1
00:00:01,411 --> 00:00:03,783
"آب"

2
00:00:03,784 --> 00:00:05,657
"خاک"

3
00:00:05,658 --> 00:00:07,766
"آتش"

4
00:00:07,767 --> 00:00:09,058
"باد"

5
00:00:10,124 --> 00:00:14,258
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:14,259 --> 00:00:18,337
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:18,538 --> 00:00:22,650
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:22,651 --> 00:00:25,810
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد"

9
00:00:26,151 --> 00:00:29,972
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:29,973 --> 00:00:31,812
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:31,913 --> 00:00:34,018
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:34,019 --> 00:00:37,751
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:37,752 --> 00:00:41,374
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:46,944 --> 00:00:49,406
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:49,731 --> 00:00:53,648
من باهاتون اومدم چون ميخواستم مطمئن بشم
.شما از گذرگاه مار بزرگ به سلامت رد ميشين

16
00:00:53,648 --> 00:00:56,883
.اما الآن بايد برگردم پيش بقيه‌ي مبارزان کيوشي

17
00:00:56,883 --> 00:01:00,653
تو آپا رو دزديدي،کجاست؟ باهاش چيکار کردي؟

18
00:01:00,653 --> 00:01:03,865
.من معاوضه‌اش کردم! الآن احتمالاً تو باسينگ سِيه

19
00:01:03,983 --> 00:01:06,822
.اون اينجاست،ميتونم حسش کنم

20
00:01:07,542 --> 00:01:09,535
.من لانگ فنگ هستم،رئيس داي لي

21
00:01:09,750 --> 00:01:12,148
.من فهميدم که تو دنبال گاوميشت ميگردي

22
00:01:12,148 --> 00:01:16,072
!خيلي بد ميشه اگه نتوني خواسته‌ات رو تکميل کني

23
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
خاک : کتاب دوم
قسمت شانزدهم : روز گم شدن آپا

24
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
...چهار هفته پيش

25
00:01:29,708 --> 00:01:32,018
!نه،دیگه غرق نشو

26
00:01:46,862 --> 00:01:48,743
.مجبورم نکنین اینو ول کنم

27
00:01:53,083 --> 00:01:54,269
!به دهنش یه پوزه بند ببندین

28
00:01:55,083 --> 00:02:10,269
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29
00:02:30,511 --> 00:02:32,030
.متأسفم آپا

30
00:02:55,187 --> 00:02:58,735
زینش رو غارت کنین،کسی چه میدونه
چه چیزای با ارزشی توش قایم کردن؟

31
00:03:01,465 --> 00:03:03,384
.اون خوب بسته شده،نمیتونه بهتون آسیب بزنه

32
00:03:13,471 --> 00:03:16,558
پدرت چیکار میکنه اگه بفهمه یه ماسه پیما رو از دست دادیم؟

33
00:03:17,129 --> 00:03:19,660
.هیچی،این همونیه که از قبیله‌ی هامی دزدیدیم

34
00:03:20,205 --> 00:03:22,146
زین رو خالی کردین؟

35
00:03:23,716 --> 00:03:26,447
!همینه! هیچی به جز آت و آشغال نیست

36
00:03:28,439 --> 00:03:29,542
.مهم نیست

37
00:03:29,577 --> 00:03:32,716
هنوزم یه سود حسابی از فروشش به اون
.بازرگان‌های کلاه سوسکی میکنیم

38
00:03:47,804 --> 00:03:49,181
اعصابش چجوریه؟

39
00:03:49,878 --> 00:03:51,062
.خیلی خوب

40
00:03:54,418 --> 00:03:55,527
.آه،اکثر اوقات

41
00:03:56,408 --> 00:03:59,519
.شرط میبندم یه کسی توی باسینگ سِی پول زیادی براش میده

42
00:04:00,075 --> 00:04:01,973
.خیلی خب،معامله میکنیم

43
00:04:27,401 --> 00:04:29,378
!اون الآن دیگه مشکل شماست

44
00:04:30,256 --> 00:04:31,284
...چی

45
00:04:38,337 --> 00:04:40,767
!ما به تیرهای آغشته به بزاق "شیرشو" نیاز داریم
(همون حیوونی که با زبونش فلج میکرد)

