1
00:00:02,501 --> 00:00:04,881
"آب"

2
00:00:04,882 --> 00:00:06,758
"خاک"

3
00:00:06,759 --> 00:00:08,873
"آتش"

4
00:00:08,874 --> 00:00:10,169
"باد"

5
00:00:11,239 --> 00:00:15,382
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,383 --> 00:00:19,474
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,676 --> 00:00:23,798
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,799 --> 00:00:26,966
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,309 --> 00:00:31,140
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,141 --> 00:00:32,985
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:33,086 --> 00:00:35,196
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,197 --> 00:00:38,940
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,941 --> 00:00:42,574
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:48,595 --> 00:00:51,100
کتاب اول : آب
قسمت چهاردهم : پيشگو

15
00:00:51,101 --> 00:00:55,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:00:55,589 --> 00:00:57,437
!ببينين

17
00:01:03,232 --> 00:01:09,554
!اون داره براي ما مسخره بازي در مياره
.پس تبديل ميشي به ناهار

18
00:01:09,601 --> 00:01:11,803
هي!نخ ماهيگيري کجاست؟

19
00:01:11,864 --> 00:01:15,254
.اُه،فکر نميکردم بهش احتياج داري ساکا

20
00:01:15,314 --> 00:01:17,701
!آه،اين که همش تو هم پيچيده

21
00:01:17,751 --> 00:01:21,729
.تو هم پيچيده نشده...بافته شده
.من برات يه گردنبند درست کردم،کاتارا

22
00:01:21,769 --> 00:01:26,320
...فکر کردم از اونجايي که اون يکي رو گم کردي

23
00:01:27,320 --> 00:01:29,652
.مرسي آنگ،عاشقشم

24
00:01:29,710 --> 00:01:30,812
.عاليه،آنگ

25
00:01:30,868 --> 00:01:34,486
.شايد بجاي نجات دادن دنيا بتوني بري توي يه جواهرسازي کار کني

26
00:01:34,538 --> 00:01:38,176
.دليلي نميبينم که نتونم هر دوتا کار رو باهم انجام بدم

27
00:01:40,049 --> 00:01:42,717
!اينقدر براي من ادا اتفار در نيار

28
00:01:44,914 --> 00:01:48,091
خب،چجوري شدم؟

29
00:01:52,193 --> 00:01:56,661
.منظورت کلاً هست يا فقط گردت؟منظورم اينه،آه،هر دوتاش زيباشت

30
00:01:56,717 --> 00:02:01,288
.بوس،بوس،يه نفر عاشق شده

31
00:02:01,382 --> 00:02:03,231
...من...خب

32
00:02:03,309 --> 00:02:10,056
.اينقدر اذيتش نکن ساکا،آنگ فقط يه دوست خوبه...درست مثل مومو

33
00:02:10,108 --> 00:02:11,848
.مرسي

34
00:02:16,402 --> 00:02:21,282
.يه نفر با يه خرس-پلاتيپوس گلاويز شده

35
00:02:31,110 --> 00:02:34,737
خب،سلـــام،روز خوبيه،نه؟

36
00:02:34,798 --> 00:02:36,345
.سر و صدا کن،فرار ميکنه

37
00:02:36,393 --> 00:02:38,760
.نه،اداي مرده‌ها رو در بيار،بيخالت ميشه

38
00:02:38,778 --> 00:02:42,035
.واو!خيلي نزديک بود

39
00:02:42,094 --> 00:02:44,039
.از تپه برو پايين بعد از يه درخت برو بالا

40
00:02:44,085 --> 00:02:45,571
.نه،يه مشت بزن تو منقارش

41
00:02:45,621 --> 00:02:47,790
.و بعدش زيگزاگ بدو

42
00:02:47,822 --> 00:02:52,367
.نيازي نيست!مشکلي پيش نمياد

43
00:02:57,797 --> 00:03:00,002
!واو

44
00:03:08,790 --> 00:03:13,772
.ممم،ناهار!شانس آوردي ما رسيديما

45
00:03:13,840 --> 00:03:17,667
.مرسي،اما همه چي تحت کنترل بود

46
00:03:17,741 --> 00:03:22,371
.جاي نگراني نيست،خاله وو يه سفر ايمن رو براي پيش بيني کرده بود

47
00:03:22,418 --> 00:03:23,315
خاله کي؟

48
00:03:23,392 --> 00:03:30,820
.نه،خاله وو.اون پيشگوي روستاي ماست.خوب يا بد،آيندت رو ببين

49
00:03:30,875 --> 00:03:35,050
.واو،بايدم باشه.اين توضيح ميده که چرا اينقدر ريلکس بودي

