1
00:00:02,096 --> 00:00:04,468
"آب"

2
00:00:04,469 --> 00:00:06,342
"خاک"

3
00:00:06,343 --> 00:00:08,451
"آتش"

4
00:00:08,452 --> 00:00:09,743
"باد"

5
00:00:10,809 --> 00:00:14,943
"خيلی وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصی کنار هم زندگی ميکردند"

6
00:00:14,944 --> 00:00:19,022
"بعد همه چی با حمله‌ی ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,223 --> 00:00:23,335
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,336 --> 00:00:26,495
"اما وقتی دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد"

9
00:00:26,836 --> 00:00:30,657
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:30,658 --> 00:00:32,497
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,598 --> 00:00:34,703
"و با اينکه مهارت‌های باد افزاريش عالی هستن"

12
00:00:34,704 --> 00:00:38,436
"خيلی چيزا هست که بايد قبل از نجات کسی ياد بگيره"

13
00:00:38,437 --> 00:00:42,059
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:47,189 --> 00:00:49,700
...آنچه در آواتار گذشت

15
00:00:49,950 --> 00:00:52,685
.آواتار دختر من رو دزدیده

16
00:00:53,596 --> 00:00:58,308
،من ازتون میخوام هر کاری که لازمه انجام بدین
.تا اونو برگردونین خونه

17
00:01:03,409 --> 00:01:06,713
.ماسه افزارها! برید ببینم! از گاومیش فاصله بگیرین

18
00:01:07,019 --> 00:01:08,033
.کتابخونه داره غرق میشه

19
00:01:08,133 --> 00:01:10,144
!کتابخونه داره غرق میشه

20
00:01:17,287 --> 00:01:18,493
!نــــــه

21
00:01:18,885 --> 00:01:20,387
.متأسفم آپا

22
00:01:20,594 --> 00:01:21,711
آپا کجاست؟

23
00:01:28,500 --> 00:01:33,500
خاک : کتاب دوم
قسمت یازدهم : بیابان

24
00:01:34,000 --> 00:01:42,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

25
00:01:42,540 --> 00:01:45,627
چطور تونستی بهشون اجازه بدی تا آپا رو ببرین؟
چرا متوقفشون نکردی؟

26
00:01:45,627 --> 00:01:49,818
...نمیتونستم! کتابخونه داشت غرق میشد! شما هنوز تو بودین و

27
00:01:49,819 --> 00:01:52,627
!میتونستی بیای دنبالمون! من میتونستم نجاتش بدم

28
00:01:52,627 --> 00:01:55,127
.من به سختی میتونم هیچ لرزشی رو اینجا احساس کنم

29
00:01:55,127 --> 00:01:58,039
...ماسه افزارها منو غافلگیر کردن و وقت نبود برای

30
00:01:58,039 --> 00:02:01,470
!تو فقط اهمیتی نمیدادی! تو هیچوقت از آپا خوشت نمیومد
!خیلی دوست داشتی اون بره

31
00:02:01,627 --> 00:02:06,127
،آنگ،بس کن،میدونی تاف هر کاری از دستش بر میومد کرد
.اون جون ما رو نجات داد

32
00:02:06,627 --> 00:02:09,627
الآن کی میخواد جون ما رو نجات بده؟
.ما هیچوقت نمیتونیم از اینجا جون سالم به در ببریم

33
00:02:09,627 --> 00:02:12,627
!تمام چیزی که شما بهش اهمیت میدین همینه،خودتون

34
00:02:12,627 --> 00:02:15,427
.شما اهمیت نمیدین که آپا حالش خوبه،یا نه

35
00:02:15,627 --> 00:02:19,127
.ما همه نگرانیم،اما الآن کاری از دستمون بر نمیاد

36
00:02:19,627 --> 00:02:21,527
.من میرم دنبال آپا

37
00:02:22,627 --> 00:02:24,127
!آنگ،صبر کن

38
00:02:26,627 --> 00:02:30,627
،بهتره زودتر راه بیافتیم
.ما تنها افرادی هستیم که از خورشید گرفتگی خبر داریم