46
00:04:41,070 --> 00:04:42,038
!دارمش

47
00:04:42,273 --> 00:04:46,005
!خیلی خب،دوست گنده،قراره یه چرت کچولو بزنی

48
00:05:00,468 --> 00:05:02,145
...نه

49
00:05:03,450 --> 00:05:05,691
...نــــــــه

50
00:05:13,759 --> 00:05:16,587
!باید از شر این یکی خلاص بشیم
!خیلی دردسر داره

51
00:05:17,170 --> 00:05:18,835
.میتونیم تیکه تیکه بفروشیمش

52
00:05:22,159 --> 00:05:27,578
.اوه،من درک میکنم که این اواخر بهت سخت گذشته

53
00:05:27,876 --> 00:05:29,199
!این خیلی بده

54
00:05:29,674 --> 00:05:35,427
احتمالاً فکر کردی هیچ چاره‌ای نداری
!جز اینکه وحشیانه رفتارکنی

55
00:05:35,462 --> 00:05:36,906
.مثل یک حیوون وحشی

56
00:05:37,986 --> 00:05:40,795
!اما نگران نباش،دیگه از اینکارا نمیکنی

57
00:05:41,030 --> 00:05:43,702
!!چون من میخوام بشکنمت

58
00:06:03,901 --> 00:06:04,999
گرسنه‌ای؟

59
00:06:05,372 --> 00:06:07,810
.نگران نباش،به تو هم غذا میدم

60
00:06:08,623 --> 00:06:10,412
!اما هنوز نه

61
00:06:11,127 --> 00:06:14,266
!اول میخوام بهت نشون بدم چجوری بدستش بیاری

62
00:06:39,636 --> 00:06:43,292
.البته،وقتی تو داری نمایش میدی،حلقه‌ها آتشین هستن

63
00:06:43,956 --> 00:06:47,585
!و اگه مراقب باشی،نمیسوزی

64
00:06:50,729 --> 00:06:53,249
.از این کارت متأسف میشی

65
00:06:57,481 --> 00:07:00,097
...این واضحه که هرکس صاحب قبلیت بود

66
00:07:00,696 --> 00:07:03,637
.اصلاً نمیدونست چجوری درست تربیتت کنه...

67
00:07:18,247 --> 00:07:19,731
.من میرم یه بسته چیپس بخرم

68
00:07:20,042 --> 00:07:22,637
.همینجا بمون و از اون هیولا دور بمون

69
00:07:22,672 --> 00:07:25,296
.درست رفتار کن،وگرنه پشیمون میشی

70
00:07:40,275 --> 00:07:41,556
...اون جونور سر سختیه

71
00:07:41,591 --> 00:07:44,872
.کله شق و خود سر.من به زمان بیشتری باهاش نیاز دارم

72
00:07:44,907 --> 00:07:46,203
.الآن خیلی خطرناکه

73
00:07:46,629 --> 00:07:49,136
خیلی خطرناک؟ در مورد چی صحبت میکنی؟

74
00:07:49,171 --> 00:07:51,752
...اینجا سیرکه،خانه‌ی ترس و خطر

75
00:07:51,887 --> 00:07:54,434
.من میخوام اون بوفالوی بادی امشب نمایش بده...

76
00:07:56,701 --> 00:07:58,481
...اگه درست رفتار نکنی

77
00:07:59,682 --> 00:08:01,127
.پشیمون میشی...

78
00:08:10,598 --> 00:08:11,451
!بیا بریم

79
00:08:11,890 --> 00:08:13,207
.بعداً میبینمت رفیق

80
00:08:25,305 --> 00:08:29,600
.خانم‌ها و آقایان،حالا نوبت یه چیز حقیقتاً خاص رسیده

81
00:08:30,885 --> 00:08:34,063
...یک جانور نجیب و خیلی باشکوه و نادر

82
00:08:34,098 --> 00:08:37,695
.نسلها توسط انسانها دیده نشده...

