1
00:00:02,334 --> 00:00:04,705
"آب"

2
00:00:04,706 --> 00:00:06,579
"خاک"

3
00:00:06,580 --> 00:00:08,687
"آتش"

4
00:00:08,688 --> 00:00:09,979
"باد"

5
00:00:11,044 --> 00:00:15,177
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,178 --> 00:00:19,255
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,456 --> 00:00:23,566
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,567 --> 00:00:26,725
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,066 --> 00:00:30,886
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:30,887 --> 00:00:32,726
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,826 --> 00:00:34,931
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:34,932 --> 00:00:38,663
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,664 --> 00:00:42,285
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:47,920 --> 00:00:50,119
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:50,871 --> 00:00:53,964
.تو خودت رو ثابت کردي پسرم

16
00:00:54,491 --> 00:00:56,224
.به خونه خوش اومدي

17
00:00:56,319 --> 00:01:00,792
.ميدونم که به يه چيز اهميت ميدم...به تو

18
00:01:02,287 --> 00:01:04,240
.يه خورشيد گرفتگي در راه‌ـه

19
00:01:04,326 --> 00:01:09,157
.خورشيد کاملاً توسط ماه پوشيده ميشه و آتش افزارها بي توان ميشن

20
00:01:09,370 --> 00:01:12,033
.اون روزيه که بايد به ملت آتش حمله کنيم

21
00:01:12,151 --> 00:01:13,804
.روز خورشيد سياه

22
00:01:13,877 --> 00:01:16,729
.من هميشه ميدونستم که بايد با پادشاه آتش رو در رو بشم

23
00:01:16,855 --> 00:01:18,777
.اما الآن ميدونم که بايد تنها اينکار رو انجام بدم

24
00:01:20,110 --> 00:01:24,608
آتش : کتاب سوم
قسمت نهم : کابوس‌ها و روياهاي روزانه

25
00:01:24,808 --> 00:01:34,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26
00:01:34,620 --> 00:01:38,517
.همينجاست،محل اصلي گردهمايي نيروهاي حمله

27
00:01:38,792 --> 00:01:40,647
چجوري اينجا رو انتخاب کردي؟

28
00:01:40,729 --> 00:01:43,535
من و بابام قبل از اينکه از هم جدا بشيم
.اين جزيره رو روي نقشه پيدا کرديم

29
00:01:43,659 --> 00:01:47,467
.يه جاي دور افتاده است و بندرگاهش هم با صخره‌ها پوشيده شده
.به نظر امن‌ـترين جا مياد

30
00:01:47,635 --> 00:01:51,016
.انتخاب خوبي بود ساکا،ما هم که 4 روز جلوتر از برنامه اينجا رسيديم

31
00:01:51,794 --> 00:01:53,337
چهار روز؟

32
00:01:53,405 --> 00:01:55,651
حمله تا 4 روز ديگه است؟

33
00:01:57,783 --> 00:02:03,150
...هرچي،بالاخره از الآن 4 روز مونده.بيا فعلاً آروم باشيم و

34
00:02:04,775 --> 00:02:06,674
...ساکا درست ميگه آنگ

35
00:02:06,758 --> 00:02:08,827
.رسيديم اينجا،آماده‌ايم...

36
00:02:08,919 --> 00:02:11,662
.بهترين کاري که الآن ميتونيم بکنيم اينه که حسابي استراحت کنيم

37
00:02:12,914 --> 00:02:15,366
.فکر کنم

38
00:02:33,918 --> 00:02:36,508
.دوران ابديتت تموم شده پادشاه آتش

39
00:02:36,622 --> 00:02:38,405
.من ميخوام شکستت بدم

40
00:02:39,491 --> 00:02:45,969
واقعاً؟ اون وقت چجوري ميخواي اينکار
.رو بکني در صورتي که حتي شلوار پات نيست