39
00:02:30,627 --> 00:02:33,627
.باید اون اطلاعات رو به باسینگ سِی برسونیم

40
00:02:35,127 --> 00:02:38,127
فکر میکنی اگه اون جغد غول رو
از اون پایین در بیاریم،ما رو میرسونه؟

41
00:02:46,627 --> 00:02:47,627
.شاید باید اردو بزنیم

42
00:02:48,127 --> 00:02:51,528
.نه،خواهش میکنم،بخاطر من واینستا

43
00:03:03,127 --> 00:03:05,127
الآن دیگه چی شده؟

44
00:03:12,627 --> 00:03:17,627
!کُلنل "مانکِی" عجب سورپرایز خوبی

45
00:03:18,127 --> 00:03:22,627
.اگه از اینکه ما اینجاییم سورپرایز شدی،پس اژدهای غرب راهش رو گم کرده
(اژدهای غرب لقب آیروئه)

46
00:03:29,127 --> 00:03:30,627
تو اینها رو میشناسی؟

47
00:03:31,127 --> 00:03:36,127
.البته،کلنل مانکِی و کرگدن‌های خشمگین افسانه‌ای هستن

48
00:03:36,627 --> 00:03:39,627
.هر کدومشون متخصص یه سلاحه

49
00:03:39,627 --> 00:03:43,627
!همچنین اونا یه گروه قابلِ خوانندگی هستن

50
00:03:44,127 --> 00:03:48,127
.ما اینجا نیومدیم کنسرت بدیم،اومدیم فراری‌ها رو تحویل بدیم

51
00:03:49,127 --> 00:03:54,127
.اولش یه کم چایی میل دارین؟ من که خیلی دلم میخواد
تو چی،"کاچی"؟

52
00:03:54,127 --> 00:03:58,569
،من تو رو به عنوان یه آدمی که عاشق چای یاسمنه میشناسم
درست میگم؟

53
00:03:58,627 --> 00:04:01,229
!حرف مفت دیگه بسه! دوره‌شون کنین

54
00:04:42,127 --> 00:04:44,127
.دیدن دوستان قدیمی خیلی خوبه

55
00:04:44,127 --> 00:04:47,127
.خیلی بد که تو هیچ دوست قدیمی‌ای نداری که نخواد بهت حمله کنه

56
00:04:47,552 --> 00:04:52,127
...هومم...دوستان قدیمی که نخوان بهم حمله کنن

57
00:05:05,127 --> 00:05:06,627
...نمیتونی ببینی کجا

58
00:05:06,627 --> 00:05:07,627
.نه

59
00:05:07,627 --> 00:05:09,127
!درست! ببخشید

60
00:05:09,127 --> 00:05:11,127
.یالا بچه‌ها! ما باید نزدیک هم باشیم

61
00:05:11,680 --> 00:05:15,127
!اگه یه کم دیگه عرق کنم، فکر نکنم نزدیک هم بودن دیگه مشکلی باشه

62
00:05:15,127 --> 00:05:17,595
کاتارا؟ میتونم یه کم آب بخورم؟

63
00:05:17,627 --> 00:05:20,503
.باشه،اما باید سعی کنیم صرفه جویی کنیم

64
00:05:25,352 --> 00:05:27,352
ما داریم آبی که برای آب افزاری استفاده میکنی رو میخوریم؟

65
00:05:29,627 --> 00:05:31,627
!تو از این روی اون یارو مردابیه استفاده کردی

66
00:05:32,627 --> 00:05:34,127
.طعم مردابم میده

67
00:05:36,544 --> 00:05:38,336
.متأسفم،این همه‌ی چیزیه که داریم

68
00:05:39,127 --> 00:05:40,627
!دیگه نه! نگاه کنین

69
00:05:44,627 --> 00:05:47,755
!ساکا! صبر کن،تو نباید گیاه‌های ناآشنا رو بخوری

70
00:05:50,127 --> 00:05:52,127
!توی اینا آب ذخیره شده

71
00:05:52,127 --> 00:05:53,127
...نمیدونم

72
00:05:53,127 --> 00:05:56,108
.از خودتون پذیرایی کنین،با این حال خیلی عطش رو از بین میبره

