1
00:00:02,501 --> 00:00:04,864
"آب"

2
00:00:04,865 --> 00:00:06,731
"خاک"

3
00:00:06,732 --> 00:00:08,835
"آتش"

4
00:00:08,836 --> 00:00:10,122
"باد"

5
00:00:11,186 --> 00:00:15,305
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,306 --> 00:00:19,373
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,571 --> 00:00:23,670
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,671 --> 00:00:26,821
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,161 --> 00:00:30,970
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:30,971 --> 00:00:32,803
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,904 --> 00:00:35,001
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,002 --> 00:00:38,723
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,724 --> 00:00:42,332
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:48,957 --> 00:00:52,958
کتاب اول : آب
قسمت سيزدهم : شبح آبي

15
00:00:54,958 --> 00:01:06,958
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:01:15,572 --> 00:01:19,949
.مطلقاً،کمانداران يو يَن همينجا ميمونن

17
00:01:20,038 --> 00:01:23,201
.درخواستت رده فرمانده ژائو

18
00:01:23,282 --> 00:01:28,845
،کلونل شاينو،خواهش ميکنم تجديد نظر کنيد
.مهارت اونا زبان زد خاص و عامه

19
00:01:28,908 --> 00:01:35,759
يو يَن ميتونه يه مگس رو از 100ها متري
.با تير بچسبونه به درخت...بدون اينکه بکشدش

20
00:01:35,819 --> 00:01:39,584
شما دارين استعدادهاي اونا رو با به کار گرفتنشون
.به عنوان گارد محافظت اضافي هدر ميدين

21
00:01:39,637 --> 00:01:45,295
.من هر کاري بخوام با استعدادهاي اونا ميکنم
.اونا کمانداراي منن و اين حرف منه که برو داره

22
00:01:45,365 --> 00:01:47,171
...اما جست و جوي من براي آواتار

23
00:01:47,246 --> 00:01:49,899
.چيزي بجز يه پروژهي پوچ نيست...

24
00:01:49,984 --> 00:01:54,674
ما اينجا تو يه جنگ واقعي هستيم
.و من به تمام نيروهام احتياج دارم،فرمانده

25
00:01:54,729 --> 00:01:55,275
...اما

26
00:01:55,350 --> 00:02:01,431
.حرف نباشه!ديگه نميخوام چيزي در موردش بشنوم

27
00:02:10,302 --> 00:02:13,455
پيام از طرف پادشاه آتش اوزاي اومده؟

28
00:02:13,513 --> 00:02:22,447
.به نظر ميرسه همين الآن من به دريادار ترفيع گرفتم
.حالا درخواست من يه دستوره

29
00:02:41,165 --> 00:02:43,887
.اين بايد تبت رو پايين بياره

30
00:02:43,969 --> 00:02:48,495
.ميدوني از چيه آپا بيشتر خوشم مياد؟حس شوخ طبعيش

31
00:02:48,559 --> 00:02:51,806
.خوبه.بهش ميگم

32
00:02:53,553 --> 00:02:55,135
.آپاي کلاسيک

33
00:02:55,210 --> 00:02:56,331
حال ساکا چطوره؟

34
00:02:56,404 --> 00:03:02,713
.زياد خوب نيست،اون همه مدت توي طوفان بودن بد بلايي سرش آورده

35
00:03:03,569 --> 00:03:07,270
،نتونستم هيچ ريشه‌ي زنجبيلي براي چايي پيدا کنم
.اما اين نقشه رو پيدا کردم

36
00:03:07,333 --> 00:03:10,015
.يه عطّاري بالاي اون کوه هست

37
00:03:10,088 --> 00:03:12,279
.احتمالاً ميتونيم يه دارو براي ساکا اونجا پيدا کنيم

38
00:03:12,329 --> 00:03:16,531
.آنگ،ساکا تو شرايطي نيست که بتونه سفر کنه
.اون فقط بايد بيشتر استراحت کنه