41
00:02:47,540 --> 00:02:49,130
.اوه نه

42
00:03:11,730 --> 00:03:15,930
.اون فقط يه خواب بود مومو،من هنوز شلوار پام هست

43
00:03:17,055 --> 00:03:19,354
.خب،بهتره تمرين کنم

44
00:03:35,408 --> 00:03:37,512
ميوه‌ي تازه نميخواييد پرنس زوکو؟

45
00:03:38,201 --> 00:03:39,944
ميتونم پاهاتون رو بشورم قربان؟

46
00:03:41,189 --> 00:03:42,503
ماساژ سر نميخوايد؟

47
00:03:43,066 --> 00:03:44,601
حوله‌ي داغ؟

48
00:04:06,176 --> 00:04:09,796
پرنس زوکو،مشکلي هست؟
نميخوايد با تخت حرکت کنيد؟

49
00:04:09,956 --> 00:04:12,493
.من فقط دارم ميرم خونه‌ي مِي،زياد دور نيست

50
00:04:12,605 --> 00:04:15,598
.در شأن يه پرنس نيست که هيچ جايي پياده سفر کنن قربان

51
00:04:52,907 --> 00:04:54,489
چند ساعته بيداري؟

52
00:04:54,559 --> 00:04:56,260
.يکي دو ساعت

53
00:04:56,335 --> 00:04:58,953
.اگه قراره با اوزاي مقابله کنم بايد به يه عالمه مهارت مسلط بشم

54
00:04:59,069 --> 00:05:02,472
.ميدوني يه چيزي هست به نام تمرين بيش از اندازه

55
00:05:12,592 --> 00:05:13,816
مثل اينکه نميفهمي،مگه نه؟

56
00:05:13,870 --> 00:05:17,506
.حالتم بده،بي دقتم و هنوز هيچي از آتش افزاري نميدونم

57
00:05:17,666 --> 00:05:19,698
.حتي پايه‌ش رو

58
00:05:19,788 --> 00:05:23,995
مشکلي نيست آنگ،خورشيد گرفتي
.در هر صورت جلوي آتش افزاري رو ميگيره

59
00:05:24,180 --> 00:05:27,394
.نياز نداري چيزي در موردش بدوني
.بعلاوه،عنصر مزخرفيه

60
00:05:27,536 --> 00:05:30,451
.باشه،اما هنوز بايد روي چيزاي ديگه کار کنم

61
00:05:30,579 --> 00:05:32,508
.بهتره کل روز رو تمرين کنم

62
00:05:53,126 --> 00:05:54,300
.شب بخير کاتارا

63
00:05:54,773 --> 00:05:56,193
.شب بخير ساکا

64
00:05:56,523 --> 00:05:57,781
.شب بخير تاف

65
00:05:58,056 --> 00:05:59,212
.شب بخير آپا

66
00:05:59,340 --> 00:06:00,625
.شب بخير مومو

67
00:06:00,683 --> 00:06:04,445
...شب بخير آپا و مومو-
.بگير بخواب ديگه خير سرت-

68
00:06:22,161 --> 00:06:24,782
.دوران ابديتت تموم شده پادشاه آتش

69
00:06:24,898 --> 00:06:26,843
.من ميخوام شکستت بدم

70
00:06:26,996 --> 00:06:29,616
.و اين دفعه شلوارم رو هم آوردم

71
00:06:30,602 --> 00:06:32,602
.اينطور به نظر ميرسه

72
00:06:32,692 --> 00:06:36,680
اما براي امتحان رياضيت آماده‌اي؟

73
00:06:37,657 --> 00:06:41,832
.امتحان رياضي؟ اوه نه،پاک امتحان رياضي رو فراموش کردم

74
00:06:48,385 --> 00:06:50,210
.بايد آماده باشم

75
00:06:59,522 --> 00:07:02,067
.آنگ،الآن نصفه شبه

76
00:07:02,180 --> 00:07:03,942
.بايد بري بخوابي

77
00:07:04,019 --> 00:07:06,607
.اما شلوارم و امتحان رياضيم رو فراموش کردم

78
00:07:11,619 --> 00:07:15,434
.آنگ،بخواب،خواهش ميکنم،به خاطر من

79
00:07:28,027 --> 00:07:32,093
بگو ببينم،اگه ميتونستي همين الآن يه چيز داشته باشي،چي ميخواستي؟