73
00:06:02,627 --> 00:06:04,252
!آب کاکتوس بنوشین

74
00:06:04,252 --> 00:06:07,252
،این تشنگی‌تون رو رفع میکنه
.هیچی از این بهتر تشنگی رو رفع نمیکنه

75
00:06:07,252 --> 00:06:09,208
!این تشنگی رفع کنه

76
00:06:09,627 --> 00:06:12,010
.خیلی خب،فکر کنم به اندازه‌ی کافی خوردی

77
00:06:12,613 --> 00:06:14,227
کی تاف رو آتیش زده؟

78
00:06:18,127 --> 00:06:19,627
میتونم یه کم از اون کاکتوس بخورم؟

79
00:06:20,127 --> 00:06:23,306
.فکر نمیکنم،ایده‌ی خوبی باشه
.یالا باید آنگ رو پیدا کنیم

80
00:06:26,627 --> 00:06:30,127
!ما چجوری وسط این اقیانوس اومدیم؟

81
00:06:41,127 --> 00:06:42,627
آپا؟

82
00:06:47,627 --> 00:06:48,627
آپا؟

83
00:06:56,027 --> 00:06:57,688
...نه

84
00:06:59,684 --> 00:07:01,320
!نـــه

85
00:07:10,064 --> 00:07:11,064
اون چیه؟

86
00:07:11,368 --> 00:07:12,704
چی؟ چی چیه؟

87
00:07:12,704 --> 00:07:16,196
.یه قاچ بزرگه

88
00:07:16,196 --> 00:07:18,524
!شاید دوست باشه

89
00:07:18,844 --> 00:07:21,344
،فقط بیاین به حرکت ادامه بدیم
...امیدوارم آنگ حالش خوب باشه

90
00:07:21,396 --> 00:07:26,233
!قارچِ دوست! دوست قَرچیِ بوزرگ

91
00:07:29,532 --> 00:07:34,092
.آره یه دختر پابرهنه و کور و دوستاش چند روز پیش از اینجا رد شدن

92
00:07:34,092 --> 00:07:37,773
هیچ اشاره‌ای نکردن که کجا دارن میرن؟

93
00:07:38,400 --> 00:07:41,397
شاید بتونی یه کم انگیزه بهم بدی؟

94
00:07:41,400 --> 00:07:44,704
داری پیشنهاد میدی که انگشتات رو بشکنم؟

95
00:07:44,744 --> 00:07:49,214
!اونا رفتن توی بیابون
.خیلی بده که اونا تقریباً هیچ شانسی برای زنده موندن ندارن

96
00:07:49,556 --> 00:07:53,349
.مشکلی نیست،چون اون مرده یا زنده میخوادش

97
00:07:53,585 --> 00:07:58,093
!نه باید زنده باشه
.من مطمئنم پدرش اونو زنده میخواد

98
00:07:58,204 --> 00:08:01,708
.هی نگاه کن...پوستر تحت تعیقب‌های ملت آتش

99
00:08:01,850 --> 00:08:03,007
خب؟

100
00:08:04,032 --> 00:08:07,021
.خب،ببین کی اینجاست

101
00:08:25,148 --> 00:08:28,872
...متأسفم آنگ،میدونم الآن برات سخته

102
00:08:28,873 --> 00:08:30,786
.اما ما باید روی بیرون رفتن از اینجا تمرکز کنیم...