50
00:03:35,133 --> 00:03:37,233
!اما پيشگو اشتباه کرده بود

51
00:03:37,313 --> 00:03:40,109
.تو يه سفر امن نداشتي،نزديک بود کشته بشي

52
00:03:40,148 --> 00:03:45,929
.اما کشته نشدم،خيلي خب روز خوبي داشته باشين

53
00:03:45,987 --> 00:03:53,098
.اُه، و خاله وو گفت اگه مسافري ديدم اينو بهشون بدم

54
00:03:54,063 --> 00:03:57,887
.شايد ما هم بايد بريم پيش خاله وو و آينده‌مون رو بفهميم
.بايد جالب باشه

55
00:03:57,951 --> 00:04:02,113
.اُه بيخيال،پيشگويي خرافاته

56
00:04:02,158 --> 00:04:06,363
!تو چه ميدوني،يه چتر

57
00:04:06,390 --> 00:04:07,723
.اين ثابتش ميکنه

58
00:04:07,763 --> 00:04:11,311
.نه،نميکنه...تو نميتوني واقعاً آينده رو بگي

59
00:04:11,361 --> 00:04:16,309
.پس حدس ميزنم واقعاً داري خيس نميشي

60
00:04:17,479 --> 00:04:21,032
.البته که اون ميتونست پيش بيني کنه امروز بارون مياد
.کل روز هوا سياه بود

61
00:04:21,110 --> 00:04:25,225
.فقط قبول کن ممکن بود اشتباه ميکردي و بعدش ميتوني بياي زير چتر

62
00:04:25,310 --> 00:04:31,331
...ببينين،من ميخوام آينده رو پيش بيني کنم
"قراره هميطوري بارون بياد"

63
00:04:31,399 --> 00:04:33,442
!ديدين

64
00:04:34,428 --> 00:04:38,416
.همه اين نعمت رو ندارن ساکا

65
00:04:56,221 --> 00:04:59,287
.خاله وو منتظر شماست

66
00:04:59,353 --> 00:05:01,338
واقعاً؟

67
00:05:06,082 --> 00:05:12,313
.اسم من مِنگه و دستيار خاله وو هستم

68
00:05:14,885 --> 00:05:17,687
!بَه بَه،سلّــــوم

69
00:05:18,125 --> 00:05:18,828
.سلام

70
00:05:18,881 --> 00:05:23,224
يه کم چايي ميخواين يا لوبياي بوداده‌ي مخصوص خاله وو رو؟

71
00:05:23,264 --> 00:05:24,578
.من لوبياي بوداده ميخوام

72
00:05:24,624 --> 00:05:27,199
يه لحظه.خب،اسمت چيه؟

73
00:05:27,258 --> 00:05:28,386
.آنگ

74
00:05:28,463 --> 00:05:34,331
اون با مِنگ هم قافيه است،و تو گوشاي خيلي گنده اي داري،مگه نه؟

75
00:05:34,414 --> 00:05:36,010
...من...فکر ميکنم

76
00:05:36,071 --> 00:05:38,685
!اين قدر متواضع نباش!اونا خيلــــــــي گنده‌ان

77
00:05:38,733 --> 00:05:42,950
!خب آنگ،از آشناييت خوشحالم،خيلي خوشحال

78
00:05:42,998 --> 00:05:44,969
!هم چنين

79
00:05:45,027 --> 00:05:47,957
!باورم نميشه توي خونه‌ي خرافاتيم

80
00:05:47,984 --> 00:05:50,277
.سعي کن ذهنت رو باز کني،ساکا

81
00:05:50,313 --> 00:05:53,093
.چيزايي تو اين دنيا هست که توضيحي براشون وجود نداره

82
00:05:53,129 --> 00:05:55,822
خوب نميشد اگه يه ناخونکي به آينده‌ت ميزدي؟

83
00:05:55,864 --> 00:06:00,230
.خوبه اگه يه کم لوبياي بوداده داشتم

84
00:06:00,284 --> 00:06:05,102
.اُه مِنگ!خاله وو گفت من عشق واقعيم رو ملاقات ميکنم

85
00:06:05,147 --> 00:06:08,199
.اون به من يه زنبق پاندايي ناياب بهم ميده

86
00:06:08,280 --> 00:06:15,092
،خيلي شاعرانه است
.خيلي خوب ميشد اگه عشق واقعي منم بهم يه گل ناياب ميداد

87
00:06:15,142 --> 00:06:17,076
.موفق باشي

88
00:06:17,142 --> 00:06:23,178
اين همون يارو گوش گندهه است
که خاله وو پيش بيني کرده بود باهاش ازدواج ميکني؟

