه
.که تو يه لحظه دخل ده‌تا آدم بد رو مياره

16:34.979 --> 16:37.010
.و هي تيکه‌هاي باحال ميندازه

16:37.131 --> 16:38.771
.آره اون خيلي عاليه

16:38.890 --> 16:39.940
...اما براي من

16:39.943 --> 16:42.242
همه‌ي اشتباهاتي که توي زندگيم کردم...
...رو جلوي چشمم مياره

16:42.243 --> 16:44.081
.و درست ميکوبه تو صورتم...

16:44.531 --> 16:45.581
...عموم

16:45.812 --> 16:47.253
.اون هميشه طرف من بود...

16:47.332 --> 16:48.722
.حتي زماني که اوضاع خوب نبود

16:48.842 --> 16:49.972
.هميشه پيش من بود

16:50.412 --> 16:51.922
.خيلي چيزا به من ياد داد

16:52.262 --> 16:53.503
اون وقت من چجوري جوابش رو ميدم؟

16:53.815 --> 16:55.385
!از پشت بهش خنجر ميزنم

16:55.913 --> 16:57.173
.اون بزرگترين پشيموني منه

16:57.633 --> 16:59.733
.و ممکنه هيچوقت نتونم دِين خودم رو بهش ادا کنم

17:00.423 --> 17:02.493
.تو دينت رو بهش ادا کردي

17:03.034 --> 17:05.284
!متوجه نيستي، ولي اينکار رو کردي

17:05.536 --> 17:06.586
تو از کجا ميدوني؟

17:06.675 --> 17:09.376
...چون من يه بار باهاش يه صحبت طولاني داشتم

17:09.496 --> 17:11.666
.و همش در مورد تو حرف ميزد...

17:11.994 --> 17:13.094
واقعاً؟

17:13.096 --> 17:13.875
.آره

17:13.877 --> 17:15.317
.و يه جورايي آزار دهنده هم بود

17:15.676 --> 17:16.776
.متأسفم

17:16.897 --> 17:18.858
.ولي خيلي دلنشين هم بود

17:18.977 --> 17:20.117
...تنها چيزي که عموت ميخواست

17:20.226 --> 17:21.926
...اين بود که تو راه خودت رو پيدا کني...

17:22.048 --> 17:23.258
.و روشنايي رو ببيني...

17:23.377 --> 17:24.648
.حالا تو اينجا با مايي

17:25.158 --> 17:26.358
.اون بهت افتخار ميکنه

17:28.956 --> 17:30.367
اون براي چي بود؟

17:30.640 --> 17:32.020
.من اينجوري علاقه‌ي خودم رو نشون ميدم

17:34.278 --> 17:36.159
.لباس زوکوت خيلي خوبه

17:36.280 --> 17:38.190
.ولي جاي زخمت اشتباه‌ـه

17:39.310 --> 17:41.411
!زخمم خيلي هم جاش درسته

17:49.501 --> 17:51.112
!اون داره مياد اينطرف

17:53.173 --> 17:54.653
ميتونم کمکت کنم؟

17:55.011 --> 17:57.492
.در واقع فکر کنم من بتونم بهت کمک کنم

17:57.613 --> 17:59.283
...من يه طرفدار بزرگ ساکا هستم، اما فکر نميکنم

17:59.293 --> 18:01.814
.به اون خوبي که ميتونه باشه اداش رو در بياري...

18:01.863 --> 18:04.413
.اوه، نه، يه طرفدار ديگه با ايده‌هاي زياد

18:04.534 --> 18:05.584
.فقط بهم گوش کن

18:06.013 --> 18:08.524
:اين يه چيزيه که فکر ميکنم ساکاي واقعي ميگفت

18:09.613 --> 18:12.654
"بازرگان کلم از چه چيزي براي درست کردن کلم‌هاش استفاده ميکنه؟"

18:13.046 --> 18:15.026
!لوازم يدکي کلم

18:17.113 --> 18:18.614
.در واقع اونا خيلي خوبن

18:18.626 --> 18:19.866
!بذار اونا ببينم

18:21.976 --> 18:23.107
...رابطه‌ي سنگي؟

18:24.247 --> 18:25.297
!بد نيست

18:25.686 --> 18:28.477
.همچنين، از اينکه بخواي يه اصطلاح استفاده نترس

18:28.598 --> 18:30.038
.مخصوصاً قبل از يه حمله

18:30.088 --> 18:31.258
...يه چيزي مثل

18:31.377 --> 18:33.267
!لگد انفجاري پرنده

18:33.268 --> 18:34.948
حالا تو کي هستي؟

18:35.187 --> 18:36.927
.من فقط يه کسي هستم که از کمدي خوشش مياد

18:37.099 --> 18:38.988
...کاتارا

18:38.988 --> 18:41.077
واقعاً چيزي که اونجا گفتي از ته قلبت بود؟...

18:41.077 --> 18:42.127
کجا؟

18:42.238 --> 18:43.618
در مورد چي حرف ميزني؟

18:43.619 --> 18:45.218
.روي صحنه

18:45.218 --> 18:46.738
...وقتي گفتي من برات شبيه يه

18:46.858 --> 18:48.387
.برادر هستم...

18:48.389 --> 18:50.330
.و اينکه نسبت به من هيچ احساسي نداري

18:50.449 --> 18:51.739
.من نگفتم

18:51.750 --> 18:53.199
.بازيگره اين رو گفت

18:53.200 --> 18:54.721
اما حقيقت داره، مگه نه؟

18:55.120 --> 18:56.720
.ما توي حمله همديگه رو بوسيديم

18:56.841 --> 18:58.910
.و فکر کردم قراره از اون به بعد باهم باشيم

18:58.911 --> 19:00.072
.اما نيستيم

19:00.581 --> 19:01.631
...آنگ

19:01.980 --> 19:03.320
.من نميدونم...

