WEBVTT

00:03.710 --> 00:06.082
"آب"

00:06.083 --> 00:07.956
"خاک"

00:07.957 --> 00:10.065
"آتش"

00:10.066 --> 00:11.357
"باد"

00:12.423 --> 00:16.557
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:16.558 --> 00:20.636
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:20.837 --> 00:24.949
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:24.950 --> 00:28.109
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

00:28.450 --> 00:32.271
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:32.272 --> 00:34.111
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:34.212 --> 00:36.317
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:36.318 --> 00:40.050
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:40.051 --> 00:43.673
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:49.566 --> 00:51.765
...آنچه در آواتار گذشت

00:52.443 --> 00:53.977
پس حمله چي؟

00:54.049 --> 00:58.519
.ما به بابام و گروه حمله در روز خورشيد گرفتگي ملحق ميشيم

00:58.631 --> 01:00.565
.شششــ...ساکت

01:00.671 --> 01:03.373
.ما تو محدوده‌ي دشمنيم

01:03.481 --> 01:06.383
.چيزي که ما احتياج داريم يه چند دست لباس جديده

01:06.491 --> 01:08.721
.آره،قاطي شدن داخل جمعيت بهتر از قايم شدنه

01:08.799 --> 01:10.567
...اگه لباس مبدل ملت آتش رو بپوشيم

01:10.673 --> 01:13.508
.بيرونم به همون اندازه‌ي توي غار بودن در امانيم...

01:13.616 --> 01:15.817
.يه بچه‌ي عادي

01:15.924 --> 01:17.658
چجوري شدم؟

01:22.835 --> 01:27.105
آتش : کتاب سوم
قسمت سوم : بانوي نقاشي شده

01:27.365 --> 01:31.365
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:31.541 --> 01:33.008
مومو؟

01:34.685 --> 01:37.954
اوه،مومو؟

01:40.204 --> 01:43.673
.پيدام کردي رفيق

01:43.783 --> 01:46.184
.هي،بچه‌ها فکر کنم اين رودخونه آلوده شده باشه

01:55.423 --> 01:58.625
.خب پس اين توضيح ميده چرا من نميتونم يه ماهي اينجا بگيرم

01:58.735 --> 02:02.972
.چون معمولاً مهارت ماهيگيري من...خيلي عاليه

02:03.083 --> 02:05.184
فهميدين،مثل يه ماهي رو قلاب؟

02:05.290 --> 02:07.691
.چقدر بد که مهارت‌هات خيلي عالي نيست

02:11.980 --> 02:15.616
.به نظر ميرسه بايد بريم يه جاي ديگه تا غذا پيدا کنيم

02:15.726 --> 02:18.695
البته اگه با برنامه ريزي
.فوق العاده‌ي ساکا مغايرتي نداشته باشه

02:18.803 --> 02:20.904
.هوم...قابل انجامه

02:21.011 --> 02:23.378
اما اين يعني امروز فقط دوتا
.وقت استراحت و دستشويي رفتن داريم

02:23.485 --> 02:25.987
.هي،شايد بتونيم اونجا غذا بگيريم

02:30.776 --> 02:33.511
.حالا درست مثل يه تپه‌ي کوچيک با شاخ شدي

02:33.619 --> 02:34.986
.خداحافظ،رفيق

02:38.570 --> 02:40.804
.من هيچي حس نميکنم

02:40.911 --> 02:42.379
اين روستا کجاست؟

02:42.484 --> 02:44.218
.وسط رودخونه است

02:44.323 --> 02:45.590
.البته که هست

02:45.695 --> 02:46.962
.اسم من "داک"ـه

02:47.066 --> 02:48.566
ميتونم بپرسم شما کي هستيد؟

02:48.671 --> 02:52.775
.ما،آم،از طرف مستعمرات قلمرو خاکيم

02:52.886 --> 02:54.686
.واي،مستعمراتي‌ها

02:54.793 --> 02:57.194
.بپرين بالا،من تا روستا ميرسونم‌تون

03:00.278 --> 03:02.279
چرا شماها تو رودخونه زندگي ميکنيد؟

03:02.385 --> 03:04.052
.چون اينجا يه روستاي ماهيگيريه

03:04.157 --> 03:07.026
.حداقل قبل از اينکه اينجا کارخونه بسازن اينطوري بود

03:07.135 --> 03:09.636
.ارتش فلزاتش رو اونجا درست ميکنه

03:09.743 --> 03:13.012
چند سال پيش ساختنش و شروع
.به آلوده کردن رودخونه‌ي ما کرد