103
00:08:30,787 --> 00:08:32,076
فرقش چیه؟

104
00:08:32,177 --> 00:08:33,972
.ما بدون آپا زنده نمیمونیم

105
00:08:34,093 --> 00:08:35,397
.همه‌مون میدونیم

106
00:08:35,398 --> 00:08:38,206
.یالا،آنگ،اگه با هم کار کنیم میتونیم موفق بشیم

107
00:08:38,206 --> 00:08:39,040
درسته تاف؟

108
00:08:39,140 --> 00:08:43,336
،تا اونجایی که من میتونم احساس کنم
.ما توی یه کاسه‌ی بزرگ از پوره‌ی ماسه گیر افتادیم

109
00:08:43,565 --> 00:08:45,066
.من که هیچی به ذهنم نمیرسه

110
00:08:45,158 --> 00:08:47,575
ساکا؟ نظری نداری که چجوری میتونیم باسینگ سِی رو پیدا کنیم؟

111
00:08:47,675 --> 00:08:51,377
چرا از این پرنده‌هایی که میچرخن نمیپرسیم؟

112
00:09:07,735 --> 00:09:11,661
.آه،...ما از این بیابون میریم بیرون و با هم،هم اینکار رو انجام میدیم

113
00:09:11,667 --> 00:09:15,894
.آنگ،بلند شو،همه دستای هم رو بگیرن،ما از پسش بر میاییم

114
00:09:16,144 --> 00:09:17,459
.مجبوریم

115
00:09:37,569 --> 00:09:39,526
.فکر میکنم باید برای شب وایسیم

116
00:09:42,401 --> 00:09:44,202
هیچ آبی نمونده؟

117
00:09:44,559 --> 00:09:47,562
.این آخرشه،همه میتونن یه کم ازش بخورن

118
00:09:50,587 --> 00:09:54,396
!مومو،نه! تو همه‌ی ما رو کشتی

119
00:09:54,599 --> 00:09:56,304
.نه،اینکار رو نکرد

120
00:09:56,908 --> 00:09:59,823
.اُه،آره،آب افزاری

121
00:10:02,539 --> 00:10:05,358
.ساکا،بذار چیزایی که از کتابخونه آوردی رو ببینم

122
00:10:05,407 --> 00:10:08,822
چی؟! من چیزی ندزدیدم! کی بهت گفته؟

123
00:10:09,028 --> 00:10:12,950
!کار تو بود! تو منو لو دادی

124
00:10:13,755 --> 00:10:15,959
.ساکا،من اونجا بودم

125
00:10:17,762 --> 00:10:21,886
.مهم نیست،هیچکدوم اونا بهمون نمیگن آپا کجاست

126
00:10:21,991 --> 00:10:25,406
.نه،اما میتونیم بفهمیم باسینگ سِی کدوم وریه

127
00:10:25,801 --> 00:10:27,721
.میتونیم از ستاره ها برای راهنماییمون استفاده کنیم

128
00:10:28,033 --> 00:10:31,741
.اینطوری میتونیم شب که خنکتره حرکت کنیم و روز استراحت

129
00:10:34,557 --> 00:10:38,573
.فقط سعی کنین یه کم بخوابین،چند ساعت دیگه دوباره شروع میکنیم

130
00:10:42,133 --> 00:10:46,150
.اینجا هیچ کس بهمون کمک نمیکنه
.اینا همه‌شون شبیه آدمای کثیفِ ولگردن

131
00:10:46,255 --> 00:10:47,858
.ما هم همینطور

132
00:10:48,473 --> 00:10:51,989
.آه،این جالبه

133
00:10:52,494 --> 00:10:55,797
.فکر کنم دوستمون رو پیدا کردم

134
00:10:57,083 --> 00:10:59,616
تو ما رو آوردی اینجا تا روی پای شو شرط بندی کنی؟

135
00:10:59,616 --> 00:11:02,826
.فکر نمیکنم یه شرط بندی باشه

136
00:11:05,149 --> 00:11:06,753
!بیا همین الآن بگیریمشون

137
00:11:06,974 --> 00:11:09,483
...اینجا پر از آدمای در مونده و بدبخته

138
00:11:09,838 --> 00:11:11,685
...اگه بفهمن داریم برای جایزه اینکار رو میکنیم...