80
00:07:33,217 --> 00:07:36,503
.يه تارت زيباي بزرگ ميوه،با گلبرگ‌هاي رز روش

81
00:07:36,648 --> 00:07:40,949
ميدوني،چون من پرنسم و از اينجور چيزا ممکنه
.بتونم اون خواسته‌ات رو برآورده کنم

82
00:07:42,407 --> 00:07:44,274
.خيلي جالب ميشه اگه بتوني

83
00:07:44,358 --> 00:07:47,210
...فکر ميکنيد ميتونيد يه تارت ميوه‌ي تازه

84
00:07:47,336 --> 00:07:50,883
با گلبرگ‌هاي رز روش براي خانم درست کنيد؟...
.انتخاب عالي‌ايه قربان-

85
00:07:51,038 --> 00:07:54,308
.فکر کنم يه سري مزيت‌هاي خوبم توي سلطنتي بودن هست

86
00:07:54,453 --> 00:07:59,021
.گرچه چيزاي آزار دهنده هم هست
.مثل اون جلسه‌ي جنگي که قراره برگزار بشه

87
00:07:59,222 --> 00:08:01,766
جلسه‌ي جنگي؟ در مورد چي حرف ميزني؟

88
00:08:01,878 --> 00:08:05,686
.آزولا يه اشاره‌اي کرد،من فکر کردم تو هم داري ميري

89
00:08:05,854 --> 00:08:07,893
.فکر کنم دعوت نيستم

90
00:08:12,006 --> 00:08:13,778
.بيدار شو آنگ

91
00:08:14,226 --> 00:08:16,322
.بيدار شو خواب آلو

92
00:08:17,328 --> 00:08:19,509
.صبح شده خورشيد در اومده

93
00:08:19,606 --> 00:08:22,939
.تو خواب موندي،حمله رو از دست دادي

94
00:08:31,641 --> 00:08:33,759
.ساکا بلند شو،بايد بدونم امروز چه روزيه

95
00:08:33,853 --> 00:08:36,299
!چي؟ کي داره حرف ميزنه؟

96
00:08:38,253 --> 00:08:41,932
.آروم باش،هنوز 2 روز ديگه به حمله باقي مونده

97
00:08:42,095 --> 00:08:45,798
.ساکا تو بايد بيدار بشي و مهارت بالا رفتن از ديوارت رو تمرين کني

98
00:08:45,960 --> 00:08:47,168
چي؟

99
00:08:47,222 --> 00:08:50,173
...توي يکي از خواب‌هام تو داشتي از دست سربازهاي ملت آتش فرار ميکردي

100
00:08:50,303 --> 00:08:53,375
.و سعي داشتي از يه صخره بالا بري،ولي خيلي کند بودي و اونا گرفتنت...

101
00:08:53,511 --> 00:08:56,746
.اما اون فقط يه خواب بود
.من کوهنورد خوبيم

102
00:08:56,889 --> 00:08:59,400
.پس از اون صخره برو بالا،سريع برو بالا

103
00:09:07,724 --> 00:09:09,619
.آواتار احمق،صخره‌ي مسخره

104
00:09:09,703 --> 00:09:12,646
.خواب مسخره،من خيلي تند ميتونم از صخره برم بالا

105
00:09:14,349 --> 00:09:15,777
.اون رو نخور

106
00:09:17,001 --> 00:09:19,145
چرا؟ مسمومه؟

107
00:09:19,240 --> 00:09:21,816
...توي خوابم ما درست وسط حمله بوديم

108
00:09:21,930 --> 00:09:26,216
.و تو مجبور بودي بري دستشويي،ما هم به خاطر مثانه‌ي کوچيکت مرديم...

