WEBVTT

00:02.417 --> 00:04.790
"آب"

00:04.791 --> 00:06.665
"خاک"

00:06.666 --> 00:08.776
"آتش"

00:08.777 --> 00:10.071
"باد"

00:11.137 --> 00:15.273
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

00:15.274 --> 00:19.356
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

00:19.555 --> 00:23.672
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

00:23.673 --> 00:26.835
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

00:27.174 --> 00:30.998
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

00:30.999 --> 00:32.840
"يه باد افزار به اسم آنگ"

00:32.942 --> 00:35.048
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

00:35.049 --> 00:38.784
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

00:38.785 --> 00:42.410
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

00:48.578 --> 00:52.879
کتاب اول : آب
قسمت دوازدهم : طوفان

00:54.880 --> 01:11.883
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:14.177 --> 01:15.966
.ما بهت نياز داريم آنگ

01:16.037 --> 01:18.874
.منم بهتون نياز دارم

01:23.585 --> 01:26.208
!مراقب باشين بچه‌ها

01:26.230 --> 01:28.628
بچه‌ها؟

01:28.690 --> 01:29.846
گياتسو؟

01:29.915 --> 01:32.538
چرا ناپديد شدي؟

01:32.606 --> 01:35.835
.نميخواستم

01:39.701 --> 01:43.686
.ما بهت نياز داريم آنگ

01:47.422 --> 01:54.493
.ما بهت نياز داريم آنگ،بهت نياز داريم

01:54.565 --> 01:58.060
ها؟...چي شد؟...دوباره دستگير شديم؟

01:58.135 --> 02:01.629
.مشکلي نيست فقط يه خواب بد ديدم،شما بخوابين

02:01.695 --> 02:03.732
.خوبه،من که رفتم بخوابم

02:03.806 --> 02:05.060
حالات خوبه،آنگ؟

02:05.141 --> 02:06.176
.من خوبم

02:06.258 --> 02:09.950
،به نظر ميرسه اين اواخر کابوس زياد ميبيني
ميخواي در موردش باهام صحبت کني؟

02:10.036 --> 02:11.850
.فکر کنم فقط به کمي استراحت نياز دارم

02:11.915 --> 02:15.294
ميخواين من خوابم رو براتون تعريف کنم؟

02:15.362 --> 02:19.320
.مشکلي نيست،من که اصلاً براتون تعريف نميکردم

02:22.898 --> 02:28.568
.به اين آسمون تميز نگاه کن،رفيق!پرواز آرومي در پيشه

02:28.636 --> 02:33.003
،خب،بهتره خودمون رو به آرومي به يه مغازه برسونيم
.چون غذامون تموم شده

02:33.084 --> 02:36.509
.بچه‌ها،اين همون خواب منه،ما نبايد بريم مغازه

02:36.575 --> 02:38.210
تو خوابت چي شد؟

02:38.303 --> 02:41.138
.غذاها مردم رو ميخوردن

02:41.232 --> 02:47.439
.در ضمن،مومو هم ميتونست حرف بزنه
.خيلي چيزاي بدي ميگفتي

02:52.618 --> 02:56.054
.يه طوفان در راهه،يه بزرگش

02:56.140 --> 02:57.528
.خُل شدي،عمو

02:57.601 --> 03:00.540
.هوا عاليه،حتي يدونه ابر هم توي آسمون ديده نميشه

03:00.628 --> 03:03.583
.طوفان داره از سمت شمال نزديک ميشه

03:03.672 --> 03:07.619
.پيشنهاد ميدم مسيرمون رو عوض کنيم
و به سمت جنوب غربي بريم

03:07.700 --> 03:11.515
،ما ميدونيم که آواتار داره به سمت شمال ميره
.پس ما هم همون کار رو ميکنيم

03:11.584 --> 03:14.836
.پرنس زوکو،امنيت خدمه رو هم در نظر بگير

03:14.899 --> 03:18.876
!امنيت خدمه اهميت نداره

03:20.180 --> 03:27.694
.پيدا کردن آواتار خيلي مهمتر از امنيت تک تک افراده

03:29.113 --> 03:33.963
.اون منظوري نداشت،فقط يه ذره خسته است

03:36.162 --> 03:40.341
.آه،اين خوبه!عاليه!دارم بهت ميگم

03:40.429 --> 03:42.954
!نميدونم از اين صداي فش فش خوشم مياد يا نه

03:43.051 --> 03:48.303
!اين صدا يعني رسيده
اين صداي يه ميوه‌ي آبدار رسيده‌اس،اِه؟

