WEBVTT

00:02.542 --> 00:04.917
"آب"

00:04.918 --> 00:06.792
"خاک"

00:06.793 --> 00:08.904
"آتش"

00:08.905 --> 00:10.197
"باد"

00:11.265 --> 00:15.402
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:15.403 --> 00:19.487
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:19.689 --> 00:23.805
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:23.806 --> 00:26.968
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

00:27.309 --> 00:31.135
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:31.136 --> 00:32.977
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:33.078 --> 00:35.184
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:35.185 --> 00:38.923
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:38.924 --> 00:42.549
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:48.984 --> 00:52.983
کتاب اول : آب
قسمت هجدهم : استاد آب افزاري

00:52.000 --> 00:58.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:58.035 --> 01:03.442
من آدمي نيستم که بخوام غُر بزنم،ولي آپا نميتونه بالاتر پرواز کنه؟

01:04.126 --> 01:09.303
من يه فکري دارم،چرا همه‌ي ما سوار تو نشيم
تا ما رو به قطب شمال ببري؟

01:09.366 --> 01:15.879
!خيلي هم دوست دارم! همه بپرن بالا،ساکا آماده‌ي بلند شدنه

01:16.796 --> 01:19.128
...ببينين،ما فقط يه خورده خسته و بي اعصابيم

01:19.190 --> 01:21.595
.چون الآن دو روزه داريم يه سره پرواز ميکنيم...

01:21.659 --> 01:24.926
.و براي چي؟ما اصلاً نميتونيم قبيله‌ي آب شمالي رو پيدا کنيم

01:24.983 --> 01:27.666
!هيچي اينجا نيست

01:44.501 --> 01:48.602
!اونا آب افزارن،ما قبيله‌ي آب رو پيدا کرديم

01:51.556 --> 01:55.791
.اون داره به سمت شمال ميره.قبيله‌ي آب شمالي

01:55.855 --> 02:00.763
.آواتار مجبوره که به آب افزاري مسلط بشه
.اون دنبال يه معلم ميگرده

02:00.783 --> 02:03.652
پس،براي چي منتظريم؟
!بريم بگيريمش

02:03.715 --> 02:09.366
صبور باش کاپيتان لي،اونجا که يه روستاي کوچک قلمرو خاک نيست
.که همينطوري بتونيم توش بتازونيم

02:09.417 --> 02:11.672
.قبيله‌ي آب يه ملت بزرگه

02:11.725 --> 02:15.037
.يه دليلي هست که از اين 100 سال جنگ جون سالم به در بردن

02:15.125 --> 02:19.968
.تُندرا هاي يخ زده‌ي گمراه کننده
.حتي قلعه‌شون هم از يخ درست شده

02:20.045 --> 02:24.260
.ما به يه نيروي قوي براي حمله نياز داريم

02:26.326 --> 02:28.704
.اينم از اين

02:28.750 --> 02:31.593
...قبيله‌ي آب شمالي

02:31.653 --> 02:34.347
...ما بالآخره اينجاييم...

02:54.173 --> 02:57.061
.نميتونم باور کنم چندتا آب افزار اينجا زندگي ميکنن...

02:57.104 --> 03:01.112
!ما يه استاد پيدا ميکنيم که بهمون آموزش بده،خيلي راحت

03:40.328 --> 03:43.013
.اينجا زيباست

03:43.057 --> 03:46.057
.آره اون زيباست

03:58.088 --> 04:09.025
"زمستون،بهار،تابستون و پاييز"
"زمستون،بهار،تابستون و پاييز"

04:09.087 --> 04:21.435
"چهار فصل،چهار داستان عاشقانه"
"چهار فصل،چهار داستان عاشقانه"

04:41.939 --> 04:48.681
امشب ما اومدن برادر و خواهرمون رو از قبيله‌ي جنوبي
...جشن ميگيريم

04:48.736 --> 04:52.085
...و اونا با خودشون يه شخص خاص رو آوردن...

