1
00:00:02,542 --> 00:00:04,917
"آب"

2
00:00:04,918 --> 00:00:06,795
"خاک"

3
00:00:06,796 --> 00:00:08,909
"آتش"

4
00:00:08,910 --> 00:00:10,202
"باد"

5
00:00:11,270 --> 00:00:15,411
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,412 --> 00:00:19,498
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,699 --> 00:00:23,818
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,819 --> 00:00:26,984
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,325 --> 00:00:31,154
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,155 --> 00:00:32,997
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:33,098 --> 00:00:35,207
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,208 --> 00:00:38,945
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,946 --> 00:00:42,576
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:49,078 --> 00:00:53,586
کتاب اول : آب
قسمت پانزدهم : باتو از قبيله‌ي آب

15
00:00:55,089 --> 00:01:03,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:01:03,058 --> 00:01:05,540
.هي ببين!يه شمشير که با دندون وال درست شده

17
00:01:05,579 --> 00:01:08,011
.بزار ببينم

18
00:01:17,168 --> 00:01:21,947
.اين اسلحه‌ي قبيله‌ي آبه.بگرد ببيني ميتوني بازم پيدا کني

19
00:01:22,037 --> 00:01:23,411
کسي چيزي گم کرده؟

20
00:01:23,503 --> 00:01:25,727
.نه،يه چيزي پيدا کريدم

21
00:01:28,214 --> 00:01:30,366
!سوخته

22
00:01:30,712 --> 00:01:35,296
.اينجا يه درگيري صورت گرفته
.مبارزاي قبيله‌ي آب براي يه گروه آتش افزار کمين کرده بودن

23
00:01:35,373 --> 00:01:40,613
آتش افزارها مقاومت کردن
...اما مبارزها اونا رو به پايين اين تپه کشوندن

24
00:01:45,196 --> 00:01:46,551
خب بعدش چي شد؟

25
00:01:46,648 --> 00:01:49,115
.نميدونم.ردّش اينجا تموم ميشه

26
00:01:49,187 --> 00:01:51,177
!صبر کن!نگاه کن

27
00:01:51,249 --> 00:01:53,871
!يکي از قايقاي ماست

28
00:01:54,669 --> 00:01:56,541
اين قايق...باباست؟

29
00:01:56,620 --> 00:02:02,136
.نه،اما از ناوگان خودشه.بابا اينجا بوده

30
00:02:05,518 --> 00:02:13,647
.ديدين پرنس زوکو،يک لحظه آرامش براي سلامتي ذهني‌تون خوبه

31
00:02:17,555 --> 00:02:20,008
.برين عقب!ما دنبال يه مسافر قاچاقيم

32
00:02:20,080 --> 00:02:23,581
.هيچ مسافر قاچاقي توي کشتي من نيست

33
00:02:37,456 --> 00:02:39,209
.اون فلج شد

34
00:02:39,290 --> 00:02:42,345
.موقتيه،تا يه ساعت ديگه سم از بدنش خارج ميشه

35
00:02:42,421 --> 00:02:45,073
.اما تا اون موقع اون تو زندونه و منم پولم رو گرفتم

36
00:02:45,164 --> 00:02:47,338
اما چجوري توي کشتي من اونو پيدا کردي؟

37
00:02:47,409 --> 00:02:50,663
شيرشوي من ميتونه بوي يه موش رو
.از يه قاره اون طرفتر هم حس کنه

38
00:02:50,738 --> 00:02:54,059
.خب،من تحت تاثير قرار گرفتم

39
00:02:56,863 --> 00:03:00,781
.خيلي تحت تاثير قرار گرفتم

40
00:03:18,338 --> 00:03:19,443
...ساکا

41
00:03:19,509 --> 00:03:20,610
.منم باهات ميام

42
00:03:20,670 --> 00:03:23,909
.ساکا ميدوني که تو به اندازه‌ي کافي بزرگ نيستي که به جنگ بري

43
00:03:23,976 --> 00:03:29,127
...من قوي‌ام!من شجاعم!من ميتونم بجنگم خواهش ميکنم بابا