03:13.122 --> 03:16.090
.حالا روستاي کوچيک ما داره براي زندگي دست و پا ميزنه

03:21.986 --> 03:25.688
.مرسي که ما رو رسوندي

03:25.799 --> 03:28.066
.اينجا رو نگاه کنيد

03:28.174 --> 03:29.774
.خيلي غمگينه

03:29.879 --> 03:32.748
.ما بايد براي کمک به اونها يه کاري بکنيم

03:32.856 --> 03:35.357
.نه،نميتونيم وقت‌مون رو اينجا تلف کنيم

03:35.364 --> 03:38.200
.يه مأموريت بزرگتر داريم که بايد روش تمرکز کنيم

03:38.208 --> 03:40.475
.مشکل اين مردم براي خودشونه

03:40.583 --> 03:44.319
،اين مردم دارن از گشنگي ميميرن
اما تو بهشون پشت ميکني؟

03:44.429 --> 03:46.864
چطور ميتوني اين قدر بيخيال و سنگدل باشي؟

03:46.972 --> 03:49.940
،من بهشون پشت نميکنم
.فقط دارم واقع‌گرايانه به موضوع نگاه ميکنم

03:50.048 --> 03:53.298
ما که نميتونيم بريم اينور و اونور
.به هر روستاي درب و داغوني کمک کنيم

03:53.360 --> 03:56.061
.ما با شکست پادشاه آتش بهشون کمک ميکنيم

03:56.169 --> 03:57.736
...هي،دهن گشاد

03:57.841 --> 03:59.875
...شايد وقتي که داريم در مورد شکست...

03:59.981 --> 04:02.816
.پادشاه آتش حرف ميزنيم بايد يه کم ساکت‌تر باشيم...

04:02.925 --> 04:05.259
.بيخيال کاتارا،منطقي باش

04:05.366 --> 04:07.296
.ميدوني مأموريتمون اولويت داره

04:07.373 --> 04:09.608
.فکر کنم

04:09.715 --> 04:12.283
.بيايد فقط چيزي که نياز داريم رو بگيريم و بريم

04:17.943 --> 04:20.378
هي داک،تو اينجا هم کار ميکني؟

04:20.485 --> 04:22.820
.من داک نيستم،"شو"ام

04:22.927 --> 04:24.894
.داک برادرمه

04:25.001 --> 04:26.501
.اما ما همين الآن ديديمت

04:26.606 --> 04:28.674
.تو همون لباس تنته

04:28.780 --> 04:30.648
.تنها تفاوتش کلاهته

04:30.754 --> 04:33.856
.داک تو لنگرگاه کار ميکنه،به خاطر همينه که بهش ميگن داک
(dock=لنگرگاه)

04:33.965 --> 04:37.067
."و من تو فروشگاه کار ميکنم به خاطر همين بهم ميگن "شو

04:37.175 --> 04:38.542
.من که نميفهمم

04:38.647 --> 04:41.082
.منم همينطور

04:41.189 --> 04:43.123
چي ميتونم براتون بيارم؟

04:44.567 --> 04:46.501
.هي،من يه معامله‌ي ويژه باهاتون ميکنم

04:46.607 --> 04:51.545
.اگه سه تا ماهي بخريد،من يه صدف مجاني بهتون ميدم

04:52.621 --> 04:54.421
.ما فقط ماهي رو بر ميداريم

04:56.776 --> 05:00.746
ميشه به برادرت بگي ما بايد برگرديم به ساحل؟

05:00.857 --> 05:02.357
.هي،مستعمراتي‌ها

05:02.462 --> 05:05.464
.برادرم بهم گفت يکي رو ميخوايد که برسونت‌تون

05:08.282 --> 05:11.017
ميتونيد يه کم غذا بهم بديد؟

05:11.125 --> 05:14.161
.دوست داشتم ميتونستم بيشتر کمک کنم

05:27.148 --> 05:33.885
.سفرمون به اون روستا ما رو کاملاً از برنامه‌مون خارج کرد

05:33.902 --> 05:38.005
يه سري بازنگري‌هاي جدي نياز داره
.تا دوباره برگرديم روي برنامه