39
00:03:16,590 --> 00:03:20,478
.مطمئنم تا فردا حالش بهتر ميشه

40
00:03:22,647 --> 00:03:24,192
!تو ديگه نه

41
00:03:24,265 --> 00:03:29,513
...آروم باش فقط يه سرفه‌ي کوچيک بود.من خوبم

42
00:03:33,768 --> 00:03:35,835
.وضعيت ساکا هم ديروز همين بود

43
00:03:35,903 --> 00:03:38,642
.حالا بهش نگاه کن...فکر ميکنه يه خاک افزاره

44
00:03:38,713 --> 00:03:41,813
!بگيرش،اي سنگ

45
00:03:41,871 --> 00:03:44,614
.تا چند ساعت ديگه تو هم شروع به هضيون گفتن ميکني

46
00:03:44,675 --> 00:03:47,471
.من ميرم دارو پيدا کنم

47
00:03:52,416 --> 00:04:00,673
.آه،شايد بهتر باشه پياده برم.بچه‌ها مراقبشون باشين

48
00:04:00,740 --> 00:04:04,287
!دارين منو از خنده ميکشين

49
00:04:14,827 --> 00:04:18,281
.از بعد از طوفان نتونستيم رد آواتار رو بگيريم

50
00:04:18,338 --> 00:04:22,484
...اما،اگه به رفتن به سمت شمال شرقي ادامه بديم

51
00:04:22,553 --> 00:04:24,026
اونا چي ميخوان؟

52
00:04:24,079 --> 00:04:29,212
!شايد يه مسابقه‌ي هيجان انگيز پاي شو

53
00:04:32,280 --> 00:04:35,341
.پيدا کردن آواتار نسبت به هر کاري اولويّت پيدا کرده

54
00:04:35,401 --> 00:04:39,787
تمام اطلاعات جمع آوري شده در مورد آواتار
.بايد مستقيماً به دريادار ژائو داده بشه

55
00:04:39,860 --> 00:04:44,752
.ژائو ترفيع گرفته؟خب،خوش به حالش

56
00:04:44,818 --> 00:04:50,101
،من چيزي براي گزارش به ژائو ندارم
.حالا از کشتي من برين بيرون و بزارين ما رد بشيم

57
00:04:50,159 --> 00:04:54,199
دريادار ژائو به هيچ کشتي‌اي اجازه‌ي
.ورود و خروج به اين منطقه رو نميده

58
00:04:54,268 --> 00:04:56,788
!!بيرون

59
00:04:56,855 --> 00:05:03,156
،عاليه!من همه‌ي امتيازها رو بر ميدارم
.اما همه‌تون دارين پيشرفت ميکنين

60
00:05:03,209 --> 00:05:08,211
.مطمئنم اگه يه دور ديگه بازي کنيم ميبرين

61
00:05:12,012 --> 00:05:16,799
اينجا نوشته آواتار ميتونه گردباد درست کنه
.و سريعتر از باد حرکت کنه

62
00:05:16,865 --> 00:05:17,935
.خيلي باحاله

63
00:05:17,984 --> 00:05:25,767
،آه،پادشاه آتش فقط پياز داغش رو زياد کرده
.اصلاً راه نداره حقيقت داشته باشه

64
00:05:37,863 --> 00:05:41,434
کاتارا...خواهش ميکنم...آب

65
00:05:41,504 --> 00:05:51,198
خوب گوش کن مومو،ازت ميخوام
.اينو ببري به رودخونه و با آب پرش کن

66
00:05:53,320 --> 00:05:55,166
فهميدي؟

67
00:06:13,608 --> 00:06:17,375
،سلام!متاسفم که اينطوري يهويي پريدم تو
.من براي دوستام احتياج به دارو دارم

68
00:06:17,537 --> 00:06:18,968
...اونا تب دارن و سرفه ميکنن و

69
00:06:19,234 --> 00:06:24,532
.آروم بگير،مرد جوان.حال دوستات خوب ميشه

70
00:06:24,592 --> 00:06:29,803
،ميدوني،من بيشتر از 40 ساله که اين بالام
...قبلاً کساي ديگه هم بودن

71
00:06:29,865 --> 00:06:35,697
!اما اونا چندين سال پيش رفتن،الآن فقط من و ميوکي هستيم...

