WEBVTT

00:02.501 --> 00:04.876
"آب"

00:04.877 --> 00:06.752
"خاک"

00:06.753 --> 00:08.864
"آتش"

00:08.865 --> 00:10.157
"باد"

00:11.224 --> 00:15.363
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:15.364 --> 00:19.447
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:19.649 --> 00:23.765
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:23.766 --> 00:26.929
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

00:27.271 --> 00:31.096
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:31.097 --> 00:32.938
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:33.040 --> 00:35.147
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:35.148 --> 00:38.885
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:38.886 --> 00:42.512
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:48.156 --> 00:50.358
...آنچه در آواتار گذشت

00:51.293 --> 00:54.898
.تو داري به تنها آب افزار توي کل قطب جنوب نگاه ميکني

00:55.179 --> 00:59.104
.اين کشتي از زماني که مامان بزرگم يه دختر بچه بود خالي بوده

00:59.398 --> 01:02.362
.اين کشتي از اولين سري حمله‌ي ملت آتش اينجا مونده

01:02.490 --> 01:05.131
.افسانه‌ها ميگن ماه اولين آب افزار بود

01:05.246 --> 01:08.170
.اجداد ما ديدن که چجوري آب رو هل ميداد و مکشيد

01:08.421 --> 01:10.503
.و اونا هم ياد گرفتن چجوري خودشون اينکار رو انجام بدن

01:10.718 --> 01:13.761
.من هميشه متوجه اين ميشدم که قدرت آب افزريم شب‌ها قويتره

01:16.399 --> 01:17.601
داري چيکار ميکني؟

01:17.777 --> 01:19.860
.دارم آب خودم رو درست ميکنم

01:21.996 --> 01:26.001
آتش : کتاب سوم
قسمت هشتم : عروسک گردان

01:26.602 --> 01:35.608
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:36.419 --> 01:42.134
.ناگهان اونا توي تاريکي در انتهاي راهرو صدايي شنيدن

01:46.893 --> 01:49.336
...اومد توي روشنايي مشعل

01:49.566 --> 01:53.771
.و اونا فهميدن که شمشير وينگ-فان تسخير شده...

02:00.010 --> 02:03.053
.فکر کنم از داستان "مردي با دست شمشيري" بيشتر خوشم اومد

02:03.308 --> 02:05.912
.دورهمي‌هاي قبل از خواب قبيله‌ي آب بايد خيلي مسخره باشه

02:06.150 --> 02:07.752
.نه،صبر کن،من يکي خوبش رو بلدم

02:07.822 --> 02:10.223
.و اين يه داستان واقعي مختص قبليه‌ي آب جنوبيه

02:10.326 --> 02:12.689
...اينم يه دونه از اون داستان‌هايه که ميگه "يکي از دوستاي پسرخاله‌ام

02:12.792 --> 02:14.832
"يه يارويي ميشناخت که اين براش اتفاق افتاده؟...

02:14.921 --> 02:17.605
.نه،براي مامان اتفاق افتاد

02:20.811 --> 02:22.974
...يه زمستون،وقتي مامان يه دختر بچه بود

02:23.192 --> 02:25.915
.يه طوفان برف کل روستا رو براي هفته‌ها مدفون کرد...

02:26.159 --> 02:30.124
.يه ماه بعد مامان فهميد که دوستش "ني-ني" رو از بعد از طوفان نديده

02:30.419 --> 02:33.422
.پس مامان و بعضي‌هاي ديگه رفتن تا يه سر به خانواده‌ي ني ني بزنن

02:33.678 --> 02:35.560
.وقتي رسيدن اونجا،کسي خونه نبود

02:35.766 --> 02:38.249
.فقط يه آتيش سوسو کنان توي شومينه روشن بود

02:38.481 --> 02:40.112
...وقتي بقيه رفتن بيرون براي جست و جو

02:40.236 --> 02:41.918
.مامان توي خونه موند...

02:42.116 --> 02:44.919
.وقتي تنها بود يه صدايي شنيد

02:45.166 --> 02:49.531
"خيلي سرده و نميتونم خودم رو گرم کنم"

02:49.843 --> 02:52.727
.مامان برگشت و ني ني رو ديد که کنار آتيش وايساده

02:52.977 --> 02:55.340
.آبي بود،انگار که يخ زده بود

02:55.566 --> 02:59.210
...مامان رفت بيرون تا کمک بياره ولي وقتي همه برگشتن

02:59.493 --> 03:01.335
.ني ني رفته بود...