04:52.120 --> 04:57.737
کسي که خيلي از ماها باور کرده بوديم...
...خيلي وقت پيش از اين جهان ناپديد شده،تا به الآن

04:57.795 --> 05:00.328
!آواتار

05:03.064 --> 05:07.833
.ما همچنين جشن شانزده سالگي دخترم رو جشن ميگيريم

05:07.880 --> 05:12.312
.پرنسس "يو اِي" الآن در سن ازدواجه

05:12.382 --> 05:13.364
.متشکرم پدر

05:13.440 --> 05:18.498
ارواح بزرگ اقيانوس و ماه
.رحمتشون رو از ما در اين دوران سخت دور نکنن

05:18.550 --> 05:23.711
.حالا،استاد "پاکو" و دانش آموزانشون نمايش ميدن

05:43.018 --> 05:45.780
.سلام،من ساکام،از قبيله‌ي آب جنوبي

05:45.819 --> 05:48.644
.از آشنايي با شما خوشبختم

05:49.308 --> 05:54.626
پس...آه...شما يه پرنسسي،هاه؟

05:54.684 --> 05:58.222
.ميدوني،توي قبيله‌ي خودمون،من يجورايي واسه خودم پرنسم

05:58.276 --> 06:00.132
ها! پرنس چي؟

06:00.188 --> 06:03.999
خيلي چيزا! آه،حالا اجازه ميدي؟
.من دارم سعي ميکنم يه گفت و گويي داشته باشم

06:04.050 --> 06:07.167
.من عذر ميخوام،پرنس ساکا

06:07.902 --> 06:10.795
.اينطور که داره پيش ميره فکر کنم من يه مدتي توي اين شهر بمونم

06:10.853 --> 06:14.964
داشتم فکر ميکردم شايد بتونيم...يه فعّاليتي باهم داشته باشيم؟

06:15.018 --> 06:17.821
يه "فعّاليتي" داشته باشيم؟

06:21.650 --> 06:23.530
.يعني از ته دلت گفتي ها

06:23.577 --> 06:28.226
.استاد پاکو،با جديدترين دانش آموزتون آشنا بشين،آواتار

06:28.276 --> 06:34.536
فقط به خاطر اينکه سرنوشتت اينه که دنيا رو نجات بدي
.فکر نکن بايد رفتار خاصي باهات داشته باشم

06:34.582 --> 06:37.399
...دوستم و من نميتونيم صبر کنيم تا تمرين با شما رو

06:37.437 --> 06:39.578
.بعد از يه چند روز استراحت شروع کنيم...

06:39.626 --> 06:43.650
،اگه ميخواي استراحت کني
.بهت پيشنهاد ميکنم بري يه جزيره‌ي گرمسيري

06:43.693 --> 06:49.616
.اگه نه که هر دوتون رو صبح خروس خون ميبينم
.شب بخير

06:53.463 --> 06:56.329
.براي آخرين بار بهت ميگم،من شيپور نميزنم

06:56.381 --> 07:02.487
،نه در مورد نقشه هامونه
.يه تغييرات کوچيکي ايجاد شده

07:04.325 --> 07:05.576
.من خدمه‌ات رو دارم ميبرم

07:05.651 --> 07:06.702
!چي؟

07:06.735 --> 07:10.293
.من اونا رو براي يه لشکرکشي کوچيک به قطب شمال استخدام کردم

07:10.329 --> 07:12.006
عمو،درسته؟

07:12.043 --> 07:17.256
.متاسفانه همينطوره،اون داره همه رو ميبره
!حتي آشپز

07:17.329 --> 07:20.780
خيلي بده که نميتوني زماني که من دارم
.آواتار رو دستگير ميکنم اونجا باشي

07:20.850 --> 07:25.619
.اما نمتونم بزارم دوباره سر راهم قرار بگيري

07:42.603 --> 07:46.235
.نميدونستم تو مبارزه با شمشير پهن هم مهارت داري،پرنس زوکو

07:46.284 --> 07:50.571
.ندارم.اونا جنس آنتيکن،فقط دکوري هستن

07:50.643 --> 07:53.859
در مورد شبح آبي چيزي شنيدي،ژنرال آيرو؟

07:53.915 --> 07:57.401
.فقط شايعات،فکر نکنم واقعي باشه

07:57.428 --> 08:02.549
.اتفاقاً واقعيه.اون يه خلاف کاره و دشمن ملت آتش

08:02.595 --> 08:06.039
.اما يه احساسي بهم ميگه بزودي در دست قانون قرار ميگيره

08:06.106 --> 08:12.570
،ژنرال آيرو،پيشنهاد من براي پيوستن به عملياتم
.هنوز سر جاشه،اگه نظرتون عوض شد

08:16.340 --> 08:18.593
.من کل عمرم رو منتظر اين روز بودم

08:18.659 --> 08:23.717
.بالآخره ميخوام آب افزاري رو از يه استاد واقعي ياد بگيرم

08:25.253 --> 08:26.988
.صبح بخير،استاد پاکو

08:27.048 --> 08:31.122
،نه،خواهش ميکنم،همينجوري جفت پا بپرين تو
.من درحال تمرکز يا هيچ چيز ديگه‌اي نيستم