109
00:09:26,405 --> 00:09:30,170
،و تو هم ديگه نبايد موهات رو اونجوري ببندي
...توي خوابم موهات به يه شاخه گير کرد

110
00:09:30,336 --> 00:09:32,958
...آنگ...ميدونم تو فقط ميخواي کمک کني

111
00:09:33,074 --> 00:09:36,735
.اما واقعاً بايد خودت رو جمع و جور کني...
.داري نابود ميشي

112
00:09:38,751 --> 00:09:41,765
.تو درست ميگي،من دارم ديوونه ميشم

113
00:09:49,874 --> 00:09:53,657
مثل اين ميمونه که هر وقت به اين فکر ميکنم
.که چقدر مضطربم آخرش بيشتر مضطرب ميشم

114
00:09:54,177 --> 00:09:56,468
.مثل يه گوله‌ي برفي بزرگ از رشته‌هاي عصبي‌ام

115
00:09:56,569 --> 00:09:59,431
.بايدم باشي،چون بايد با پادشاه آتش مبارزه کني

116
00:09:59,558 --> 00:10:03,511
بدترين مرد روي کره‌ي زمين و بهتره برنده بشي
.وگرنه همه‌ي ما کارمون تمومه

117
00:10:03,685 --> 00:10:05,419
.ساکا اين حرفات کمکي نميکنه

118
00:10:05,495 --> 00:10:08,416
.چيه؟ حقيقت داره،موضوع همينه،خودشم ميدونه

119
00:10:12,129 --> 00:10:14,627
.ميدوني چيه؟ من دقيقاً چيزي که نياز داري رو دارم

120
00:10:14,738 --> 00:10:17,030
.آماده شو تا از اضطراب خالي بشي

121
00:10:20,868 --> 00:10:24,708
اگه اين حرکات کششي يوگا رو توي دماي بالا
.انجام بدي واقعاً معجزه ميکنن

122
00:10:24,933 --> 00:10:26,972
.خودت رو کش بيار به سمت بالا

123
00:10:27,063 --> 00:10:29,348
.فکر کن داري ميري سمت خورشيد

124
00:10:29,448 --> 00:10:32,551
.حس کن که مجراي انرژي درونيت داره تميز ميشه

125
00:10:34,111 --> 00:10:37,449
.حالا چشمات رو ببند
چه احساسي داري؟

126
00:10:37,596 --> 00:10:43,209
.حس ميکنم...خيلي گرمه-
.خوبه،خوبه،ادامه بده-

127
00:10:43,456 --> 00:10:48,031
.انگار اين گرما من رو محاصره کرده

128
00:10:48,233 --> 00:10:52,434
.اين گرما،مثل اين ميمونه که توي قصر پادشاه آتشم

129
00:10:52,619 --> 00:10:55,095
.و اونم داره هي سمتم توپ آتشين پرتاب ميکنه

130
00:10:55,204 --> 00:10:57,631
.و کل دنيا داره توي آتيش بلعيده ميشه

131
00:10:59,694 --> 00:11:02,948
.شايد نوع اضطرابي که داري بايد با حرف زدن خالي بشه

132
00:11:06,153 --> 00:11:10,387
.چرا نميري سر اصل مطلب و بهم نميگي که چي داره آزارت ميده

133
00:11:10,573 --> 00:11:14,619
.خودت ميدوني چي آزارم ميده،بايد تا چند روز ديگه با پادشاه آتش مبارزه کنم

134
00:11:16,141 --> 00:11:21,507
در مورد اين پادشاه آتش بيشتر برام بگو،چرا اينقدر ازش ميترسي؟

135
00:11:21,743 --> 00:11:24,664
.خودت گفتي،اون بدترين مرد روي کل زمينه

136
00:11:24,793 --> 00:11:27,464
.منم بايد شکستش بدم و دنيا رو نجات بدم

137
00:11:28,354 --> 00:11:31,210
زندگي بعضي مواقع يه همچين حسي به آدم ميده،مگه نه؟