19:03.631 --> 19:04.781
چرا نميدوني؟

19:04.781 --> 19:06.940
...چون ما وسط يه جنگ هستيم

19:06.943 --> 19:09.513
.و چيزاي ديگه‌اي داريم که نگران‌شون باشيم

19:09.632 --> 19:10.913
.الآن وقت مناسبي نيست

19:11.283 --> 19:13.043
خب کي وقت مناسبيه؟

19:14.073 --> 19:15.434
...آنگ من متأسفم اما

19:15.554 --> 19:17.754
.الآن من يه کم گيجم

19:23.114 --> 19:25.114
.همين الآن گفتم يه کم گيجم

19:28.125 --> 19:29.295
.من ميرم داخل

19:32.267 --> 19:34.697
.من يه احمقم

19:40.176 --> 19:41.376
.اينا رو از دست دادي

19:41.378 --> 19:43.567
...ما رفتيم به ملت آتش و تو حالت بهتر شد

19:43.568 --> 19:46.238
،کاتارا بانوي نقاشي شده بود...
...و من صاحب يه شمشير شدم و

19:46.359 --> 19:48.050
.فکر ميکنم مرد منفجره مرد...

19:48.169 --> 19:50.359
.اوه نگاه کن، الآناست که حمله شروع بشه

19:52.539 --> 19:54.769
...من فقط ميخواستم بدوني آنگ

19:54.890 --> 19:57.060
...که من هميشه دوستت دارم...

19:57.488 --> 19:59.089
.مثل يه برادر...

19:59.210 --> 20:02.810
.منم هيچ جور ديگه نميخواستم

20:11.973 --> 20:14.042
.هي تاف

20:14.043 --> 20:15.781
...به نظرت تو و آنگ يه رابطه‌ي سنگي

20:15.900 --> 20:17.400
داريد؟...

20:20.653 --> 20:22.933
!من بهش گفتم اون رو بگه

20:23.373 --> 20:25.764
.اميدوارم همه آماده‌ي حمله باشن

20:25.882 --> 20:28.612
!لجن انفجاري

20:35.624 --> 20:38.024
.ما بالاخره به قصر سلطنتي رسيديم

20:38.144 --> 20:40.054
.اما کسي خونه نيست

20:40.176 --> 20:42.127
.در واقع من خونه هستم

20:42.246 --> 20:43.816
.و ميخوام بهت ملحق بشم

20:44.486 --> 20:47.257
!فکر کنم هيچ چاره‌اي نداريم
.بيا

20:49.675 --> 20:52.896
.فکر کنم ديگه همين باشه، نمايش به زمان حال رسيده

20:53.017 --> 20:55.127
.صبر کن، نمايش هنوز تموم نشده

20:55.246 --> 20:57.517
...تموم شده،...مگر اينکه

20:57.779 --> 20:59.599
!آينده باشه

21:02.178 --> 21:04.918
...با انرژي‌اي که توسط مهار شهاب به دست آورديم

21:05.038 --> 21:07.629
...هيچکس نميتونه ملت آتش رو...

21:08.028 --> 21:09.528
!متوقف کنه...

21:09.649 --> 21:12.899
.پدر، زوکو و آواتار توي قصر هستن

21:12.901 --> 21:14.741
!اونا سعي دارن شما رو متوقف کنن

21:15.760 --> 21:17.511
.تو ترتيب زوکو رو بده

21:17.631 --> 21:19.881
...با آواتار "خودم" رو به رو

21:20.001 --> 21:21.361
!ميشم...

21:26.361 --> 21:27.411
...آنگ

21:27.511 --> 21:29.192
.تو پادشاه آتش رو پيدا کن...

21:29.311 --> 21:30.751
!من خواهرم رو معطل ميکنم

21:31.663 --> 21:34.154
!تو ديگه برادر من نيستي

21:34.274 --> 21:35.904
.تو يه دشمني

21:36.493 --> 21:40.684
!نـــه! من جانشين بر حق تاج و تختم

21:41.594 --> 21:43.684
.خواهيم ديد

21:55.716 --> 21:57.736
!افتخـــــار

22:10.408 --> 22:14.548
پس تو به همه‌ي چهار عنصر مسلط شدي؟

22:14.977 --> 22:17.548
!آره، و حالا تو نابود ميشي

22:18.099 --> 22:22.320
.نه، اين توئي که نابود ميشي

22:22.441 --> 22:25.381
...ميبيني، تو خيلي دير کردي

22:25.500 --> 22:27.931
.شهاب به زمين رسيده...

22:28.051 --> 22:31.111
!و من متوقف ناشدني هستم

22:52.914 --> 22:58.699
!نـــــــــــه

23:03.985 --> 23:05.365
!تمام شد پدر

23:05.485 --> 23:06.865
.ما انجامش داديم

23:06.866 --> 23:08.014
...بله

23:08.016 --> 23:10.057
!ما موفق شديم...

23:10.175 --> 23:14.086
...بالاخره روياي پدرم و پدر پدرم

23:14.206 --> 23:16.616
!به حقيقت پيوست...

23:16.736 --> 23:20.327
!دنيا...مال...منه

23:31.058 --> 23:33.518
.اصلاً نمايش خوبي نبود

23:33.521 --> 23:34.819
.منم همين رو ميگم

23:34.820 --> 23:35.730
.بي شوخي

23:35.731 --> 23:36.630
.افتضاح بود

23:36.630 --> 23:37.830
.آي گفتي

23:37.831 --> 23:47.329
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