03:01.540 --> 03:02.661
کجا رفت؟

03:02.834 --> 03:04.716
.کسي نميدونه

03:04.922 --> 03:07.445
.خونه‌ي ني ني تا الآن خالي مونده

03:07.555 --> 03:10.637
.اما بعضي وقتا مردم ميبينن که از توي دودکش دود مياد بيرون

03:10.771 --> 03:14.095
.انگار ني ني کوچولو هنوز سعي داره گرم بشه

03:17.580 --> 03:19.302
.صبر کنيد

03:19.502 --> 03:21.304
بچه‌ها شنيديد؟

03:21.506 --> 03:24.750
.من صداي مردم رو زير کوه ميشنوم و اونا دارن داد ميزنن

03:25.015 --> 03:27.738
.پوف،تلاش خوبي بود

03:27.982 --> 03:31.266
.نه،جدي ميگم،يه چيزي ميشنوم

03:31.531 --> 03:34.414
.احتمالاً به خاطر داستان ارواح جوگير شدي

03:34.665 --> 03:36.427
.همين الآن قطع شد

03:36.628 --> 03:39.231
.خيلي خب،حالا من دارم ميترسم

03:39.468 --> 03:40.670
.سلام بچه‌ها

03:45.401 --> 03:48.684
.ببخشيد که شما رو ترسوندم،اسم من "هاما"ست

03:48.951 --> 03:52.916
.شما بچه‌ها اين وقت شب نبايد تنهايي اين بيرون باشيد

03:53.212 --> 03:58.698
،من اين نزديکي يه مسافرخونه دارم
چرا نميايد يه کم چاي داغ بخوريد و توي جاي گرم بخوابيد؟

04:00.145 --> 04:01.747
.بله لطفاً

04:08.583 --> 04:11.787
.مرسي که گذاشتيد ما امشب اينجا بمونيم،مسافرخونه‌ي قشنگي داريد

04:12.050 --> 04:13.893
.نظر لطف شماست

04:13.973 --> 04:15.613
.ميدونيد،بايد مراقب باشيد

04:15.685 --> 04:19.169
.مردم توي اون جنگلي که اردو زده بوديد ناپديد ميشن

04:19.320 --> 04:21.040
منظورتون چيه ناپديد ميشن؟

04:21.115 --> 04:25.601
...وقتي ماه کامل ميشه،مردم وارد جنگل ميشن

04:25.919 --> 04:29.163
.و بيرون نميان...

04:29.428 --> 04:31.591
کي بازم چاي ميخواد؟

04:35.150 --> 04:38.754
.نگران نباشيد اينجا جاتون کاملاً امنه

04:39.036 --> 04:43.681
چرا نميايد تا اتاق‌هاتون رو بهتون نشم بدم
تا بتونيد شب خيلي خوب استراحت کنيد؟

04:54.199 --> 04:56.361
.ميدونم مومو اينجا خيلي ترسناکه

04:56.580 --> 04:59.263
.نميدونم بتونم بخوابم يا نه

05:09.070 --> 05:10.912
.بيدار شو،بيدار شو

05:11.116 --> 05:14.120
.وقت خريد رفتنه

05:24.023 --> 05:26.546
.اون آقاي يائو به نظر ميرسيد عاشقتونه

05:26.657 --> 05:29.939
.شايد بايد برگرديم ببينم بهمون يه کم سس مجاني کومودو ميده يا نه

05:30.081 --> 05:33.765
...يعني ميخواي من رو مجبور کني از جذابيت‌هاي زنانه‌ام استفاده کنم

05:34.048 --> 05:36.251
تا سر اون مرد بيچاره رو کلاه بذارم؟...

05:36.471 --> 05:40.116
.فکر کنم من و تو خيلي راحت با هم کنار ميايم

05:40.399 --> 05:43.563
تا هفته‌ي دگه هيچ "موز-خاکستر"ي نمياري؟

05:43.823 --> 05:48.349
خب مجبورم يکي از پسرام رو بفرستم به
.جزيره‌ي هنگ-وا و سفرش هم 2 روز طول ميکشه

05:48.670 --> 05:51.794
.اوه،درسته،فردا ماه کامله

05:52.053 --> 05:55.217
.دقيقاً،من ديگه نميتونم يکي از باربرهام رو توي جنگل از دست بدم

05:55.478 --> 05:58.041
...مردمي که توي جنگ ناپديد ميشن

05:58.277 --> 05:59.839
...اتفاقاي عجيب در طول ماه کامل...