89
00:06:29,228 --> 00:06:33,021
.از غذاتون لذت ببرين

90
00:06:33,085 --> 00:06:40,857
.خوش اومدين مسافران جوان،خب حالا کي بعديه؟خجالت نکشين

91
00:06:41,967 --> 00:06:44,966
.حدس ميزنم منم

92
00:06:44,987 --> 00:06:48,994
.بد نيست،بد نيست

93
00:06:50,521 --> 00:06:53,865
.من چيزاي بوداده نميخورم

94
00:06:53,917 --> 00:06:57,761
پس...فکر ميکني دارن در مورد چي صحبت ميکنن؟

95
00:06:57,822 --> 00:06:59,877
.چيزاي خسته کننده،مطمئنم.عشق

96
00:06:59,935 --> 00:07:02,816
.با کي ازدواج ميکنه.چندتا بچه مياره

97
00:07:02,886 --> 00:07:09,285
.آره...چيزاي بي معني مثل اين...من ميرم يه دستشويي پيدا کنم

98
00:07:12,420 --> 00:07:16,904
کف دستت خيلي صافه...از مرطوب کننده استفاده ميکني؟

99
00:07:16,949 --> 00:07:22,149
،در واقع من از لوسيون جلبک دريايي استفاده ميکنم
.اگه بخواي ميتونم برات بيارم

100
00:07:22,190 --> 00:07:25,502
خب،چيز جالبي توي خط عشقي زندگيم ميبيني؟

101
00:07:25,536 --> 00:07:30,668
،من يه حس شاعرانه‌ي زيبا برات ميبينم
...کسي که تو باهاش ازداج ميکني

102
00:07:30,709 --> 00:07:31,837
!بازم بهم بگو

103
00:07:31,915 --> 00:07:38,488
.ميتونم ببينم که اون يه کنترل کننده‌ي خيلي قويه

104
00:07:43,646 --> 00:07:46,661
.خسته نباشي،رنگ و روت باز شده

105
00:07:46,733 --> 00:07:48,615
...آره،وقتي اون تو بودم

106
00:07:48,672 --> 00:07:49,913
!اصلاً نميخوام بدونم

107
00:07:49,972 --> 00:07:51,254
بعدي کيه؟

108
00:07:51,308 --> 00:07:53,473
.خيلي خب،بيا تمومش کنيم

109
00:07:53,518 --> 00:08:00,100
.آينده‌ت پر از جنگ و غم و اندوهه،بيشترش خود بزرگ بيني

110
00:08:00,140 --> 00:08:02,427
!اما،تو که نه کف دستم رو خوندي نه هيچي

111
00:08:02,493 --> 00:08:08,553
.نيازي ندارم...همش روي صورتت نوشته

112
00:08:08,589 --> 00:08:12,741
.پس تو،با من بيا

113
00:08:13,264 --> 00:08:19,275
.اين يکي از قابل اعتماد ترين روش هاي پيشگوييه
.استخون‌ها هيچوقت دروغ نميگن

114
00:08:19,321 --> 00:08:22,946
.زود باش،يکي بردار

115
00:08:22,982 --> 00:08:25,846
.حالا پرتش کن تو آتيش

116
00:08:25,878 --> 00:08:33,184
گرما باعث ترک خوردن استخون ميشه
.و من با خوندن ترک ها آينده‌ت رو ميگم

117
00:08:33,241 --> 00:08:36,575
.واو،عجب ترک گنده‌اي

118
00:08:36,602 --> 00:08:40,533
.من تاحلا يه همچين چيزي نديدم

119
00:08:42,126 --> 00:08:44,651
...اُه خداي

120
00:08:49,339 --> 00:08:56,193
!سرنوشتت،اين فوق العاده است
...تو توي يه جنگ بزرگ شرکت ميکني

121
00:08:56,251 --> 00:08:59,968
...يه تضاد بزرگ بين نيروهاي خير و شر...

122
00:09:00,006 --> 00:09:04,788
!يه جنگي که نتيجه‌اش سرنوشت کل دنيا رو مشخص ميکنه...

