WEBVTT

00:02.082 --> 00:04.454
"آب"

00:04.455 --> 00:06.328
"خاک"

00:06.329 --> 00:08.437
"آتش"

00:08.438 --> 00:09.729
"باد"

00:10.795 --> 00:14.929
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:14.930 --> 00:19.008
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:19.209 --> 00:23.321
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:23.322 --> 00:26.481
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد"

00:26.822 --> 00:30.643
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:30.644 --> 00:32.483
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:32.584 --> 00:34.689
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:34.690 --> 00:38.422
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:38.423 --> 00:42.045
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:47.380 --> 00:49.650
...آنچه در آواتار گذشت

00:49.835 --> 00:52.907
.نميتونم باور کنم بالاخره صحيح و سالم به باسينگ سِي رسيديم

00:53.520 --> 00:58.866
،من فقط ميخوام جاي جديدمون قشنگ به نظر بياد
.محض احتياط شايد کسي يه دوست خانومي رو آورد خونه

00:59.529 --> 01:01.525
.من نميخوام اينجا يه زندگي تشکيل بدم

01:01.709 --> 01:04.477
.بالاخره رسيديم.خونه‌ي جديد شما

01:04.527 --> 01:06.603
.ما بايد با پادشاه در مورد جنگ صحبت کنيم

01:06.647 --> 01:12.203
درخواست ملاقاتتون با پادشاه خاک در حال بررسيه
.و بايد توي يک ماه آينده قرار داده بشه

01:12.859 --> 01:16.013
،اگه قراره براي يک ماه اينجا بمونيم
.بهتره وقتمون رو روي پيدا کردن آپا بذاريم

01:18.000 --> 01:22.000
خاک : کتاب دوم
قسمت پانزدهم : حکايت‌هاي باسينگ سِي

01:23.000 --> 01:26.000
"حکايت تاف و کاتارا"

01:27.000 --> 01:45.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:46.676 --> 01:48.676
تاف،نمیخوای برای امروز آماده بشی؟

01:55.790 --> 01:56.790
.من آماده‌ام

01:56.939 --> 01:59.698
...نمیخوای سر و صورتت رو بشوری؟ یه کم خاک روی

02:00.437 --> 02:02.437
.در واقع همه جات هست...

02:02.670 --> 02:06.430
.تو بهش می گی خاک،من بهش میگم یه پوشش سالم از زمین

02:07.397 --> 02:08.497
هوم،میدونی ما به چی احتیاج داریم؟

02:08.929 --> 02:10.697
!یه روز مخصوص دخترا

02:11.361 --> 02:12.461
مجبورم؟

02:12.993 --> 02:14.093
!خوش میگذره

02:18.798 --> 02:22.898
روز حموم آبگرم خانم‌های زیبا؟
!!واقعاً اینجا به من میخوره

02:23.161 --> 02:25.299
آماده‌ی یه رسیدگی حسابی هستی؟

02:25.602 --> 02:27.102
...البته کاتارا

02:27.856 --> 02:30.956
.هر چی تو بگی.تا زمانی که اونا به پاهام دست نزنن

03:06.650 --> 03:08.150
.خب،این زیادم بد نبود

03:08.622 --> 03:11.322
...من معمولاً تو خط اینجور چیزا نیستم ولی واقعاً احساس

03:11.623 --> 03:13.123
.دخترونه دارم...

03:13.124 --> 03:14.124
.خوشحالم

03:14.125 --> 03:16.125
.دیگه وقتش بود یه کار جالب با هم دیگه بکنیم

03:22.241 --> 03:23.541
!آرایشت عالیه

03:23.640 --> 03:24.640
.مرسی

03:24.925 --> 03:26.325
!برای یه دلقک

03:29.870 --> 03:31.970
!بهشون گوش نده،بیا فقط راه خودمون رو بریم

03:32.171 --> 03:36.371
.من فکر میکنم اون بامزه است
.مثل اون موقع که یه ژاکت تن سگ-میمون خونگیت کردیم