06:00.031 --> 06:02.473
.اين ماجرا بوي مسخره بازي‌هاي دنياي ارواح رو ميده

06:02.705 --> 06:04.827
...شرط ميبندم اگه اطراف شهر يه دوري بزنيم

06:04.920 --> 06:08.362
ميفهميم که اين مردم با طبيعت چيکار کردن...
.که ارواح رو عصباني کرده

06:08.511 --> 06:12.355
!!بعدم تو ميتوني اين راز کوچيک رو فشنگي به مدل آواتاري حل کني

06:12.647 --> 06:15.530
.کمک به مردم،اين کار منه

06:15.779 --> 06:19.103
چرا شما اون چيزا رو به مسافرخونه نميبرين؟

06:19.372 --> 06:21.574
.من بايد به چند جا ديگه هم سر بزنم

06:21.795 --> 06:23.677
.يه کم ديگه منم ميام

06:23.759 --> 06:26.240
!!عجب شهر مرموزي اينجا داريدا

06:26.347 --> 06:30.432
.شهر مرموز براي بچه‌هاي مرموز

06:37.919 --> 06:39.681
.اون هاما يه کم عجيب به نظر مياد

06:39.758 --> 06:42.559
.انگار يه چيزي ميدونه يا داره يه چيزي رو پنهان ميکنه

06:42.681 --> 06:44.082
.مسخره است

06:44.267 --> 06:47.161
.اون يه زن خوبه که ما رو اينجا راه داد و گذاشت اينجا بمونيم

06:47.287 --> 06:48.957
.اون يه جورايي من رو ياد مامان بزرگ ميندازه

06:49.030 --> 06:52.164
اما اونجا که گفت بچه‌هاي مرموز منظورش چي بود؟

06:52.371 --> 06:54.213
.خدايا،من از کجا بدونم

06:54.294 --> 06:58.017
شايد چون چهارتا بچه‌ي غريبه رو
شب توي جنگل پيدا کرد که اردو زده بودن؟

06:58.178 --> 07:00.821
اون يه کم مرموز نيست؟

07:01.059 --> 07:03.583
.من يه دوري اين اطراف ميزنم

07:06.407 --> 07:08.610
ساکا،ساکا داري چيکار ميکني؟

07:08.706 --> 07:11.026
.تو نميتوني همينجوري توي خونه‌ي مردم سرک بکشي

07:11.128 --> 07:12.209
.مشکلي پيش نمياد

07:12.380 --> 07:15.824
.اون ممکنه تا چند دقيقه‌ي ديگه بياد خونه

07:16.098 --> 07:18.541
.ساکا تو داري کار ميکني که همه‌ي ما رو تو دردسر بندازه

07:18.772 --> 07:20.374
.و اين واقعاً حمل بر بي ادبيه

07:20.568 --> 07:21.969
.من هنوز کارم تموم نشده

07:22.155 --> 07:24.678
...يالا

07:28.045 --> 07:30.287
.خيلي خب،اين واقعاً ترسناکه

07:30.510 --> 07:31.991
.خب اون يه سرگرمي واسه خودش داره

07:32.057 --> 07:33.897
.چيز عجيبي نيست که

07:33.977 --> 07:35.699
.ساکا به اندازه‌ي کافي گشتي

07:35.898 --> 07:37.460
.هاما زود برميگرده

07:37.528 --> 07:41.130
فقط يه مسافرخونه چيِ عادي که عاشق عروسک خيمه شب بازي‌ـه،هاه؟

07:41.287 --> 07:43.128
پس چرا اين بالا يه در قفل داره؟

07:43.209 --> 07:46.573
.شايد به خاطر اينه که نذاره افرادي مثل تو توي وسايلش سرک بکشن