05:38.117 --> 05:41.153
.بازنگري کن،اي استاد برنامه ريزي

05:41.161 --> 05:44.897
براي شروع به نظر ميرسه بايد هر
.روز 43 دقيقه زودتر از خواب بيدار بشيم

05:44.907 --> 05:46.707
چهل و سه دقيقه؟

05:46.747 --> 05:51.384
ببينيد،ما فقط چند هفته تا رسيدن به موقع
.به پادشاه آتش و خورشيد گرفتگي زمان داريم

05:51.396 --> 05:53.864
.که از قضا فقط 8 دقيقه بيشتر طول نميکشه

05:53.871 --> 05:55.405
.و ما الآن يه روز کامل رو از دست داديم

05:55.510 --> 05:58.345
...پس اگه بخوايم به موقع برسيم و از روي برنامه پيش بريم

05:58.453 --> 05:59.887
.بايد زود بيدار بشيم...

05:59.992 --> 06:02.193
.خب،من که زود بيدار نميشم

06:02.299 --> 06:05.335
.يا ميتونيم تمام زمان‌ها غذا خوردن رو پاک کنيم

06:05.444 --> 06:07.545
.چي؟ امکان نداره،فراموشش کن

06:07.651 --> 06:09.585
...فهميدم،اين چطوره؟

06:09.691 --> 06:12.493
...از الآن به بعد وقت غذا و وقت دستشويي رفتن رو

06:12.601 --> 06:14.102
.با هم يکي ميکنيم...

06:15.344 --> 06:17.646
.هي،ممکنه حال بهم زن باشه،اما خيلي مؤثره

06:17.753 --> 06:21.589
.به هر حال،فردا صبح اولين کار بايد ترک اينجا باشه

06:27.876 --> 06:30.455
مشکل چيه،کاتارا؟

06:30.463 --> 06:32.331
.فکر کنم آپا مريضه

06:32.437 --> 06:34.972
.چي،آپا مريضه؟ اين خيلي بده

06:35.112 --> 06:38.715
.واي،ساکا،فکر نميکردم اينقدر اهميت بدي

06:38.825 --> 06:40.258
.البته که اهميت ميدم

06:40.364 --> 06:45.301
.اگه اينطوري باشه شايد مجبور بشم برنامه‌مون رو بندازم دور

06:45.414 --> 06:50.118
و البته نگران اين دوست بزرگ
.و پشمالوم هم هستم که حالش خوب نيست

06:50.131 --> 06:51.665
...احتمالاً بايد به خاطر

06:51.669 --> 06:53.359
.بودن توي آب آلوده مريض شده باشه...

06:53.408 --> 06:54.808
.به نظر که مرض نمياد

06:54.913 --> 06:56.681
حالت خوبه رفيق؟

06:58.659 --> 07:00.293
.زبونش بنفشه

07:00.398 --> 07:01.865
.اون نميتونه خوب باشه

07:01.970 --> 07:03.338
کاتارا،ميتوني خوبش کني؟

07:03.443 --> 07:05.343
.به نظر ميرسه به يه کم دارو نياز داره

07:05.449 --> 07:09.085
.شايد بتونيم يه کم گياه دارويي تو روستا پيدا کنيم

07:12.373 --> 07:16.242
فقط من اين حس رو دارم،يا اينجا واقعاً متفاوت تره؟

07:16.352 --> 07:19.187
آره،مردم خوشحال‌ترن؟

07:21.711 --> 07:27.175
هي،شو امروز همه چشون شده؟

07:27.190 --> 07:30.959
.آه،ديشب اتفاق فوق العاده‌اي افتاد

07:31.070 --> 07:35.339
.يه شخص مرموز و فوق العاده به روستامون غذا آورد

07:35.452 --> 07:37.553
.بانوي نقاشي شده

07:37.659 --> 07:38.725
چي چيِ نقاشي شده؟

07:38.830 --> 07:40.697
.بانوي نقاشي شده

07:40.803 --> 07:43.038
.اون بخشي از افسانه‌هاي روستاي ماست

07:43.144 --> 07:44.744
...ميگن اون روح رودخانه است

07:44.850 --> 07:47.618
.که در زمان نياز مراقب روستامونه...

07:47.726 --> 07:49.794
...من هميشه فکر ميکردم اون فقط يه افسانه است

07:49.901 --> 07:52.035
.تا حالا...