44
00:03:29,197 --> 00:03:32,110
مرد بودن به اين معنيه که بدوني
...کجا بيشتر از همه بهت نياز دارن

45
00:03:32,198 --> 00:03:36,186
...و الآن تو بايد براي محافظت از خواهرت پيشش باشي

46
00:03:36,257 --> 00:03:37,783
.من نميفهمم

47
00:03:37,844 --> 00:03:44,697
.يه روزي ميفهمي.دلم خيلي برات تنگ ميشه

48
00:03:48,834 --> 00:03:51,412
کي اونجاست؟

49
00:03:51,488 --> 00:03:52,295
ساکا؟

50
00:03:52,366 --> 00:03:53,493
باتو؟

51
00:03:53,575 --> 00:03:55,136
چي شد؟من کيم؟اينجا کجاست؟

52
00:03:55,211 --> 00:03:56,303
!باتو

53
00:03:56,393 --> 00:04:04,040
.ساکا!کاتارا!واقعاً خوشحالم که شما رو ميبينم
.اُه،شما خيلي بزرگ شدين

54
00:04:04,117 --> 00:04:05,375
!سلام،من آنگم

55
00:04:05,457 --> 00:04:06,036
بابا کجاست؟

56
00:04:06,108 --> 00:04:06,918
اينجاست؟

57
00:04:07,006 --> 00:04:13,239
.نه،اون و بقيه‌ي مبارزا الآن بايد شرق قلمرو خاک باشن

58
00:04:14,209 --> 00:04:18,901
.اينجا جاي مناسبي براي يه تجديد ديدار نيست،بياين بريم تو

59
00:04:23,117 --> 00:04:27,507
.بعد از اينکه مجروح شدم پدرت منو به اين صومعه آورد

60
00:04:27,602 --> 00:04:32,929
.خواهرها از اون موقع خوب از من مراقبت کردن
.خواهر اينا بچه‌هاي هاکودا هستن

61
00:04:33,011 --> 00:04:36,326
.اونا با آواتار سفر ميکنن،اونا رو کنار قايقم پيدا کردم

62
00:04:36,400 --> 00:04:42,633
.آواتار جوان،واقاً براي من لذت بخشه که در حضور شما باشم
.به صومعه‌ي ما خوش اومدين

63
00:04:42,698 --> 00:04:46,102
...مرسي،واقعاً باعث افتخارمه که اينجا هستم.اگه چيزي هست که

64
00:04:46,148 --> 00:04:49,028
اين بوي خوب از چيه،باتو؟

65
00:04:49,103 --> 00:04:51,970
.کار خواهرا اينجا درست کردن روغن و عطره

66
00:04:52,046 --> 00:04:54,616
عطر؟شايد بتونيم يه کم به آپا بزنيم؟

67
00:04:54,698 --> 00:04:59,555
چون که خيلي بو ميده!درست ميگم؟

68
00:04:59,877 --> 00:05:03,030
!حس شوخ طبعيت رو از پدرت به ارث بردي

69
00:05:03,317 --> 00:05:05,867
!باتو!اينجا شبيه خونه است

70
00:05:05,959 --> 00:05:08,607
!همه چي اينجا هست،حتي پوست

71
00:05:08,688 --> 00:05:13,602
.آره،هيچي از پوست يه حيوون مرده راحت‌تر نيست

72
00:05:18,406 --> 00:05:21,781
محاله!خروشت آلوي دريايي؟

73
00:05:21,871 --> 00:05:23,592
.بفرمايين

74
00:05:23,669 --> 00:05:27,199
.بابا ميتونه يه بشکه از اينو تنهايي بخوره

75
00:05:28,830 --> 00:05:32,531
باتو،داستان تو و بابا که سوار يه کرگدن قطبي شدين واقعيه؟

76
00:05:32,613 --> 00:05:37,914
.اين ايده‌ي پدرت بود،اون فقط منو کشوند با خودش برد
.در اصل اين کرگدنه بود که ما رو کشيد

77
00:05:37,997 --> 00:05:41,747
...هي،منم سوار حيوونا ميشم!يه بار سوار يه مارماهي بزرگ