03:40.387 --> 03:42.385
!خوب اومدی،اِستار
(اِستار=ستاره)

03:42.386 --> 03:43.600
!بیا بریم تاف

03:43.867 --> 03:47.667
،نه،نه،اون رو خیلی خوب اومدی
"مثل سگ-میمونت"

03:49.281 --> 03:51.281
میدونی دیگه چی خوبه؟

03:55.915 --> 03:57.015
.حالا این بامزه بود

04:00.764 --> 04:02.764
.اون دخترا نمیدونن دارن در مورد چی صحبت میکنن

04:02.765 --> 04:06.272
...مشکلی نیست،یکی از خوبی‌های کور بودن اینه که

04:06.272 --> 04:08.748
.مجبور نیستم وقتم رو تلفِ ظاهرم کنم...

04:09.402 --> 04:13.402
.برام مهم نیست چه شکلی‌ام.من دنبال تایید کس دیگه‌ای نیستم

04:13.963 --> 04:15.863
.من میدونم کی هستم

04:15.953 --> 04:18.153
.این چیزیه که من توی تو تحسین میکنم،تاف

04:18.565 --> 04:21.565
...تو خیلی قوی و قاطع و دارای اعتماد به نفسی و

04:22.530 --> 04:26.330
.میدونم مهم نیست اما...تو واقعاً زیبایی...

04:27.548 --> 04:28.548
واقعاً؟

04:28.676 --> 04:30.976
.آره،واقعاً

04:34.556 --> 04:38.556
منم میگم چقدر خوشگلی
.ولی هیچ ایده‌ای ندارم که تو چه شکلی هستی

04:39.478 --> 04:40.978
.متشکرم کاتارا

04:43.000 --> 04:46.000
"حکايت آيرو"

04:55.591 --> 04:59.831
،اگه برای یه قرار عاشقانه است
میشه اینی که طرح اسطو خودوس داره رو بهتون پیشنهاد کنم؟

05:00.061 --> 05:02.771
...نه،یه قرار عاشقانه نیست

05:02.772 --> 05:04.741
.اما یه مناسبت ویژه است...

05:13.509 --> 05:16.448
.گل ماه،نیم سایه رو دوست داره

05:25.536 --> 05:28.536
...آروم...آروم

05:33.993 --> 05:36.046
"از شاخه‌ی درخت تاک جدا میشود"

05:37.811 --> 05:39.635
"به آرامی سقوط میکند"

05:40.253 --> 05:46.524
سانِ صدف‌های شکننده‌ی کوچیک که در کف‌هایِ"
"آب دریا به این طرف و آن طرف میروند

05:47.275 --> 05:50.003
"پسر کوچولوی سرباز"

05:51.305 --> 05:52.879
"قدم زنان به سوی خانه بیا"

05:53.817 --> 05:57.001
"پسر سرباز شجاع"

05:59.566 --> 06:02.685
"قدم زنان به سوی خانه می آید"

06:26.079 --> 06:29.079
...معمولاً بهتره وقتی اشتباهی میکنین قبولش کنید

06:29.822 --> 06:31.822
.و به دنبال برگردوندن افتخارتون باشید...

06:34.025 --> 06:38.521
،وقتی دستم به شما بچه‌ها برسه
.دیگه پنجره تنها چیزی نیست که شکسته میمونه

06:38.943 --> 06:40.943
!اما این دفعه نه،فرار کنین

06:49.242 --> 06:50.242
.تو

06:50.522 --> 06:52.022
!همه‌ی پولت رو بهم بده

06:55.743 --> 06:57.043
داری چیکار میکنی؟

06:57.471 --> 06:58.471
!دارم ازت زورگیری میکنم

06:58.868 --> 06:59.868
با اون موضع گیری؟

07:00.518 --> 07:02.018
چی؟ داری در مورد چی حرف میزنی؟

07:02.365 --> 07:03.865
!فقط پولت رو بهم بده،پیرمرد

07:05.018 --> 07:10.059
با یه موضع گیری ضعیف تعادل نداری
.و میتونی به راهتی شکست بخوری

