WEBVTT

00:02.542 --> 00:04.917
"آب"

00:04.918 --> 00:06.795
"خاک"

00:06.796 --> 00:08.909
"آتش"

00:08.910 --> 00:10.202
"باد"

00:11.270 --> 00:15.411
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:15.412 --> 00:19.498
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:19.699 --> 00:23.818
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:23.819 --> 00:26.984
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

00:27.325 --> 00:31.154
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:31.155 --> 00:32.997
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:33.098 --> 00:35.207
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:35.208 --> 00:38.945
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:38.946 --> 00:42.576
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:49.078 --> 00:53.586
کتاب اول : آب
قسمت پانزدهم : باتو از قبيله‌ي آب

00:55.089 --> 01:03.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:03.058 --> 01:05.540
.هي ببين!يه شمشير که با دندون وال درست شده

01:05.579 --> 01:08.011
.بزار ببينم

01:17.168 --> 01:21.947
.اين اسلحه‌ي قبيله‌ي آبه.بگرد ببيني ميتوني بازم پيدا کني

01:22.037 --> 01:23.411
کسي چيزي گم کرده؟

01:23.503 --> 01:25.727
.نه،يه چيزي پيدا کريدم

01:28.214 --> 01:30.366
!سوخته

01:30.712 --> 01:35.296
.اينجا يه درگيري صورت گرفته
.مبارزاي قبيله‌ي آب براي يه گروه آتش افزار کمين کرده بودن

01:35.373 --> 01:40.613
آتش افزارها مقاومت کردن
...اما مبارزها اونا رو به پايين اين تپه کشوندن

01:45.196 --> 01:46.551
خب بعدش چي شد؟

01:46.648 --> 01:49.115
.نميدونم.ردّش اينجا تموم ميشه

01:49.187 --> 01:51.177
!صبر کن!نگاه کن

01:51.249 --> 01:53.871
!يکي از قايقاي ماست

01:54.669 --> 01:56.541
اين قايق...باباست؟

01:56.620 --> 02:02.136
.نه،اما از ناوگان خودشه.بابا اينجا بوده

02:05.518 --> 02:13.647
.ديدين پرنس زوکو،يک لحظه آرامش براي سلامتي ذهني‌تون خوبه

02:17.555 --> 02:20.008
.برين عقب!ما دنبال يه مسافر قاچاقيم

02:20.080 --> 02:23.581
.هيچ مسافر قاچاقي توي کشتي من نيست

02:37.456 --> 02:39.209
.اون فلج شد

02:39.290 --> 02:42.345
.موقتيه،تا يه ساعت ديگه سم از بدنش خارج ميشه

02:42.421 --> 02:45.073
.اما تا اون موقع اون تو زندونه و منم پولم رو گرفتم

02:45.164 --> 02:47.338
اما چجوري توي کشتي من اونو پيدا کردي؟

02:47.409 --> 02:50.663
شيرشوي من ميتونه بوي يه موش رو
.از يه قاره اون طرفتر هم حس کنه

02:50.738 --> 02:54.059
.خب،من تحت تاثير قرار گرفتم

02:56.863 --> 03:00.781
.خيلي تحت تاثير قرار گرفتم

03:18.338 --> 03:19.443
...ساکا

03:19.509 --> 03:20.610
.منم باهات ميام

03:20.670 --> 03:23.909
.ساکا ميدوني که تو به اندازه‌ي کافي بزرگ نيستي که به جنگ بري

03:23.976 --> 03:29.127
...من قوي‌ام!من شجاعم!من ميتونم بجنگم خواهش ميکنم بابا

03:29.197 --> 03:32.110
مرد بودن به اين معنيه که بدوني
...کجا بيشتر از همه بهت نياز دارن

03:32.198 --> 03:36.186
...و الآن تو بايد براي محافظت از خواهرت پيشش باشي

03:36.257 --> 03:37.783
.من نميفهمم

03:37.844 --> 03:44.697
.يه روزي ميفهمي.دلم خيلي برات تنگ ميشه

03:48.834 --> 03:51.412
کي اونجاست؟

03:51.488 --> 03:52.295
ساکا؟

03:52.366 --> 03:53.493
باتو؟

03:53.575 --> 03:55.136
چي شد؟من کيم؟اينجا کجاست؟

03:55.211 --> 03:56.303
!باتو

03:56.393 --> 04:04.040
.ساکا!کاتارا!واقعاً خوشحالم که شما رو ميبينم
.اُه،شما خيلي بزرگ شدين