07:52.041 --> 07:56.011
،ديدي،نيازي نيست ما به اين مردم کمک کنيم
.اونا همين الآنش هم يکي رو دارن تا بهشون کمک کنه

07:56.022 --> 07:58.457
.همه‌ي چيزي که ميخوايم دارو براي دوست مريض‌مونه

07:58.564 --> 07:59.697
دارو؟

07:59.735 --> 08:03.137
.متأسفم،همه‌ي دارويي که داريم مستقيم ميره به کارخونه

08:03.246 --> 08:06.248
.به همين خاطره که اين همه مريض تو روستامون هست

08:06.357 --> 08:09.259
.به نظر ميرسه بايد يه شب ديگه بمونيم تا آپا بتونه استراحت کنه

08:09.367 --> 08:11.435
.فکر کنم حق با توئه

08:11.541 --> 08:13.943
غذا داري بهمون بفروشي؟

08:14.050 --> 08:17.853
ماهي يک سر دوست داريد يا دو سر؟

08:17.964 --> 08:20.732
.دو سر

08:20.840 --> 08:23.375
.چيه؟ اينطوري با پول کم چيز بيشتري گيرت مياد

09:04.355 --> 09:07.958
.مرسي بانوي نقاشي شده

09:17.469 --> 09:19.603
سلام داک،شو اين اطراف هست؟

09:19.710 --> 09:24.147
...بذاريد ببينم

09:24.259 --> 09:27.028
سلام،دوباره برگشتيد،آره؟

09:27.136 --> 09:28.470
.ما بازم غذا ميخوايم

09:28.574 --> 09:32.677
.دوست ما هنوز مريضه و ما تا بهتر نشده نميتونيم بريم

09:32.789 --> 09:34.857
.اوه،خب،اين خيلي بده

09:34.963 --> 09:36.363
...شايد اگه خوش شانس باشيد

09:36.367 --> 09:38.602
...بانوي نقاشي شده شب به ديدنتون بياد...

09:38.609 --> 09:39.675
.و دوست‌تون رو خوب کنه...

09:39.780 --> 09:42.181
...و شايد براي نصفه شب غذا هم برامون درست کنه

09:42.288 --> 09:43.922
.و همه با هم يه آهنگ بخونيم...

09:44.027 --> 09:46.195
.آره شايد

09:46.301 --> 09:48.536
.ميدونيد،اون ديشب بازم به ديدين ما اومد

09:48.643 --> 09:50.644
.بيشتر مردم مريض ما رو خوب کرد

09:50.750 --> 09:52.800
به همين خاطره اينجا اينقدر شاد به نظر مياد؟

09:52.890 --> 09:56.259
.بلي،همه‌ش بخاطر بانوي نقاشي شده است

09:56.369 --> 10:00.739
ميتونيد تصور کنيد چقدر يه روستا ميتونه
توسط يه بانو تحت تأثير قرار بگيره؟

10:00.852 --> 10:02.319
يعني،روح؟

10:02.323 --> 10:04.157
...خب،اميدوارم هر شب برگرده

10:04.163 --> 10:06.898
.وگرنه اينجا راحت برميگرده به همون وضعي که قبلاً داشت...

10:06.905 --> 10:08.539
چرا اينو ميگي؟

10:08.544 --> 10:10.512
.ببين اين مردم چقدر حالشون بهتره

10:10.518 --> 10:14.053
آره،الآن،ولي بدون اون اون نميتونستن
.از خودشون دفاع کنن

10:14.063 --> 10:15.830
...اگه اون واقعاً ميخواست کمک کنه

10:15.935 --> 10:19.004
.از جادوي روحيش استفاده ميکرد تا اون کارخونه رو منفجر کنه