07:46.842 --> 07:48.805
.خواهيم ديد

07:48.891 --> 07:50.811
.خاليه،به جز يه صندوق کوچيک

07:50.895 --> 07:54.219
.شايد گنجه

07:54.486 --> 07:56.289
ساکا داري چيکار ميکني؟

07:56.368 --> 07:58.248
.تو داري به زور وارد يه اتاق شخصي ميشي

07:58.330 --> 08:00.573
.بايد ببينم اون تو چيه

08:04.261 --> 08:06.744
.ما نبايد اينکار رو بکنيم

08:06.976 --> 08:08.979
.شايد اين اطراف يه کليدي چيزي باشه

08:09.191 --> 08:10.913
.اوه،بدش من

08:15.707 --> 08:17.028
.يالا،يالا

08:17.212 --> 08:19.374
.اين به اون اندازه که به نظر مياد آسون نيست

08:19.591 --> 08:21.474
.بچه‌ها من زياد حس خوبي ندارم

08:21.680 --> 08:23.682
.اين مسخره است،من دارم ميرم

08:23.895 --> 08:26.257
.هر جور راحتي،تو کارت رو بکن تاف

08:29.324 --> 08:31.687
.من بهتون ميگم چي تو جعبه است

08:46.910 --> 08:48.392
يه شونه‌ي قديمي؟

08:48.581 --> 08:51.344
.اين با ارزشترين گنج منه

08:51.590 --> 08:56.796
اين آخرين چيزيه که از دوران
.بزرگ شدنم توي قطب جنوب دارم

08:58.523 --> 09:00.515
شما اهل قبيله‌ي آب جنوبي هستين؟

09:02.378 --> 09:04.340
.درست مثل تو

09:04.507 --> 09:05.709
از کجا فهميديد؟

09:05.886 --> 09:08.128
.حرفاتون رو دور آتيش اردوتون شنيدم

09:08.351 --> 09:09.873
اما چرا بهمون نگفتين؟

09:10.063 --> 09:12.426
.ميخواستم سورپرايزتون کنم

09:12.653 --> 09:17.138
من اين همه غذا امروز خريدم تا بتونم
.براتون يه شام قبيله‌ي آبي عالي درست کنم

09:17.457 --> 09:20.781
...البته نميتونم همه‌ي مخلفاتي که ميخوام رو از اينجا تهيه کنم،اما

09:21.049 --> 09:24.573
اگه کام کوات اقيانوسي رو به اندازه جوش...
.بياري خيلي شبيه به آلوي سياه دريايي ميشه

09:25.592 --> 09:27.603
.عاليه

09:27.691 --> 09:29.733
.ميدونستم که همون لحظه که ديدمتون يه پيوندي رو با شما حس کردم

09:29.821 --> 09:31.702
.و منم ميدونستم که شما يه رازي رو مخفي ميکنيد

09:31.784 --> 09:33.426
.پس فکر کنم هردومون درست ميگفتيم

09:33.622 --> 09:36.385
.اما متأسفم که داشتيم فضولي ميکرديم

09:36.631 --> 09:39.234
.عذرخواهي پذيرفته شد

09:39.470 --> 09:41.793
.حالا بيايد غذا بپزيم

09:59.689 --> 10:01.892
.من از آلوي سياه دريايي بدم مياد

10:02.113 --> 10:04.236
.من فکر کردم که کام کوات اقيانوسي هستن

10:04.327 --> 10:05.446
.يه چيزي تو همون مايه ها

10:05.495 --> 10:08.499
کي سوپ پنج گل ميخواد؟

10:13.098 --> 10:14.380
.شما يه آب افزاري

10:14.436 --> 10:17.077
.من تا حالا هيچ آب افزاري از قبيله‌ي خودمون نديدم

10:17.192 --> 10:21.077
.چون ملت آتش همشون رو نابود کرد

10:21.370 --> 10:22.972
.من آخرين نفر بودم

10:23.165 --> 10:26.009
پس چجوري از اينجا سر در آورديد؟

10:26.257 --> 10:29.781
.من رو از خونه‌م دزديدن

10:30.058 --> 10:33.983
.شصت سال پيش بود که تهاجم‌ها شروع شد

11:00.844 --> 11:02.486
.اونا پشت سر هم اومدن و اومدن

11:02.682 --> 11:07.769
هر بار تعداد بيشتري از آب افزارهامون
.رو دستگير ميکردن و با خودشون ميبردن

11:12.165 --> 11:13.767
.ما تمام تلاشمون رو کرديم تا اونا رو دور نگه داريم

11:13.961 --> 11:17.765
اما تعدادمون همونطور که حمله‌ها ادامه پيدا ميکرد
.به تدريج کمتر و کمتر ميشد