123
00:09:04,840 --> 00:09:08,653
آره،آره،اينو که ميدونستم.اما چيزي در مورد يه دختر نگفت؟

124
00:09:08,693 --> 00:09:11,790
يه دختر؟تو ميخواي در مورد عشق بدوني؟

125
00:09:11,851 --> 00:09:12,970
!آره

126
00:09:13,012 --> 00:09:17,811
.متاسفم،اما من چيزي نديدم

127
00:09:17,855 --> 00:09:21,584
.اُه،حتماً چيزي رو از قلم انداختم

128
00:09:21,642 --> 00:09:28,384
...درست اينجا
."نوشته"به قلبت اعتماد کن بعد با کسي که عاشقشي خواهي بود

129
00:09:28,441 --> 00:09:32,450
!واقعاً؟مرسي خاله وو

130
00:09:33,640 --> 00:09:38,115
خب،حالا خودتون با چشماي خودتون ميبينين که
.پيشگويي فقط يه سري حرف فريبنده‌ي بزرگ احمقانه است

131
00:09:38,175 --> 00:09:41,746
تو بخاطر اين جوش ميزني چون ميخواي
.کل زندگيت رو بدون خوشحالي سر کني

132
00:09:41,796 --> 00:09:48,662
.اون زن ديوونه است!زندگي من آروم و خوشحال و لذت بخش ميشه

133
00:09:50,260 --> 00:09:52,087
!اون چيزي رو ثابت نميکنه

134
00:09:52,144 --> 00:09:57,019
.خب،من از آينده‌م خوشم اومد
.چيزاي حتمي‌اي هستند که به واقعيت تبديل ميشن

135
00:09:57,092 --> 00:09:58,942
.مطمئنن ميشن

136
00:09:59,029 --> 00:10:01,189
چرا،مگه بهت چي گفت؟

137
00:10:01,237 --> 00:10:05,156
.يه چيزايي گفت،خودت ميفهمي

138
00:10:08,977 --> 00:10:10,532
آسمون چش شده مگه؟

139
00:10:10,602 --> 00:10:13,270
...ما منتظر خاله وو ايم تا بياد و ابرها رو بخونه

140
00:10:13,337 --> 00:10:15,304
.تا سرنوشت کل روستا رو مشخص کنه...

141
00:10:15,367 --> 00:10:18,009
.اون ابر شبيه يه خرگوش پشمالوئه

142
00:10:18,075 --> 00:10:19,979
...بايد اميدوار باشي که خرگوش نباشه

143
00:10:20,024 --> 00:10:23,570
.خرگوش پشمالو يعني نابودي و خرابي...

144
00:10:23,639 --> 00:10:25,551
تو اصلاً عقل داري؟

145
00:10:25,632 --> 00:10:27,855
...خوندن ابرها به ما ميگه آيا امسال کوه ماکاپو

146
00:10:27,901 --> 00:10:31,430
.براي يه سال ديگه خاموش ميمونه يا فوران ميکنه...

147
00:10:31,509 --> 00:10:34,687
...ما قديما يه سنّتي داشتيم که سالي يه بار ميرفتيم بالاي کوه

148
00:10:34,748 --> 00:10:39,491
.تا خودمون آتشفشان رو چک کنيم...
...اما از زماني که خاله وو بيست سال پيش

149
00:10:39,552 --> 00:10:44,336
به اين روستا اومد يه سنّت جديد
.نرفتن به اون بالا رو در پيش گرفتيم

150
00:10:44,389 --> 00:10:48,758
باورم نميشه شما جون خودتون رو
.به يک سري توهمات يه پيرزن سپردين

151
00:10:48,792 --> 00:10:51,827
.شششش!!داره مياد

152
00:10:54,694 --> 00:10:58,944
هي،آنگ،به نظرت اون ابر شبيه يه گل نيست؟

153
00:10:59,019 --> 00:11:02,593
.هاه؟البته،حدس ميزنم

154
00:11:02,642 --> 00:11:05,499
هي،کاتارا،فکر نميکني اون ابر شبيه يه گله؟

155
00:11:05,544 --> 00:11:07,776
!!شششش

156
00:11:13,055 --> 00:11:19,239
،ابر شبيه فلش کنترل کننده‌گان
.محصولات غذايي و کشاورزي خوبي امسال داريم

157
00:11:19,286 --> 00:11:21,622
!آرگ،خبر خوب

158
00:11:21,660 --> 00:11:29,387
ابر موجي شبيه به ماه...بذار ببينم؟
.امسال سال خوبي براي دو قلو هاست

159
00:11:29,461 --> 00:11:30,343
!آره

160
00:11:30,382 --> 00:11:35,604
...و يه ابر کومولوس با يه چيز قلنبه که از تَهش اومده بيرون

161
00:11:35,675 --> 00:11:42,199
!امسال اين روستا توسط آتشفشان نابود نميشه...

