1
00:00:00,000 --> 00:00:04,832
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,833 --> 00:00:06,707
"خاک"

3
00:00:06,708 --> 00:00:08,818
"آتش"

4
00:00:08,819 --> 00:00:10,110
"باد"

5
00:00:11,177 --> 00:00:15,314
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,315 --> 00:00:19,395
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,596 --> 00:00:23,710
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,711 --> 00:00:26,872
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,213 --> 00:00:31,037
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,038 --> 00:00:32,878
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,979 --> 00:00:35,085
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,086 --> 00:00:38,820
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,821 --> 00:00:42,445
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:48,086 --> 00:00:50,287
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:50,288 --> 00:00:53,653
از وقتي که به ما ملحق شدي چيزي بغير
.از يه آدم خودخواه و بدردنخور نبودي

16
00:00:53,820 --> 00:00:54,699
چي؟

17
00:00:54,740 --> 00:00:56,421
...ببين چي ميگم شيرين عسل خانم

18
00:00:56,580 --> 00:01:00,262
من از هر چيزي که داشتم...
.دست کشيدم تا بتونم به آنگ خاک افزاري ياد بدم

19
00:01:00,552 --> 00:01:03,674
.پس لازم نکرده با من در مورد خودخواه بودن صحبت کني

20
00:01:03,940 --> 00:01:05,941
.آواتار زنده است

21
00:01:06,156 --> 00:01:08,638
.ميخوام پيداش کني و کارش رو تموم کني

22
00:01:10,506 --> 00:01:11,867
.اين ديوونگيه

23
00:01:12,054 --> 00:01:14,735
چطوري بايد يه يارويي رو که همه چيز رو با
ذهنش منفجر ميکنه شکست بديم؟

24
00:01:14,939 --> 00:01:15,990
.نميتونيم

25
00:01:18,503 --> 00:01:22,806
آتش : کتاب سوم
قسمت هفتم : فراري

26
00:01:36,855 --> 00:01:38,336
چطور تونستي يه همچين کاري با من بکني؟

27
00:01:38,527 --> 00:01:39,968
.تو به من خيانت کردي

28
00:01:40,116 --> 00:01:42,637
.خودت اين بلا رو سر خودت آوردي

29
00:01:42,836 --> 00:01:43,886
.من چاره‌اي نداشتم

30
00:01:51,523 --> 00:01:55,325
...سه روز قبل

31
00:02:04,164 --> 00:02:06,846
.خيلي خب،من آماده‌ي تمرينم

32
00:02:24,575 --> 00:02:27,417
.کارت خوب بود،اسکلت برقي

33
00:02:27,628 --> 00:02:30,229
.تشخيص محيط،بعد حمله

34
00:02:32,981 --> 00:02:35,502
.شايد بايد به نصيحت خودت عمل کني تاف

35
00:02:35,616 --> 00:02:36,735
چي شده؟

36
00:02:36,786 --> 00:02:39,258
نميتوني يه کم خاک رو تحملي کني،خانم خوشکله؟

37
00:02:43,144 --> 00:02:47,506
اوه،ببخشيد "گل کثيف" روت آب ريختم؟

38
00:02:55,105 --> 00:02:57,746
وقت استراحته؟

39
00:02:59,288 --> 00:03:00,529
!حمله‌ي مخفيانه

40
00:03:02,424 --> 00:03:05,196
ساکا،حمله‌ي مخفيانه وقتي يه داد بزني چهارتا
.محل اونورتر رو هم خبر کني جواب نميده

41
00:03:09,074 --> 00:03:10,125
گشنه‌ي يه کيک گل هستي؟

42
00:03:12,461 --> 00:03:15,223
.خودم بهت يه کيک گل ميدم

43
00:03:20,869 --> 00:03:23,630
!آه،بچه‌ها،من فکر مي کردم قراره به من تمرين بدين

44
00:03:23,838 --> 00:03:26,679
.خيلي خب شاگرد

45
00:03:26,891 --> 00:03:29,453
!فکر کنم براي امروز به اندازه‌ي کافي تمرين کرديم

46
00:03:29,651 --> 00:03:33,373
تا وقتي که کاتارا خودش رو تر و تميز ميکنه
.بيايد بريم يه کم خوش بگذرونيم

47
00:03:34,084 --> 00:03:36,045
!آره-
!آره-

48
00:03:46,045 --> 00:03:48,726
.اون همه شاهين پيغام رسان رو نگاه کنيد

49
00:03:48,848 --> 00:03:51,648
.ميدوني،داشتم فکر ميکردم يکي براي خودم بگيرم

50
00:03:51,775 --> 00:03:53,815
.اون جوري ديگه مجبور نبودم با کسي حرف بزنم

51
00:03:53,908 --> 00:03:55,469
.ميتونستم فقط براشون پيغام بفرستم

52
00:03:55,664 --> 00:03:59,386
بايد اعتراف کنم که از اين ايده
.که باهات حرف نزنم خيلي خوشم مياد