139
00:11:11,685 --> 00:11:17,702
ممکنه مجبور بشیم با همه‌شون مبارزه کنیم...
.فقط برای اینکه جایزه‌مون رو حفظ کنیم،صبور باش

140
00:11:19,012 --> 00:11:20,921
اجازه هست بازی کنم؟

141
00:11:21,925 --> 00:11:24,132
.میهمان بازی رو شروع میکنه

142
00:11:28,049 --> 00:11:30,747
.میبینم به شروع بازی با مهره‌ی نیلوفر سفید علاقه داری

143
00:11:30,836 --> 00:11:33,736
.زیاد نیستن افرادی که به روش های قدیمی وفادار موندن

144
00:11:34,637 --> 00:11:37,953
.اونایی که هستن همیشه میتونن یه دوست پیدا کنن

145
00:11:37,954 --> 00:11:39,856
.پس بذار بازی کنیم

146
00:11:55,669 --> 00:12:01,500
خوش آمدی برادر،نیلوفر سفید همیشه آغوشش رو
.به روی کسانی که رازش رو میدونن باز میکنه

147
00:12:01,713 --> 00:12:04,327
شما دوتا پیر پر حرف دارین در مورد چی حرف میزنین؟

148
00:12:04,685 --> 00:12:09,622
.من همیشه سعی کردم بهت بگم که پای شو بیشتر از یه بازی ساده است

149
00:12:12,043 --> 00:12:15,657
من کل شب رو منتظر این آدمای عجیب غریب نمیمونم
!تا چرت و پرتاشون تموم بشه

150
00:12:17,229 --> 00:12:21,354
!دیگه تمومه! شما دوتا فراری با من میاین

151
00:12:21,748 --> 00:12:26,685
میدونستم! شما دوتا خلافکار تحت تعقیب
!با یه جایزه‌ی بزرگ برای سرتون هستین

152
00:12:26,688 --> 00:12:28,197
!فکر کردم گفتی اون کمک میکنه

153
00:12:28,309 --> 00:12:30,712
.میکنه.فقط تماشا کن

154
00:12:30,913 --> 00:12:33,832
فکر کردین شما دستگیرشون میکنین
و تمام اون طلاها رو به جیب میزنین؟

155
00:12:34,330 --> 00:12:35,840
طلا؟

156
00:12:40,764 --> 00:12:43,471
!آه...شاید ما نباید اینکار رو میکردیم

157
00:13:14,161 --> 00:13:16,969
.یالا،بلندشو،باید راه بیافتیم

158
00:13:20,899 --> 00:13:26,012
.تا دیروز دهنم طعم گِل میداد،حالا طعم ماسه میده

159
00:13:26,012 --> 00:13:29,025
.هیچوقت فکرشم نمیکردم دلم برای طعم گِل اینقدر تنگ بشه

160
00:13:29,738 --> 00:13:32,378
.من بیدارم،نتونستم بخوابم

161
00:13:32,776 --> 00:13:36,105
خب،باید حرکتمون رو ادامه بدیم
.اگه میخوایم از این گودال ماسه بیرون بریم

162
00:13:39,835 --> 00:13:42,652
آپا؟ اما پرنسس یو اِی چرا باید به اون نیاز داشته باشه؟

163
00:13:42,652 --> 00:13:45,776
!اون ماهه! خودش میتونه پرواز کنه

164
00:13:48,959 --> 00:13:50,743
!فقط یه ابره

165
00:13:50,743 --> 00:13:52,760
!صبر کن،یه ابر

166
00:13:52,861 --> 00:13:56,677
.بیا،برو بالا و آب رو از توی اون ابر کنترل کن توی مَشک من

167
00:14:14,234 --> 00:14:16,646
.واو...به سختی چیزی این تو پیدا میشه

168
00:14:16,646 --> 00:14:20,441
،ببخشید،باشه! این یه ابر صحراییه
!من هر کاری از دستم بر میومد کردم