72
00:06:35,794 --> 00:06:36,732
!مبارکه

73
00:06:36,794 --> 00:06:42,635
،سربازاي مجروح قلمرو خاک ميومدن اينجا و هنوزم ميان
...پسراي شجاع

74
00:06:42,714 --> 00:06:48,571
و به لطف مراقبت‌هاي من قيافشون زماني...
.که دارن ميرن از وقتي که اومدن بهتر ميشه

75
00:06:48,651 --> 00:06:50,568
خوبه!کارت تموم شد؟

76
00:06:50,637 --> 00:06:55,226
.صبر کن،فقط يه ماده‌ي ديگه مونده که اضافه کنم

77
00:06:55,288 --> 00:07:01,136
اُه،چوب صندل،آه،اوم،نه کار اون نيست،برگ موز؟

78
00:07:01,211 --> 00:07:09,348
آه،نچ،ريشه‌ي زنجبيل،آه،اُه،اون گياه کوچولوي سِرتِق کجاست؟

79
00:07:14,325 --> 00:07:20,905
.همه چي مرتبه؟الآن يه ساعتي ميشه که به افراد دستوري ندادي

80
00:07:20,960 --> 00:07:22,584
.برام مهم نيست اونا چيکار ميکنن

81
00:07:22,653 --> 00:07:27,527
.اميدت رو از دست نده
.هنوزم ميتوني آواتار رو قبل از ژائو پيدا کني

82
00:07:27,609 --> 00:07:28,629
چطور عمو؟

83
00:07:28,707 --> 00:07:33,105
.با اون منابعي که ژائو داره خيلي زود آواتار رو پيدا ميکنه

84
00:07:33,143 --> 00:07:40,388
.افتخارم،تاج و تختم،کشورم،دارم همه رو از دست ميدم

85
00:07:40,636 --> 00:07:46,638
!اُه،اينم از اون چيزي که دنبالش ميگشتم،شکوفه‌ي آلو

86
00:07:46,704 --> 00:07:48,250
!بالاخره

87
00:07:48,324 --> 00:07:49,284
.به خاطر تمام کمکات ممنونم

88
00:07:49,376 --> 00:07:52,183
دستت رو بکش!فکر کردي داري چه غلطي ميکني؟

89
00:07:52,240 --> 00:07:55,103
!دارم دارو رو ميبرم براي دوستام؟

90
00:07:55,164 --> 00:07:58,508
!اين که دارو نيست،شام ميوکيه

91
00:07:58,581 --> 00:08:01,074
!شکوفه‌ي آلو غذاي مورد علاقشه

92
00:08:01,142 --> 00:08:02,672
پس دوستام چي؟

93
00:08:02,736 --> 00:08:06,252
.خب،همه‌ي چيزي که اونا نياز دارن،قورباغه‌ي يخ زده‌ي خشکه

94
00:08:06,343 --> 00:08:08,921
.يه عالمه از اونا توي مرداب پايين دره هست

95
00:08:09,003 --> 00:08:11,365
بايد با اين قورباغه‌هاي يخي چيکار کنم؟

96
00:08:11,416 --> 00:08:13,829
!چرا،البته بايد بِمکن‌شون

97
00:08:13,911 --> 00:08:15,153
بمکن‌شون؟

98
00:08:15,239 --> 00:08:19,456
...پوست قورباغه يه ماده‌ي ترشح ميکنه که دوستات رو درمان ميکنه

99
00:08:19,550 --> 00:08:26,660
،ولي مطمئن شو که خيلي از اونا بر داشتي...
.چون به محض اينکه آب بشن ديگه فايده‌اي ندارن

100
00:08:26,717 --> 00:08:28,149
تو ديوونه‌اي،مگه نه؟

101
00:08:28,230 --> 00:08:31,143
!درســـــــــــــــته

102
00:08:31,195 --> 00:08:36,984
!خب،همه‌ي روز اونجا واينستا،برو

103
00:08:52,196 --> 00:08:56,155
!آه،فکر کنم اينو انداختين

104
00:09:47,207 --> 00:09:49,865
!يه قورباغه

105
00:10:28,443 --> 00:10:34,178
.پس تو آواتار بزرگي؟مسلط به همّــــــه‌ي عناصر

106
00:10:34,243 --> 00:10:38,781
،نميدونم که چطور برنامه ريزي کردي
...تا تونستي براي 100 سال از دست ملت آتش فرار کني

107
00:10:38,822 --> 00:10:42,573
.اما بازي کوچولوي پنهان شدن و جست و جوت به پايان رسيده...

