1
00:00:02,459 --> 00:00:04,835
"آب"

2
00:00:04,836 --> 00:00:06,713
"خاک"

3
00:00:06,714 --> 00:00:08,824
"آتش"

4
00:00:08,825 --> 00:00:10,118
"باد"

5
00:00:11,185 --> 00:00:15,325
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,326 --> 00:00:19,410
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,612 --> 00:00:23,730
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,731 --> 00:00:26,896
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,236 --> 00:00:31,064
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,065 --> 00:00:32,907
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:33,008 --> 00:00:35,116
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,117 --> 00:00:38,854
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,855 --> 00:00:42,484
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:49,004 --> 00:00:53,013
کتاب اول : آب
قسمت شانزدهم : فراري

15
00:00:54,015 --> 00:01:01,029
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:01:03,195 --> 00:01:05,684
.اين بايد يه راهنماي خوبي باشه که اين اطراف چه خبره

17
00:01:05,750 --> 00:01:08,332
.ببين ميتوني يه منو توش پيدا کني،من دارم از گشنگي ميميرم

18
00:01:08,393 --> 00:01:12,621
شرط ميبندم ميتونيم يه چيزي براي خوردن پيدا کنيم!فستيوال روز آتش

19
00:01:12,682 --> 00:01:17,103
جشن سنتي ملت آتش...شعبده باز،کنترل کننده،جادوگر

20
00:01:17,156 --> 00:01:20,599
اينجا ميتونه يه جاي عالي باشه که بتونم
.از چندتا آتش افزار واقعي يه چيزهايي ياد بگيرم

21
00:01:20,660 --> 00:01:23,811
.شايد بخواي تجديد نظر کني! اينو نگاه کن

22
00:01:23,869 --> 00:01:25,509
!هي،يه پوستر از من

23
00:01:25,564 --> 00:01:29,462
.يه پوستر تحت تعقيب،اين خيلي بده

24
00:01:29,508 --> 00:01:31,175
.فکر کنم بهتره به راهمون ادامه بديم

25
00:01:31,248 --> 00:01:33,149
...بالآخره که من بايد آتش افزاري ياد بگيرم

26
00:01:33,189 --> 00:01:36,865
.و اين ميتونه تنها شانس من باشه که يه استاد رو از نزديک ببينم...

27
00:01:36,910 --> 00:01:38,860
.فکر کنم بتونيم يه سر و گوشي آب بديم

28
00:01:38,906 --> 00:01:41,567
...چي؟!ميخواي پاشي بري توي يه شهر ملت آتش

29
00:01:41,661 --> 00:01:44,987
،جايي که ميخوان همه چيز رو با چيزي که دارن آتيش بزنن
ميدوني،آتيش؟

30
00:01:45,058 --> 00:01:48,040
.تغيير قيافه ميديم و اگه ديديم داريم توي دردسر ميافتيم،ميريم

31
00:01:48,103 --> 00:01:54,311
!آره!نه اينکه ما هميشه قبل از توي دردسر افتادن ميريم

32
00:02:02,365 --> 00:02:06,972
.تا وقتي که ما به فستيوال ميريم شما اينجا قايم بشين

33
00:02:12,836 --> 00:02:15,776
!آماده‌ي تغيير قيافه

34
00:02:22,100 --> 00:02:24,540
!اصلاً يه آدم ديگه شديا

35
00:02:24,589 --> 00:02:26,351
!بزن بريم

36
00:02:41,730 --> 00:02:44,663
.فکر کنم به يه لباس جديد براي تغيير قيافه نياز داريم

37
00:02:44,736 --> 00:02:46,871
از کجا ميتونيم يه همچين ماسک‌هايي پيدا کنيم؟

38
00:02:46,900 --> 00:02:50,794
!بهترين ماسک‌هاي فستيوال آتش رو از اينجا بگيرين

39
00:02:50,866 --> 00:02:53,872
.به طرز باور نکردني‌اي آسون بود

40
00:03:03,227 --> 00:03:04,560
.هي،اونجا غذاست

41
00:03:04,627 --> 00:03:07,249
بالآخره!چي دارين؟

42
00:03:07,303 --> 00:03:09,999
!لوبياي آتشين!بهترين توي اين شهر

43
00:03:10,056 --> 00:03:11,685
!ميگيرمشون

44
00:03:11,755 --> 00:03:14,426
!آآآآآه!داغه!داغه

45
00:03:14,468 --> 00:03:18,273
لوبياي آتشين،داغه؟کسي چه ميدونه؟

46
00:03:18,313 --> 00:03:20,709
.هي،اينو نگاه کنين

47
00:03:21,674 --> 00:03:27,286
!نگران نباشين شهروندان وفادار من
!کسي نميتونه پادشاه آتش رو غافل گير کنه