169
00:14:20,441 --> 00:14:22,669
بقیه دارن چیکار میکنن! تو داری چیکار میکنی؟

170
00:14:24,414 --> 00:14:28,717
.سعی میکنم همه رو کنار هم نگه دارم،فقط بیا به حرکتمون ادامه بدیم

171
00:14:28,717 --> 00:14:30,438
.باید به این سمت بریم

172
00:14:33,277 --> 00:14:39,220
!آوو! مرض مرده
.دیگه حالم از اینکه نمیتونم احساس کنم کجا دارم میرم بهم خورده

173
00:14:39,220 --> 00:14:42,419
و آخه کدوم احمقی یه قایق رو وسط بیابون دفن میکنه؟

174
00:14:42,419 --> 00:14:43,382
یه قایق؟

175
00:14:43,449 --> 00:14:47,066
.باور کن،اینقدر محکم بهش زدم که یه عالمه لرزش احساس کنم

176
00:14:58,359 --> 00:15:00,867
!این یکی از گلایدرهاییه که ماسه افزارها ازش استفاده میکنن

177
00:15:01,021 --> 00:15:03,528
!و نگاه! یه نوع قطبنما هم روش داره

178
00:15:03,878 --> 00:15:06,278
.شرط میبندم میتونه راه خروج از اینجا رو بهمون نشون بده

179
00:15:07,590 --> 00:15:11,616
!آنگ،تو میتونی باد رو تولید کنی تا ما بتونیم برونیمش
.ما موفق میشیم

180
00:15:23,992 --> 00:15:26,810
...باعث افتخاره که به یه همچین عضو عالی رتبه‌ای

181
00:15:26,810 --> 00:15:28,922
.از محفل نیلوفر سفید خوش آمد بگم...

182
00:15:28,926 --> 00:15:32,050
.یه استاد اعظم بودن،باعث میشه حتماً رازهای زیادی رو بدونین

183
00:15:33,254 --> 00:15:37,068
...حالا که پای شوت رو بازی کردی میخوای به گلها رسیدگی کنی

184
00:15:37,068 --> 00:15:39,589
یا یه نفر از این گروه میخواد یه کمک واقعی به ما بکنه؟...

185
00:15:39,800 --> 00:15:42,325
.باید برادر زاده‌م رو ببخشید

186
00:15:42,325 --> 00:15:48,158
.اون زیاد تو این چیزا وارد نیست و درک درستی از هنرهای سِری نداره

187
00:15:50,668 --> 00:15:52,472
کی به درِ نگهبان میزنه؟

188
00:15:52,473 --> 00:15:56,701
.کسی که میوه رو خورده و طعم رموزش رو چشیده

189
00:16:03,231 --> 00:16:06,868
.متأسفانه فقط مخصوص اعضاست،همین بیرون منتظر بمون

190
00:16:22,200 --> 00:16:25,921
با توجه به نقشه‌ی من به نظر نمیرسه
.عقربه‌ی روی این قطبنما شمال رو نشون بده

191
00:16:26,623 --> 00:16:28,134
!سخت نگیر خانم کوچولو

192
00:16:28,841 --> 00:16:32,777
،من مطمئنم اون دوستای ماسه‌ای که این عزیز دل رو درست کردن
.میدونن چجوری این اطراف باهاش بگردن

193
00:16:34,499 --> 00:16:38,311
!اون باید چیزی باشه که قطبنما بهش اشاره میکنه،اون صخره‌ی بزرگ

194
00:16:38,311 --> 00:16:40,220
.باید مرکز مغناطیسی صحرا باشه

195
00:16:40,424 --> 00:16:43,766
!یه صخره؟ آره،بزن بریم

196
00:16:43,812 --> 00:16:45,446
.شاید بتونیم یه کم آب اونجا پیدا کنیم

197
00:16:45,546 --> 00:16:48,842
.شاید بتونیم چندتا ماسه افزار پیدا کنیم

198
00:16:58,280 --> 00:17:03,703
!آهـــــه...بالآخره،زمین سخت

199
00:17:10,984 --> 00:17:15,420
!فکر کنم سرم داره از آب کاکتوس خالی میشه و نگاه