08:31.172 --> 08:36.464
آه...اين دوستمه،کاتارا،هموني که در موردش بهتون گفتم؟

08:36.507 --> 08:39.834
.متاسفم،يه سو تفاهمي پيش اومده

08:39.916 --> 08:42.204
.تو به من نگفتي دوستت يه دختره

08:42.259 --> 08:48.969
.تو قبيله‌ي ما،براي زنا ممنوعه که آب افزاري ياد بگيرن

08:54.766 --> 08:57.051
منظورت چيه به من آموزش نميدي؟

08:57.088 --> 09:01.109
.من کل دنيا رو سفر نکردم که تو بتوني به اين راحتي به من بگي نه

09:01.156 --> 09:02.057
.نه

09:02.120 --> 09:05.159
!اما بايد آب افزارهاي زن ديگه‌اي هم توي قبيلتون باشه

09:05.184 --> 09:09.550
اينجا زن ها از ياگودا ياد ميگيرن که از آب افزاريشون
.براي شفا دادن استفاده کنن

09:09.595 --> 09:14.215
،مطمئنم اون خوشحال ميشه تو رو به عنوان دانش آموزش بگيره
.با وجود رفتار بدت

09:14.275 --> 09:16.341
!من نميخوام شفا بدم،ميخوام بجنگم

09:16.398 --> 09:20.662
.ميتونم ببينم،اما قبيله‌ي ما سنت‌ها و قوانيني داره

09:20.702 --> 09:22.313
.خب قوانين‌تون بدرد خودتون ميخوره

09:22.362 --> 09:26.526
...آره! اونا عادلانه نيستن،اگه به کاتارا آموزش نميدي،پس

09:26.573 --> 09:27.701
پس چي؟

09:27.764 --> 09:29.738
.پس من از تو ياد نميگيرم

09:29.791 --> 09:33.716
.خب خود آموزيت خوش بگذره
.مطمئنم کارت خوب پيش ميره

09:33.768 --> 09:37.406
.صبر کن! آنگ منظوري نداشت

09:37.768 --> 09:39.636
.تو نميتوني تمريناتت رو به خاطر من به خطر بندازي

09:39.691 --> 09:45.386
.تو بايد از استاد پاکو ياد بگيري.حتي اگه يه عوضي بزرگ باشه

09:47.340 --> 09:50.330
پس چرا شروع نکنيم؟

09:51.747 --> 09:55.696
!پرنسس يو اِي! صبح بخير

09:55.715 --> 09:58.101
هي،مهموني ديشب چطور بود؟

09:58.147 --> 10:00.585
.پسر،بابات خوب ميدونه چجوري يه پارتي راه بندازه

10:00.639 --> 10:02.666
.خوشحالم که لذت بردي

10:02.726 --> 10:06.682
.خب،بعد از اينکه شما رفتي ديگه به اون اندازه خوش نگذشت

10:07.368 --> 10:10.350
.خب،من هنوزم اميدوارم بيشتر هم ديگه رو ببينيم

10:10.422 --> 10:12.566
يه "فعّاليتي" بکنيم،منظورته؟

10:12.610 --> 10:16.550
!بله! يه...جاي! براي...يه مدتي

10:16.596 --> 10:20.045
.خيلي دوست دارم! روي اون پل امشب ميبينمت

10:20.095 --> 10:23.317
!عاليه! ميبينمت...آهـــــه

10:24.125 --> 10:25.860
!متاسفم

10:26.216 --> 10:30.656
.مشکلي نيست،ارزشش رو داشت،امشب ميبينمت

10:31.326 --> 10:33.621
.من خيلي تحت تاثير قرار گرفتم

10:33.645 --> 10:39.213
شما همه‌تون صلاحيت بالايي
.براي انجام ماموريتي که من در نظر دارم،دارين