07:18.500 --> 07:23.017
.با یه موضع گیری محکم خطر جدّی‌تری هستی

07:27.343 --> 07:28.543
!خیلی بهتر شد

07:28.591 --> 07:32.796
!اما اگه حقیقتش رو بخوای،اصلاً قیافه‌ت به مجرم‌ها نمیخوره

07:33.485 --> 07:36.438
!میدونم.من...من فقط گیج شدم

07:39.237 --> 07:41.800
پس تو واقعاً میکنی من میتونم دلّاک خوبی بشم؟

07:41.906 --> 07:42.906
!البته

07:44.651 --> 07:47.651
!این خیلی عالیه،هیچوقت کسی به من باور نداشت

07:48.355 --> 07:51.355
...،تا زمانی که باور کردن به خود بهترین چیزه

07:52.096 --> 07:55.942
.یه کمک کوچیک از طرف دیگران میتونه خیلی مفید باشه...

08:20.286 --> 08:22.286
!تولدت مبارک پسرم

08:24.252 --> 08:27.066
!فقط اگه میتونستم کمکت کنم

08:28.473 --> 08:31.449
"از شاخه‌ی درخت تاک جدا میشود"

08:32.737 --> 08:34.933
"به آرامی سقوط میکند"

08:35.225 --> 08:40.882
سانِ صدف‌های شکننده‌ی کوچیک که در کف‌هایِ"
"آب دریا به این طرف و آن طرف میروند

08:42.422 --> 08:47.558
"پسر کوچولوی سرباز،قدم زنان به سوی خانه بیا"

08:48.923 --> 08:54.870
"پسر سرباز شجاع،قدم زنان به سوی خانه می آید"

08:58.000 --> 09:01.000
"به ياد و خاطره‌ي ماکو"

09:04.000 --> 09:07.000
"حکايت آنگ"

09:35.205 --> 09:37.205
.هی،سلام رفیق،به نظر گرسنه میای

09:42.435 --> 09:44.435
!هوم! گرسنه هم هستن

09:45.794 --> 09:48.794
.دای لی دیگه به من پول نمیده چون بچه‌ها دیگه نمیان

09:49.548 --> 09:52.548
و بچه‌ها به این خاطر نمیان چون که
.باغ وحش من کثیف و درب و داغونه

09:53.294 --> 09:54.294
اون دیگه چه جور حیوونیه؟

09:54.732 --> 09:58.919
اوه،اون یه خرگوروئه! دوست داشتم میتونستم برای اون
.یه چمن زار بزرگ گیر بیارم جوری که دوست داره
(خرگورو : خرگوش + کانگورو)

09:59.489 --> 10:01.489
!و بذارم از خوشحالی ورجه وورجه کنه

10:04.021 --> 10:05.021
!بیا انجامش بدیم

10:05.051 --> 10:06.051
دوباره بگو؟

10:06.127 --> 10:09.127
.یه محیط بزرگ و آزاد درست بیرون دیوارهای شهره

10:09.129 --> 10:11.929
اما چجوری میخوای همه‌ای این
جونورهای وحشی رو به اونجا منتقل کنی؟

10:12.111 --> 10:14.111
!نگران نباش،من کارم با حیوون‌ها عالیه

10:35.501 --> 10:36.501
...کلــــم

10:38.292 --> 10:40.000
!اوه،فراموشش کن

10:51.684 --> 10:53.815
!تو ذهنم خیلی آسون‌تر بود

11:25.862 --> 11:27.230
.اما شما باید این دروازه رو باز کنید

11:27.824 --> 11:28.824
یا چی؟

11:28.990 --> 11:30.090
!یا اون

11:33.411 --> 11:34.411
!دروازه رو باز کنید

12:32.210 --> 12:34.810
خب،آقای نگهبان باغ وحش از جای جدیدتون خوشتون میاد؟

12:35.533 --> 12:37.250
!کارت عالی بود،آواتار

12:37.482 --> 12:40.267
.باید به کار با حیوون‌ها برای آینده‌ی زندگیت فکر کنی

12:40.376 --> 12:43.387
!مامانی،خانم برف دونه بازم از خونه بیرون رفته

12:44.508 --> 12:45.697
پشمالو‌ها؟

12:45.748 --> 12:47.248
اون پایین چیکار میکنین؟

12:49.107 --> 12:52.107
.دوباره که فکر میکنم،بهتره به همون نجات مردم بچسبی

12:57.000 --> 13:00.000
"حکايت ساکا"