10:23.093 --> 10:25.361
.جادوي روحي اونجوري نيست ساکا

10:25.468 --> 10:31.073
...بيشتر اينجوريه

11:04.268 --> 11:06.769
چي شده رفيق؟

11:06.876 --> 11:09.945
.خودشه

11:10.054 --> 11:12.022
.سلام روح بانوي نقاشي شده

11:20.991 --> 11:23.960
.ببخشيد،نميخوام مزاحم بشم

11:24.069 --> 11:28.706
.اما دوست من مريضه و ما واقعاً يه برنامه‌ي فشرده داريم

11:28.818 --> 11:33.255
.صبر کن،اما من پل عالي بين دنياي تو و خودم هستم

11:38.485 --> 11:41.620
.من هِي باي رو ميشناسم،ما دوستاي جون جوني هم هستيم

12:07.569 --> 12:09.652
.اسم من آنگه

12:09.658 --> 12:13.060
.من آواتارم

12:13.169 --> 12:15.437
.خب،سلام،آواتار

12:15.544 --> 12:18.913
.دوست داشتم ميتونستيم صحبت کنيم،اما من سرم خيلي شلوغه

12:19.022 --> 12:20.423
.آره،منم همينطور

12:20.528 --> 12:23.163
.از همينم متنفرم

12:23.271 --> 12:25.506
.ميدوني به عنوان يه روح خيلي قشنگي

12:25.612 --> 12:30.382
زياد پيش نمياد با روحي ملاقات کنم اما همون
.چندتايي هم که بعضي اوقات ميبينم...زياد جذاب نيستن

12:30.495 --> 12:32.863
...ممنونم،اما

12:32.970 --> 12:35.839
.تو آشنا هم به نظر ميرسي

12:35.948 --> 12:37.649
.خيلي ها اين رو ميگن

12:37.754 --> 12:40.622
.نه،تو واقعاً آشنا به نظر مياي

12:40.730 --> 12:44.867
.ببين،من ديگه واقعاً بايد برم

12:48.490 --> 12:50.692
کاتارا؟

12:50.799 --> 12:51.899
.سلام آنگ

12:52.003 --> 12:54.705
تو بانوي نقاشي شده هستي؟ اما چطوري؟

12:54.812 --> 12:58.047
.اول نبودم،فقط سعي داشتم به روستا کمک کنم

12:58.056 --> 13:00.691
...اما از اونجايي که به هر حال همه فکر کردن من کي هستم

13:00.699 --> 13:05.536
.فکر کنم فقط يه جورايي بهش تبديل شدم...

13:05.650 --> 13:07.851
پس تو شب قايمکي بيرون ميرفتي؟

13:07.957 --> 13:10.091
صبر کن،اصلاً آپا مريضه؟

13:10.198 --> 13:13.968
...ممکنه به خاطر توت‌هاي بنفشي که بهش ميدادم مريض باشه

13:14.078 --> 13:16.079
.اما به جز اون،حالش خوبه...

13:16.085 --> 13:19.387
نميتونم باور کنم تو به همه دروغ گفتي
.تا بتوني به اين روستا کمک کني

13:19.396 --> 13:21.831
.متأسفم،ميدونم نبايد ميگفتم

13:21.938 --> 13:23.438
.نه،فکر ميکنم عاليه

13:23.543 --> 13:26.244
.تو مثل يه قهرمان مخفي هستي

13:26.353 --> 13:28.253
...خب،اگه ميخواي کمک کني

13:28.360 --> 13:31.929
.يه چيز ديگه هم هست که بايد انجام بدم...

13:40.970 --> 13:43.204
ميخواي اين کارخونه رو نابود کني؟

13:43.310 --> 13:46.246
.آره،ساکا فقط داشت شوخي ميکرد،اما حق با اون بود

13:46.355 --> 13:50.224
خلاص شدن از شر اين کارخونه تنها راهيه
.که ميشه يه کمک هميشگي به اين مردم کرد

14:46.059 --> 14:49.395
.ششش،نبايد ساکا رو بيدار کنيم

14:49.504 --> 14:51.305
.سلام...ساکا

14:51.411 --> 14:54.313
.ما فقط براي يه پياده روي صبحگاهي رفته بوديم

14:54.421 --> 14:55.721
اوه،واقعاً؟

14:55.825 --> 14:59.060
يه پياده روي صبحگاهي؟

15:01.280 --> 15:04.246
.من ميدونم تو بانوي نقاشي شده‌اي

15:04.254 --> 15:06.088
.ميدونم شب‌ها قايمکي بيرون ميرفتي

15:06.093 --> 15:10.797
و ميدونم درمورد آپا دروغ ميگفتي
.و بهش توت‌هايي که زبون رو بنفش ميکنه ميدادي