11:25.489 --> 11:30.254
.بالاخره من هم دستگير شدم

11:31.296 --> 11:34.459
.من رو زنجير زده بردن

11:34.721 --> 11:38.405
.آخرين آب افزار قبيله‌ي آب جنوبي

11:45.749 --> 11:49.393
.اونا ما رو اينجا توي ملت آتش توي بدترين زندانها نگه داشتن

11:49.675 --> 11:52.718
.من تنها کسي بودم که تونستم فرار کنم

11:52.976 --> 11:54.618
چطوري فرار کردين؟

11:54.814 --> 11:57.056
و براي چي تو ملت آتش مونديد؟

11:57.279 --> 11:58.680
.متأسفم

11:58.865 --> 12:01.868
.ديگه حرف زدن در موردش دردناکه

12:02.123 --> 12:03.846
.ما کاملاً درک ميکنم

12:04.045 --> 12:06.127
.مادرمون رو توي يه تهاجم از دست داديم

12:06.343 --> 12:08.505
.اوه،بچه‌ها بيچاره

12:10.645 --> 12:13.568
.نميتونم احساسم رو در مورد ملاقات با شما به خوبي ابراز کنم

12:13.819 --> 12:15.902
.باعث افتخار منه،شما يه قهرمانيد

12:16.116 --> 12:19.680
.من هيچوقت فکر نميکردم که يه آب افزار جنوبي رو ببيننم

12:19.960 --> 12:22.042
.من دوست دارم بهت چيزايي که ميدونم رو ياد بدم

12:22.258 --> 12:25.101
.تا بتوني وقتي من مردم رسومات جنوبي رو حفظ کني

12:25.348 --> 12:28.512
.بله،بله البته

12:28.774 --> 12:32.779
.اينکه در مورد ميراثم ياد بگيرم برام خيلي ارزش داره

12:37.296 --> 12:39.018
...وقتي توي قطب جنوب بزرگ ميشي

12:39.217 --> 12:43.943
.آب افزارها کاملاً خونه‌هاشون با برف و يخ و دريا احاطه شده...

12:44.271 --> 12:46.554
...اما همونطور که حتماً توي سفرات متوجه شدي

12:46.778 --> 12:49.341
.اين مورد هر جايي که بري صادق نيست...

12:49.577 --> 12:51.750
...ميدونم،وقتي توي صحرا گير افتاده بوديم

12:51.915 --> 12:54.398
.حس کردم که تقريباً هيچي نيست که بتونم انجام بدم...

12:54.631 --> 12:58.836
.به همين خاطره که بايد يادبگيري آب رو هر جايي که هست کنترل کني

12:59.143 --> 13:01.435
.من حتي از عرق خودم براي آب افزاري استفاده کردم

13:01.649 --> 13:04.012
.اين خيلي مبتکرانه است کاتارا

13:04.239 --> 13:06.401
.تو داري مثل يه استاد واقعي فکر ميکني

13:06.620 --> 13:10.144
اما ميدونستي که ميتوني حتي از هواي خالي هم آب بيرون بکشي؟

13:14.473 --> 13:18.037
.بايد يه ذهن باز داشته باشي کاتارا

13:18.316 --> 13:21.760
.توي جاهايي که فکرشم نميکني آبه

13:22.609 --> 13:28.944
.اينجا بايد زيباترين طبيعت توي کل ملت آتش باشه

13:29.218 --> 13:31.660
.من که چيزي نميبينم تا باعث بشه يه روح عصباني بشه

13:31.767 --> 13:35.691
.شايد روح ماه بد شده

13:35.985 --> 13:38.588
...روح ماه يه خانم با شخصيت و دوست داشتنيه

13:38.826 --> 13:40.628
.اون با دلسوزي و مهربوني به آسمون حکومت ميکنه

13:40.831 --> 13:42.993
.و...با خلوص نيت ماهانه

13:44.882 --> 13:46.524
.ميبخشيد قربان

13:46.596 --> 13:49.798
ميتونيد چيزي در مورد روحي که مردم رو ميدزده بهمون بگيد؟

13:49.937 --> 13:53.822
.تنها يه مرد اون رو ديده و زنده مونده که اونم "دينگ" پيره