48
00:03:27,371 --> 00:03:29,183
!اُه،نه

49
00:03:35,298 --> 00:03:37,730
آنگ،صبر کن،کجا داريم ميريم؟

50
00:03:37,805 --> 00:03:40,910
.نميدونم،ولي چون جمعيّت زياده گفتم شايد خوب باشه

51
00:03:40,982 --> 00:03:45,786
!با توجه به شناختي که از ملت آتش دارم،احتملاً مراسم اعدامه

52
00:03:51,860 --> 00:03:53,646
!بايد اون حقّه رو ياد بگيرم

53
00:03:53,726 --> 00:03:57,840
،مرسي! براي حقّه‌ي بعديم
.به يه داوطلب از بين تماشاچيا نياز دارم

54
00:03:57,932 --> 00:03:59,390
!اُه! اُه! من! من

55
00:03:59,463 --> 00:04:00,890
فکر کردي داري چيکار ميکني؟

56
00:04:00,953 --> 00:04:02,771
.ميخوام از نزديکتر ببينم

57
00:04:02,840 --> 00:04:05,893
.بهتره که هيچ توجهي رو به خودمون جلب نکنيم

58
00:04:05,974 --> 00:04:09,372
شما چطور،خانم جوان؟

59
00:04:09,423 --> 00:04:15,579
!آووو،اون خجالت ميکشه!بياين بهش روحيه بديم،مردم

60
00:04:16,874 --> 00:04:20,009
.آووو!اون بايد من ميبودم

61
00:04:21,692 --> 00:04:29,828
.حقّه‌ي بعدي من اسمش "رام کردن اژدها" ست
.شما زنداني من ميشين پرنسس من

62
00:04:38,870 --> 00:04:45,492
!نگران نباشين،دوشيزه‌ي جوان!من اين جونور آتشين رو رام ميکنم

63
00:04:48,903 --> 00:04:51,641
!خيلي قويه!نميتونم نگهش دارم

64
00:04:51,724 --> 00:04:53,106
!بايد بهش کمک کنيم

65
00:04:53,187 --> 00:04:55,074
!نه،ما نميخوايم که جلب توجه کنيم

66
00:04:55,123 --> 00:04:58,319
!طناب،داره پاره ميشه

67
00:05:07,846 --> 00:05:11,823
هي،تو ميخواي کسب و کار منو تخته کني،بچه جون؟

68
00:05:17,127 --> 00:05:20,975
!هي!اون بچه آواتاره

69
00:05:24,517 --> 00:05:26,199
.فکر کنم ديگه وقته رفتنه

70
00:05:26,263 --> 00:05:28,333
.دنبال من بياين!من ميتونم شما رو از اينجا ببرم

71
00:05:28,390 --> 00:05:30,442
!اونا اونجان

72
00:05:39,204 --> 00:05:40,889
!اونجا

73
00:05:42,927 --> 00:05:45,232
!من آپا رو خبر ميکنم

74
00:05:46,879 --> 00:05:49,196
.اميدوارم اون واقعاً بتونه صداي اون سوت گاوميش رو بشنوه

75
00:05:49,253 --> 00:05:51,267
!از اين طرف

76
00:05:52,608 --> 00:05:55,491
!خيلي خب! از اين طرف نه

77
00:06:08,923 --> 00:06:11,688
!آپا! اين پايين

78
00:06:36,989 --> 00:06:39,094
.کارت با آتيش خوب بود

79
00:06:39,176 --> 00:06:41,316
.به نظر ميرسه مواد منفجره‌ت رو خوب ميشناسي

80
00:06:41,394 --> 00:06:42,648
!من همينجايي‌ام

81
00:06:42,719 --> 00:06:44,403
!تو يه سرباز ملت آتشي

82
00:06:44,440 --> 00:06:48,023
.بودم،اسمم چِي‌ه

83
00:06:49,433 --> 00:06:55,493
،من به يه مرد خدمت ميکنم،يه کسي که بيشتر از مرده
...اون يه اسطوره است،اما واقعيه،افسانه‌ي زنده