04:04.117 --> 04:05.375
!سلام،من آنگم

04:05.457 --> 04:06.036
بابا کجاست؟

04:06.108 --> 04:06.918
اينجاست؟

04:07.006 --> 04:13.239
.نه،اون و بقيه‌ي مبارزا الآن بايد شرق قلمرو خاک باشن

04:14.209 --> 04:18.901
.اينجا جاي مناسبي براي يه تجديد ديدار نيست،بياين بريم تو

04:23.117 --> 04:27.507
.بعد از اينکه مجروح شدم پدرت منو به اين صومعه آورد

04:27.602 --> 04:32.929
.خواهرها از اون موقع خوب از من مراقبت کردن
.خواهر اينا بچه‌هاي هاکودا هستن

04:33.011 --> 04:36.326
.اونا با آواتار سفر ميکنن،اونا رو کنار قايقم پيدا کردم

04:36.400 --> 04:42.633
.آواتار جوان،واقاً براي من لذت بخشه که در حضور شما باشم
.به صومعه‌ي ما خوش اومدين

04:42.698 --> 04:46.102
...مرسي،واقعاً باعث افتخارمه که اينجا هستم.اگه چيزي هست که

04:46.148 --> 04:49.028
اين بوي خوب از چيه،باتو؟

04:49.103 --> 04:51.970
.کار خواهرا اينجا درست کردن روغن و عطره

04:52.046 --> 04:54.616
عطر؟شايد بتونيم يه کم به آپا بزنيم؟

04:54.698 --> 04:59.555
چون که خيلي بو ميده!درست ميگم؟

04:59.877 --> 05:03.030
!حس شوخ طبعيت رو از پدرت به ارث بردي

05:03.317 --> 05:05.867
!باتو!اينجا شبيه خونه است

05:05.959 --> 05:08.607
!همه چي اينجا هست،حتي پوست

05:08.688 --> 05:13.602
.آره،هيچي از پوست يه حيوون مرده راحت‌تر نيست

05:18.406 --> 05:21.781
محاله!خروشت آلوي دريايي؟

05:21.871 --> 05:23.592
.بفرمايين

05:23.669 --> 05:27.199
.بابا ميتونه يه بشکه از اينو تنهايي بخوره

05:28.830 --> 05:32.531
باتو،داستان تو و بابا که سوار يه کرگدن قطبي شدين واقعيه؟

05:32.613 --> 05:37.914
.اين ايده‌ي پدرت بود،اون فقط منو کشوند با خودش برد
.در اصل اين کرگدنه بود که ما رو کشيد

05:37.997 --> 05:41.747
...هي،منم سوار حيوونا ميشم!يه بار سوار يه مارماهي بزرگ

05:41.818 --> 05:44.775
پس داستان شما با اون بشکه‌ي مشروب چي بود؟

05:44.829 --> 05:46.298
شما ميدونستين؟

05:46.356 --> 05:47.711
.همه ميدونن

05:47.784 --> 05:48.952
داستانش چيه؟

05:49.030 --> 05:50.988
.طولانيه،آنگ،بزار براي بعد

05:51.080 --> 05:54.128
.تو و بابا ماجراجويي‌هاي خنده داري دارين

05:54.218 --> 05:59.600
،البته همه شون تو اون موقعيت‌ها خنده دار نبودن
.ولي به عنوان يه خاطره از گذشته جالبن

05:59.679 --> 06:05.139
.آنگ اون رو بزار پايين،اون براي مراسم خاصيه و خيلي ظريفه

06:05.205 --> 06:07.186
...کار تو يا بابا بود که يه اختاپوس گذاشتين رو سرتون

06:07.269 --> 06:09.550
و مامان بزرگ رو متقاعد کردين که روح آبين؟...