78
00:05:41,818 --> 00:05:44,775
پس داستان شما با اون بشکه‌ي مشروب چي بود؟

79
00:05:44,829 --> 00:05:46,298
شما ميدونستين؟

80
00:05:46,356 --> 00:05:47,711
.همه ميدونن

81
00:05:47,784 --> 00:05:48,952
داستانش چيه؟

82
00:05:49,030 --> 00:05:50,988
.طولانيه،آنگ،بزار براي بعد

83
00:05:51,080 --> 00:05:54,128
.تو و بابا ماجراجويي‌هاي خنده داري دارين

84
00:05:54,218 --> 00:05:59,600
،البته همه شون تو اون موقعيت‌ها خنده دار نبودن
.ولي به عنوان يه خاطره از گذشته جالبن

85
00:05:59,679 --> 00:06:05,139
.آنگ اون رو بزار پايين،اون براي مراسم خاصيه و خيلي ظريفه

86
00:06:05,205 --> 00:06:07,186
...کار تو يا بابا بود که يه اختاپوس گذاشتين رو سرتون

87
00:06:07,269 --> 00:06:09,550
و مامان بزرگ رو متقاعد کردين که روح آبين؟...

88
00:06:09,628 --> 00:06:15,447
.بابات اختاپوس رو گذاشت سرش ولي من صداي "هوهو" در آوردم

89
00:06:27,078 --> 00:06:29,910
!از سر راهم برين کنار،برو کنار،کثافت

90
00:06:29,996 --> 00:06:34,330
.منظوري نداشت!مطمئنم تو به موقع حموم ميري

91
00:06:34,405 --> 00:06:35,899
.من بايد باهات صحبت کنم

92
00:06:35,979 --> 00:06:42,071
.به شرطي که دوستاي جديدم،پسر عصباني و عموي تنبلش نباشن

93
00:06:49,018 --> 00:06:52,232
.حيوون تو کشتي منو اوراق کرده،بايد خسارت بدي

94
00:06:52,330 --> 00:06:59,605
.آوو،خيلي دوست دارم پولش رو بدم ولي الآن دستم تنگه
.نوشيدني مهمون من

95
00:07:01,776 --> 00:07:05,360
.منظورم پول نبود

96
00:07:05,713 --> 00:07:07,546
.ازت ميخوام يکي رو پيدا کني

97
00:07:07,642 --> 00:07:10,277
چي شد؟دوست دخترت از دستت شکاره؟

98
00:07:10,345 --> 00:07:14,155
،من دنبال دختره نيستم
.دنبال اون راهب کچلي که باهاش سفر ميکنه‌ام

99
00:07:14,224 --> 00:07:15,606
.هر چي شما بفرمايين

100
00:07:15,678 --> 00:07:20,810
اگه پيداشون کني منم از خسارتي که
.به کشتيم زدي صرف نظر ميکنم

101
00:07:20,876 --> 00:07:21,913
.فراموشش کن

102
00:07:21,986 --> 00:07:25,490
.به علاوه به اندازه‌ي وزنت بهت طلا ميديم

103
00:07:25,555 --> 00:07:29,260
.بکنش وزن خودت بعد معامله قبوله

104
00:07:29,335 --> 00:07:30,292
!قبوله

105
00:07:30,375 --> 00:07:31,986
.بپرين بالا

106
00:07:43,982 --> 00:07:48,715
،يه چيزي هست که بايد بهتون بگم بچه‌ها
.من منتظر يه خبر از پدرتونم

107
00:07:48,773 --> 00:07:49,700
واقعاً؟

108
00:07:49,785 --> 00:07:50,614
کي؟

109
00:07:50,682 --> 00:07:53,373
...هر آن ممکنه برسه،پدرتون گفت وقتي پايگاه رو

110
00:07:53,450 --> 00:07:55,316
.پيدا کنه يه پيغام ميفرسته...