83
00:08:38,119 --> 00:08:41,955
!من بهتون بوفالوی بادی رو معرفی میکنم

84
00:08:49,574 --> 00:08:50,334
!بالا

85
00:08:53,800 --> 00:08:56,076
!بالا،ای گاو خیره سر

86
00:08:59,643 --> 00:09:01,552
!فرار کن،ازش دور شو

87
00:09:31,596 --> 00:09:33,526
.برو،تو میتونی

88
00:09:38,375 --> 00:09:40,611
!برگرد اینجا،ای جونور احمق

89
00:11:53,011 --> 00:11:54,437
.خوب انتخاب کنین

90
00:11:55,228 --> 00:11:58,409
.یه گاومیش پرنده همراه زندگی شماست

91
00:12:12,884 --> 00:12:15,002
.فکر کنم این یعنی ما همیشه با هم میمونیم

92
00:12:22,831 --> 00:12:24,116
.همیشه

93
00:12:27,589 --> 00:12:29,662
!یه جور هیولاست

94
00:12:57,643 --> 00:12:58,773
عمو؟

95
00:12:58,808 --> 00:13:00,283
داری به چی نگاه میکنی؟

96
00:13:00,318 --> 00:13:01,758
چیزی اونجاست؟

97
00:13:01,759 --> 00:13:05,610
.آه،چیزی نیست برگرد برو بخواب

98
00:14:47,813 --> 00:14:49,686
!باید یه جور مبارزه بوده باشه

99
00:14:49,721 --> 00:14:51,415
!صبر کن،بذار ببینم

100
00:14:52,462 --> 00:14:54,955
!نه،امکان نداره

101
00:15:00,809 --> 00:15:03,588
.آپا،اوه نه

102
00:15:12,459 --> 00:15:14,308
!همه چی خوب میشه آپا

103
00:15:14,343 --> 00:15:17,406
.من الآن باید برم،ولی زود با کمک بر میگردم

104
00:15:22,221 --> 00:15:23,519
.حرکت ناگهانی‌ای نکنین

105
00:15:23,996 --> 00:15:26,549
.اون برای یه مدتیه که گم شده و به نظر میرسه زخمی باشه

106
00:15:26,584 --> 00:15:28,965
.اون اطراف مردم خجالتیه و ترسیده

107
00:15:29,000 --> 00:15:31,312
.پایین و آروم بمونین

108
00:15:31,547 --> 00:15:34,050
.باورم نمیشه تو گاومیش آواتار رو پیدا کردی

109
00:15:34,467 --> 00:15:36,838
مگه چند روز پیش آواتار رو ندیدی؟

110
00:15:36,873 --> 00:15:39,209
.آره،پس نمیتونه زیاد از اینجا دور باشه

111
00:15:39,711 --> 00:15:42,972
.این وظیفه‌ی ماست که آپا رو سالم بهش برگردونیم

112
00:15:43,288 --> 00:15:45,428
.این میتونه مهمترین مأموریت ما تا الآن باشه

113
00:15:49,934 --> 00:15:51,045
.بهش یه کم فضا بدین

114
00:15:54,605 --> 00:15:55,387
.آپا

115
00:15:55,893 --> 00:15:58,088
.منم،سوکی

116
00:15:58,223 --> 00:15:59,784
.من یه دوستم

117
00:16:03,743 --> 00:16:05,178
.میخوام بهت کمک کنم

118
00:16:05,584 --> 00:16:08,487
...تو زخمی شدی،ما میتونیم بهت کمک کنیم بهتر بشی

119
00:16:10,580 --> 00:16:12,531
.و میتونیم بهت کمک کنیم آنگ رو پیدا کنی...

120
00:16:35,963 --> 00:16:38,191
.خدای من،خدای من،تو خیلی راحت پیدا میشی

121
00:16:38,192 --> 00:16:41,992
.واقعاً عجیبه که برادر من هنوز نتونسته تو رو دستگیر کنه