06:09.628 --> 06:15.447
.بابات اختاپوس رو گذاشت سرش ولي من صداي "هوهو" در آوردم

06:27.078 --> 06:29.910
!از سر راهم برين کنار،برو کنار،کثافت

06:29.996 --> 06:34.330
.منظوري نداشت!مطمئنم تو به موقع حموم ميري

06:34.405 --> 06:35.899
.من بايد باهات صحبت کنم

06:35.979 --> 06:42.071
.به شرطي که دوستاي جديدم،پسر عصباني و عموي تنبلش نباشن

06:49.018 --> 06:52.232
.حيوون تو کشتي منو اوراق کرده،بايد خسارت بدي

06:52.330 --> 06:59.605
.آوو،خيلي دوست دارم پولش رو بدم ولي الآن دستم تنگه
.نوشيدني مهمون من

07:01.776 --> 07:05.360
.منظورم پول نبود

07:05.713 --> 07:07.546
.ازت ميخوام يکي رو پيدا کني

07:07.642 --> 07:10.277
چي شد؟دوست دخترت از دستت شکاره؟

07:10.345 --> 07:14.155
،من دنبال دختره نيستم
.دنبال اون راهب کچلي که باهاش سفر ميکنه‌ام

07:14.224 --> 07:15.606
.هر چي شما بفرمايين

07:15.678 --> 07:20.810
اگه پيداشون کني منم از خسارتي که
.به کشتيم زدي صرف نظر ميکنم

07:20.876 --> 07:21.913
.فراموشش کن

07:21.986 --> 07:25.490
.به علاوه به اندازه‌ي وزنت بهت طلا ميديم

07:25.555 --> 07:29.260
.بکنش وزن خودت بعد معامله قبوله

07:29.335 --> 07:30.292
!قبوله

07:30.375 --> 07:31.986
.بپرين بالا

07:43.982 --> 07:48.715
،يه چيزي هست که بايد بهتون بگم بچه‌ها
.من منتظر يه خبر از پدرتونم

07:48.773 --> 07:49.700
واقعاً؟

07:49.785 --> 07:50.614
کي؟

07:50.682 --> 07:53.373
...هر آن ممکنه برسه،پدرتون گفت وقتي پايگاه رو

07:53.450 --> 07:55.316
.پيدا کنه يه پيغام ميفرسته...

07:55.385 --> 07:57.960
...اگه تا وقتي که پيغام برسه صبر کنين

07:58.059 --> 08:00.684
ميتونين با من بياين و دوباره پدرتون رو ببينين؟

08:00.759 --> 08:05.993
.از آخرين باري که بابا رو ديديم 2 سال ميگذره
خيلي فوق العاده ميشه.کاتارا؟

08:06.072 --> 08:09.820
.من واقعاً دلم براش تنگ شده،خيلي عالي ميشه که بابا رو ببينيم

08:09.908 --> 08:13.242
خيلي زمان گذشته،مگه نه؟

08:13.325 --> 08:18.467
...مطمئن نيستم کي پيغامش ميرسه،ولي هر وقت رسيد

08:19.622 --> 08:24.125
.خيلي عالي ميشد،اما ما نميتونيم
.اول بايد آنگ رو به قطب شمال ببريم

08:24.215 --> 08:28.096
،حتي اگه وقت داشته باشيم تا وايسيم پيغام بياد
.معلوم نميشه کرد بايد چه مسافتي رو طي کنيم

08:28.188 --> 08:30.160
.ما وقت کافي براي تغيير مسيرمون نداريم

08:30.254 --> 08:33.614
...مطمئنم پدرتون درک ميکنه و افتخار ميکنه

08:33.701 --> 08:37.574
.که فرزندانش دارن به آواتار کمک ميکنن...

08:39.973 --> 08:43.262
.نميتونم باور کنم بخوان منو ترک کنن

08:47.753 --> 08:49.904
.من دنبال باتو از قبيله‌ي آب ميگردم

08:49.985 --> 08:52.218
.آه،من باتو رو ميشناسم

08:52.309 --> 08:54.821
.مطمئن شو که اين به دستش ميرسه

08:58.840 --> 09:03.137
.اين نقشه‌ي محل باباي ساکا و کاتاراست

09:18.224 --> 09:20.867
.سلام به همه‌گي!ببخشد که طولش دادم

09:20.947 --> 09:22.907
.سلام آنگ،من اصلاً متوجه رفتنت نشدم

09:22.959 --> 09:31.342
...آره،اما حالا برگشتم،مطمئنم
.بايد يه کم از اين آلو دريايي‌هاي خوش مزه بخورم