162
00:11:42,241 --> 00:11:46,261
.از اونجايي که تو هم اينجايي،آه،يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم

163
00:11:46,330 --> 00:11:50,773
.من ازت خوشم مياد،ولي بيشتر از حد معمول

164
00:11:50,809 --> 00:11:53,495
!بيخيالش

165
00:11:58,522 --> 00:12:01,285
.سلام خاله وو،متاسفم که مزاحمتون شدم

166
00:12:01,344 --> 00:12:02,226
.هر وقت خواستي من در خدمتم

167
00:12:02,274 --> 00:12:04,391
...در مورد اين مردي که قراره باهاش ازدواج کنم

168
00:12:04,430 --> 00:12:07,410
.خوش قيافه هست؟اُه،اميدوارم قد بلند باشه

169
00:12:07,448 --> 00:12:10,691
آه،تو ميخواي يه بار ديگه دستت رو بخونم؟

170
00:12:10,743 --> 00:12:13,252
!بله،لطفاً

171
00:12:14,541 --> 00:12:19,554
.اين همه خرافات رو نميتونم باور کنم
.يکي بايد اينا رو سر عقل بياره

172
00:12:19,610 --> 00:12:21,405
.اونا خوشحال به نظر ميان،ساکا

173
00:12:21,460 --> 00:12:26,012
زياد طول نميکشه!من ميخوام بهشون ثابت کنم
.پيش بيني‌هاي خاله وو بي پايه و اساسه

174
00:12:26,067 --> 00:12:29,931
هي،تو،شرط ميبندم خاله وو بهت گفته
اون کفشاي قرمز رو بپوشي،مگه نه؟

175
00:12:29,975 --> 00:12:33,621
.آره،اون گفت وقتي عشق واقعيم رو ملاقات ميکنم کفش قرمز پوشيدم

176
00:12:33,668 --> 00:12:38,405
آها،و از بعد از اون پيشگويي تا حالا چند بار اون کفشا رو پوشيدي؟

177
00:12:38,448 --> 00:12:40,293
.هر روز

178
00:12:40,323 --> 00:12:43,046
!پس معلومه که حرفش درست از آب در مياد

179
00:12:43,123 --> 00:12:48,391
!واقعاً؟اينطور فکر ميکني؟من خيلي هيجان زده‌ام

180
00:12:52,989 --> 00:12:55,442
...و بعد نوه‌ي بزرگ سومت رو ميبيني...

181
00:12:55,487 --> 00:13:00,899
.قبل از اينکه به آرومي تو خواب بميري...
اين اطلاعات کافيه؟

182
00:13:00,954 --> 00:13:05,918
.واو.مرسي خاله وو،اُه،يه چيز ديگه

183
00:13:05,966 --> 00:13:08,453
فردا چطوري بايد لباس بپوشم؟

184
00:13:08,523 --> 00:13:12,122
ازم ميخوام يه پيشگويي هم براي اون بکنم؟

185
00:13:12,164 --> 00:13:18,965
،من اهميت نميدم خاله وو بهت چي گفته
.تو بايد چند وقت يبار حموم ببري

186
00:13:20,841 --> 00:13:24,095
خب،ساکا،تو يه چيزايي در مورد خانما ميدوني،درسته؟

187
00:13:24,158 --> 00:13:28,939
يه چيزايي؟جاي درستي اومدي.چطور ميتونم بهت کمک کنم؟

188
00:13:29,011 --> 00:13:32,313
...خب،يه دختري هست که

189
00:13:32,587 --> 00:13:34,741
.فکر کنم ميدونم منظورت کيه

190
00:13:34,799 --> 00:13:36,725
ميدوني؟و باهاش مشکلي نداري؟

191
00:13:36,770 --> 00:13:39,140
...البته که ميدونم.و راستش رو بخواي

192
00:13:39,210 --> 00:13:41,764
.و من يه حس ظريفي دارم که اونم از تو خوشش مياد...

193
00:13:41,844 --> 00:13:42,907
واقعاً؟

194
00:13:42,990 --> 00:13:47,579
اُه آره،اون ديوونته،تمام کاري که بايد الآن بکني
.اينه که همه چيز و خراب نکني

195
00:13:47,654 --> 00:13:49,205
خب،چجوري اينکار رو بکنم؟

196
00:13:49,273 --> 00:13:53,610
.اولين اشتباهي که آدماي خوبي مثل تو ميکنن،خيلي خوب بودنه

197
00:13:53,680 --> 00:13:55,025
مگه ميشه خيلي خوب بود؟

198
00:13:55,102 --> 00:13:59,048
آره،اگه ميخواي جذبش کني بايد مثل کسايي
.که براشون چيزي مهم نيست رفتار کني

199
00:13:59,110 --> 00:14:01,364
.مثل اينکه برات مهم نيست چه اتفاقي ميافته...