10:40.328 --> 10:43.232
!عجب طلاي خوش مزه‌ايه

10:43.284 --> 10:45.244
ازمون ميخواي چيکار کنيم؟

10:45.293 --> 10:49.457
من فکر ميکنم شما با پرنس زوکو آشنا هستين؟

10:56.350 --> 10:59.284
آم،سلام،شما ياگودايين؟

10:59.354 --> 11:03.106
براي درس شفا دادن اينجا اومدي؟

11:05.683 --> 11:06.987
.فکر کنم آره

11:07.063 --> 11:11.418
!خوش اومدي! خوش اومدي

11:15.895 --> 11:20.830
.تو داري آب رو حرکت ميدي،اما جريان آب رو احساس نميکني

11:20.879 --> 11:23.747
!دارم سعي ميکنم

11:25.515 --> 11:32.398
.شايد اون حرکت برات خيلي پيشرفته است
چرا يه آسون‌ترش رو امتحان نميکني؟

11:35.384 --> 11:37.306
.مرسي بابت درس

11:37.386 --> 11:39.189
خب،اون پسر خوش شانس کيه؟

11:39.240 --> 11:39.866
هاه؟

11:39.931 --> 11:43.854
گردنبند نامزديت.داري ازدواج ميکني،درسته؟

11:43.881 --> 11:47.291
آه،نه،فکر نکنم هنوز براي اون آماده باشم؟

11:47.351 --> 11:49.579
...مادر بزرگم اين گردنبند رو داد به مادرم

11:49.623 --> 11:52.571
.و مادرم دادش به من...

11:52.654 --> 11:58.055
.من اين کنده کاري رو ميشناسم! نميدونم چرا زودتر نفهميدم

11:58.116 --> 12:00.523
.قيافه‌ت درست مثل کاناست

12:00.565 --> 12:03.667
صبر کن،چجوري اسم مامان بزرگم رو ميدوني؟

12:03.689 --> 12:07.960
.زماني که من هم سن تو بودم با کانا دوست بودم

12:07.999 --> 12:11.103
.اون اينجا متولد شده بود،توي قبيله‌ي شمالي

12:11.146 --> 12:12.813
.اون هيچوقت بهم نگفت

12:12.862 --> 12:16.732
براي مادربزرگت يه ازدواج اجباري
.با يه آب افزار جوون ترتيب داده بودن

12:16.780 --> 12:19.110
.اون اين گردنبند رو براش کنده کاري کد

12:19.137 --> 12:22.322
اگه مامان بزرگ نامزد شده بود،چرا رفت؟

12:22.349 --> 12:29.615
.نميدونم.اون هميشه برام يه راز باقي موند
.اون بدون خداحافظي رفت

12:29.635 --> 12:31.964
!موفق باشين

12:33.082 --> 12:36.205
.خدمه ازم خواستن برات آروزي سفرهاي امن بکنم

12:36.267 --> 12:38.257
.خوب فراري کردن اون خائنا

12:38.320 --> 12:42.077
شب خوبي براي قدم زدنه،چرا با من نمياي؟

12:42.149 --> 12:45.334
.ذهنت رو باز ميکنه

12:46.413 --> 12:50.302
.يا،فقط بشين توي اتاقت و توي تاريکي بمون

12:50.381 --> 12:54.422
.هرچي که خوشحالت ميکنه

13:19.974 --> 13:23.484
.مواظب مواد منفجره باش

13:26.894 --> 13:31.399
عمو؟عمو،تو بودي؟

14:12.515 --> 14:14.648
!زوکو

14:21.999 --> 14:24.670
...زوکو

14:34.369 --> 14:40.082
،سلام پرنسس يو اِي،من يه چيزي براي شما درست کردم
.خودم تراشيدمش

14:40.144 --> 14:41.218
.يه خرسه

14:41.266 --> 14:46.413
.در واقع قرار بود يه ماهي باشه،ميبيني يه باله داره

14:46.457 --> 14:55.210
!اُه،متاسفم! من يه اشتباهي کردم
!من هيچوقت نبايد ازت ميخواستم  بياي اينجا

15:01.322 --> 15:04.806
تمرينات جنگجويي چطوره؟

15:04.839 --> 15:05.869
اون قدر بده؟

15:05.932 --> 15:08.726
.نه، موضوع پرنسس يو اِيه،نميفهمم

15:08.771 --> 15:12.859
.يه دقيقه ميگه ميخوام باهات برم بيرون،بعد ميگه برم گمشم

15:12.905 --> 15:15.165
خب تمرينات آب افزاري چطوره؟

15:15.224 --> 15:19.221
.استاد تفنگ سر پُر بهش آموزش نميده چون يه دختره

15:19.264 --> 15:21.690
چرا تو بهش آموزش نميدي،آنگ؟

15:21.750 --> 15:23.902
چرا به فکر خودم نرسيد؟

15:23.937 --> 15:27.477
.شب ميتوني هر حرکتي که از استاد پاکو ياد گرفتي به من ياد بدي