53
00:03:59,637 --> 00:04:02,639
پس،بچه‌ها با آخرين سکه‌ي نقره‌ـمون ميخوايم چيکار کنيم؟

54
00:04:02,900 --> 00:04:06,062
.ميتونيم پول بيشتري به دست بياريم

55
00:04:06,329 --> 00:04:07,380
.درست اون پايين

56
00:04:15,028 --> 00:04:18,751
.اينجا مردمي رو ميبينيد که هيچ شانسي براي برد ندارن

57
00:04:19,044 --> 00:04:22,896
،همه‌ي مردم اشتباه حدس ميزنن
.چون صاحب بازي تو لحظه‌ي آخر سنگ رو جابجا ميکنه

58
00:04:23,267 --> 00:04:25,308
.اما من ميتونم با قدرت خاک افزاريم حسش کنم

59
00:04:37,530 --> 00:04:39,811
.تو اونجا

60
00:04:40,039 --> 00:04:41,920
ميخواي يه بازي دوستانه بکني؟

61
00:04:42,130 --> 00:04:43,651
چطور ممکنه بتونم بازي کنم؟

62
00:04:43,844 --> 00:04:45,485
.من کورم

63
00:04:45,685 --> 00:04:47,316
.لازم نيست ببيني تا خوش شانس باشي

64
00:05:13,790 --> 00:05:14,950
.آتيشت رو عشقه تاف

65
00:05:15,087 --> 00:05:17,008
.واو،عجب حدسي

66
00:05:17,220 --> 00:05:19,421
.کارت تو اين بازي فوق العاده است

67
00:05:19,520 --> 00:05:22,560
دوست داري بازي رو يه کم هيجان انگيزتر بکينم؟

68
00:05:22,698 --> 00:05:24,059
هيجان انگيزتر؟

69
00:05:24,246 --> 00:05:25,446
چطوري؟

70
00:05:25,500 --> 00:05:29,782
خب،بذار اينجوري بگم که تو شمشير
...خوب دوستت رو ميذاري وسط

71
00:05:30,100 --> 00:05:33,943
،بعد منم 20 تا سکه‌ي نقره در مقابلش ميذارم...
.اينجوري هيجان انگيزتر ميشه

72
00:05:35,370 --> 00:05:37,532
.با 40 تا سکه قبوله

73
00:05:38,382 --> 00:05:40,543
.باشه 40 تا سکه

74
00:06:01,090 --> 00:06:04,092
...متأسفم خانم کوچولو اما

75
00:06:04,311 --> 00:06:05,992
هاه؟

76
00:06:06,151 --> 00:06:07,202
!من بردم

77
00:06:16,147 --> 00:06:19,989
شماها اين همه پول از کجا آورديد تا اين همه وسيله بخريد؟

78
00:06:20,706 --> 00:06:22,387
.تاف برامون پول جور کرد

79
00:06:22,589 --> 00:06:26,681
اون سر يکي از اون آدماي تو شهر رو که
.خيلي مرموزانه کاسه‌ها رو حرکت ميدن،کلاه گذاشت

80
00:06:27,147 --> 00:06:29,428
.اون از خاک افزاري براي بردن مسابقه استفاده کرد

81
00:06:29,532 --> 00:06:30,571
.کلاسيک

82
00:06:30,619 --> 00:06:31,578
.آه،پس تقلب کرد

83
00:06:31,622 --> 00:06:35,104
.هي،من فقط به خاطر اينکه اون داشت تقلب ميکرد تقلب کردم

84
00:06:35,344 --> 00:06:36,585
.من سر يه متقلب رو کلاه گذاشتم

85
00:06:36,724 --> 00:06:38,085
مشکلش چيه؟

86
00:06:38,148 --> 00:06:41,268
.من فقط دارم ميگم اين نبايد يه کاري باشه که بهش عادت کنيم

87
00:06:41,408 --> 00:06:42,247
چرا؟

88
00:06:42,286 --> 00:06:44,848
چون تفريحه و تو هم از تفريح متنفري؟

89
00:06:45,047 --> 00:06:47,368
.من از تفريح متنفر نيستم

90
00:06:47,474 --> 00:06:48,432
ميبيني؟

91
00:06:48,477 --> 00:06:50,838
.تفريح

92
00:06:52,660 --> 00:06:55,311
...کاتارا،من شخصاً بهت قول آواتاري ميدم

93
00:06:55,461 --> 00:06:57,813
.که به انجام اين کلاه برداري‌ها عادت نکينم...

94
00:08:23,749 --> 00:08:28,151
.بچه‌ها فکر ميکنم اين کلاه برداري‌ها ديگه بسه

95
00:08:28,350 --> 00:08:30,830
.اگه به انجامش ادامه بديد يه اتفاق بد ميافته

96
00:08:30,943 --> 00:08:34,385
ميتوني براي يه بارم که شده اينقدر بد خلق نباشي و شاد باشي؟

97
00:08:35,041 --> 00:08:36,092
...اوه،ميبخشيد

98
00:08:36,170 --> 00:08:38,211
فکر ميکني بايد بيشتر شبيه تو باشم؟...