138
00:11:31,336 --> 00:11:34,702
.انگار همه‌ي ما داريم سعي ميکنيم دنيا رو از بدي نجات بديم

139
00:11:34,851 --> 00:11:37,339
باشه،اما چيکار ميکتونم بکنم که حالم بهتر بشه؟

140
00:11:37,449 --> 00:11:39,600
ميخواي داد زدن توي اين پشم رو امتحان کني؟

141
00:11:58,218 --> 00:11:59,882
.سلام زوزو

142
00:11:59,956 --> 00:12:03,049
.اگه براي شونه زدن موي سلطنتي اومدي متأسفانه بايد صبر کني

143
00:12:03,185 --> 00:12:05,792
پس فکر کنم يه ملاقات جنگي بزرگ در راه‌ـه،ها؟

144
00:12:05,908 --> 00:12:07,896
.و ظاهراً من رو اونجا نميخوان

145
00:12:07,983 --> 00:12:10,857
.منظورت چيه؟ البته که ميخوان اونجا باشي

146
00:12:10,984 --> 00:12:13,959
اوه آره؟ فکر کنم به همين خاطره که هيچکس
.به خودش زحمت نداد تا به من بگه

147
00:12:14,091 --> 00:12:18,975
،اوه زوکو،اينقدر احساساتي نباشي
.من مطمئنم که بابا تو رو اونجا ميخواد

148
00:12:19,189 --> 00:12:20,998
...احتمالاً به اين خاطر دعوت نشدي چون

149
00:12:21,079 --> 00:12:23,622
.خيلي واضحه که تو بايد اونجا باشي...

150
00:12:23,734 --> 00:12:27,576
خب،تو دعوت شدي؟-
.البته،من پرنسس اين ملت هستم-

151
00:12:27,744 --> 00:12:30,537
.و من پرنس ملت هستم-
.دقيقاً-

152
00:12:30,660 --> 00:12:32,995
.پس اين قدر مثل يه بچه‌ي توهم زده رفتار نکن

153
00:12:33,099 --> 00:12:36,840
.فقط برو به ملاقات-
.فراموشش کن من نميرم-

154
00:12:40,379 --> 00:12:45,650
خيلي خب،چيزي که تو نياز داري يه مشت و مال
.به سبک قديميه که همه‌ي اضطرابت خالي بشه

155
00:12:45,882 --> 00:12:47,330
.مشت و مال رو شروع کن

156
00:12:52,699 --> 00:12:57,545
.تاف فکر کنم اين داره بهم آسيب ميزنه

157
00:13:01,049 --> 00:13:03,617
.متأسفم،فراموش کردم تو پوستت مثل يه بچه لطيفه

158
00:13:03,731 --> 00:13:06,936
.خب يه چيز ديگه هم هست که ميتونيم امتحان کنيم

159
00:13:09,227 --> 00:13:11,153
.طب سوزني

160
00:13:17,391 --> 00:13:20,205
.زوکو،اين فقط يه ملاقات مسخره است

161
00:13:20,710 --> 00:13:22,919
کي اهميت ميده؟-
.من نميدم-

162
00:13:23,017 --> 00:13:25,125
.خب،خوبه نبايدم بدي

163
00:13:25,218 --> 00:13:27,427
يعني اصلاً چرا ميخواي بري؟

164
00:13:27,525 --> 00:13:30,774
.فقط به اين فکر کن که توي آخرين جلسه‌ي جنگي‌اي که رفتي چه اتفاقي افتاد

165
00:13:31,785 --> 00:13:33,473
.ميدونم

166
00:13:33,548 --> 00:13:35,628
ميدوني چي باعث ميشه حالت بهتر بشه؟

167
00:13:36,463 --> 00:13:38,627
.دستور دادن به خدمتکارا

168
00:13:38,723 --> 00:13:42,042
.ممکنه من دلم يه سيني پر از تارت ميوه بخواد

169
00:13:42,188 --> 00:13:45,260
.و شايدم يه دور توي شهر با تخت

170
00:13:45,396 --> 00:13:46,599
!دوباره

171
00:13:55,134 --> 00:13:58,795
.مرسي بابت همه چي بچه‌ها-
پس حس ميکني يه کم از اضطرابت کم شده؟-