84
00:06:55,572 --> 00:07:01,853
،جانگ جانگ فراري،اون يه ژنرال ملت آتش بود
يا صبر کن ببينم شايدم دريادار بود؟

85
00:07:01,911 --> 00:07:03,907
.اون يه عالي رتبه بود،فهميديم

86
00:07:03,963 --> 00:07:07,659
!آره،اون بالا بالاها
.اما ديگه نميتونست اين همه ديوونگي رو تحمل کنه

87
00:07:07,710 --> 00:07:10,711
.اون اولين کسيه که تونسته ارتش رو ترک کنه...و زنده مونده

88
00:07:10,774 --> 00:07:14,592
...من دوميم،اما ديگه دومي افسانه نميشه،به هر حال

89
00:07:14,666 --> 00:07:16,929
.جانگ جانگ نابغه‌ي آتش افزاريه...

90
00:07:16,998 --> 00:07:21,345
.بعضي‌ها ميگن اون ديوونه است...ولي نيست! اون يه روشن فکره

91
00:07:21,407 --> 00:07:24,530
منظورت اينه که يه آتش افزار اين بيرونه و
با پادشاه آتش دستشون تو يه کاسه نيست؟

92
00:07:24,602 --> 00:07:27,167
!ما بايد بريم ببينيمش،اون ميتونه منو تمرين بده

93
00:07:27,229 --> 00:07:29,666
.ما نميريم که يه آتش افزار ديوونه رو ببينيم

94
00:07:29,721 --> 00:07:35,669
!اون ديوونه نيست!يه نابغه است
.اون بهترين فرد براي آموزش آواتاره

95
00:07:35,729 --> 00:07:38,035
!بخاطر همين بود که توي فستيوال دنبالتون کردم

96
00:07:38,095 --> 00:07:41,710
،ببين،بابت کمکت ازت ممنونيم
.اما ما فردا صبح به سمت قطب شمال حرکت ميکنيم

97
00:07:41,760 --> 00:07:46,060
ساکا،اين ممکنه تنها شانس من
...براي ديدن يه استاد آتش افزاري باشه

98
00:07:46,118 --> 00:07:48,524
.کسي که واقعاً دلش بخواد به من آموزش بده...

99
00:07:48,583 --> 00:07:50,239
.امتحانش که ضرر نداره

100
00:07:50,292 --> 00:07:52,824
.اين همون چيزيه که درباره‌ي رفتن به فستيوال گفتين

101
00:07:52,868 --> 00:07:56,438
!چرا هيچکس به حرفاي من گوش نميده؟

102
00:08:00,951 --> 00:08:03,994
.حرکت نکنين

103
00:08:10,203 --> 00:08:12,498
.جانگ جانگ بهت گفته بود که دنبال آواتار نري

104
00:08:12,534 --> 00:08:14,346
!وايسا ببينم،تو اينا رو ميشناسي؟

105
00:08:14,411 --> 00:08:17,910
اُه آره! لين يي يه دوست قديميه! درسته لين يي؟

106
00:08:17,970 --> 00:08:21,160
.خفه خون! راهت رو برو

107
00:08:29,284 --> 00:08:31,797
.راه بيافت،اون فقط تو رو ميبينه

108
00:08:31,859 --> 00:08:34,259
.اُه،مشکلي نيست،ميتونيم بعداً با هم صحبت کنيم

109
00:08:34,314 --> 00:08:37,611
اينجا جاييه که جانگ جانگ هست؟
.من بايد همين الآن باهاش صحبت کنم

110
00:08:37,666 --> 00:08:40,990
!نه! تو همونجا صبر کن! برو،حالا

111
00:08:41,034 --> 00:08:48,805
.نگران نباشين،همه چي حل ميشه.اون مرد بزرگيه،مرد بزرگيه

112
00:08:50,811 --> 00:08:54,723
پس،آواتار اينجا بود و تو گذاشتي از چنگت در بره؟