99
00:08:38,387 --> 00:08:39,828
مثل يه بچه‌ي وحشي؟

100
00:08:40,018 --> 00:08:41,579
.آره،شايد

101
00:08:41,774 --> 00:08:43,885
.شايد بعد ببيني که ما چقدر خوشحاليم

102
00:08:43,982 --> 00:08:44,990
.يعني به ما نگاه کن

103
00:08:45,037 --> 00:08:47,358
...ما داريم دور دنيا سفر ميکنيم،پول آسون بدست ميارم

104
00:08:47,463 --> 00:08:50,224
تفريح ميکنيم بدون وجود هيچ...
.پدر و مادري که بهمون بگه چيکار کنيم

105
00:08:50,474 --> 00:08:53,076
...آه،فهميدم

106
00:08:53,194 --> 00:08:55,113
.داري به خاطر پدر و مادرت اينجوري رفتار ميکني...

107
00:08:55,199 --> 00:08:57,000
.هر چي

108
00:08:57,083 --> 00:09:01,124
،اونا کنترلت ميکردن،پس تو فرار کردي
.حالا هم جوري رفتار ميکني که انگار اصلاً وجود ندارن

109
00:09:01,306 --> 00:09:04,067
.جوري رفتار ميکني که انگار از اونا متنفري اما نيستي

110
00:09:04,316 --> 00:09:05,517
.فقط احساس گناه ميکني

111
00:09:05,656 --> 00:09:06,977
.من واقعاً ازشون متنفرم

112
00:09:07,161 --> 00:09:08,212
.من اينطور فکر نميکنم

113
00:09:08,332 --> 00:09:10,013
.فکر ميکنم دلت براشون تنگ شده

114
00:09:10,131 --> 00:09:14,343
،اما فقط نميخواي باهاش رو به رو بشي
.پس به جاش مثل يه آدم ديوونه رفتار ميکني

115
00:09:15,358 --> 00:09:17,199
.ببين،من فرار کردم تا به آنگ کمک کنم

116
00:09:17,284 --> 00:09:18,082
ميدوني چيه؟

117
00:09:18,118 --> 00:09:19,239
.مهم نيست

118
00:09:19,291 --> 00:09:21,931
اين کلاه برداري‌ها همه‌ي ما رو
.در خطر قرار ميده و ما نيازي بهشون نداريم

119
00:09:22,050 --> 00:09:24,170
.همين الآنشم يه آدم ديوونه‌ي سه چشم دنبال ماست

120
00:09:24,267 --> 00:09:26,268
...صحبت اون آدم ديوونه‌ي سه چشم شد

121
00:09:26,441 --> 00:09:28,442
.فکر کنم يه اسم براش در نظر گرفتم...

122
00:09:28,617 --> 00:09:31,818
نظرتون در مورد "مرد جرقه،جرقه بوم" چيه؟

123
00:09:32,046 --> 00:09:34,247
.فقط بهش فکر کنيد

124
00:09:34,471 --> 00:09:35,522
.ما به اندازه‌ي کافي پول داريم

125
00:09:35,643 --> 00:09:36,843
.بايد اين کارت رو متوقف کني

126
00:09:37,023 --> 00:09:40,384
.من هر وقت دلم بخواد دست ميکشم نه زماني که تو بهم بگي

127
00:09:50,029 --> 00:09:52,080
.صحبت پول شد،من ميرم تا يه کمش رو خرج کنم

128
00:09:52,246 --> 00:09:53,297
.بعداً ميبينم‌ـتون

129
00:09:59,816 --> 00:10:01,897
.شاهيني،به تيم آواتار خوش اومدي

130
00:10:02,116 --> 00:10:04,107
.اسم من ساکاست و صاحب جديدتم

131
00:10:04,198 --> 00:10:07,368
و به همين خاطر بايد بهت اخطار بدم
...که همين الآنش هم يه لمور تو گروه ما هست

132
00:10:07,511 --> 00:10:09,873
.پس نميخوام هيچ دعوايي ببينم...

133
00:10:09,981 --> 00:10:12,780
.شاهيني پيام رسون کوچول موچولي خوب

134
00:10:12,906 --> 00:10:15,588
کي پَراي خوشکل داره؟

135
00:10:20,801 --> 00:10:22,730
.حق با توئه شاهيني

136
00:10:22,818 --> 00:10:23,869
.اين خيلي بده

137
00:10:35,197 --> 00:10:40,521
.تاف وقتي تو شهر بودم،يه چيزي پيدا کردم که خوشت نمياد

138
00:10:41,555 --> 00:10:43,877
.خب،صداش که مثل يه تيکه کاغذه

139
00:10:43,983 --> 00:10:46,782
اما فکر ميکنم داري به چيزي
.که روي اون تيکه کاغذه اشاره ميکني