200
00:14:01,421 --> 00:14:03,692
.خب...باشه

201
00:14:03,761 --> 00:14:06,264
...هي آنگ،داشتم فکر ميکردم

202
00:14:06,340 --> 00:14:09,071
.بعداً ميبينمت

203
00:14:09,167 --> 00:14:12,692
.واو،اين بچه کارش درسته

204
00:14:12,681 --> 00:14:16,733
.و تا موقعي که شال رو داري مشکلي پيش نمياد.ديگه خداحافظ

205
00:14:16,784 --> 00:14:19,453
.باشه،باشه،اما يه چيز ديگه

206
00:14:19,503 --> 00:14:21,745
خيلي خب،چيه؟

207
00:14:21,794 --> 00:14:26,418
فردا براي صبحانه بايد مانگو يا پاپايا بخورم؟

208
00:14:26,460 --> 00:14:28,550
!پاپايا

209
00:14:28,607 --> 00:14:31,031
.اُه،من از پاپايا متنفرم

210
00:14:31,096 --> 00:14:34,182
.اُه،کاتارا،من اصلاً نديدمت

211
00:14:34,251 --> 00:14:36,027
.هي آنگ

212
00:14:36,113 --> 00:14:40,613
.مشکلي نيست،من خودم هزارتا کار دارم

213
00:14:47,231 --> 00:14:50,319
.آه،لطفاً يه پاپايا بدين

214
00:14:50,383 --> 00:14:52,592
.پس...پاپايا

215
00:14:52,636 --> 00:14:54,734
اووه،تو هم يه کم ميخواي؟

216
00:14:54,769 --> 00:14:58,356
.تو که منو ميشناسي،من برام مهم نيست چي ميخورم

217
00:14:58,415 --> 00:15:01,787
.باشه پس،بعداً ميبينمت

218
00:15:02,515 --> 00:15:04,497
.شايد بي محلي راست کار من نيست

219
00:15:04,520 --> 00:15:08,423
!اُه!يه زنبق پاندايي

220
00:15:08,479 --> 00:15:10,941
ديدي؟

221
00:15:10,993 --> 00:15:15,751
معذرت ميخوام،يه نفر از کجا ميتونه از اون چيزا پيدا کنه؟

222
00:15:15,768 --> 00:15:19,785
باورم نميشه داري اين همه راه منو
.بخاطر يه گل مسخره ميکشوني اين بالا

223
00:15:19,820 --> 00:15:26,008
.نه هر گلي...يه زنبق پاندايي
.من ديدم يه پسره از اينا آورد و کار کرد

224
00:15:26,057 --> 00:15:28,100
...گل براي موقعي که ازدوج ميکنين خوبه

225
00:15:28,133 --> 00:15:33,859
.اما تو اين مرحله بهتره تا جايي که ميتوني بي محلي کني...

226
00:15:33,883 --> 00:15:35,849
...اما قلبم بهم ميگه که اين گل رو ببرم

227
00:15:35,873 --> 00:15:39,899
.و خاله وو گفتش که اگه به قلبم گوش بدم با عشقم خواهم بود...

228
00:15:39,916 --> 00:15:44,010
.چي؟نگو که تو هم به اون چرت و پرتا اعتقاد داري

229
00:15:44,041 --> 00:15:46,565
.خب،خاله وو تا حالا اشتباه نکرده

230
00:15:46,587 --> 00:15:50,714
چرا بايد در مورد عشق اشتباه کنه؟

231
00:15:50,771 --> 00:15:53,875
.اونجا،روي دهانه‌ي آتشفشان

232
00:15:57,284 --> 00:16:02,873
.اُه نه!خاله وو اشتباه ميکرد

233
00:16:11,651 --> 00:16:14,875
.اون مردم فکر ميکنن جاشون امنه،ما بايد بهشون اخطار بديم

234
00:16:14,952 --> 00:16:18,670
.وقت براي پيدا رفتن نيست،بپر بالا

235
00:16:27,974 --> 00:16:29,144
.سلام،کاتارا

236
00:16:29,201 --> 00:16:33,231
باورت ميشه که منو اون تو راه نميده؟
بعد از اون همه کاري که براش گير آوردم؟

237
00:16:33,287 --> 00:16:34,820
.اما،اونکه بخاطر کارش پول نميگيره

238
00:16:34,899 --> 00:16:36,317
.ميدونم،اما هنوزم کاره ديگه

239
00:16:36,379 --> 00:16:40,777
،خب،ما چيزاي ديگه‌اي براي نگراني داريم
.خاله وو در مورد آتشفشان اشتباه ميکرد