13:54.114 --> 13:56.357
دينگ پير کجا زندگي ميکنه؟

13:56.579 --> 13:59.703
.واو،اين گلها خيلي قشنگن

13:59.962 --> 14:01.725
.بهشون ميگن ليلي هاي آتشين

14:01.926 --> 14:05.049
.اونا فقط توي بعضي هفته‌هاي سال شکوفه ميزنن

14:05.309 --> 14:08.673
.اما اونا يکي از چيزهاي مورد علاقه‌ي من در مورد زندگي در اينجاست

14:08.944 --> 14:12.669
.و مثل همه‌ي گياهان و همه‌ي چيزهاي زنده،اونا پر از آب هستن

14:12.953 --> 14:15.396
...من قبلاً يه آب افزار ديدم که توي مرداب زندگي ميکرد

14:15.503 --> 14:18.224
.و ميتونست پيچک‌ها رو بوسيله‌ي آب داخلشون کنترل کنه...

14:18.342 --> 14:21.506
.تو حتي ميتوني فراتر از اين هم ببريش

14:27.324 --> 14:29.967
.اون فوق العاده بود

14:30.207 --> 14:32.649
.البته براي ليلي‌ها خيلي بد شد

14:32.881 --> 14:34.403
.اونا فقط گل هستن

14:34.593 --> 14:36.825
...وقتي تو يه آب افزار توي يه سرزمين غريبه هستي

14:37.016 --> 14:39.659
.کاري رو که براي زنده موندن بايد،ميکني...

14:39.898 --> 14:43.262
.امشب بهت تکنيک نهايي آب افزاري رو ياد ميدم

14:43.533 --> 14:46.336
.فقط ميتونه توي ماه کامل انجام بشه

14:46.581 --> 14:48.463
.وقتي که قدرت عنصر افزاريت در نهايت خودشه

14:48.670 --> 14:50.792
اما خطرناک نيست؟

14:50.885 --> 14:54.087
.من فکر کردم مردم اينجا در طول ماه کامل ناپديد ميشن

14:54.225 --> 14:56.027
.اوه،کاتارا

14:56.231 --> 14:59.635
دو استاد آب افزار در زير نور ماه کامل؟

14:59.907 --> 15:02.510
.من که فکر نميکنم چيزي براي نگراني داشته باشيم

15:12.981 --> 15:14.032
دينگ پير؟

15:15.990 --> 15:17.110
.آه،لعنتي

15:17.159 --> 15:18.210
چيه؟

15:18.370 --> 15:19.892
نميتونيد ببينيد سرم شلوغه؟

15:20.082 --> 15:22.405
.ماه کامل داره بالا مياد

15:22.630 --> 15:26.275
.و چرا هميشه همه اين رو بهم ميگن،من اونقدرها هم پير نيستم

15:30.484 --> 15:32.286
.خب،حداقل قلبم جوونه

15:35.329 --> 15:40.055
.حداقل هنوز آماده‌ي اين نيستم که هيولاي ماه من رو بگيره

15:40.383 --> 15:42.426
.ما ميخواستيم در مورد همين ازتون بپرسيم

15:42.515 --> 15:44.716
چهره‌ي روحي که شما رو گرفت قشنگ ديديد؟

15:44.812 --> 15:46.534
.هيچ روحي نديدم

15:46.733 --> 15:48.776
.فقط حس کردم يه چيزي من رو گرفته

15:48.989 --> 15:51.191
.مثل اين که تسخير شده بودم

15:51.412 --> 15:55.176
.مجبورم کرد که به سمت کوه حرکت کنم

15:55.464 --> 15:58.868
.سعي کردم باهاش مبارزه کنم اما نميتونستم دست و پام رو کنترل کنم

15:59.140 --> 16:02.544
.نزديک بود که من رو توي يه غار ببره

16:02.816 --> 16:09.024
و منم بالا رو نگاه کردم تا ماه رو ببينم چون فکر کردم
.اون آخرين باري هست که روشنايي رو ميبينم

16:09.415 --> 16:12.499
.اما بعد خورشيد شروع به طلوع کرد

16:12.757 --> 16:14.840
.و بعد دوباره کنترل خودم رو به دست گرفتم

16:15.055 --> 16:18.339
منم دُمم رو گذاشتم رو کولم و تا جايي که ميتونستم
.سريع دويدم و از اون کوه دور شدم