140
00:10:46,908 --> 00:10:49,390
.اين يه پوستر تحت تعقيبه...از تو

141
00:10:49,627 --> 00:10:51,828
.اونا برات اسم مستعار "فراري" رو گذاشتن

142
00:10:52,011 --> 00:10:53,132
.يه پوستر تحت تعقيب

143
00:10:53,265 --> 00:10:55,146
.خيلي عاليه

144
00:10:55,315 --> 00:10:56,366
.فراري

145
00:10:56,486 --> 00:10:57,687
.عاشق اسم مستعار جديدم هستم

146
00:10:57,742 --> 00:10:58,980
عکسم ازم هست؟

147
00:10:59,037 --> 00:11:00,088
خوبه؟

148
00:11:01,119 --> 00:11:05,449
.خب،آره،در واقع خيلي خوب هم هست

149
00:11:05,645 --> 00:11:07,486
.اما تاف نکته اين نيست

150
00:11:07,694 --> 00:11:09,015
.شايد حق با کاتارا بود

151
00:11:09,076 --> 00:11:11,396
.اين کلاه برداري‌ها داره توجه زيادي رو به سمت ما جلب ميکنه

152
00:11:11,501 --> 00:11:13,822
.مثل خواهرت اينقدر دلواپس نباش

153
00:11:14,052 --> 00:11:15,292
.اينجوري بهش فکر کن

154
00:11:15,348 --> 00:11:18,630
.تو حالا يه عالمه پول داري تا به نقشه‌ي حمله کمک کني

155
00:11:18,903 --> 00:11:20,904
.خب،درسته

156
00:11:21,120 --> 00:11:23,642
.يه ايده داشتم که براي آپا زره درست کنم

157
00:11:25,427 --> 00:11:29,309
اينم يه کم بيشتر تا بتوني يه نقشه‌ي عالي
.از ملت آتش براي خودت جور کني

158
00:11:29,485 --> 00:11:31,004
ميدوني چيه؟

159
00:11:31,073 --> 00:11:32,554
.بکنش يه اطلس

160
00:11:32,705 --> 00:11:35,146
.واقعاً از اطلس‌هاي گرون خوشم مياد

161
00:11:35,339 --> 00:11:40,782
البته که دوست داري،به همين خاطره که
.اين پوستر تحت تعقيب راز کوچيک ما باقي ميمونه

162
00:11:45,628 --> 00:11:48,189
.ساکا،تو رو خدا بگو که يه پرنده نخريدي

163
00:11:48,429 --> 00:11:49,830
.فقط پرنده نه

164
00:11:50,019 --> 00:11:51,260
.يه پرنده‌ي پيغام رسان

165
00:11:51,317 --> 00:11:54,477
.حالا ميتوني به همه‌ي دنيا پيام بفرستيم،حتي به مامان بزرگ

166
00:11:54,620 --> 00:11:56,741
واو،حالا جوري کار ميکنه؟

167
00:11:56,919 --> 00:12:00,121
.هوم،در واقع هيچوقت در موردش فکر نکردم

168
00:12:01,103 --> 00:12:04,345
.شاهيني،مامان بزرگ،قطب جنوب

169
00:12:05,911 --> 00:12:06,962
.فکر کنم ميفهمه

170
00:12:08,630 --> 00:12:11,192
.شاهيني،خوب رفتار کن

171
00:12:11,432 --> 00:12:12,482
.شاهيني بد

172
00:12:19,798 --> 00:12:22,399
.خب،ببين کي تصميم گرفت به ما ملحق بشه

173
00:12:22,599 --> 00:12:23,880
شما دوتا کجا بودين؟

174
00:12:23,939 --> 00:12:24,737
دوباره رفته بوديد کلاه برداري؟

175
00:12:24,774 --> 00:12:27,576
.بله،رفته بوديم

176
00:12:27,785 --> 00:12:31,217
و ميبينم که اصلاً به اين فکر نميکني
که کاري که انجام ميدي خطرناکه؟

177
00:12:31,382 --> 00:12:32,433
.نه،فکر نميکنم

178
00:12:32,481 --> 00:12:33,470
واقعاً؟

179
00:12:33,515 --> 00:12:35,516
.آره،واقعاً

180
00:12:35,690 --> 00:12:37,691
خب پس،اين چيه؟

181
00:12:37,906 --> 00:12:39,147
.نميدونم

182
00:12:39,287 --> 00:12:41,518
يعني جدي،شما آدما چه مرگتونه؟

183
00:12:41,628 --> 00:12:42,679
.من کورم

184
00:12:42,842 --> 00:12:44,443
.يه پوستر تحت تعقيب از توئه

185
00:12:44,639 --> 00:12:45,760
.فراري

186
00:12:45,812 --> 00:12:47,251
الآن ديگه اسمت اين شده؟

187
00:12:47,317 --> 00:12:48,517
بهش افتخار ميکني؟

188
00:12:48,572 --> 00:12:49,771
از کجا آورديش؟

189
00:12:49,826 --> 00:12:51,066
.مهم نيست از کجا آوردمش

190
00:12:51,122 --> 00:12:51,801
...موضوع اينه که

191
00:12:51,833 --> 00:12:52,833
.تو،تو وسايل من رو گشتي

192
00:12:52,879 --> 00:12:54,440
.اين حق رو نداشتي

193
00:12:54,512 --> 00:12:57,111
...وسايلت بهم ريخته بود و منم داشتم همه چيز رو مرتب ميکردم

194
00:12:57,228 --> 00:12:58,908
.و تصادفاً بهش برخوردم...