15:27.534 --> 15:31.008
اونطوري تو يه نفر رو داري که باهاش تمرين کني
.و منم ميتونم آب افزاري ياد بگيرم

15:31.055 --> 15:32.578
!همه راضي،گور باباي ناراضي

15:32.640 --> 15:34.093
!من ناراضي‌ام

15:34.150 --> 15:37.752
!اما تو هيچوقت راضي نيستي،بيا آنگ

15:41.755 --> 15:47.838
استاد پاکو گفت اين حرکت همه‌اش در مورد
.جريان دادن و شناور کردنه

15:48.367 --> 15:51.070
!ياد گرفتم

15:51.148 --> 15:52.724
!اون فوق العاده بود

15:52.791 --> 15:55.786
!کار من نبود

15:55.847 --> 15:58.376
.من...من فقط داشتم به کاتارا يه چندتا حرکت نشون ميدادم

15:58.424 --> 16:02.867
.تو به من،تعليماتم و به تمام فرهنگم بي احترامي کردي

16:02.912 --> 16:03.982
...من متاسفم،من

16:04.039 --> 16:08.785
.تو ديگه دانش آموز من نيستي

16:14.329 --> 16:19.898
از من ميخواي چيکار کنم؟استاد پاکو رو مجبور کنم
دوباره آنگ رو به عنوان دانش آموزش قبول کنه؟

16:19.959 --> 16:21.881
!بله...لطفاً

16:21.933 --> 16:30.900
فکر کنم اگه تو غرورت رو بشکني
.و ازش معذرت خواهي کني نظرش رو عوض کنه

16:32.136 --> 16:33.769
.باشه

16:33.811 --> 16:36.612
.من منتظرم،دختر کوچولو

16:36.659 --> 16:42.929
!نه! اصلاً راه نداره من از يه پيرمرد خرفتي مثل تو عذرخواهي کنم

16:42.979 --> 16:44.269
...آه،کاتارا

16:44.325 --> 16:48.084
.من بيرونم...اگه اينقدر مرد هستي که باهام مبارزه کني

16:51.404 --> 16:53.084
.مطمئنم منظوري نداشت

16:53.149 --> 16:56.033
.آره،فکر کنم داشت

16:56.711 --> 17:02.885
.من قلبم شکست وقتي در مورد اتفاقي که براي پرنس زوکو افتاد شنيدم
.واقعاً قلبم شکست

17:02.935 --> 17:07.832
.پادشاه آتش خوشحال نميشه وقتي بفهمه مسئول اين ماجرا کي بوده

17:07.897 --> 17:10.645
تو ميدوني کي...پشت اين حمله بوده؟

17:10.694 --> 17:16.663
.بله...دزدان دريايي! چند وقت پيش باهاشون يه درگيري‌اي داشتيم

17:16.727 --> 17:19.497
!اونا انتقام ميخواستن

17:20.400 --> 17:23.593
پس،در مورد پيشنهادم تجديد نظر کردين؟

17:23.647 --> 17:31.440
.بله،قبول ميکنم.باعث افتخارمه که به عنوان ژنرال به شما خدمت کنم
!براي ملت آتش

17:31.507 --> 17:33.576
!براي پيروزي

17:36.314 --> 17:39.617
!ديوونه شدي،کاتارا؟تو اين مبارزه رو نميبري

17:39.661 --> 17:41.443
!ميدونم! برام مهم نيست

17:41.506 --> 17:44.824
.مجبور نيستي اينکا رو براي من بکني
.من ميتونم يه معلم ديگه پيدا کنم

17:44.865 --> 17:50.169
!من اينکا رو براي تو نميکنم
!يه نفر بايد اونو سر عقل بياره

17:50.221 --> 17:53.937
پس،تصميم گرفتي پيدات بشه؟

17:55.398 --> 17:56.917
نميخواي مبارزه کني؟

17:56.992 --> 18:02.074
،برگرد به کلبه‌ي آموزش شفا دادن
.پيش بقيه‌ي زنا،جايي که بهش تعلق داري

18:04.841 --> 18:10.822
خيلي خب.ميخواي ياد بگيري چجوري خيلي بد بجنگي ؟
!پس خوب از نزديک نگاه کن