240
00:16:40,836 --> 00:16:43,425
.ساکا،تو قبلاً هم منو ميخواستي متقاعد کني که اون اشتباه ميگه

241
00:16:43,495 --> 00:16:47,310
...بايد دليل خيلي محکمي داشته باشي تا نظر منو عوض کنه

242
00:16:47,400 --> 00:16:49,417
.اُه،نه

243
00:16:49,523 --> 00:16:54,881
.مردم،اون آتشفشان هر لحظه احتمال داره منفجر بشه
.خاله وو اشتباه ميکرد

244
00:16:54,957 --> 00:16:59,901
،آره،آره،ما ميدونيم که تو به خاله وو اعتقاد نداري
"آقاي علم و عاشق دليل"

245
00:16:59,976 --> 00:17:03,071
.اگه به اون گوش نميدين،شايد به من گوش بدين

246
00:17:03,132 --> 00:17:06,119
...منم به اندازه‌ي شما ميخوام پيشگويي‌هاي خاله وو درست باشه

247
00:17:06,191 --> 00:17:09,556
.اما برادرم و آنگ گدازه‌ها رو با چشماي خودشون ديدن...

248
00:17:09,619 --> 00:17:15,419
.خب منم پيشگويي خاله وو رو با گوشاي خودم شنيدم

249
00:17:15,484 --> 00:17:20,753
!خواهش ميکنم به ما گوش بدين!شما تو خطرين
!بايد هرچه سريعتر اينجا رو تخليه کنين

250
00:17:20,834 --> 00:17:26,589
.شما نميتونين به پيشگويي هاي خاله وو اعتماد کنين
.شما بايد سرنوشتتون رو توي دستاي خودتون بگيرين

251
00:17:26,665 --> 00:17:31,308
ببين!پيشگوييت ميتونه اونو توضيح بده؟

252
00:17:32,233 --> 00:17:35,279
علم تو ميتونه توضيح بده چرا بارون مياد؟

253
00:17:35,377 --> 00:17:39,815
!بله!بله که ميتونه

254
00:17:42,217 --> 00:17:44,467
.اونا به شواهد اهميتي نميدن

255
00:17:44,558 --> 00:17:46,901
.اما به خاله وو گوش ميدن

256
00:17:46,999 --> 00:17:48,812
.ميدونم،همينم مشکله

257
00:17:48,896 --> 00:17:53,488
،خب،اين مشکل قراره حل بشه
.ما ميخوايم سرنوشت رو توي دستاي خودمون بگيريم

258
00:17:53,571 --> 00:17:58,040
!اول،بايد دفتر ابر خونيه خاله وو رو قرض بگيرم

259
00:18:06,333 --> 00:18:10,232
.ششش...ما نميخوايم که کسي صدامون رو بشنوه

260
00:18:10,319 --> 00:18:13,712
.اُه،اُه،من نديدمت

261
00:18:13,806 --> 00:18:15,620
تو از من خوشت نمياد،مياد؟

262
00:18:15,717 --> 00:18:17,304
.البته که خوشم مياد

263
00:18:17,398 --> 00:18:20,320
.اما نه به اون شکلي که من از تو خوشم مياد

264
00:18:20,408 --> 00:18:22,823
.اُه،فکرکنم نه

265
00:18:22,903 --> 00:18:27,267
...مشکلي نيست،فقط واقعاً سخته وقتي کسي رو دوست داري

266
00:18:27,360 --> 00:18:30,115
.اما اونا به تو اون طوري نگاه نميکنن...

267
00:18:30,197 --> 00:18:31,833
.ميدونم منظورت چيه

268
00:18:31,928 --> 00:18:33,834
!اون خوشگله،به هر حال

269
00:18:33,915 --> 00:18:34,640
ها؟

270
00:18:34,729 --> 00:18:38,719
.اون دختر قبيله‌ي آب،ميتونم ببينم که چرا اينقدر ازش خوشت مياد

271
00:18:38,812 --> 00:18:46,249
.اون شيرينه،يه کنترل کننده است،به نظر ميرسه موهاش خوش حالته

272
00:18:46,336 --> 00:18:47,261
.نگران نباش

273
00:18:47,328 --> 00:18:51,700
.تو با کسي که کاملاً عاشقته آشنا ميشي.ميدونم

274
00:18:51,792 --> 00:18:56,681
مرسي،صبر کن!اينو نميخوي؟

275
00:18:56,768 --> 00:18:57,944
از کجا ميدونستي؟

276
00:18:58,019 --> 00:19:01,376
!خب،من يجورايي دزدکي ميپاييدمت،...هه

277
00:19:01,469 --> 00:19:05,585
.اُه،مرسي...فکر کنم

278
00:19:07,337 --> 00:19:10,761
...ابرها از آب و هوا تشکيل شدن پس ما دوتا

279
00:19:10,839 --> 00:19:13,930
.ميتونيم اونا رو به هر شکلي که بخواييم در بياريم...