09:43.363 --> 09:46.106
اومديم يه کم هوا بخوريم،مگه نه؟

09:46.174 --> 09:47.537
.ما دنبال يکي ميگرديم

09:47.597 --> 09:56.031
.اميدوارم دنبال ميوکي نباشين
ميوکي تو که دوباره با ملت آتش توي دردسر نيافتادي؟

09:56.099 --> 09:59.808
.آواتار اينجا بوده.بهتره به حرکت ادامه بديم

10:11.366 --> 10:18.781
...آها!مچت رو گرفتم!بايد از خودت خجالت بکشي
آشغال ريختن توي حياط؟

10:18.875 --> 10:21.752
.متاسفم!ديگه تکرار نميشه

10:26.601 --> 10:31.944
.اين کشتي برام خيلي ارزش داره،توسط پدرم ساخته شد

10:36.768 --> 10:39.333
اين همون قايقيه که باهش به مراسم جاخالي دادن يخ‌ها رفتي؟

10:39.436 --> 10:43.833
آره،مدرکشم خراش‌هاي روشه،هاه،تو چي ساکا؟

10:43.916 --> 10:47.146
تو بايد خاطرات خوبي از اولين بار جاخالي دادن يخ‌ها داشته باشي؟

10:47.230 --> 10:50.641
.اون هيچوقت فرصتش رو پيدا نکرد
.بابا قبل از اينکه سنّش مناسب بشه رفت

10:50.726 --> 10:53.113
.اُه،فراموش کردم،تو خيلي جوون بود

10:53.186 --> 10:54.544
جاخالي دادن يخ‌ها چيه؟

10:54.607 --> 10:57.755
.اين يه آيين براي بزرگ شدن جوون‌هاي قبيله‌ي آبه

10:57.815 --> 11:00.767
...وقتي 14 سالت شدت بابات ميبردت

11:00.837 --> 11:05.010
.ميدوني چيه،خودت قراره بفهمي...

11:14.525 --> 11:16.251
چرا هي وايميستيم؟

11:16.330 --> 11:18.624
.چون مطمئناً دختره مدت زيادي اينجا مونده

11:18.711 --> 11:21.151
!وقت براي اينکارا نداريم

11:23.943 --> 11:25.442
!هي،حواست باشه

11:25.531 --> 11:27.588
!اُه،نگاه کن ازت خوشش مياد

11:27.684 --> 11:30.440
ميخواي آينده‌ت رو بشنوي،آقاي خوشتيپ؟

11:30.515 --> 11:34.293
...توي سن من فقط يه سورپرايز ديگه باقي مونده

11:34.370 --> 11:39.270
.و من دارم اونو يه راز سر به مهر ترک  ميکنم...

11:43.100 --> 11:48.255
جاخالي دادن يخ‌ها يه مراسم
.براي امتحان درايت،شجاعت و اعتماده

11:48.317 --> 11:52.206
،توي روستامون اين مراسم با رد کردن قايق
.به هر نحوي از ميون کوه‌هاي يخي همراه

11:52.281 --> 11:54.867
چجوري بايد مراسم جاخالي دادن يخ‌ها رو بدون يخ انجام بديم؟

11:54.943 --> 11:59.246
.تو اونا رو...جاخالي ميدي

12:01.641 --> 12:08.132
.ساکا تو دستور ميدي و ما رو هدايت ميکني،با درايت رهبري کن
.کاتارا تو حواست به بادبان اصلي باشه

12:08.211 --> 12:12.948
.بادها ميتونن سهمگين باشن،پس شجاع باش
...آنگ تو بادبان سه گوش رو کنترل کن

12:13.023 --> 12:19.030
.بدون دستاي استوارت ما غرق ميشيم...
.موقعيت تو در مورد اعتماده

12:19.104 --> 12:25.023
.خودم ميدونم.اصلاًچرا نبايد بدونم؟من آواتارم!در مورد اعتماد ميدونم

12:25.065 --> 12:32.084
،براي اينکار کمکي از دست من بر نمياد
.موفق بشين يا شکست بخورين پاي خودتونه