13:15.286 --> 13:16.286
این چیه؟

13:16.950 --> 13:18.665
"در تمام شب بلند"

13:18.665 --> 13:21.507
"ماه زمستانی با عشقی درخشان میدرخشد"

13:21.913 --> 13:24.693
"قطرات اشک نقره‌ایش را همچون باران مباراند"

13:26.331 --> 13:27.331
.شاعری

13:32.893 --> 13:33.893
.من خیلی متأسفم

13:35.168 --> 13:37.168
.یه چیزی به پشتم ضربه زد

13:37.657 --> 13:41.757
منم "پرت شدم" اینجا؟

13:48.332 --> 13:52.577
..."پنج،هفت سپس پنج،علامت هجاهای "هایکو

13:52.734 --> 13:54.934
!!عالی بود خل وضع...

13:57.309 --> 13:59.117
...به من میگن ساکا

13:59.193 --> 14:00.693
...که توی قبیله‌ی آبه...

14:01.528 --> 14:02.928
.من یه خل وضع نیستم...

14:06.514 --> 14:12.392
میمون آواز خوان،در بهار به نوک
.درختان میرود و فکر میکند قد بلند است

14:14.837 --> 14:19.837
،تو فکر میکنی خیلی باهوشی
.با اون کلمه‌های قشنگت،این خیلی هم سخت نیست

14:22.210 --> 14:25.210
...تمام فصول گذری میشن برای استادی در این فرم

14:25.211 --> 14:27.211
!این روش،هیچکس نمیگه آسونه

14:27.862 --> 14:33.060
.من میگم آسونه،مثل ضربه زدن در کونم،به مال تو هم میزنم

14:37.391 --> 14:44.391
،هم خشک بار هست و هم میوه جات
.در پاییز به هم چسبیده‌ها مستقیم میافتن،تا همیشه له بشن

14:46.945 --> 14:53.945
،له کن،له کن،بزن و بکوب
.من همیشه پشت سرتم درست مثل...بومرنگم

15:00.672 --> 15:07.471
،درسته من ساکام،که با یه "آکا" خونده میشه،خانم های جوون
.من ترکوندمتون

15:16.363 --> 15:19.433
!تو این یکی خیلی هجا بود،داداش

15:26.437 --> 15:27.437
.شاعری

15:32.000 --> 15:35.000
"حکايت زوکو"

15:40.448 --> 15:42.448
.عمو،ما یه مشکلی داریم

15:43.837 --> 15:45.337
.حواس یکی از مشتری ها به ماست

15:46.179 --> 15:48.779
.الآن نگاه نکن،اما یه دختر پشت میز گوشه‌ی سالنه

15:49.403 --> 15:51.403
.اون میدونه ما اهل ملت آتشیم

15:51.767 --> 15:53.367
!نگفتم نگاه نکن

15:53.803 --> 15:54.803
.درست میگی زوکو

15:55.618 --> 15:57.618
.من این دختر رو زیاد اینجا دیدم

15:58.332 --> 16:01.332
.به نظر من میرسه که یه خورده عاشقت شده

16:01.930 --> 16:02.930
چی؟

16:02.955 --> 16:03.955
.ممنون بابت چای

16:06.456 --> 16:07.456
اسمت چیه؟

16:07.978 --> 16:10.978
.اسم من "لی"ـه،من و عموم تازه اومدیم اینجا

16:11.533 --> 16:13.033
.سلام لی،اسم من "جین"ـه

16:13.912 --> 16:15.912
...مرسی و خب

16:16.282 --> 16:19.282
داشتم فکر میکردم دوست داری بعضی وقتا بیرون بریم؟...