280
00:19:14,016 --> 00:19:18,241
.پيداش کردم،علامت فوران آتشفشان

281
00:19:43,809 --> 00:19:48,524
.خاله وو نگاه کنين!يه اتفاقي داره براي ابرا ميفته

282
00:19:48,613 --> 00:19:54,768
!خيلي عجيبه،نبايد...اُه خداي

283
00:20:00,763 --> 00:20:05,175
.اگه سريع عمل کنيم هنوزم ميتونيم اين روستا رو نجات بديم
.ساکا يه نقشه داره

284
00:20:05,263 --> 00:20:07,632
.گدازه‌ها از اين تپه ميان پايين تا به اينجا برسن

285
00:20:07,719 --> 00:20:08,890
...اگه بتونيم به اندازه‌ي کافي يه خندقي عميق بکنيم

286
00:20:08,981 --> 00:20:11,955
.ميتونيم گدازه رو از روستا به طرف رودخونه هدايت کنيم...

287
00:20:12,038 --> 00:20:14,856
.هر کي خاک افزاره با من بياد

288
00:20:14,928 --> 00:20:16,249
!من يه خاک افزارم

289
00:20:16,332 --> 00:20:17,377
!من نيستم

290
00:20:17,467 --> 00:20:23,648
.بقيه يه بيل بردارن بيان...بايد عجله کنيم

291
00:20:41,187 --> 00:20:44,573
.سريعتر بکنين،سريعتر بکنين

292
00:20:47,638 --> 00:20:53,755
!همه بايد ديگه تخليه کنين!ما هر وقت همه چي امن بود ميايم

293
00:21:20,536 --> 00:21:24,851
.خيلي زياده،سَر ريز ميشه

294
00:21:57,103 --> 00:22:01,053
.مرد،بعضي وقتا فراموش ميکنم که اين بچه چه کنترل کننده‌ي قوي‌ايه

295
00:22:01,117 --> 00:22:03,174
صبر کن،الآن چي گفتي؟

296
00:22:03,261 --> 00:22:07,586
.هيچي،فقط گفتم آنگ کنترل کننده‌ي قوي‌ايه

297
00:22:10,178 --> 00:22:13,604
...فکر کنم هست

298
00:22:17,772 --> 00:22:20,590
.در ضمن،ما يه جورايي کتابتون رو قرض گرفتيم

299
00:22:20,631 --> 00:22:25,630
پس با ابرا در افتادين،نه؟

300
00:22:25,704 --> 00:22:27,645
.خيلي هوشمندانه بود

301
00:22:27,732 --> 00:22:30,094
...بهتون بر نخوره،اما اميدوارم اين اتفاق به همه يه درسي داده باشه

302
00:22:30,167 --> 00:22:32,709
.اينکه روي پيشگويي زياد حسابي باز نکنين...

303
00:22:32,775 --> 00:22:37,060
.اما خاله وو پيش بيني کرده بود روستا نابود نميشه و نشد

304
00:22:37,116 --> 00:22:39,251
.کلاً اون درست گفته بود

305
00:22:39,322 --> 00:22:40,766
.ازت متنفرم

306
00:22:40,821 --> 00:22:44,093
.مشکلي نيست ساکا،همه چي درست ميشه

307
00:22:44,174 --> 00:22:45,806
ميتونم يه چيزي ازتون بپرسم؟

308
00:22:45,879 --> 00:22:47,344
!البته،عسلم

309
00:22:47,402 --> 00:22:49,885
شما واقعاً عشقي توي آينده‌م نديدين،ديدين؟

310
00:22:49,959 --> 00:22:52,092
.شما فقط چيزي رو بهم گفتين که ميخواستم بشنوم

311
00:22:52,187 --> 00:22:57,767
،من فقط يه راز کوچک رو بهت گفتم باد افزار جوان
...همون طوري که ابرها رو شکل دادي

312
00:22:57,866 --> 00:23:02,410
.اين قدرت رو داري که سرنوشت خودتم شکل بدي...

313
00:23:02,502 --> 00:23:07,354
.خداحافظ همه‌گي،از ملاقاتتون خوشحال شدم!مراقب خودت باش مِنگ

314
00:23:07,446 --> 00:23:10,599
!مراقب خودت باش

315
00:23:12,765 --> 00:23:25,287
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