108
00:10:42,628 --> 00:10:46,434
.من هيچوقت از دست تو قايم نشدم،بازم کن تا همين حالا باهات بجنگم

109
00:10:46,490 --> 00:10:53,538
آه،نه.بگو ببينم چه احساسي داره که بدوني
تنها باد افزاري هستي که باقي مونده؟

110
00:10:53,578 --> 00:10:56,904
دلت براي مردمت تنگ شده؟

111
00:10:56,963 --> 00:11:01,081
.اُه،نگران نباش تو جوري که اونا کشته شدن،کشته نميشي

112
00:11:01,139 --> 00:11:02,953
...ميبيني،اگه بميري دوباره متولد ميشي

113
00:11:03,024 --> 00:11:07,656
.و ملت آتش دوباره بايد بگرده دنبال آواتار...

114
00:11:07,718 --> 00:11:14,210
!پس،من زنده نگهت ميدارم...اما خيلي بد

115
00:11:18,225 --> 00:11:22,214
.هر چقدر ميخواي باد در بده،وضعيتت خيلي خرابه

116
00:11:22,287 --> 00:11:30,997
.هيچ راه فراري از اين دژ نيست...و هيچکس براي نجاتت نمياد

117
00:11:35,075 --> 00:11:36,071
...آب

118
00:11:36,123 --> 00:11:40,990
.الآناست که مومو بياد

119
00:11:43,859 --> 00:11:50,935
!آه،نه مومو آب،آ-ب

120
00:11:52,370 --> 00:11:57,685
آنگ،چي باعث شده اين همه طولش بدي؟

121
00:12:29,559 --> 00:12:32,178
.پاکه

122
00:12:42,837 --> 00:12:46,466
.پاکه.حرکت کن

123
00:13:05,766 --> 00:13:11,047
!ما پسران و دختران آتشيم!عنصر برتر

124
00:13:11,107 --> 00:13:15,505
...تا امروز،فقط يه چيز سر راه پيروزي ما بود

125
00:13:15,561 --> 00:13:24,598
!آواتار!من اينجام که بهتون بگم اون الآن زنداني منه...

126
00:13:24,631 --> 00:13:31,509
.امسال،شهاب سوزِن برميگرده تا قدرتش رو به ما عطا کنه

127
00:13:31,559 --> 00:13:36,544
...امسال،ساليه که ملت آتش ديوارهاي باسينگ سِي رو ميشکنه

128
00:13:36,599 --> 00:13:41,700
!و شهر رو به آتيش ميکشه...

129
00:13:58,068 --> 00:14:02,645
.چي؟نه!نرين قورباغه‌ها،دوستام مريضن و به شما احتياج دارن

130
00:14:02,703 --> 00:14:06,096
!خواهش ميکنم برگردين به حالت يخ زده

131
00:15:18,717 --> 00:15:25,442
تو کي هستي؟اينجا چه خبره؟اومدي منو نجات بدي؟

132
00:15:25,493 --> 00:15:29,030
.اونو به عنوان "آره" در نظر ميگيرم

133
00:15:33,459 --> 00:15:38,379
!قورباغه‌هام!برگردين!ذوب نشين

134
00:15:38,458 --> 00:15:44,167
.صبر کن!دوستام بايد اون قورباغه‌ها رو بمکن

135
00:15:48,404 --> 00:15:56,189
!چند بار بايد بهت بگم،ما به آب احتياج داريم مومو،آ-ب

136
00:15:56,227 --> 00:16:00,551
.اُه،فراموشش کن،آنگ بجنب

137
00:16:00,620 --> 00:16:06,701
اين پسره "آنگ" کيه که همش دارين
در موردش حرف ميزنين،اعليا حضرت؟

138
00:16:30,988 --> 00:16:35,020
من يه رونوشت کامل از سخنرانيم ميخوام
...که به پادشاه آتش فرستاده بشه

139
00:16:35,093 --> 00:16:42,597
...همراه تعريف و تمجيدهاي درخشان از طرف افراد عالي رتبه و...