113
00:08:54,764 --> 00:08:59,870
.بله قربان،ولي بغير از اون فستويال بدون هيچ مشکلي برگزار شد

114
00:08:59,900 --> 00:09:01,052
.بدون درگيري،آمار سرقت هم خيلي پايين بود

115
00:09:02,072 --> 00:09:06,793
!من به ميزان جرم و جنايت اين محله کار ندارم
اونا از کدوم طرف رفتن؟

116
00:09:06,853 --> 00:09:09,662
.اونا رفتن طرف جنگل،بالاي رودخونه،فکر کنم

117
00:09:09,692 --> 00:09:15,997
.قايق‌ها رو آماده کنين،ميريم دنبال آواتار

118
00:09:22,495 --> 00:09:25,225
چي شد؟حالا ميتونم جانگ جانگ رو ببينم؟

119
00:09:25,297 --> 00:09:28,776
.اون تو رو نميبينه.خيلي از دست من عصبانيه که تو رو آوردم اينجا

120
00:09:28,835 --> 00:09:30,245
.اون ميخواد تو هرچه سريعتر اينجا رو ترک کني

121
00:09:30,304 --> 00:09:32,334
.بالآخره! پاشين راه بيافتيم

122
00:09:32,390 --> 00:09:34,297
چرا منو نميبينه؟

123
00:09:34,358 --> 00:09:35,764
.ميگه آماده نيستي

124
00:09:35,804 --> 00:09:38,693
.ميگه هنوز به آب افزاري و خاک افزاري مسلط نشدي

125
00:09:38,738 --> 00:09:40,674
صبر کن،اون از کجا ميدونه؟

126
00:09:40,734 --> 00:09:44,015
.اون مدلي رو که تو اومدي توي اردوگاه ديد و فهميد،اون ميتونه بگه

127
00:09:44,074 --> 00:09:47,433
!به هر حال من ميرم داخل

128
00:09:55,331 --> 00:09:58,093
.برو بيرون

129
00:09:59,815 --> 00:10:02,632
.استاد،من بايد آتش افزاري ياد بگيرم

130
00:10:02,703 --> 00:10:07,093
.فقط يه احمق نابودي خودش رو طلب ميکنه

131
00:10:07,132 --> 00:10:09,284
...من آواتارم! اين سرنوشت منه که

132
00:10:09,313 --> 00:10:12,550
سرنوشت؟يه پسر بچه از سرنوشت چي ميدونه؟

133
00:10:12,629 --> 00:10:17,221
،با اينکه يه ماهي کل عمرش رو توي اين رودخونه ميگذرونه
آيا سرنوشت رودخونه رو ميدونه؟

134
00:10:17,251 --> 00:10:21,441
،نه، تنها اينکه اون جاري ميشه و جاري ميشه
.بدون کنترل اون ماهي

135
00:10:21,504 --> 00:10:28,616
،اون ممکنه که بتونه تا جايي که جريان داره بره
.ولي نميتونه آخرش رو ببينه.نميتونه اقيانوس رو تصور کنه

136
00:10:28,670 --> 00:10:34,031
.بـــاشه،اما اين وظيفه‌ي آواتاره که به نظم کنترل کنندگي مسلط بشه

137
00:10:34,102 --> 00:10:39,468
،براي مسلط شدن به نظم کنترل کنندگي
.بايد اول به خود نظم مسلط بشي

138
00:10:39,518 --> 00:10:44,939
.اما تو هيچ علاقه‌اي براي اون نداري،پس منم علاقه‌اي به تو ندارم
.حالا از اينجا برو بيرون

139
00:10:44,983 --> 00:10:49,586
،خواهش ميکنم،من بايد اينو ياد بگيرم
.اين ممکنه آخرين شانس من باشه

140
00:10:49,653 --> 00:10:54,276
مگه کري!چطور ميتونم بهت آموزش بدم وقتي حرف منو گوش نميدي؟

141
00:10:54,332 --> 00:10:58,288
.قبل از ياد گرفتن آتش افزاري بايد آب و خاک رو ياد بگيري

142
00:10:58,350 --> 00:11:05,708
.آب خنک و خالصه،خاک محکم و استواره،اما آتش،آتش زنده است

143
00:11:05,785 --> 00:11:10,565
،نفس ميکشه،زبونه ميکشه
.بدون يه کنترل کننده،سنگ که خودش پرت نميشه

144
00:11:10,635 --> 00:11:14,263
اما آتش به همه چيز حمله ميکنه
...و هرچي سر راهشه نابود ميکنه

145
00:11:14,318 --> 00:11:17,474
!اگه کسي وارد نباشه که بتونه کنترلش کنه...