200
00:17:20,252 --> 00:17:22,723
!مزه‌اش شبیه گوشت فاسد پنگوئنه

201
00:17:22,723 --> 00:17:25,017
.آووو،احساس گیجی میکنم

202
00:17:25,317 --> 00:17:27,945
...تو تمام روز به خاطر آب کاکتوس توهم زده بودی،حالا

203
00:17:27,945 --> 00:17:31,457
الآن رفتی یه چیزی رو که به دیوار یه غار چسبیده میلیسی ؟...

204
00:17:31,857 --> 00:17:33,769
!من حس کنجکاوی ذاتی دارم

205
00:17:33,868 --> 00:17:38,787
.فکر نمیکنم این یه غار معمولی باشه،اینجا توسط یه چیزی درست شده

206
00:17:39,393 --> 00:17:41,899
.آره...به شکل و شمایلش نگاه کنین

207
00:17:42,303 --> 00:17:45,919
!یه چیزی اینجا داره وِزوِز میکنه،چیزی که داره دنبال ما میاد

208
00:18:14,085 --> 00:18:16,618
!داری چیکاری میکنی؟ اون سنگ نزدیک بود منو له کنه

209
00:18:16,621 --> 00:18:19,237
.ببخشید،نمیتونم ببینم کجای آسمونن

210
00:18:19,649 --> 00:18:20,949
.این یکی با من

211
00:18:23,470 --> 00:18:25,173
.ساکا،اونجا چیزی نیست

212
00:18:26,585 --> 00:18:28,993
.فکر میکنم سر به اون پاکی‌ای که فکر میکردم نیست

213
00:18:29,294 --> 00:18:32,209
!ما باید از اینجا بریم،من دیگه آبم تموم شده

214
00:18:33,713 --> 00:18:35,011
!مومو

215
00:18:35,360 --> 00:18:37,838
.دیگه کسی رو اینجا از دست نمیدم

216
00:18:41,662 --> 00:18:43,071
.یالا،میریم پایین

217
00:18:46,209 --> 00:18:47,967
.تاف یه سنگ پرت کن،درست اونطرف

218
00:18:48,425 --> 00:18:49,325
!آتش

219
00:18:50,865 --> 00:18:53,978
!آره،زدیش
!زدش مگه نه؟

220
00:18:54,078 --> 00:18:55,886
.آره،حالا راه بیافتین

221
00:19:32,128 --> 00:19:33,543
!سمت چپت

222
00:20:00,846 --> 00:20:03,473
چه اتفاقی داره میافته؟ گردهمایی گروه‌تون تموم شده؟

223
00:20:03,573 --> 00:20:08,499
.ترتیب همه چیز داده شد.ما میریم به باسینگ سِی

224
00:20:08,613 --> 00:20:12,024
باسینگ سِی؟ چرا باید بریم به پایتخت قلمرو خاک؟

225
00:20:12,228 --> 00:20:16,136
.شهر با پناهنده‌ها پر شده،کسی به وجود دوتا بیشتر پی نمیبره

226
00:20:16,342 --> 00:20:18,667
.اونجا راحت میتونیم از دید بقیه پنهون بمونیم

227
00:20:18,767 --> 00:20:22,594
.و اونجا امن‌ترین جا توی دنیا از دست ملت آتشه

228
00:20:22,990 --> 00:20:25,814
.حتی منم نتونستم وارد شهر بشم

229
00:20:26,823 --> 00:20:28,693
...من پاسپورت مهمون‌هامون رو دارم

230
00:20:28,693 --> 00:20:31,214
.اما دو نفر تو خیابون دارن دنبال اونا میگردن...