172
00:13:58,956 --> 00:14:00,718
آماده‌ي خواب خوب هستي؟

173
00:14:01,746 --> 00:14:06,154
.فکر کنم يه جورايي يه ذره،يه کم،کوچولو حالم بهتره

174
00:14:06,348 --> 00:14:09,258
.شايد-
.پس کار ما اينجا تمومه-

175
00:15:27,696 --> 00:15:29,248
چي شد آنگ؟

176
00:15:29,316 --> 00:15:30,924
.مشکل اين کابوس‌هاست

177
00:15:30,997 --> 00:15:32,920
.همينجوري بدتر و بدتر ميشن

178
00:15:33,103 --> 00:15:36,204
.به نظر ميرسه وقت يه جلسه‌ي مشاوره‌ي ديگه است

179
00:15:37,203 --> 00:15:39,480
.نه،اون کمکي نميکنه،هيچي کمک نميکنه

180
00:15:39,960 --> 00:15:41,976
.فقط يه چيزه که ميتونم انجام بدم

181
00:15:42,517 --> 00:15:45,232
.ميخوام تا حمله يه سره بيدار بمونم

182
00:15:54,461 --> 00:15:55,888
.حمله

183
00:15:56,671 --> 00:15:58,849
.همه آماده‌ي حمله

184
00:15:59,368 --> 00:16:01,039
.زياد خوب به نظر نميرسي

185
00:16:01,112 --> 00:16:03,847
مطمئني نميتوني براي يه چرت کوچيک هم دراز بکشي؟

186
00:16:04,005 --> 00:16:06,891
.بهت که گفتم،نميتونم بخوابم

187
00:16:07,018 --> 00:16:09,427
.آنگ،تمام شب بيدار موندن نميتونه برات خوب باشه

188
00:16:09,534 --> 00:16:12,946
.در واقع کل شب بيدار موندن بهم وقت داد تا فکر کنم

189
00:16:13,097 --> 00:16:15,471
.و يه سري چيزاي بزرگي رو متوجه شدم کاتارا

190
00:16:15,575 --> 00:16:17,250
چه چيزاي بزرگي؟

191
00:16:17,325 --> 00:16:20,577
.الآن همه چيز رو خيلي واضحتر ميبينم،اينکه چه چيزي واقعاً مهمه

192
00:16:20,720 --> 00:16:22,754
.واقعاً چرا دارم اينکار رو ميکنم

193
00:16:22,845 --> 00:16:25,590
...دارم اينکار رو ميکنم که دنيا رو نجات بدم اما بيشتر از اون

194
00:16:25,711 --> 00:16:30,107
.دارم اينکار رو براي کسايي که دوست دارم انجام ميدم...
.من دارم اينکار رو براي تو انجام ميدم کاتارا

195
00:16:30,300 --> 00:16:33,499
آنگ چي داري ميگي؟-
...دارم ميگم-

196
00:16:34,242 --> 00:16:35,883
.من عاشقتم...

197
00:16:44,586 --> 00:16:45,854
ما داريم چيکار ميکنيم؟

198
00:16:46,130 --> 00:16:49,868
کاري که براي يه مدت طولاني طولاني
.قلبامون بهمون ميگفتن که انجام بديم

199
00:16:50,379 --> 00:16:52,983
.عزيزم تو دختر روياهاي مني

200
00:16:54,129 --> 00:16:55,179
...آنگ

201
00:16:55,882 --> 00:16:58,511
.من داشتم ميگفتم بايد يه کم استراحت کني...