12:35.987 --> 12:41.077
!آنگ،بادبان سه گوش رو شل کن،کاتارا محکم باش

12:42.995 --> 12:47.859
.آنگ بادبان رو شل کن،کاتارا بهش فضا بده

12:54.103 --> 12:57.157
آنگ،سکّان به لي،سکّان به لي
(منظورش تغيير مسير ناگهانيه)

12:57.218 --> 13:00.234
اصلاً اينکه گفتي يعني چي؟

13:08.793 --> 13:11.167
!کارتون عالي بود

13:13.249 --> 13:14.850
!هيچ راه عبوري وجود نداره

13:14.923 --> 13:16.036
!ما ميتونيم

13:16.096 --> 13:18.696
...ساکا تو خودت رو ثابت کردي،شايد ما بايد

13:18.759 --> 13:21.025
.آنگ،تا جايي که ميتوني باد توي اون بادبان بدم

13:21.075 --> 13:26.362
کاتارا ازت ميخوام تا جايي که ميتوني
.بين ما و اون صخره‌ها آب بياري

13:26.450 --> 13:28.483
!حالا

13:46.974 --> 13:50.739
.ارواح آب شاهد اين لحظه‌ي علامت گذاري هستن

13:50.817 --> 13:56.867
.براي ساکا،علامت درايت،همون علامتي که پدرت بدست آورد

13:56.940 --> 14:01.997
.براي کاتارا،علامت شجاعت،دليري تو ما رو اميدوار ميکنه

14:02.078 --> 14:05.759
.و براي آنگ،علامت شخص معتمد

14:05.835 --> 14:09.154
.حالا تو عضو افتخاري قبيله‌ي آبي

14:09.215 --> 14:10.282
.من نميتونم

14:10.360 --> 14:12.431
!البته که ميتوني

14:12.525 --> 14:14.795
.نه،شما نميتونين به من اعتماد کنين

14:14.848 --> 14:17.853
!آنگ،داري در مورد چي حرف ميزني

14:17.899 --> 14:21.670
.يه پيغام رسون اينو به من داد که بدمش به باتو

14:21.727 --> 14:24.031
...شما بايد بفهمين،من ميترسيدم شما

14:24.100 --> 14:29.383
اين نقشه‌پناهگاه پدر ماست؟تمام اين مدت پيش تو بود؟!چطور تونستي؟

14:29.444 --> 14:33.461
!خب پس،ميتوني تنهايي بري به قطب شمال،من ميرم بابا رو پيدا کنم

14:33.537 --> 14:34.849
...ساکا در حال حاضر من فکر ميکنم تو بايد

14:34.932 --> 14:38.198
کاتارا،طرف مني؟

14:40.872 --> 14:44.155
.من طرفتم ساکا

15:02.164 --> 15:03.459
.موفق باشي

15:03.549 --> 15:06.778
.باشه،تو هم همچنين

15:11.653 --> 15:13.372
.حدس ميزنم منم بايد برم

15:13.459 --> 15:16.570
.اين از همه بهتره

15:21.417 --> 15:24.483
!من يه احمقم،مومو

15:43.514 --> 15:46.098
.داريم نزديک ميشيم

15:54.559 --> 15:56.651
.به نظر وضع گرگه خيلي خرابه

15:56.727 --> 15:58.298
.احتمالاً زخمي شده

15:58.362 --> 16:03.677
.نه،اون از گله‌ش جدا شده،من اين درد رو ميفهمم

16:03.751 --> 16:08.003
وقتي جنگجويان قبيله‌ي آب مجبور شدن
.منو تنها بزارن هم همين احساس رو داشتم

16:08.076 --> 16:14.778
،اونا خانواده‌ي من بودن و جدا بودن از خانواده
.از زخمم هم دردناک تر بود

16:20.697 --> 16:22.889
ساکا؟

16:22.971 --> 16:24.208
.ما بايد برگرديم

16:24.286 --> 16:28.163
،من ميخوام بابا رو ببينم
.ولي کمک کردن به آنگ جايي که به ما بيشتر نياز دارن