15:13.418 --> 15:16.187
.کاتارا،کاري که تو کردي کل مأموريت ما رو به خطر انداخت

15:16.195 --> 15:20.565
.ما همين الآن ميريم

15:20.677 --> 15:22.911
و تو از کي ميدونستي؟

15:23.018 --> 15:26.053
.هي،من همين صبح فهميدم

15:47.267 --> 15:48.868
چه خبره؟

15:48.873 --> 15:51.141
.سربازهاي ملت آتش دارن به سمت روستا ميرن

15:51.148 --> 15:52.548
تو چيکار کردي؟

15:52.652 --> 15:54.720
.يه جورايي کارخونه‌ي اونا رو نابود کردم

15:54.827 --> 15:55.961
تو چي؟

15:56.065 --> 15:58.733
.اين ايده‌ي خودت بود-
.من داشتم شوخي ميکردم-

15:58.841 --> 16:02.177
من حتي گفتم از جادوي روحي استفاده کنه
.و صداهاي مسخره از خودم در آوردم

16:02.286 --> 16:04.654
اصلاً به عاقبت کارت فکر کرده بودي؟

16:04.661 --> 16:06.662
.حالا ارتش روستايي‌ها رو سرزنش ميکنه

16:06.668 --> 16:08.736
.همين الآن هم دارن ميرن اونجا تا انتقام بگيرن

16:08.742 --> 16:10.476
خب،چيکار بايد ميکردم؟

16:10.581 --> 16:13.249
.ميرفتي،کاري نميکردي

16:13.357 --> 16:14.524
.نه

16:14.562 --> 16:17.897
.من هرگز و هيچوقت به کسايي که نيازم دارن پشت نميکنم

16:18.006 --> 16:20.308
...من دارم ميرم به روستا

16:20.415 --> 16:23.550
.و هر کاري که بتونم ميکنم...

16:27.606 --> 16:28.656
.صبر کن

16:28.710 --> 16:30.743
.منم ميام

16:30.849 --> 16:33.117
.فکر کردم نميخواي کمک کني

16:33.224 --> 16:36.660
.تو به من نياز داري و من هيچوقت بهت پشت نميکنم

16:36.770 --> 16:41.307
.ساکا،تو واقعاً قلب داري

16:41.419 --> 16:45.155
اون واقعاً قلب داره،نداره؟

16:56.355 --> 16:58.856
من فکر ميکردم ميتونيم به عنوان
...همسايه و با آرامش کنار هم زندگي کنيم

16:58.964 --> 17:00.564
.اما فکر کنم اشتباه ميکردم...

17:00.670 --> 17:03.339
...شما غذاهاي ما و داروهامون رو دزديديد

17:03.446 --> 17:05.547
.و حالا کارخونه‌ي ما رو نابود کردين...