16:18.605 --> 16:21.609
چرا يه روح بايد بخواد مردم رو ببره به کوه؟

16:21.863 --> 16:23.065
!اوه،نه

16:23.118 --> 16:25.478
.من شنيدم که مردم زير کوه داشتن داد ميزدن

16:25.582 --> 16:28.185
.روستايي‌هاي گمشده بايد هنوزم اونجا باشن

16:40.054 --> 16:42.176
.ميتونم صداشون رو بشنوم،اونا اين طرف هستن

16:46.696 --> 16:49.900
ميتوني قدرتي که ماه کامل ميده رو حس کني؟

16:52.919 --> 16:56.844
نسل‌ها اون با روشنايي خودش آب افزارها
.رو مورد عنايت خودش قرار داده

16:57.138 --> 17:02.144
.به ما اين قدرت رو داده تا کارهاي خارق العاده انجام بديم

17:02.485 --> 17:05.969
.من هيچوقت اينقدر حس زنده بودن نداشتم

17:09.921 --> 17:11.282
.همينجاست

17:11.466 --> 17:13.309
.من نميتونم اون پايين چيزي ببينم

17:13.513 --> 17:16.156
.به خاطر همينه که من رو داري،بيايد بريم

17:29.010 --> 17:30.813
.نجات پيدا کرديم

17:31.016 --> 17:35.421
،نميدونستم ارواح يه همچين زندان‌هايي درست ميکنن
کي شما رو اينجا آورد؟

17:35.735 --> 17:37.297
.روحي در کار نبود

17:37.491 --> 17:38.732
.کار يه جادوگر بود

17:38.910 --> 17:40.752
يه جادوگر؟ منظورت چيه؟

17:40.958 --> 17:43.921
.به نظر شبيه يه پيرزن معمولي ميومد

17:44.174 --> 17:47.497
.اما اون مردم رو مثل يجور عروسک گردان پليد کنترل ميکنه

17:47.766 --> 17:49.248
.هاما

17:49.437 --> 17:51.239
.آره،همون مسافرخونه چي

17:51.441 --> 17:53.964
.ميدونستم يه چيز مرموزي در مورد اون وجود داره

17:54.198 --> 17:55.520
.ما بايد جلوي هاما رو بگيريم

17:55.702 --> 17:59.026
.من اين مردم رو از اينجا ميارم بيرون شما بريد

18:04.308 --> 18:05.909
...چيزي که ميخوام بهت نشون بدم

18:06.104 --> 18:10.909
.رو توي اون زندان فلاکت بار ملت آتش کشف کردم...

18:11.242 --> 18:14.686
نگهبان‌ها هميشه مراقب بودن تا
.هر گونه آب رو از ما دور نگه دارن

18:14.918 --> 18:18.803
اونا به داخل هواي خشک تزريق کردن
.و ما رو از زمين دور نگه داشتن

18:19.095 --> 18:24.502
قبل از اينکه هيچ آبي بهمون بدن دست و پاهامون
.رو قل و زنجير ميکردن تا نتونيم عنصر افزاري کنيم

18:24.860 --> 18:29.386
.هر گونه علامتي از دردسر جزاي وحشتناکي داشت

18:29.705 --> 18:34.150
.و با اينحال،هر ماه من حس ميکردم که ماه با انرژي خودش من رو پر ميکنه

18:34.468 --> 18:37.591
.بايد يه چيزي مي بود که بتونم انجام بدم و فرار کنم

18:37.851 --> 18:42.256
.بعد فهميدم هرجايي که زندگي هست آب هم هست

18:42.571 --> 18:45.815
...موش‌هايي که کف قفس من حرکت ميکردن

18:46.080 --> 18:49.564
.چيزي بيشتر از يه کيسه‌ي پر از آب نبودن...

18:49.839 --> 18:55.606
و من سال‌ها زمان صرف پرورش اين مهارت
.کردم که من رو به سمت آزاديم سوق داد

18:55.979 --> 18:58.342
.خون افزاري

18:58.569 --> 19:01.173
.کنترل آب در بدن کس ديگه

19:01.410 --> 19:04.574
.خواسته‌ي خودت رو به ديگران تحميل کني

19:04.835 --> 19:09.681
.زماني که تونستم به موشها مسلط بشم آماده‌ي انسان‌ها بودم

19:16.449 --> 19:18.571
...و در طول ماه کامل بعدي

19:18.788 --> 19:21.791
.براي اولين براي بعد از ده‌ها سال بالاخره آزاد شدم...