111
00:07:55,385 --> 00:07:57,960
...اگه تا وقتي که پيغام برسه صبر کنين

112
00:07:58,059 --> 00:08:00,684
ميتونين با من بياين و دوباره پدرتون رو ببينين؟

113
00:08:00,759 --> 00:08:05,993
.از آخرين باري که بابا رو ديديم 2 سال ميگذره
خيلي فوق العاده ميشه.کاتارا؟

114
00:08:06,072 --> 00:08:09,820
.من واقعاً دلم براش تنگ شده،خيلي عالي ميشه که بابا رو ببينيم

115
00:08:09,908 --> 00:08:13,242
خيلي زمان گذشته،مگه نه؟

116
00:08:13,325 --> 00:08:18,467
...مطمئن نيستم کي پيغامش ميرسه،ولي هر وقت رسيد

117
00:08:19,622 --> 00:08:24,125
.خيلي عالي ميشد،اما ما نميتونيم
.اول بايد آنگ رو به قطب شمال ببريم

118
00:08:24,215 --> 00:08:28,096
،حتي اگه وقت داشته باشيم تا وايسيم پيغام بياد
.معلوم نميشه کرد بايد چه مسافتي رو طي کنيم

119
00:08:28,188 --> 00:08:30,160
.ما وقت کافي براي تغيير مسيرمون نداريم

120
00:08:30,254 --> 00:08:33,614
...مطمئنم پدرتون درک ميکنه و افتخار ميکنه

121
00:08:33,701 --> 00:08:37,574
.که فرزندانش دارن به آواتار کمک ميکنن...

122
00:08:39,973 --> 00:08:43,262
.نميتونم باور کنم بخوان منو ترک کنن

123
00:08:47,753 --> 00:08:49,904
.من دنبال باتو از قبيله‌ي آب ميگردم

124
00:08:49,985 --> 00:08:52,218
.آه،من باتو رو ميشناسم

125
00:08:52,309 --> 00:08:54,821
.مطمئن شو که اين به دستش ميرسه

126
00:08:58,840 --> 00:09:03,137
.اين نقشه‌ي محل باباي ساکا و کاتاراست

127
00:09:18,224 --> 00:09:20,867
.سلام به همه‌گي!ببخشد که طولش دادم

128
00:09:20,947 --> 00:09:22,907
.سلام آنگ،من اصلاً متوجه رفتنت نشدم

129
00:09:22,959 --> 00:09:31,342
...آره،اما حالا برگشتم،مطمئنم
.بايد يه کم از اين آلو دريايي‌هاي خوش مزه بخورم

130
00:09:43,363 --> 00:09:46,106
اومديم يه کم هوا بخوريم،مگه نه؟

131
00:09:46,174 --> 00:09:47,537
.ما دنبال يکي ميگرديم

132
00:09:47,597 --> 00:09:56,031
.اميدوارم دنبال ميوکي نباشين
ميوکي تو که دوباره با ملت آتش توي دردسر نيافتادي؟

133
00:09:56,099 --> 00:09:59,808
.آواتار اينجا بوده.بهتره به حرکت ادامه بديم

134
00:10:11,366 --> 00:10:18,781
...آها!مچت رو گرفتم!بايد از خودت خجالت بکشي
آشغال ريختن توي حياط؟

135
00:10:18,875 --> 00:10:21,752
.متاسفم!ديگه تکرار نميشه

136
00:10:26,601 --> 00:10:31,944
.اين کشتي برام خيلي ارزش داره،توسط پدرم ساخته شد

137
00:10:36,768 --> 00:10:39,333
اين همون قايقيه که باهش به مراسم جاخالي دادن يخ‌ها رفتي؟

138
00:10:39,436 --> 00:10:43,833
آره،مدرکشم خراش‌هاي روشه،هاه،تو چي ساکا؟

139
00:10:43,916 --> 00:10:47,146
تو بايد خاطرات خوبي از اولين بار جاخالي دادن يخ‌ها داشته باشي؟

140
00:10:47,230 --> 00:10:50,641
.اون هيچوقت فرصتش رو پيدا نکرد
.بابا قبل از اينکه سنّش مناسب بشه رفت

141
00:10:50,726 --> 00:10:53,113
.اُه،فراموش کردم،تو خيلي جوون بود

142
00:10:53,186 --> 00:10:54,544
جاخالي دادن يخ‌ها چيه؟

143
00:10:54,607 --> 00:10:57,755
.اين يه آيين براي بزرگ شدن جوون‌هاي قبيله‌ي آبه

144
00:10:57,815 --> 00:11:00,767
...وقتي 14 سالت شدت بابات ميبردت

145
00:11:00,837 --> 00:11:05,010
.ميدوني چيه،خودت قراره بفهمي...