146
00:11:17,506 --> 00:11:24,410
.اين سرنوشتشه! تو آماده نيستي! تو خيلي ضعيفي

147
00:11:27,319 --> 00:11:28,630
تو فکر ميکني من ضعيفم؟

148
00:11:28,662 --> 00:11:32,996
.آواتار روکو! نه! نه! منظور من اون نبود

149
00:11:33,066 --> 00:11:37,899
من به همه‌ي عناصر هزاران بار
.توي هزاران زندگي مختلف مسلط شدم

150
00:11:37,972 --> 00:11:45,527
.حالا،بايد يه بار ديگه اينکار رو بکنم،تو به آواتار آتش افزاري ياد ميدي

151
00:11:45,582 --> 00:11:49,279
.بله،بله،بهت آموزش ميدم

152
00:11:49,350 --> 00:11:53,875
.واقعاً؟اين عاليه

153
00:11:58,462 --> 00:12:08,459
!پات رو باز کن،بازتر
.زانوهات رو خم کن،حالا تمرکز کن،خوبه،خوبه

154
00:12:08,503 --> 00:12:10,196
صبر کن! حالا چيکار کنم؟

155
00:12:10,259 --> 00:12:15,252
،خاموش! حرف زدن تمرکز کردن نيست
به دوستت نگاه کن،اون حرف ميزنه؟

156
00:12:15,305 --> 00:12:18,114
.حتي اون ناقص الخلقه هم ميدونه بايد روي کاري که ميکنه تمرکز کنه

157
00:12:18,152 --> 00:12:19,009
!هي

158
00:12:19,061 --> 00:12:21,024
اما رو چي تمرکز کنم؟

159
00:12:21,059 --> 00:12:25,880
.حرارت خورشيد رو احساس کن،اون بزرگترين منبع آتشه

160
00:12:25,924 --> 00:12:28,834
.با اين حال با طبيعت در تعادل کامله

161
00:12:28,881 --> 00:12:30,290
پس کي وقتش ميشه که آتيش درست کنم؟

162
00:12:30,347 --> 00:12:33,042
!تمرکز کن

163
00:12:42,979 --> 00:12:46,315
براي اين داريم مياييم اين بالا که من با
شوت‌هاي آتشينم چيزي رو نسوزونم؟

164
00:12:46,378 --> 00:12:47,932
!هنوز آتيش بي آتيش

165
00:12:48,000 --> 00:12:49,860
چي؟

166
00:12:49,912 --> 00:12:52,647
.قدرت آتش افزاري از نفس مياد

167
00:12:52,671 --> 00:12:56,123
.به همين دليله که بايد به کنترل صحيح در تنفست برسي

168
00:12:56,197 --> 00:12:58,164
تو منو آوردي اين بالا که نفس بکشم؟

169
00:12:58,195 --> 00:12:59,720
.پاهات رو باز کنم

170
00:12:59,748 --> 00:13:00,568
.بازتر

171
00:13:00,596 --> 00:13:01,319
...تو حتي نگاهم نکردي

172
00:13:01,355 --> 00:13:05,700
بازتر!حالا از طريق بينيت نفس رو به درونت بکش
.و از راه دهانت بيرون بده

173
00:13:05,764 --> 00:13:08,842
.بدون فَک زدن...

174
00:13:10,983 --> 00:13:14,754
.خوبه،ادامه بده

175
00:13:23,219 --> 00:13:26,345
.اين پايين چيکار ميکني؟!من که بهت نگفتم تموم کني

176
00:13:26,417 --> 00:13:28,244
.من دارم ساعات‌ها تنفس ميکنم

177
00:13:28,303 --> 00:13:30,273
ميخواي ديگه نفس نکشي؟

178
00:13:30,325 --> 00:13:32,593
!ميخوام ديگه وقتم رو تلف نکني

179
00:13:32,651 --> 00:13:35,598
من خودم از قبل ميدونم چجوري اسبي بشينم
.و نفس بکشم و خورشيد رو احساس کنم

180
00:13:35,623 --> 00:13:40,626
!ميخوام بدونم چجوري از توي انگشتام آتيش به بيرون پرتاب کنم

181
00:13:40,698 --> 00:13:45,711
من يه زماني يه کارآموز داشتم که
.هيچ علاقه‌اي به ياد گرفتن نظم نداشت

182
00:13:45,774 --> 00:13:48,696
...تمام مشغله‌ي ذهني اون قدرت آتش بود

183
00:13:48,741 --> 00:13:50,936
...که چطور ميتونه با استفاده از اون حريفانش رو نابود کنه...