17:05.654 --> 17:08.189
.ما هيچکدوم از اون کارها رو نکرديم

17:08.296 --> 17:11.031
.آره،بانوي نقاشي شده براي ما غذا آورد

17:11.139 --> 17:14.041
.اون کسيه که بيمارهاي ما رو درمان کرد نه داروهاي شما

17:14.149 --> 17:18.753
.اوه،درسته،بانوي نقاشي شده‌ي مرموز اينکار رو کرد

17:18.866 --> 17:24.237
.و حتماً هم اون علامت ارتش رو روي اين کوزه‌ها کشيده

17:25.722 --> 17:29.325
.اين روستاي دزدها و دروغگو هاست

17:32.479 --> 17:36.816
بانوي نقاشي شده‌تون الآن کجاست؟

17:36.928 --> 17:40.063
.الآن دنيا رو از شر اين روستاي اسفبار خلاص ميکنيم

18:00.355 --> 18:02.355
.دوباره روشنش کنيد

18:04.287 --> 18:07.189
نگاه کن،از کجا مياد؟

18:07.297 --> 18:08.697
.نميدونم

18:08.802 --> 18:11.237
.يه چيز عجيب داره اتفاق ميافته

18:13.485 --> 18:15.152
.بانوي نقاشي شده است

18:15.258 --> 18:17.025
!داره ميـــاد

18:17.131 --> 18:19.265
.هيچ بانوي نقاشي شده‌اي وجود نداره

18:39.140 --> 18:42.442
اون صدا چيه؟-
.شايد خودشه-

18:59.677 --> 19:01.645
.يه کاري بکنيد

19:12.989 --> 19:15.824
.سر پست‌هاتون بياستيد

19:36.469 --> 19:38.937
.خودم به حسابت ميرسم

20:10.485 --> 20:13.554
.اين روستا رو ترک کن و هيچوقت برنگرد

20:42.829 --> 20:44.430
.ميدونستم مياي

20:44.535 --> 20:45.935
.مرسي

20:46.040 --> 20:47.774
.بانوي نقاشي شده،تو بهتريني

20:47.880 --> 20:51.650
.من و برادرهام واقعاً خيلي بهت بدهکاريم

20:51.760 --> 20:55.696
.هي،يه دقيقه صبر کن،من ميشناسمت

20:55.807 --> 20:57.875
.تو بانوي نقاشي شده نيستي

20:57.981 --> 21:00.816
.تو اون دختر مستعمراتي هستي

21:00.924 --> 21:04.460
.آره،تو اون خانمي هستي که به من يه ماهي داد

21:04.570 --> 21:06.705
.تو داشتي به ما کلک ميزدي

21:06.812 --> 21:09.013
.تو يه آب افزاري

21:09.119 --> 21:10.486
.اون يه آب افزاره

21:10.591 --> 21:13.058
چطور جرأت ميکني اداي
بانوي نقاشي شده‌ي ما رو در بياري؟

21:15.741 --> 21:19.310
،شايد اون يه آب افزار باشه
.اما اون فقط داشت سعي ميکرد به شما کمک کنه

21:19.320 --> 21:22.322
بخاطر اون اون کارخونه ديگه
...رودخونه‌ي شما رو آلوده نميکنه

21:22.330 --> 21:23.964
.و ارتش ديگه رفته...

21:24.070 --> 21:26.738
.الآن شما بايد زانو بزنيد و ازش تشکر کنيد

21:26.845 --> 21:29.480
.ساکا،ايرادي نداره

21:29.589 --> 21:31.957
...من نبايد مثل کسي که نبودم رفتار ميکردم

21:32.064 --> 21:33.831
.و نبايد بهتون کلک ميزدم...

21:33.937 --> 21:36.372
.اما حس کردم بايد يه کاري بکنم

21:36.479 --> 21:39.681
...مهم نيست بانوي نقاشي شده واقعيه يا نه

21:39.790 --> 21:43.526
.چون مشکلات شما واقعيه و اين رودخونه واقعيه...

21:43.637 --> 21:46.305
.شما نميتونيد منتظر بمونيد تا کسي بهتون کمک کنه

21:46.413 --> 21:48.547
.خودتون بايد به خودتون کمک کنيد

21:48.654 --> 21:52.323
حق با اونه،اما بايد چيکار کنيم؟

21:52.433 --> 21:55.769
.شايد بتونيم رودخونه رو تميز کنيم

21:55.879 --> 21:58.948
.آره،ميتونيم رودخونه رو تميز کنيم

22:02.702 --> 22:04.269
.مرسي

22:04.374 --> 22:07.343
.ميدوني،به عنوان يه آب افزار زيادم کارت بد نيست

22:07.352 --> 22:10.287
ضمناً،مشکلي نيست که اين يه راز بمونه،ميشه؟

22:10.295 --> 22:11.729
.مشکلي نيست

22:11.834 --> 22:14.184
.بسته نگه داشتن دهنم يه کار تخصصيه

22:14.208 --> 22:17.810
.از طرف ديگه برادرم شو،اون خيلي دهن لقه

22:19.091 --> 22:21.192
پس،داک ميخواي تو تميز کردن اينجا کمک‌مون کني؟

22:21.299 --> 22:24.635
.نه،خانم،من ميرم اون يکي برادرم "بوشي" رو بيارم

22:24.744 --> 22:29.048
.اون عاشق تميز کردن رودخونه‌هاست

22:29.160 --> 22:30.860
.خيلي خب،من بوشيم

22:30.965 --> 22:32.933
.بيايد بريم يه کم کار تميز کردن رودخونه انجام بديم

22:33.039 --> 22:35.040
.آها،ميدونستم

22:35.146 --> 22:36.780
.ميدونستم تو همون يارويي

22:36.885 --> 22:39.420
.تو همون مغازه دار و اوني که قايق داره هستي

22:39.528 --> 22:42.731
.اوه،حتماً داري در مورد برادرهام داک و شو صحبت ميکني

22:42.840 --> 22:44.440
.نه،من همين الآن ديدمت

22:44.445 --> 22:46.712
تو کلاه‌هات رو عوض کردي
.و خودت رو با يه اسم ديگه معرفي کردي

22:46.718 --> 22:49.153
اوه،ميدوني کي اونکار رو ميکنه؟

22:49.261 --> 22:51.362
.برادرم داک

22:51.468 --> 22:53.236
.اون ديوونه است

22:54.077 --> 23:10.879
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