231
00:20:34,340 --> 00:20:36,149
تو اینا رو دیدی؟

232
00:20:38,222 --> 00:20:41,833
تو منطقه‌ی ما با یه ماسه پیما چیکار میکنین؟

233
00:20:41,833 --> 00:20:44,740
.اینطور که از قیافه‌اش پیداست،از قبیله‌ی "هامی" دزدیدینش

234
00:20:44,883 --> 00:20:47,087
.ما این ماسه پیما رو رها شده توی صحرا پیدا کردیم

235
00:20:47,591 --> 00:20:49,195
.ما با آواتار سفر میکنیم

236
00:20:50,097 --> 00:20:53,118
.گاومیش ما دزدیده شده و ما باید خودمون رو به باسینگ سِی برسونیم

237
00:20:53,319 --> 00:20:58,042
،چطور جرأت میکنی مردم ما رو به دزدی متهم کنی
در حالی که خودتون توی یه ماسه پیمای دزدیده شده سفر میکنین؟

238
00:20:58,242 --> 00:21:01,858
.ساکت،"گاشوین" کسی مردم ما رو به هیچی متهم نکرد

239
00:21:02,257 --> 00:21:05,869
.اگه چیزی که میگن درست باشه،باید بهشون با خوش رویی رفتار کنیم

240
00:21:06,173 --> 00:21:07,573
.متأسفم پدر

241
00:21:08,092 --> 00:21:12,625
.من صدای پسره رو تشخیص دادم،اون کسیه که آپا رو دزدید

242
00:21:12,744 --> 00:21:14,010
مطمئنی؟

243
00:21:14,110 --> 00:21:15,822
.من هیچوقت صدایی رو فراموش نمیکنم

244
00:21:16,373 --> 00:21:20,036
تو آپا رو دزدیدی،کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟

245
00:21:20,236 --> 00:21:22,654
!اونا دروغ میگن،خودشون دزدن

246
00:21:27,414 --> 00:21:29,316
گاومیش من کجاست؟

247
00:21:38,755 --> 00:21:41,273
هی تو،این افراد کجان؟

248
00:21:41,523 --> 00:21:43,317
.بهم خبر رسیده که اونا تو مغازه‌ی تو هستن

249
00:21:43,534 --> 00:21:46,983
.همونطور که میبینین،کسی بجز ما اینجا نیست

250
00:21:47,083 --> 00:21:50,417
.ما همه چیز رو در مورد اتاق مخفیت میدونیم

251
00:21:50,417 --> 00:21:52,368
.بشکنش

252
00:21:52,754 --> 00:21:55,077
.هی! اون اتاق فقط برای گلهاست

253
00:21:59,683 --> 00:22:04,612
.مثل اینکه یه بدشانسی یه سِت غیر کامل از پایشو داره

254
00:22:05,723 --> 00:22:08,530
.بیا برگردیم بریم اون دختر رو پیدا کنیم

255
00:22:18,725 --> 00:22:21,032
همین حالا بهم بگو اون کجاست؟

256
00:22:23,288 --> 00:22:25,088
تو چیکار کردی؟

257
00:22:25,192 --> 00:22:26,696
!من...من نبودم

258
00:22:26,704 --> 00:22:28,498
.تو گفتی بهش پوزه بند بزنن

259
00:22:28,918 --> 00:22:30,935
تو به آپا پوزه بند زدی؟

260
00:22:37,700 --> 00:22:40,514
.من متأسفم! نمیدونستم که اون به آواتار تعلق داره

261
00:22:40,623 --> 00:22:42,332
!بهم بگو آپا کجاست

262
00:22:42,632 --> 00:22:47,467
!من معاوضه‌اش کردم! با چندتا بازرگان
.الآن احتمالاً تو باسینگ سِیه

263
00:22:47,675 --> 00:22:49,374
!میخواستن اونجا بفروشنش

264
00:22:50,483 --> 00:22:54,495
!خواهش میکنم! ما تا بیرون از بیابون همراهیتون میکنیم
.به هر شکلی که بتونیم کمکتون میکنیم

265
00:22:56,507 --> 00:22:58,677
.فقط از اینجا برین،فرار کنین

266
00:23:00,600 --> 00:23:21,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