16:28.231 --> 16:29.445
!تو درست ميگي

16:29.509 --> 16:33.699
.پدرتون درک ميکنه،و مطمئنم بهتون افتخار ميکنه

16:33.772 --> 16:34.856
.مرسي باتو

16:34.927 --> 16:38.868
،از اينجا به بعد ديگه ميدونم بايد کجا برم
.اين رو نگه دارين شايد خواستين ما رو پيدا کنين

16:38.931 --> 16:42.940
.من تو پناهگاه براتون يه پيغام ميزارم

16:43.147 --> 16:45.116
.به نظر مياد بايد تنهايي بريم،بچه‌ها

16:45.176 --> 16:47.461
!آواتار!تو بايد بري

16:47.523 --> 16:50.380
.باشه،فهميدم!همه ميخوام من زودتر برم

16:50.434 --> 16:53.001
.يه سري اومدن به صومعه و دنبالت بودن

16:53.068 --> 16:53.858
کي؟

16:53.937 --> 16:58.055
.يه زن به نظر قوي با يه هيولاي وحشتناک و يه مرد جوون با يه زخم

16:58.126 --> 16:59.050
!زوکو

16:59.128 --> 17:01.960
.اون جونور داشت با بوي يه گردنبند دنبالت ميکرد

17:02.039 --> 17:06.641
!يه گردنبند؟هاه!کاتارا

17:18.556 --> 17:23.465
،پس اين دوست دخترته
.تعجي نداره که چرا ولِت کرد،زيباييش از سرتم زياده

17:23.503 --> 17:25.956
اون کجاست؟آواتار کجاست؟

17:26.003 --> 17:27.986
.ما جدا شديم،اون ديگه خيلي از اينجا دور شده

17:28.038 --> 17:30.433
منو چقدر احمق فرض کردي؟

17:30.492 --> 17:33.697
!خيلي زياد احمق،فرار

17:36.583 --> 17:39.484
حالا بايد چيکار کنيم؟

17:39.959 --> 17:46.096
.اون دنبال يه بوي ديگه ميگرده...شايد يه چيزي که آواتار داشته

17:58.830 --> 18:03.649
.چيکار داره ميکنه؟فقط داره دور خودش ميچرخه

18:15.793 --> 18:16.570
!آنگ

18:16.645 --> 18:18.503
!بلند شو

19:59.293 --> 20:02.226
!من دارم حسم رو به دست ميارم

20:27.229 --> 20:29.911
!تو يه چيزي داري که من ميخوام

21:26.713 --> 21:29.952
،اون چيز با دماقش همه چيز رو ميبينه
.بياين يه چيزي بهش بديم که خوب ببينه

21:30.026 --> 21:32.024
عطر؟

22:02.866 --> 22:06.914
!جون،نــــــــه

22:15.188 --> 22:19.922
!عمو؟من نديدم که نيش بخوري

22:24.835 --> 22:27.250
خب،کجا ميريم؟

22:27.324 --> 22:29.183
!تو رو به قطب شمال ميبريم

22:29.258 --> 22:32.251
.آره،ما خيلي وقت اينجا از دست داديم

22:32.313 --> 22:33.777
نميخواين پدرتون رو ببينين؟

22:33.825 --> 22:39.177
،البته که ميخوايم،آنگ،اما تو هم جز خانواده‌ي مايي
.و در حال حاضر تو بيشتر به ما احتياج داري

22:39.260 --> 22:41.316
.و ما هم بهت نياز داريم

22:41.377 --> 22:45.654
دوست داشتم بهت يه چيزي بدم که
...يه ذره تو رو ياد خونه بندازه،يه چيزي که

22:45.707 --> 22:46.733
.مشکلي نيست

22:46.808 --> 22:52.808
!بازم،شايد يه چيزي براي تو باشه،شايد يه چيزي مثل...اين

22:53.329 --> 22:55.675
آنگ،چطوري بدستش آوردي؟

22:55.759 --> 22:58.994
.زوکو بهم گفت مطمئنم بشم اين به دستت ميرسه

22:59.074 --> 23:03.778
،اُه،اين زوکو چقدر مهربونه
ميشه وقتي ديديش يه بوس از طرف من بهش بدي؟

23:03.839 --> 23:06.243
حتماً

23:07.000 --> 23:16.799
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