146
00:11:14,525 --> 00:11:16,251
چرا هي وايميستيم؟

147
00:11:16,330 --> 00:11:18,624
.چون مطمئناً دختره مدت زيادي اينجا مونده

148
00:11:18,711 --> 00:11:21,151
!وقت براي اينکارا نداريم

149
00:11:23,943 --> 00:11:25,442
!هي،حواست باشه

150
00:11:25,531 --> 00:11:27,588
!اُه،نگاه کن ازت خوشش مياد

151
00:11:27,684 --> 00:11:30,440
ميخواي آينده‌ت رو بشنوي،آقاي خوشتيپ؟

152
00:11:30,515 --> 00:11:34,293
...توي سن من فقط يه سورپرايز ديگه باقي مونده

153
00:11:34,370 --> 00:11:39,270
.و من دارم اونو يه راز سر به مهر ترک  ميکنم...

154
00:11:43,100 --> 00:11:48,255
جاخالي دادن يخ‌ها يه مراسم
.براي امتحان درايت،شجاعت و اعتماده

155
00:11:48,317 --> 00:11:52,206
،توي روستامون اين مراسم با رد کردن قايق
.به هر نحوي از ميون کوه‌هاي يخي همراه

156
00:11:52,281 --> 00:11:54,867
چجوري بايد مراسم جاخالي دادن يخ‌ها رو بدون يخ انجام بديم؟

157
00:11:54,943 --> 00:11:59,246
.تو اونا رو...جاخالي ميدي

158
00:12:01,641 --> 00:12:08,132
.ساکا تو دستور ميدي و ما رو هدايت ميکني،با درايت رهبري کن
.کاتارا تو حواست به بادبان اصلي باشه

159
00:12:08,211 --> 00:12:12,948
.بادها ميتونن سهمگين باشن،پس شجاع باش
...آنگ تو بادبان سه گوش رو کنترل کن

160
00:12:13,023 --> 00:12:19,030
.بدون دستاي استوارت ما غرق ميشيم...
.موقعيت تو در مورد اعتماده

161
00:12:19,104 --> 00:12:25,023
.خودم ميدونم.اصلاًچرا نبايد بدونم؟من آواتارم!در مورد اعتماد ميدونم

162
00:12:25,065 --> 00:12:32,084
،براي اينکار کمکي از دست من بر نمياد
.موفق بشين يا شکست بخورين پاي خودتونه

163
00:12:35,987 --> 00:12:41,077
!آنگ،بادبان سه گوش رو شل کن،کاتارا محکم باش

164
00:12:42,995 --> 00:12:47,859
.آنگ بادبان رو شل کن،کاتارا بهش فضا بده

165
00:12:54,103 --> 00:12:57,157
آنگ،سکّان به لي،سکّان به لي
(منظورش تغيير مسير ناگهانيه)

166
00:12:57,218 --> 00:13:00,234
اصلاً اينکه گفتي يعني چي؟

167
00:13:08,793 --> 00:13:11,167
!کارتون عالي بود

168
00:13:13,249 --> 00:13:14,850
!هيچ راه عبوري وجود نداره

169
00:13:14,923 --> 00:13:16,036
!ما ميتونيم

170
00:13:16,096 --> 00:13:18,696
...ساکا تو خودت رو ثابت کردي،شايد ما بايد

171
00:13:18,759 --> 00:13:21,025
.آنگ،تا جايي که ميتوني باد توي اون بادبان بدم

172
00:13:21,075 --> 00:13:26,362
کاتارا ازت ميخوام تا جايي که ميتوني
.بين ما و اون صخره‌ها آب بياري

173
00:13:26,450 --> 00:13:28,483
!حالا

174
00:13:46,974 --> 00:13:50,739
.ارواح آب شاهد اين لحظه‌ي علامت گذاري هستن

175
00:13:50,817 --> 00:13:56,867
.براي ساکا،علامت درايت،همون علامتي که پدرت بدست آورد