195
00:12:58,985 --> 00:13:00,426
.دروغه

196
00:13:00,574 --> 00:13:02,055
.داري دروغ ميگي کاتارا

197
00:13:02,247 --> 00:13:06,250
.خيلي خب،دروغه،تو اين اواخر خيلي از کنترل خارج شده بودي

198
00:13:06,514 --> 00:13:08,075
.مطمئن بودم که يه چيزي درست نيست

199
00:13:08,270 --> 00:13:10,671
.ميدونستم داري يه چيزي رو مخفي ميکني و حقم داشتم

200
00:13:10,904 --> 00:13:13,906
.وقتي دارم باهات حرف ميزنم همينجوري پا نشو برو

201
00:13:14,167 --> 00:13:15,248
اوه،واقعاً مامان؟

202
00:13:15,297 --> 00:13:16,616
يا چيکار ميخواي بکني؟

203
00:13:16,677 --> 00:13:17,727
بفرستي تو اتاقم؟

204
00:13:17,847 --> 00:13:19,168
.از خدام بود ميتونستم

205
00:13:19,352 --> 00:13:22,724
.خب نميتوني،چون تو مامان من نيستي و مامان اونا هم نيستي

206
00:13:23,828 --> 00:13:25,109
.هيچوقت نگفتم هستم

207
00:13:25,291 --> 00:13:27,332
.نه،اما قطعاً اينجوري رفتار ميکني

208
00:13:27,425 --> 00:13:30,545
فکر ميکني وظيفه‌ي توئه که به هر کسي
.دور و برت بگي چيکار کنه ولي نيست

209
00:13:30,687 --> 00:13:35,370
تو فقط يه بچه‌ي معمولي مثل بقيه‌ي ما هستي،پس جوري
.رفتار نکن انگار که ميتوني به من بگي چيکار کنم

210
00:13:35,664 --> 00:13:37,705
.ميتونم هر کاري دلم بخواد بکنم

211
00:13:37,838 --> 00:13:41,360
.من اونجوري رفتار نميکنم

212
00:13:41,644 --> 00:13:43,565
ساکا،من مثل مادرا رفتار ميکنم؟

213
00:13:43,694 --> 00:13:45,535
.هي،من تو اين يکي دخالت نميکنم

214
00:13:45,619 --> 00:13:46,697
تو چي فکر ميکني آنگ؟

215
00:13:46,747 --> 00:13:48,108
من مثل يه مادر رفتار ميکنم؟

216
00:13:48,294 --> 00:13:49,345
...خب،من

217
00:13:49,393 --> 00:13:51,582
اينقدر چشمت رو نمال و وقتي
.با من صحبت ميکني واضح حرفت رو بزن

218
00:13:51,682 --> 00:13:52,682
.بله خانم

219
00:13:52,728 --> 00:13:54,929
.الآن نميتونم دور و بر تو باشم

220
00:13:55,153 --> 00:13:58,195
.خب،منم نميتونم دور و بر تو باشم

221
00:13:59,201 --> 00:14:01,250
.ميدونم شاهيني

222
00:14:01,344 --> 00:14:02,845
چرا نميتونن با هم کنار بيان؟

223
00:14:07,868 --> 00:14:10,759
هي آنگ،ميخواي شاهين پيام رسونم رو باهام امتحان کني؟

224
00:14:10,890 --> 00:14:11,999
.من يه ايده دارم

225
00:14:12,049 --> 00:14:13,650
.حتماً

226
00:14:13,764 --> 00:14:18,527
من يه نامه مينويسم و براي کاتارا ميفرستم و ميگم
.از طرف تاف‌ـه که ميخواد معذرت خواهي کنه

227
00:14:18,825 --> 00:14:20,746
.بعد دوباره همه ميتونيم با هم دوست باشم

228
00:14:20,916 --> 00:14:24,438
بايد اعتراف کنم ساکا،تو با اين ايده‌هات
.هميشه من رو تحت تأثير قرار ميدي

229
00:14:24,680 --> 00:14:27,322
.اِه،اين يه موهبت‌ـه

230
00:14:27,524 --> 00:14:30,646
.کاتاراي عزيز

231
00:14:30,870 --> 00:14:32,711
.بابات همه چيز متأسفم

232
00:14:32,877 --> 00:14:33,928
.دوست تو،تاف

233
00:14:46,678 --> 00:14:48,599
.ميدونم اين از طرف توئه ساکا

234
00:14:48,812 --> 00:14:50,453
.تاف نميتونه بنويسه

235
00:14:50,610 --> 00:14:54,292
.آه،شما همتون من رو ديوونه ميکنيد

236
00:14:54,459 --> 00:14:56,538
.نميتونم باور کنم فراموش کرديم تاف نميتونه بنويسه