18:19.328 --> 18:22.858
!نگران نباش! نميخوام بهت آسيبي بزنم

18:40.641 --> 18:42.763
.تو نميتوني منو تسليم کني

18:42.840 --> 18:44.755
!برو کاتارا

19:25.517 --> 19:30.080
.خب،تحت تاثير قرار گرفتم،تو يه آب افزار عالي هستي

19:30.126 --> 19:32.363
اما هنوز بهم آموزش نميدي،ميدي؟

19:32.423 --> 19:34.398
.نه

19:58.078 --> 20:00.097
.اين مبارزه تمومه

20:00.137 --> 20:02.349
!برگرد اينجا! من هنوزم کارم تموم نشده

20:02.403 --> 20:05.567
.بله،تموم شده

20:06.839 --> 20:09.395
.اين گردنبند منه

20:09.464 --> 20:12.081
!نه،نيست،ماله منه
!بدش به من

20:12.132 --> 20:18.936
.من اينو 60 سال پيش ساختم...براي عشق زندگيم،براي کانا

20:19.006 --> 20:23.283
مامان بزرگ من قرار بود با تو ازدواج کنه؟

20:27.361 --> 20:33.263
.نقشه‌ي ما داره بي نقص پيش ميره
.ژائو سر سوزني هم بو نبرده

20:33.327 --> 20:34.822
.تو مجبور نبودي که اينکار رو بکني

20:34.872 --> 20:39.893
نه،نميزارم برادر زاده‌ام
!بدون پشتيباني توي يه کشتي پر از خطر باشه

20:39.945 --> 20:41.808
.متشکرم،عمو

20:41.876 --> 20:43.966
!يه نفر داره مياد

20:44.022 --> 20:51.950
همينطور تا زماني که به قطب شمال برسيم مخفي بمون
!و آواتار مال تو ميشه! موفق باشي

20:53.259 --> 20:57.300
،من اين گردنبند رو براي مادربزرگت تراشيدم
.وقتي نامزد شديم

20:57.375 --> 21:02.596
.من فکر ميکردم ما يه زندگي طولاني و شاد خواهيم داشت
.من عاشقش بودم

21:02.639 --> 21:07.845
اما اون تو رو دوست نداشت،داشت؟
.اون يه ازدواج اجباري بود

21:07.907 --> 21:11.827
مامان بزرگ نذاشت سنت‌هاي
.مسخره‌ي قبيله‌تون زندگيش رو تباه کنه

21:11.871 --> 21:17.550
.به خاطر همين رفت
.اين کار خيلي شجاعت ميخواد

21:18.079 --> 21:20.785
.برو دنبالش

21:26.642 --> 21:28.699
تو از من چي ميخواي؟

21:28.764 --> 21:32.673
...هيچي.فقط ازت ميخوام بدوني که من فکر ميکنم تو زيبايي

21:32.719 --> 21:35.863
و من هيچوقت فکر نميکردم يه دختر مثل تو...
.يه آدمي مثل من رو محل بزاره

21:35.914 --> 21:37.536
.تو متوجه نيستي

21:37.573 --> 21:42.087
.نه،نه،ببين،نکته همينه،من فکر ميکنم الآن ميفهمم

21:42.158 --> 21:46.447
.تو يه پرنسسي و من...من يه دهاتي جنوبي‌ام

21:46.492 --> 21:47.973
...نه،ساکا

21:48.018 --> 21:54.743
مشکلي نيست،مجبور نيستي چيزي بگي،دور و برا ميبينمت،باشه؟

21:56.455 --> 22:02.077
!خيلي خب،حالا من واقعاً گيج شدم! خوشحال...ولي گيج

22:02.139 --> 22:09.113
من ازت خوشم مياد،خيلي! اما ما نميتونيم با هم باشيم
.و نه بخاطر دليلي که تو فکر ميکني...

22:09.175 --> 22:13.699
.بخاطر اينه که...من نامزد کردم

22:14.801 --> 22:17.003
.متاسفم

22:26.574 --> 22:29.122
.بد نبود! بد نبود! هههه

22:29.182 --> 22:34.451
.همينطور تمرين کن و تا وقتي که هم سن من شدي شايد ياد گرفتي

22:35.286 --> 22:36.679
!هي کاتارا

22:36.746 --> 22:42.776
فکر کردي داري چيکار ميکني؟
.از طلوع خورشيد گذشته،دير کردي

22:42.833 --> 22:44.013
.خوشحالم که اينجا ميبينمت

22:44.068 --> 22:46.195
.تو هم همينطور

22:47.621 --> 23:57.281
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