176
00:13:56,940 --> 00:14:01,997
.براي کاتارا،علامت شجاعت،دليري تو ما رو اميدوار ميکنه

177
00:14:02,078 --> 00:14:05,759
.و براي آنگ،علامت شخص معتمد

178
00:14:05,835 --> 00:14:09,154
.حالا تو عضو افتخاري قبيله‌ي آبي

179
00:14:09,215 --> 00:14:10,282
.من نميتونم

180
00:14:10,360 --> 00:14:12,431
!البته که ميتوني

181
00:14:12,525 --> 00:14:14,795
.نه،شما نميتونين به من اعتماد کنين

182
00:14:14,848 --> 00:14:17,853
!آنگ،داري در مورد چي حرف ميزني

183
00:14:17,899 --> 00:14:21,670
.يه پيغام رسون اينو به من داد که بدمش به باتو

184
00:14:21,727 --> 00:14:24,031
...شما بايد بفهمين،من ميترسيدم شما

185
00:14:24,100 --> 00:14:29,383
اين نقشه‌پناهگاه پدر ماست؟تمام اين مدت پيش تو بود؟!چطور تونستي؟

186
00:14:29,444 --> 00:14:33,461
!خب پس،ميتوني تنهايي بري به قطب شمال،من ميرم بابا رو پيدا کنم

187
00:14:33,537 --> 00:14:34,849
...ساکا در حال حاضر من فکر ميکنم تو بايد

188
00:14:34,932 --> 00:14:38,198
کاتارا،طرف مني؟

189
00:14:40,872 --> 00:14:44,155
.من طرفتم ساکا

190
00:15:02,164 --> 00:15:03,459
.موفق باشي

191
00:15:03,549 --> 00:15:06,778
.باشه،تو هم همچنين

192
00:15:11,653 --> 00:15:13,372
.حدس ميزنم منم بايد برم

193
00:15:13,459 --> 00:15:16,570
.اين از همه بهتره

194
00:15:21,417 --> 00:15:24,483
!من يه احمقم،مومو

195
00:15:43,514 --> 00:15:46,098
.داريم نزديک ميشيم

196
00:15:54,559 --> 00:15:56,651
.به نظر وضع گرگه خيلي خرابه

197
00:15:56,727 --> 00:15:58,298
.احتمالاً زخمي شده

198
00:15:58,362 --> 00:16:03,677
.نه،اون از گله‌ش جدا شده،من اين درد رو ميفهمم

199
00:16:03,751 --> 00:16:08,003
وقتي جنگجويان قبيله‌ي آب مجبور شدن
.منو تنها بزارن هم همين احساس رو داشتم

200
00:16:08,076 --> 00:16:14,778
،اونا خانواده‌ي من بودن و جدا بودن از خانواده
.از زخمم هم دردناک تر بود

201
00:16:20,697 --> 00:16:22,889
ساکا؟

202
00:16:22,971 --> 00:16:24,208
.ما بايد برگرديم

203
00:16:24,286 --> 00:16:28,163
،من ميخوام بابا رو ببينم
.ولي کمک کردن به آنگ جايي که به ما بيشتر نياز دارن

204
00:16:28,231 --> 00:16:29,445
!تو درست ميگي

205
00:16:29,509 --> 00:16:33,699
.پدرتون درک ميکنه،و مطمئنم بهتون افتخار ميکنه

206
00:16:33,772 --> 00:16:34,856
.مرسي باتو

207
00:16:34,927 --> 00:16:38,868
،از اينجا به بعد ديگه ميدونم بايد کجا برم
.اين رو نگه دارين شايد خواستين ما رو پيدا کنين