184
00:13:50,982 --> 00:13:57,672
و موانع رو از سر راهش بر داره...
.اما آتش مسئولييت پذيري ميطلبه

185
00:13:57,740 --> 00:14:06,582
اين طبيعيه که شخصي بخواد باهاش وَر بره
.و بدون کنترلش اون همه چيز رو نابود ميکنه

186
00:14:15,810 --> 00:14:23,093
کنترل کردن خودت رو ياد بگير يا ريسک نابود کردن
.همه چيز و همه کسي رو که دوست داري به جون بخر

187
00:14:30,611 --> 00:14:34,588
.در مورد چيزي که شما گفتين فکر کردم،قول ميدم صبورتر باشم

188
00:14:34,651 --> 00:14:37,666
.حالا ميخوايم با آتيش کار کنيم

189
00:14:37,732 --> 00:14:40,138
.اُه،آره

190
00:14:40,996 --> 00:14:44,121
.منظورم اينه که،بياين شروع کنيم

191
00:14:46,234 --> 00:14:50,194
...روي آتيش تمرکز کن،ازت ميخوام تا جايي که ميتوني

192
00:14:50,258 --> 00:14:55,025
.نذاري اين آتيش به لبه‌هاي اين برگ برسه...

193
00:14:55,066 --> 00:14:57,142
.استاد! يه مشکلي پيش اومده

194
00:14:57,209 --> 00:14:58,222
چه خبره؟

195
00:14:58,294 --> 00:14:59,810
.روي برگت تمرکز کن

196
00:14:59,862 --> 00:15:02,534
.اين بدترين مِتُد آتش افزاري در طول تاريخه

197
00:15:02,601 --> 00:15:06,363
تمام کاري که اون ميکنه اينه که منو براي
.ساعت‌ها تنها بذاره تا تمرکز يا تنفس کنم

198
00:15:06,406 --> 00:15:08,275
.مطمئنم که دليل خوبي داره

199
00:15:08,329 --> 00:15:12,400
.اما من براي بيشتر از اينا آماده‌ام

200
00:15:24,128 --> 00:15:27,425
.من موفق شدم،آتيش درست کردم

201
00:15:27,485 --> 00:15:31,099
.آنگ،اين عاليه،اما بايد آهسته و پيوسته کار کني

202
00:15:31,155 --> 00:15:33,376
!مراقب باش

203
00:15:33,428 --> 00:15:36,521
.حالا به اين ميگن آتش افزاري

204
00:15:37,330 --> 00:15:40,226
!آنگ،به خودت آسيب ميزنيا

205
00:15:44,240 --> 00:15:47,429
ببينم،اون شعبده باز چجوري اون کار رو کرد؟

206
00:15:52,207 --> 00:15:56,337
.کاتارا! من خيلي متاسفم

207
00:15:56,376 --> 00:15:59,729
کاتارا،مشکل چيه؟!چيکار کردي؟

208
00:15:59,792 --> 00:16:03,776
...ايــــــن يه حادثه بود...کاتارا...من خيلي

209
00:16:03,801 --> 00:16:05,803
!بهت گفتم نبايد با اين جور چيزا بازي کني

210
00:16:05,827 --> 00:16:11,127
!ببين چيکار کردي! تو خواهر منو سوزوندي

211
00:16:23,105 --> 00:16:27,074
!تو خواهر منو سوزوندي! اينا همش تقصير توئه

212
00:16:27,121 --> 00:16:31,468
.ميدونم،حالا وسايلتون رو جمع کنين،بايد هرچه سريعتر برين