202
00:16:59,738 --> 00:17:03,510
.اوه،فکر کنم يه جورايي رفتم توي يه رويايي روزانه

203
00:17:03,704 --> 00:17:05,250
رويات در مورد چي بود؟

204
00:17:07,290 --> 00:17:09,171
.آه،زندگي زير دريا

205
00:17:09,883 --> 00:17:11,025
.به نظر تک مياد

206
00:17:18,845 --> 00:17:21,926
.پرنس زوکو،همه منتظر شما هستن

207
00:17:22,062 --> 00:17:22,929
چي؟

208
00:17:22,968 --> 00:17:24,791
...درجه‌دارترين دريادارها و ژنرال‌ها و وزيران جنگ

209
00:17:24,872 --> 00:17:28,222
.و پرنسس هم اومدن،فقط شما نيستيد...

210
00:17:28,694 --> 00:17:31,874
پس بابام من رو توي جلسه ميخواد؟

211
00:17:32,015 --> 00:17:35,024
.پادشاه آتش فرمودند بدون شما شروع نميکنن قربان

212
00:17:43,702 --> 00:17:45,363
.تسليم شو پادشاه آتش

213
00:17:49,984 --> 00:17:54,166
...هي،من اينجا دارم سعي ميکنم براي آپا يه زره درست کنم

214
00:17:54,351 --> 00:17:56,550
.تا مجبور نباشه لخت بره به حمله...

215
00:17:56,647 --> 00:17:57,965
.اون گاوميش توئه

216
00:17:58,160 --> 00:18:01,974
.سيستم دفاعي اوزاي خيلي بي عيب و نقصه
.بايد از روش ديگه بهش نزديک بشم

217
00:18:12,127 --> 00:18:15,136
فکر ميکني غير قابل دسترسي آقاي پادشاه آتش،مگه نه؟

218
00:18:15,369 --> 00:18:18,184
.هي،تو ديگه واقعاً داري عقلت رو از دست ميدي بچه

219
00:18:19,364 --> 00:18:22,165
مومو؟ تو چيزي شنيدي؟

220
00:18:23,639 --> 00:18:25,885
.نه،اما چيزي گفتم

221
00:18:27,431 --> 00:18:30,945
.تو دوست من،فقط يه کم با نابود شدن فاصله داري

222
00:18:39,924 --> 00:18:41,480
.اينجوري بهتره

223
00:18:41,549 --> 00:18:45,210
.اينقدر خسته‌ام که يه لحظه فکر کردم داري باهام حرف مزني

224
00:18:46,981 --> 00:18:49,309
.اوه مومو،بذار برات توضيح بدم

225
00:18:58,475 --> 00:19:00,523
آنگ؟

226
00:19:00,614 --> 00:19:04,015
.ما ديگه کم کم داريم يه کوچولو نگرانت ميشيم

227
00:19:04,388 --> 00:19:06,065
.تو زيادي بيدار موندي

228
00:19:06,346 --> 00:19:08,388
.و داري عجيب رفتار ميکني

229
00:19:09,534 --> 00:19:14,465
.بايد به خودت برسي،نميتوني اينطوري ادامه بدي

230
00:19:15,990 --> 00:19:18,533
...ببينيد،من چيزي که ميگيد رو ميفهمم و از نگراني‌ـتون ممنونم

231
00:19:18,821 --> 00:19:22,356
.اما تحمل اون اضطراب و کابوس‌ها خيلي سخت بود...

232
00:19:22,511 --> 00:19:25,317
.بيدار موندن بهترين راه براي منه که باهاش مقابله کنم

233
00:19:25,441 --> 00:19:27,283
.آره،به اين بچه کاري نداشته باشيد

234
00:19:27,365 --> 00:19:29,349
هي،کي نظر تو رو خواست؟

235
00:19:30,176 --> 00:19:31,915
.بچه‌ها بيخيال

236
00:19:31,992 --> 00:19:36,973
نه،من ديگه حالام از اين يارو که هميشه دهنش و باز ميکنه
.و هي به من امر و نهي ميکنه بهم خورده

237
00:19:37,193 --> 00:19:39,503
.اوه،خوشت نمياد،پس بيا همين حالا کار رو يه سره کنيم