208
00:16:38,931 --> 00:16:42,940
.من تو پناهگاه براتون يه پيغام ميزارم

209
00:16:43,147 --> 00:16:45,116
.به نظر مياد بايد تنهايي بريم،بچه‌ها

210
00:16:45,176 --> 00:16:47,461
!آواتار!تو بايد بري

211
00:16:47,523 --> 00:16:50,380
.باشه،فهميدم!همه ميخوام من زودتر برم

212
00:16:50,434 --> 00:16:53,001
.يه سري اومدن به صومعه و دنبالت بودن

213
00:16:53,068 --> 00:16:53,858
کي؟

214
00:16:53,937 --> 00:16:58,055
.يه زن به نظر قوي با يه هيولاي وحشتناک و يه مرد جوون با يه زخم

215
00:16:58,126 --> 00:16:59,050
!زوکو

216
00:16:59,128 --> 00:17:01,960
.اون جونور داشت با بوي يه گردنبند دنبالت ميکرد

217
00:17:02,039 --> 00:17:06,641
!يه گردنبند؟هاه!کاتارا

218
00:17:18,556 --> 00:17:23,465
،پس اين دوست دخترته
.تعجي نداره که چرا ولِت کرد،زيباييش از سرتم زياده

219
00:17:23,503 --> 00:17:25,956
اون کجاست؟آواتار کجاست؟

220
00:17:26,003 --> 00:17:27,986
.ما جدا شديم،اون ديگه خيلي از اينجا دور شده

221
00:17:28,038 --> 00:17:30,433
منو چقدر احمق فرض کردي؟

222
00:17:30,492 --> 00:17:33,697
!خيلي زياد احمق،فرار

223
00:17:36,583 --> 00:17:39,484
حالا بايد چيکار کنيم؟

224
00:17:39,959 --> 00:17:46,096
.اون دنبال يه بوي ديگه ميگرده...شايد يه چيزي که آواتار داشته

225
00:17:58,830 --> 00:18:03,649
.چيکار داره ميکنه؟فقط داره دور خودش ميچرخه

226
00:18:15,793 --> 00:18:16,570
!آنگ

227
00:18:16,645 --> 00:18:18,503
!بلند شو

228
00:19:59,293 --> 00:20:02,226
!من دارم حسم رو به دست ميارم

229
00:20:27,229 --> 00:20:29,911
!تو يه چيزي داري که من ميخوام

230
00:21:26,713 --> 00:21:29,952
،اون چيز با دماقش همه چيز رو ميبينه
.بياين يه چيزي بهش بديم که خوب ببينه

231
00:21:30,026 --> 00:21:32,024
عطر؟

232
00:22:02,866 --> 00:22:06,914
!جون،نــــــــه

233
00:22:15,188 --> 00:22:19,922
!عمو؟من نديدم که نيش بخوري

234
00:22:24,835 --> 00:22:27,250
خب،کجا ميريم؟

235
00:22:27,324 --> 00:22:29,183
!تو رو به قطب شمال ميبريم

236
00:22:29,258 --> 00:22:32,251
.آره،ما خيلي وقت اينجا از دست داديم

237
00:22:32,313 --> 00:22:33,777
نميخواين پدرتون رو ببينين؟

238
00:22:33,825 --> 00:22:39,177
،البته که ميخوايم،آنگ،اما تو هم جز خانواده‌ي مايي
.و در حال حاضر تو بيشتر به ما احتياج داري

239
00:22:39,260 --> 00:22:41,316
.و ما هم بهت نياز داريم

240
00:22:41,377 --> 00:22:45,654
دوست داشتم بهت يه چيزي بدم که
...يه ذره تو رو ياد خونه بندازه،يه چيزي که

241
00:22:45,707 --> 00:22:46,733
.مشکلي نيست

242
00:22:46,808 --> 00:22:52,808
!بازم،شايد يه چيزي براي تو باشه،شايد يه چيزي مثل...اين

243
00:22:53,329 --> 00:22:55,675
آنگ،چطوري بدستش آوردي؟

244
00:22:55,759 --> 00:22:58,994
.زوکو بهم گفت مطمئنم بشم اين به دستت ميرسه

245
00:22:59,074 --> 00:23:03,778
،اُه،اين زوکو چقدر مهربونه
ميشه وقتي ديديش يه بوس از طرف من بهش بدي؟

246
00:23:03,839 --> 00:23:06,243
حتماً

247
00:23:07,000 --> 00:23:16,799
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