16:19.972 --> 16:20.972
!اون خیلی دوست داره

16:21.423 --> 16:24.423
!عالیه! غروب،جلوی فروشگاه میبینمت

16:37.131 --> 16:41.131
.هی،خب،نگاهت کن،خیلی بانمک شدی

16:42.038 --> 16:44.038
.برای عموم ده دقیقه طول کشید تا موهام رو درست کنه

16:49.827 --> 16:52.327
پس،تا حالا از شهر خوشت اومده؟

16:52.531 --> 16:53.531
.خوبه

16:54.689 --> 16:55.897
دوست داری برای تفریح چیکار کنی؟

16:56.042 --> 16:57.042
.هیچی

16:57.178 --> 17:00.178
میبخشید،قربان،شما و دوست دخترتون دسر میل دارید؟

17:00.532 --> 17:02.532
.اون دوست دختر من نیست

17:08.110 --> 17:12.200
!تو...اشتهای زیادی به نسبت یه دختر داری

17:12.255 --> 17:13.636
...مرسی

17:15.690 --> 17:19.656
خب،لی،تو و عموت قبل از اینکه...
بیاین اینجا کجا زندگی میکردین؟

17:21.227 --> 17:24.645
.خب،ما برای مدت زیادی در سفر بودیم

17:25.503 --> 17:27.092
چرا اینقدر سفر میکردین؟

17:27.685 --> 17:31.162
!ما،آه،جزء یه سیرک متحرک بودیم

17:31.501 --> 17:34.761
...واقعاً؟ چیکار میکردی؟ بذار حدس بزنم

17:35.657 --> 17:36.738
.تردستی میکردی...

17:37.831 --> 17:39.448
!آره،تردستی میکردم

17:39.659 --> 17:42.467
،من همیشه دوست داشتم تردستی یاد بگیرم
میتونی یه چیزی بهم نشون بدی؟

17:51.605 --> 17:53.059
.یه مدتی تمرین نکردم

17:53.360 --> 17:54.360
.مشکلی نیست

17:55.147 --> 17:59.073
هی،میخوام بهت یکی از جاهای مورد
.علاقه‌ام توی شهر رو بهت نشون بدم

18:00.916 --> 18:03.184
!خیلی هیجان زده‌ام تا تو چشمه‌ی نور آتش رو ببینی

18:03.761 --> 18:07.440
،لامپ‌ها آب رو درخشان میکنن
.و توی استخر به زیباترین شکل ممکن بازتاب میکنن

18:10.341 --> 18:12.323
.نمیتونم باور کنم،اونا روشن نیستن

18:16.772 --> 18:18.599
.چشمات رو ببند و تقلبم نکن

18:36.776 --> 18:38.771
.خیلی خب،حالا میتونی نگاه کنی

18:44.885 --> 18:48.163
...چی شد؟ چجوری روشن شدن؟ تو چیکار

18:59.712 --> 19:00.730
.من یه چیزی برات آوردم

19:01.579 --> 19:03.151
.یه کوپن برای یه فنجون چایی مجانیه

19:04.148 --> 19:06.482
.لی،این خیلی خوبه

19:07.909 --> 19:11.449
،از من تشکر نکن،این ایده‌ی عموم بود
.فکر میکنه تو ارزشمندترین مشتریمون هستی

19:11.927 --> 19:13.200
.عموت معلم خوبیه

19:15.369 --> 19:18.775
.منم یه چیزی برای تو دارم
.حالا نوبت توئه که چشمات رو ببندی

19:27.784 --> 19:28.733
مشکل چیه؟

19:28.733 --> 19:29.734
.پیچیده است

19:30.581 --> 19:31.612
.من باید برم

19:43.209 --> 19:45.282
شبت چطور بود پرنس زوکو؟

19:50.206 --> 19:51.518
.خوب بود

19:57.000 --> 20:00.000
"حکايت مومو"

20:05.000 --> 20:20.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