140
00:16:51,261 --> 00:16:57,228
قربان،هنوزم بايد اون سخنراني رو براي پادشاه آتش بفرستم؟

141
00:17:03,072 --> 00:17:06,243
!اونجا،رو ديوار

142
00:17:12,379 --> 00:17:17,583
!آواتار فرار کرده!سريعاً تمام دروازه‌ها رو ببندين

143
00:17:17,644 --> 00:17:19,955
!نزديک من باش

144
00:18:42,839 --> 00:18:47,386
!اينو بگير،بپر پشتم

145
00:18:53,208 --> 00:18:56,030
!اون يکي رو بده من

146
00:19:11,828 --> 00:19:18,815
!آتيش نزنيدشون،آواتار بايد زنده دستگير بشه

147
00:19:22,848 --> 00:19:24,562
!دروازه رو باز کنين

148
00:19:24,601 --> 00:19:26,357
دريادار،دارين چيکار ميکنين؟

149
00:19:26,389 --> 00:19:31,035
!بزارين برن بيرون،حالا

150
00:19:31,718 --> 00:19:33,505
چطور تونستي بزاري برن؟

151
00:19:33,594 --> 00:19:40,022
!وضعيتي مثل اين دقت طلب ميکنه

152
00:19:52,700 --> 00:19:56,238
ديدت خوبه؟

153
00:19:56,325 --> 00:20:04,298
.اون دزد رو از پا در بيار،اونو همراه آواتار به پادشاه آتش تحويل ميدم

154
00:20:17,096 --> 00:20:20,195
!سريع،آواتار رو پوشش بدين

155
00:21:02,999 --> 00:21:07,194
ميدوني بدترين قسمت اينکه 100 سال قبل متولد بشي چيه؟

156
00:21:07,253 --> 00:21:09,909
.دلم براي همه‌ي دوستام که با هم ميرفتيم بيرون تنگ شده

157
00:21:09,988 --> 00:21:13,678
.قبل از اينکه جنگ شروع بشه،هميشه با دوستم بودم،کوزان

158
00:21:13,754 --> 00:21:18,200
دوتامون،با هم هميشه توي يه عالمه مشکل ميافتاديم
.و ازشون خلاص ميشديم

159
00:21:18,267 --> 00:21:20,950
.اون يکي از بهترين دوستايي بود که من داشتم

160
00:21:20,991 --> 00:21:24,362
.و اهل ملت آتش بود،درست مثل تو

161
00:21:24,436 --> 00:21:30,377
،فکر ميکني اگه زودتر از اينا با هم آشنا ميشديم
ميتونستيم با هم دوست باشيم؟

162
00:21:50,119 --> 00:21:52,034
کجا بودين،پرنس زوکو؟

163
00:21:52,113 --> 00:21:58,033
،شما شب موسيقي رو از دست دادين
.ستوان جي يه آهنگ گريه‌دار عاشقونه خوند

164
00:21:58,092 --> 00:22:03,308
.من ميرم بخوابم،کسي مزاحمم نشه

165
00:22:12,978 --> 00:22:17,414
.اينا رو بمکين،کمکتون ميکنه خوب بشين

166
00:22:18,358 --> 00:22:23,084
آنگ،سفرت چطور بود؟دوست جديدي هم پيدا کردي؟

167
00:22:23,136 --> 00:22:27,307
.نه،فکر نکنم

168
00:22:43,249 --> 00:22:46,974
!خيلي خوشمزه است

169
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
تُف

170
00:22:51,285 --> 00:22:59,327
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