19:23.299 --> 19:27.744
درِ سلول من توسط همون کسي که مأمور
.شده بود من رو داخل نگه داره باز شد

19:28.061 --> 19:32.386
...زماني که به اين تکنيک مسلط شدي ميتوني هر چيزي

19:32.697 --> 19:34.860
.يا هر کسي رو کنترل کني...

19:35.079 --> 19:38.683
...اما رسوخ به درون کسي و کنترلش

19:38.963 --> 19:41.606
.نميدونم همچين قدرتي رو ميخوام يا نه...

19:41.845 --> 19:44.208
.انتخاب با تو نيست

19:44.436 --> 19:46.879
.اين قدرت در تو وجود داره

19:47.109 --> 19:50.593
و اين وظيفه‌ي توئه که از اين موهبتي که بهت
.داده شده براي بردن در اين جنگ استفاده کني

19:50.868 --> 19:56.074
،کاتارا اونا سعي کردن ما رو نابود کنن
.تمام فرهنگ ما رو،مادر تو رو

19:56.424 --> 19:57.585
.ميدونم

19:57.760 --> 20:01.124
.پس بايد درک کني که من دارم از چي صحبت ميکنم

20:01.396 --> 20:04.800
.ما آخرين آب افزارهاي قبليه‌ي جنوبي هستيم

20:05.071 --> 20:08.035
.ما بايد هر زماني که ميتونيم با اين مردم بجنگيم

20:08.288 --> 20:11.572
.هر جايي که اونا هستن و به هر قيمتي

20:11.837 --> 20:13.559
.اون تويي

20:13.759 --> 20:17.244
.تو کسي هستي که باعث ميشه مردم توي ماه کامل ناپديد بشن

20:17.519 --> 20:20.723
...اونا من رو به همراه برادران و خواهرانم

20:20.986 --> 20:23.028
.توي زندان انداختن که بپوسيم...

20:23.242 --> 20:24.884
.اونا ليقات چيزي مشابه اون رو دارن

20:25.080 --> 20:26.882
.تو بايد کار من رو زنده نگه داري

20:27.085 --> 20:29.488
.اين کار رو نميکنم،من از خون افزاري استفاده نميکنم

20:29.715 --> 20:32.319
.و بهت اجازه نميدم که مردم اين شهر رو بيشتر از اين بترسوني

20:36.735 --> 20:40.379
.بايد قبل از اينکه بر عليه من بشي تکنيکش رو ياد ميگرفتي

20:40.661 --> 20:43.744
.امکان نداره بتوني خودت رو از چنگال من رها کني

20:44.003 --> 20:48.408
.من هر ماهيچه و هر رگ توي بدنت رو کنترل ميکنم

21:01.798 --> 21:03.320
.بس کن،خواهش ميکنم

21:21.723 --> 21:24.486
.تو تنها کسي نيستي که از ماه قدرت ميگيره

21:24.730 --> 21:27.453
.قدرت عنصر افزاري من از تو قويتره هاما

21:27.696 --> 21:30.659
.تکنيک تو روي من بي فايده است

21:53.899 --> 21:57.411
.ما ميدونيم داشتي تو اين مدت چيکار ميکردي هاما

21:57.563 --> 21:59.164
.تسليم شو،ما تعدادمون بيشتره

21:59.359 --> 22:01.922
.نه

22:02.158 --> 22:04.801
.شما خودتون تعداد خودتون رو کم کرديد

22:14.523 --> 22:15.965
.کاتارا مراقب باش

22:18.156 --> 22:20.639
!مثل اين ميمونه که مغزم خودش يه مغز ديگه داره

22:20.872 --> 22:23.516
!بس کن بازو! بس کن

22:26.010 --> 22:27.692
.حس عجيبي داره

22:30.730 --> 22:32.292
.متأسفم آنگ

22:32.484 --> 22:34.006
.مشکلي نيست

22:41.423 --> 22:44.226
.به دوستات آسيب نزن کاتارا

22:44.473 --> 22:46.595
.و نذار اونا به همديگه آسيب بزنن

22:49.068 --> 22:50.350
!نه

23:12.586 --> 23:15.309
.تو تا ابد زنداني ميشي

23:15.552 --> 23:17.875
.کار من تمام شده

23:18.099 --> 23:20.542
.تبريک ميگم کاتارا

23:20.773 --> 23:30.978
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