213
00:16:31,518 --> 00:16:37,733
.من متاسفم...من نميخواستم...من خيلي متاسفم

214
00:17:05,417 --> 00:17:08,270
.تو توانايي شفا داري

215
00:17:08,334 --> 00:17:12,303
.کنترل کنندگان بزرگ قبيله‌ي آب بعضي اوقات اين توانايي رو دارن

216
00:17:12,326 --> 00:17:17,921
...هميشه آرزو داشتم مثل تو اين برکت رو داشتم
.از اين نفرين سوزان رها بودم

217
00:17:17,949 --> 00:17:21,778
،اما تو استاد بزرگي هستي
.تو قدرت‌هايي داري که من حتي تصورش هم نميکنم

218
00:17:21,795 --> 00:17:28,357
.آب سلامتي و زندگي مياره،اما آتيش نابودي و درد

219
00:17:28,379 --> 00:17:32,258
،نيروي بزرگي روي دوش ماهاست که آتش افزاريم
...هميشه روي لبه‌ي تيغ

220
00:17:32,289 --> 00:17:40,929
.انسانيت و وحشي‌گري هستيم.در آخر،تسليم ميشيم

221
00:17:45,455 --> 00:17:48,074
.برو دوستات رو بر دار و فرار کن

222
00:17:48,144 --> 00:17:54,230
!برنگردين اينجا،وگرنه همه‌تون نابود ميشين،عجله کن

223
00:18:10,295 --> 00:18:17,628
نگران نباشين،افراد،معلم قديمي من
.خيلي وقته مبارزه‌ رو کنار گذاشته

224
00:18:17,685 --> 00:18:20,431
.مگه نه؟استاد جانگ جانگ

225
00:18:25,792 --> 00:18:27,495
کاتارا! حالت خوبه؟

226
00:18:27,560 --> 00:18:33,219
من خوبم،ما بايد از اينجا بريم،آنگ کجاست؟

227
00:18:38,861 --> 00:18:41,614
.جانگ جانگ سعي کرد بهم بگه که من آماده نيستم

228
00:18:41,625 --> 00:18:45,104
.اما من گوش ندادم،من ديگه هيچوقت آتش افزاري نميکنم

229
00:18:45,133 --> 00:18:47,031
.بالآخره که مجبوري

230
00:18:47,061 --> 00:18:49,054
.نه،هيچوقت

231
00:18:49,110 --> 00:18:51,299
.مشکلي نيست آنگ،من شفا پيدا کردم

232
00:18:51,342 --> 00:18:53,177
چي؟چجوري؟

233
00:18:53,221 --> 00:18:56,704
.بعداً توضيح ميدم،اما الآن بايد از اينجا بريم

234
00:18:56,717 --> 00:18:59,159
.ژائو و سربازاش دارن حمله ميکنن

235
00:18:59,217 --> 00:18:59,927
کجا؟

236
00:18:59,945 --> 00:19:02,631
.کنار رودخونه،اونا جانگ جانگ رو دستگير کردن

237
00:19:02,655 --> 00:19:05,285
.بايد بهش کمک کنم

238
00:19:05,319 --> 00:19:09,624
.يه نگاه به خودت بنداز.يه زماني خيلي بزرگ بودي

239
00:19:09,676 --> 00:19:14,563
.باورم نميشه که استاد قبليم تبديل شده به يه وحشي ساده

240
00:19:14,600 --> 00:19:17,515
.اين تويي که وحشي‌گري رو انتخاب کردي،ژائو

241
00:19:17,552 --> 00:19:20,062
.دريادار ژائو هستم،الآن

242
00:19:20,109 --> 00:19:23,050
.اون پيشوند کمکي در مقابل آواتار بهت نميکنه

243
00:19:23,116 --> 00:19:26,188
!سعي نکن باهاش مبارزه کني! تو اندازش نيستي

244
00:19:26,236 --> 00:19:28,773
.فکر کنم بتونم از پس يه بچه بر بيام

245
00:19:28,838 --> 00:19:33,551
.من هيچوقت يه هميچين قدرتي نديدم

246
00:19:33,599 --> 00:19:34,344
!جانگ جانگ

247
00:19:34,393 --> 00:19:39,091
.خواهيم ديد،افراد،فراري رو بگيرين

248
00:19:46,129 --> 00:19:48,707
.اين يه حقه است! اون فرار کرده توي جنگل

249
00:19:48,780 --> 00:19:51,436
.پيداش کنين

250
00:19:51,477 --> 00:19:54,915
.بزار ببينيم استاد قديمي من چي بهت ياد داده

251
00:19:54,993 --> 00:19:56,781
تو دانش آموز جانگ جانگ بودي؟

252
00:19:56,854 --> 00:19:59,476
.تا وقتي که خسته شدم

253
00:20:03,388 --> 00:20:06,335
ميبينم خوب بهت ياد داده چطور
.مثل يه بزدل زير آبي بري و جا خالي بدي