122
00:16:55,062 --> 00:16:56,467
از ما چی میخوای؟

123
00:16:56,801 --> 00:16:59,782
شما کی هستین؟ طرفدارهای دختر آواتار؟

124
00:17:00,941 --> 00:17:04,320
!اوه،فهمیدم! خوب اومدی آزولا

125
00:17:04,895 --> 00:17:07,346
.اگه دنبال آواتار میگردی،شانس باهات یار نیست

126
00:17:08,409 --> 00:17:10,285
!میدونستم این کار وقت تلف کردنه

127
00:17:10,887 --> 00:17:12,190
آواتاری در کار نیست،ها؟

128
00:17:12,637 --> 00:17:17,105
.خب،مشکلی نیست،هر دوست آواتار،یه دشمن منه

129
00:17:26,079 --> 00:17:29,007
!شما خیلی رنگ و وارنگین،بهم حالت تهوع دست میده

130
00:17:35,684 --> 00:17:37,868
!!شما از ما خوشگلتر نیستین

131
00:17:44,968 --> 00:17:47,549
...میبینم که از آتیش میترسی،خیلی خوبه

132
00:17:47,584 --> 00:17:48,785
!بایدم بترسی...

133
00:17:49,786 --> 00:17:51,923
!برو آپا! پرواز کن از اینجا برو

134
00:18:10,124 --> 00:18:12,804
!از اینجا برو! تو باید آنگ رو پیدا کنی

135
00:18:12,839 --> 00:18:14,047
!ما مشکلی برامون پیش نمیاد

136
00:18:23,457 --> 00:18:26,212
نمیدونین باد بزن فقط آتیش رو قویتر میکنه؟

137
00:19:33,084 --> 00:19:35,621
.سلام من گورو "پاتیک" هستم
(در قسمتهای بعد با گورو آشنا میشید)

138
00:19:42,302 --> 00:19:45,074
!میدونم من اون کسی نیستم که انتظارش رو داشتی

139
00:19:45,646 --> 00:19:49,719
.و منم انتظارش رو نداشتم الآن با یه زبون بزرگ لیس زده بشم

140
00:19:50,515 --> 00:19:52,525
.این دنیا پر از شگفتیه

141
00:20:28,067 --> 00:20:29,417
.اوه،عزیزم

142
00:20:30,395 --> 00:20:33,370
!این اواخر خیلی بهت سخت گذشته

143
00:20:33,405 --> 00:20:35,183
...زخمی شدی و بهت خیانت شده

144
00:20:35,218 --> 00:20:36,961
.خیلی از داخل پیچیده‌ای

145
00:20:40,796 --> 00:20:42,535
.هنوز پر از عشقی

146
00:20:43,448 --> 00:20:47,151
.اما ترس جایی که اعتماد باید باشه رخنه کرده

147
00:20:47,701 --> 00:20:51,688
.من خیلی وقت بود منتظر تو و آواتار جوان بودم

148
00:20:51,723 --> 00:20:55,675
.خیلی سال پیش یه رویای از کمک بهش داشتم

149
00:20:55,710 --> 00:20:58,711
.به همین خاطر اومدم به معبد باد شرقی

150
00:21:04,223 --> 00:21:07,150
.آه،احساساتت خیلی آشفته است

151
00:21:07,185 --> 00:21:09,668
.مثل گردش ابر طوفان زا

152
00:21:12,136 --> 00:21:16,002
.بذار ابرها درون ذهنت ملایم و آروم باشن

153
00:21:35,548 --> 00:21:37,909
.یه نفر به نظر خیلی خوب استراحت کرده

154
00:21:37,944 --> 00:21:40,271
.با توجه به موی بهم ریخته‌ات

155
00:22:04,486 --> 00:22:06,855
.من یه پیغام برای آنگ آماده کردم

156
00:22:07,566 --> 00:22:09,822
اجازه هست اونو به شاخت ببندم؟

157
00:22:15,050 --> 00:22:18,268
.تو و انرژی آواتار به هم آمیخته شدید

158
00:22:18,303 --> 00:22:20,711
.شما یه پیمان ناگسستنی دارین

159
00:22:21,415 --> 00:22:25,911
.با خوندن انرژیت،میتونم حس کنم آنگ کجاست

160
00:22:28,782 --> 00:22:32,282
.جالبه،چه نخ‌های نامرئی‌ای ما رو بهم متصل میکنن

161
00:22:41,579 --> 00:22:44,604
.بازم میبینمت،جونور بزرگ

162
00:22:45,600 --> 00:23:00,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