238
00:19:39,843 --> 00:19:43,193
ساکا،ما بايد چيکار کنيم؟-
در مورد چي؟-

239
00:19:43,340 --> 00:19:44,389
.در مورد اون

240
00:20:20,097 --> 00:20:22,753
.بيخيال بچه‌ها،ما همه با هم هستيم

241
00:21:00,915 --> 00:21:03,325
.فقط نياز دارم که بپرم توي يه آبشار سرد

242
00:21:12,563 --> 00:21:14,628
پس،چطور بود؟

243
00:21:14,719 --> 00:21:18,102
.وقتي به جلسه رسيدم همه بهم خوشآمد گفتن

244
00:21:19,105 --> 00:21:22,425
.پدرم برام يه جا در نظر گرفته بود،ميخواست درست کنارش بشينم

245
00:21:22,572 --> 00:21:24,948
.تقريباً دست راستش بودم

246
00:21:25,458 --> 00:21:28,904
.زوکو،اين عاليه،تو بايد خوشحال باشي

247
00:21:34,735 --> 00:21:36,964
.در طول جلسه من پرنس کامل بودم

248
00:21:38,459 --> 00:21:42,958
.پسري که پدرم ميخواست،اما اون من نبودم

249
00:22:00,104 --> 00:22:04,783
.اوه،نگاه کن يه توهم ديگه،يه تخت خيالي که از ابر درست شده

250
00:22:04,989 --> 00:22:08,283
.هي،اون واقعيه،ما ساعت‌ها وقت صرف درست کردنش کرديم

251
00:22:08,428 --> 00:22:12,133
ما براي تو درستش کرديم،يه خواب شبانه‌ي
.خوب احتمالاً تمام اون ديوونه بازي‌ها رو از بين ميبره

252
00:22:12,296 --> 00:22:13,460
.اميدواريم

253
00:22:13,513 --> 00:22:15,847
.ببينيد،شماها هي بهم ميگيد که بايد بخوابم

254
00:22:15,950 --> 00:22:18,742
.اما نميتونم،حمله فرداست

255
00:22:18,865 --> 00:22:20,561
...آنگ-
.نه کاتارا-

256
00:22:20,636 --> 00:22:25,407
هنوز خيلي چيزا هست که ياد نگرفتم
.من به خواب نيازي ندارم،چيزي که نياز دارم تمرينه

257
00:22:25,617 --> 00:22:27,035
.زودباش،يه مشت بهم بزن

258
00:22:28,155 --> 00:22:30,001
.من نميزنمت

259
00:22:30,084 --> 00:22:31,688
ميخواي من بزنم؟

260
00:22:31,759 --> 00:22:35,208
گوش کن،تو از روزي که ما با هم آشنا شديم
.داشتي براي اين روز تمرين ميکردي

261
00:22:35,431 --> 00:22:37,221
.من پيشرفتت رو ديدم

262
00:22:37,302 --> 00:22:39,621
.تو به اندازه‌ي کافي باهوش،شجاع و قوي هستي

263
00:22:39,886 --> 00:22:41,708
واقعاً اينطور فکر ميکني؟

264
00:22:41,789 --> 00:22:45,619
.همه‌مون همين فکر رو ميکنيم،تو ميتوني،تو آماده‌اي

265
00:22:45,787 --> 00:22:47,908
.تو خود خودشي اسکلت برقي

266
00:22:48,544 --> 00:22:50,321
.مرسي بچه‌ها

267
00:23:00,074 --> 00:23:02,887
.ميدونيد چيه؟ فکر کنم واقعاً آماده هستم

268
00:23:12,385 --> 00:23:15,040
.دوران ابديتت تموم شده پادشاه آتش

269
00:23:15,157 --> 00:23:19,717
.واقعاً؟ تو ميخواي من رو شکست بدي؟ تو که حتي شلوار پات نيست

270
00:23:20,885 --> 00:23:24,396
.نه،پادشاه آتش اوزاي،خودت شلوار پات نيست

271
00:23:25,615 --> 00:23:35,159
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