237
00:14:56,632 --> 00:14:58,033
.آره،ما احمقيم

238
00:14:58,222 --> 00:15:01,944
فکر کنم نقشه‌ي "ب" اينه که يه نامه براي تاف بفرستيم
.و تظاهر کنيم از طرف کاتاراست

239
00:15:02,194 --> 00:15:04,546
.فکر کنم به يه مشکل مشابه بر ميخوريم

240
00:15:05,248 --> 00:15:06,369
.متأسفم،شاهيني

241
00:15:06,421 --> 00:15:08,780
.به نظر ميرسه بايد بدون کمک تو اينکار رو انجام بدم

242
00:15:08,887 --> 00:15:11,449
.بيا،بايد صحبت کنيم

243
00:15:19,719 --> 00:15:22,440
.پس بذار حدس بزنم

244
00:15:22,564 --> 00:15:24,443
...تو من رو آوردي اينجا تا بگي خواهرت

245
00:15:24,528 --> 00:15:26,850
.به اون اندازه که من فکر ميکنم آزار دهنده نيست

246
00:15:27,080 --> 00:15:29,641
.نه،اتفاقاً خيلي هم هست

247
00:15:29,757 --> 00:15:31,917
.اون بايد هميشه در مورد همه چيز حق باهاش باشه

248
00:15:32,015 --> 00:15:35,257
و هميشه رئيس مآبانه رفتار ميکنه و
.نخود هر آش ميشه و تو کاراي آدم دخالت ميکنه

249
00:15:35,528 --> 00:15:38,049
.آره،نميدونم تو چجوري باهاش کنار مياي

250
00:15:38,246 --> 00:15:41,728
.در واقع يه جورايي،من روش حساب ميکنم

251
00:15:41,969 --> 00:15:43,089
.نميفهمم

252
00:15:43,182 --> 00:15:46,064
.وقتي مادرمون مرد،اون موقع سخت‌ترين زمان زندگيم بود

253
00:15:46,318 --> 00:15:51,081
.خانواده‌مون از هم پاشيده بود،اما کاتارا،اون خيلي قدرت داشت

254
00:15:51,378 --> 00:15:54,460
.اون قدم پيش گذاشت و خيلي مسئوليت‌ها رو به دوش گرفت

255
00:15:54,683 --> 00:15:57,245
.اون کمک کرد جاي خالي مادرمون پر بشه

256
00:15:57,443 --> 00:15:59,764
.فکر کنم هيچوقت در موردش فکر نکرده بودم

257
00:15:59,994 --> 00:16:02,155
.ميخوام بهت يه چيز احمقانه بهت بگم

258
00:16:02,336 --> 00:16:04,177
...هيچوقت اين رو به کسي نگفتم

259
00:16:04,344 --> 00:16:08,426
.اما صادقانه بگم،مطمئن نيستم يادم باشه مادرم چه شکلي بود...

260
00:16:08,693 --> 00:16:12,736
واقعاً به نظر ميرسه که کل زندگيم
.کاتارا هميشه کسي بوده که مراقبم بود

261
00:16:13,001 --> 00:16:16,763
...اون کسيه که هميشه پيشم هست...و حالا

262
00:16:17,016 --> 00:16:22,179
وقتي که سعي ميکنم مادرم رو به ياد بيارم...
.کاتارا تنها تصويريه که ميتونم تصور کنم

263
00:16:22,536 --> 00:16:27,659
حقيقت اينه که کاتارا بعضي مواقع
.مادر مآبانه رفتار ميکنه،اما هميشه چيز بدي نيست

264
00:16:27,973 --> 00:16:31,616
.اون دلسوز و مهربونه و واقعاً به من اهميت ميده

265
00:16:31,906 --> 00:16:34,908
.ميدوني،به منِ واقعيم

266
00:16:35,126 --> 00:16:38,528
.همين براي من بيشتر از مادر خودمه

267
00:16:38,806 --> 00:16:41,808
.هيچوقت بهش نگو من اين چيزا رو گفتم

268
00:16:42,026 --> 00:16:43,346
.هي،دهن من قرص قرصه

269
00:16:50,684 --> 00:16:53,365
.سلام تاف

270
00:16:53,487 --> 00:16:54,486
...آم،من ميخوام

271
00:16:54,531 --> 00:16:55,571
.کاتارا،نميخواد چيزي بگي

272
00:16:55,619 --> 00:16:57,059
.نيازي نيست معذرت خواهي کني

273
00:16:57,208 --> 00:16:58,648
.من کسي بودم که احمقانه رفتار کرد

274
00:16:58,797 --> 00:17:01,879
اين کلاه برداري‌ها از کنترل خارج شدن
.و منم ديگه کاري باهاشون ندارم