254
00:20:06,378 --> 00:20:12,630
اما شک دارم اون بهت نشون داده باشه
.يه آتش افزار واقعي چه توانايي‌هايي داره

255
00:20:13,900 --> 00:20:15,223
!واو!خيلي وحشيانه بود

256
00:20:15,281 --> 00:20:17,685
.بهت وحشيانه رو نشون ميدم

257
00:20:24,378 --> 00:20:27,461
...کنترل نداره

258
00:20:28,313 --> 00:20:30,463
.وايسا و بجنگ،آواتار

259
00:20:30,524 --> 00:20:33,840
اُه،داشتيم مبارزه ميکرديم؟
.من فکر کردم تازه داشتي گرم ميشدي

260
00:20:33,895 --> 00:20:35,978
!داشتم ميشدم

261
00:20:37,475 --> 00:20:43,758
.همه‌اش همين بود؟مرد،اين روزا هر کي از راه برسه رو دريادار ميکنن

262
00:20:47,305 --> 00:20:51,869
!اُووه،من دريادار ژائوم

263
00:20:58,397 --> 00:21:03,403
!نميدونم چرا،ولي فکر ميکردم تو از زوکو بهتري

264
00:21:05,393 --> 00:21:09,195
.نامرتبه،خيلي نامرتبه

265
00:21:21,112 --> 00:21:26,023
!ديگه راه فرار نداري،کوچولوي چرب زبون

266
00:21:27,279 --> 00:21:30,069
.تو اين مبارزه رو باختي

267
00:21:31,249 --> 00:21:34,319
.ديوونه‌اي؟تو که حتي يه گولّه آتيشم ننداختي

268
00:21:34,375 --> 00:21:37,549
.نه،اما تو انداختي

269
00:21:42,079 --> 00:21:46,066
.جانگ جانگ گفت تو هيچ کنترلي از خودت نداري

270
00:21:53,531 --> 00:21:55,817
.پياده روي تا خونه خوش بگذره

271
00:21:55,869 --> 00:21:59,812
.آنگ،بيا،بريم

272
00:22:01,298 --> 00:22:03,366
صبر کن!جانگ جانگ کجاست؟

273
00:22:03,439 --> 00:22:07,718
.ناپديد شد،همه ناپديد شدن

274
00:22:13,625 --> 00:22:19,795
!هي،بقيه کجا رفتن؟خيلي با مزه بود بچه‌ها

275
00:22:27,422 --> 00:22:30,342
!آنگ،تو سوختي

276
00:22:31,747 --> 00:22:34,116
.بزار کمکت کنم

277
00:22:45,194 --> 00:22:47,113
!واو!عجب حرکت باحالي با آب زدي

278
00:22:47,191 --> 00:22:49,037
کي ياد گرفتي اون کار رو بکني؟

279
00:22:49,112 --> 00:22:51,006
.فکر کنم هميشه ميدونستم

280
00:22:51,060 --> 00:22:53,964
.اُه...پس بخاطر تمام کمک‌هاي اوليه توي اين چند سال گذشته ممنون

281
00:22:54,035 --> 00:22:56,030
...مثل اون وقتي که افتادم و خار رفت تو دستم

282
00:22:56,108 --> 00:22:59,276
.و اون دفعه که تو شستم دوتا قلاب ماهيگيري رفته بود...

283
00:22:59,352 --> 00:23:00,230
دوتا؟

284
00:23:00,289 --> 00:23:03,706
.ميخواست قلاب اول رو با يه قلاب ديگه در بياره

285
00:23:03,777 --> 00:23:06,134
.اُه،و اون دفعه که اون مار گندهه منو گاز گرفت

286
00:23:06,216 --> 00:23:21,213
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