275
00:17:02,142 --> 00:17:04,584
.در واقع من نميخواستم معذرت خواهي کنم

276
00:17:04,778 --> 00:17:07,540
.ميخواستم بگم،ميخوام باهات يه کلاه برداري انجام بدم

277
00:17:08,031 --> 00:17:09,960
چي؟

278
00:17:10,048 --> 00:17:11,489
تو ميخواي کلاه برداري انجام بدي؟

279
00:17:11,636 --> 00:17:13,037
.هر کلاه برداري‌اي نه

280
00:17:13,226 --> 00:17:15,307
.کلاه برداري نهايي

281
00:17:15,485 --> 00:17:16,646
نظرت چيه تاف؟

282
00:17:16,781 --> 00:17:17,832
.فقط من و تو

283
00:17:17,953 --> 00:17:19,353
.آخرين بار

284
00:17:19,417 --> 00:17:20,495
پايه‌اي؟

285
00:17:20,545 --> 00:17:21,946
.ميدوني که پايه‌ام

286
00:17:22,134 --> 00:17:24,175
حالا ايده‌ت چيه؟

287
00:17:28,070 --> 00:17:29,070
.نقشه خيلي ساده است

288
00:17:29,270 --> 00:17:31,507
...اين پوستر تحت تعقيب ميگه که تو خيلي با ارزشي

289
00:17:31,572 --> 00:17:34,974
ده برابر با ارزشتر از تمام پولي که توي...
.همه‌ي کلاه برداري‌هات به دست آوردي

290
00:17:34,975 --> 00:17:38,135
.پس من تو رو تحويل ميدم و جايزه رو به دست ميارم

291
00:17:38,362 --> 00:17:41,433
.بعد تو خودت رو با فلز افزاري از زندان بيرون مياري و فرار ميکنيم

292
00:17:46,224 --> 00:17:48,185
چطور تونستي يه همچين کاري با من بکني؟

293
00:17:48,399 --> 00:17:49,450
.تو به من خيانت کردي

294
00:17:49,570 --> 00:17:52,292
.خودت اين بلا رو سر خودت آوردي

295
00:17:52,498 --> 00:17:53,548
.من چاره‌اي نداشتم

296
00:17:58,478 --> 00:18:02,401
.تو کار درستي با تحويل دادن فراري انجام دادي

297
00:18:03,455 --> 00:18:05,256
.کار درست خودش بهترين پاداشه

298
00:18:05,420 --> 00:18:07,902
...خب،از حرفتون واقعاً خوشحالم

299
00:18:08,140 --> 00:18:11,262
.اما من هنوز جايزه‌ي اصلي رو ميخوام...

300
00:18:11,402 --> 00:18:12,440
.البته

301
00:18:12,489 --> 00:18:13,539
.از اين طرف

302
00:18:27,545 --> 00:18:30,187
هي،اين چجور سلوليه؟

303
00:18:30,389 --> 00:18:31,440
.چوبي

304
00:18:39,840 --> 00:18:41,602
.خودشه

305
00:18:41,808 --> 00:18:43,679
.اين همون دختريه که دنبالش بودي

306
00:18:51,343 --> 00:18:55,706
فکر ميکني اين کلاه برداري‌شون بايد اينقدر طول ميکشيد؟

307
00:18:55,984 --> 00:18:57,795
.منم داشتم به همين چيز فکر ميکردم

308
00:18:57,908 --> 00:18:59,149
.بهتره يه نگاه بندازيم

309
00:18:59,206 --> 00:19:00,765
.شما دوتا درست رفتار کنيد

310
00:19:00,837 --> 00:19:03,919
.آپا مسئوله

311
00:19:11,334 --> 00:19:15,096
.صبر کن اين يه تله است

312
00:19:15,266 --> 00:19:16,745
واقعاً؟

313
00:19:16,813 --> 00:19:17,974
.نه بابا

314
00:19:18,109 --> 00:19:20,950
به همين خاطره که الآن توي يه زندان چوبي هستيم؟

315
00:19:21,204 --> 00:19:23,525
خدايا،چجوري فهميدي که يه تله است؟

316
00:19:23,713 --> 00:19:25,114
.براي ما نه کاتارا

317
00:19:25,261 --> 00:19:26,502
.ما طعمه‌ايم

318
00:19:26,683 --> 00:19:28,404
.اون آنگ رو ميخواد

319
00:19:29,694 --> 00:19:31,535
.نميتونم باور کنم اينقدر احمق بودم

320
00:19:31,701 --> 00:19:34,462
.ميبيني،به همين خاطره که من مخالف اين کلاه برداري‌ها هستم

321
00:19:34,670 --> 00:19:36,111
.ميدونستم اين اتفاق ميافته

322
00:19:36,301 --> 00:19:38,383
.اما اين ايده‌ي خودت بود

323
00:19:38,560 --> 00:19:39,610
.ميدونم

324
00:19:39,731 --> 00:19:42,653
.ميخواستم بهت نشون بدم که من اونقدرا هم مادر مآبانه نيستم

325
00:19:42,910 --> 00:19:45,872
.ميخواستم بهت نشون بدم که منم ميتونم تفريح داشته باشم

326
00:19:46,130 --> 00:19:48,171
.کاتارا تو بامزه هستي

327
00:19:48,346 --> 00:19:51,428
.هيچي هم نباشه،براي جنگ و دعوا بامزه‌اي

328
00:19:51,650 --> 00:19:54,772
.ميدونم رابطه‌ت با پدر و مادرت پيچيده‌است

329
00:19:55,038 --> 00:19:57,360
.و نبايد چيزي که گفتم رو ميگفتم

330
00:19:57,548 --> 00:19:59,068
.مشکلي نيست

331
00:19:59,137 --> 00:20:03,139
،وقتي اون رو گفتي من واقعاً ناراحت شدم
.چون،خب،چون شايد حقيقت داشت

332
00:20:03,403 --> 00:20:08,006
،سعي ميکنم در موردش فکر نکنم
.اما وقتي رفتم،احتمالاً واقعاً بهشون آسيب زدم

333
00:20:11,809 --> 00:20:13,650
فکر ميکني ممکنه کجا باشن؟

334
00:20:13,816 --> 00:20:15,257
فکر ميکني بقيه کجان؟

335
00:20:28,205 --> 00:20:29,566
.ساکا مراقب باش

336
00:20:31,048 --> 00:20:33,490
.اون مرد جرقه،جرقه بوم‌ـيه

337
00:20:33,683 --> 00:20:36,695
.ميدوني،دارم فکر ميکنم اون اسم زياد مناسب نيست

338
00:20:46,345 --> 00:20:48,395
چيکار بايد بکنيم؟

339
00:20:48,488 --> 00:20:49,287
.نميدونم

340
00:20:49,324 --> 00:20:50,844
.آرزوم بود الآن يه کم خاک يا آب داشتيم

341
00:20:50,913 --> 00:20:51,672
.ما به عنصر نياز داريم

342
00:20:51,708 --> 00:20:53,389
دستبند شهابيت چي؟

343
00:20:53,549 --> 00:20:54,909
.ميتوني يه اره باهاش درست کني

344
00:20:55,054 --> 00:20:56,535
.تو اردوگاه‌مون گذاشتمش

345
00:20:56,685 --> 00:20:58,727
.نگران بودم که ممکنه ازم بگيرنش

346
00:21:09,149 --> 00:21:10,990
آم،کاتارا؟

347
00:21:11,156 --> 00:21:12,236
حالت خوبه؟

348
00:21:12,286 --> 00:21:13,405
.خوبم

349
00:21:13,456 --> 00:21:14,737
خب،داري چيکار ميکني؟

350
00:21:14,920 --> 00:21:16,721
.دارم از خودم آب درست ميکنم

351
00:21:23,411 --> 00:21:26,173
.کاتارا،تو يه نابغه‌اي

352
00:21:26,380 --> 00:21:28,021
.يه عَرقوي،بد بوي،نابغه

353
00:21:40,850 --> 00:21:43,011
.اين يارو کارش خيلي درسته

354
00:21:43,235 --> 00:21:45,196
.از مغزش آتشي شليک ميکنه

355
00:21:45,409 --> 00:21:46,489
.بايد جدا بشيم

356
00:21:46,664 --> 00:21:47,784
.نميتونه هردومون رو تعقيب کنه

357
00:22:15,270 --> 00:22:17,752
.آنگ پاشو

358
00:22:17,947 --> 00:22:19,067
.بيايد از اينجا بريم

359
00:22:48,604 --> 00:22:49,724
.هي،فهميدم

360
00:22:49,857 --> 00:22:51,418
.بهترين اسم براي اون يارو

361
00:22:51,490 --> 00:22:52,649
.مرد منفجره

362
00:22:52,702 --> 00:22:53,863
.کار خوبي کردي ساکا

363
00:22:53,916 --> 00:22:56,836
.حالا بيا قبل از اينکه مرد منفجره ما رو بگيره از اينجا بريم

364
00:22:56,968 --> 00:22:57,687
ديدي؟

365
00:22:57,721 --> 00:22:58,772
.خيلي مناسبه

366
00:23:06,295 --> 00:23:08,136
.خب،من که دارم از خستگي ميميرم

367
00:23:08,343 --> 00:23:10,264
شاهيني،تو چطور؟

368
00:23:10,434 --> 00:23:13,396
.آره،تو پرنده‌ي تنبلي هستي

369
00:23:13,613 --> 00:23:16,575
.کاتارا،به کمکت احتياج دارم

370
00:23:16,834 --> 00:23:19,236
چيه تاف؟

371
00:23:19,468 --> 00:23:21,579
.ميخوام که يه چيزي برام بنويسي

372
00:23:21,727 --> 00:23:24,769
.ميخوام يه نامه به پدر و مادرم بفرستم

373
00:23:24,989 --> 00:23:26,910
.خوشحال ميشم که کمک کنم

374
00:23:27,707 --> 00:23:40,868
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