03:48.379 --> 03:51.339
.فکر کنم درسته کاتارا،اين صدا يعني رسيده

03:51.415 --> 03:55.563
!همين الآن فهميدم که پولمون تموم شده

04:00.140 --> 04:03.339
بدون غذا،بدون پول،حالا بايد چه خاکي تو سرمون کنيم؟

04:03.411 --> 04:05.379
!ميتونستي يه کار گير بياري،زبل خان

04:05.445 --> 04:06.981
!ما نبايد بريم اونجا

04:07.050 --> 04:10.844
.خواهش ميکنم،ماهي‌ها ميتونن صبر کنن
.يه طوفان وحشتناک در راهه

04:10.926 --> 04:13.551
.آه،تو ديوونه‌اي!امروز روز خوبيه

04:13.632 --> 04:17.772
.نه ابري،نه بادي،نه هيچي،خيلي آرومه
.داري الکي غُر ميزني زن

04:17.838 --> 04:20.537
شايد بايد يه سرپناه پيدا کنيم؟

04:20.619 --> 04:23.019
شوخي ميکني؟سرپناه براي چي؟

04:23.088 --> 04:27.051
.تجربه‌ي من ميگه يه طوفان در راهه!يه دونه بدش

04:27.119 --> 04:30.187
.خب،تجربه‌ي تو در مقابل عقل منه

04:30.260 --> 04:33.960
،پس اميدوارم عقلت بتونه يکي رو پيدا کنه برات ماهي‌ها رو حمل کنه
.چون من نميام

04:34.041 --> 04:38.808
،پس منم يه حمل کننده‌ي جديد ماهي پيدا ميکنم و بهش دو برابر پول ميدم
خوشت اومد؟

04:38.877 --> 04:39.795
!من ميام

04:39.881 --> 04:42.489
!استخدامي

04:42.566 --> 04:45.966
.چيه؟تو گفتي...يه کار پيدا کن،اينم که دو برابر پول ميده

04:46.064 --> 04:50.329
دو برابر؟کي يه همچين حرف بيخودي زده؟

04:54.125 --> 04:57.999
.آه!به نظر ميرسه عموت در مورد طوفان درست ميگفت

04:58.082 --> 04:59.070
!شانسي حدس زدم

04:59.157 --> 05:05.246
.ستوان،بهتره يه کم احترام ياد بگيري!وگرنه من بهت ياد ميدم

05:05.332 --> 05:11.947
تو چي در مورد احترام ميدوني؟
...طوري که تو اينجا با همه حرف ميزني

05:12.022 --> 05:14.902
...از خدمه‌اي که سخت کار ميکنن تا عموي محترمت...

05:14.985 --> 05:21.148
.نشون ميده تو هيچي در مورد احترام نميدوني...
!تو به هيچکس بغير از خودت اهميت نميدي

05:21.229 --> 05:28.255
پس،بايد چي از يه پرنس لوس انتظار داشته باشم؟

05:29.184 --> 05:32.134
آروم باشين!

05:34.337 --> 05:39.962
.بسه!همه مون بخاطر مدت طولاني‌اي که توي دريا مونديم خسته‌ايم

05:40.045 --> 05:48.051
.مطمئنم همه بعد از خودرن يه کاسه نودل احساس بهتري ميکنن

05:48.127 --> 05:53.311
.من نيازي به کمک تو براي اجراي دستوراتم روي کشتي ندارم

05:59.310 --> 06:03.138
.ساکا شايد اين کارت ايده‌ي خوبي نباشه
.آسمون رو ببين

06:03.202 --> 06:08.168
.من گفتم که اين کار رو انجام ميدم
.و بخاطر يه هواي بد زير حرفم نميزنم

06:08.245 --> 06:12.376
.اين پسر که تَتو داره يه کم مغز داره
.بايد بهش گوش بدي

06:12.426 --> 06:16.746
...يه پسر با تَتو؟تَتوي باد افزارا

06:16.825 --> 06:21.052
بايد عموي يه گراز-ميمون باشم اگه نفهمم که تو آواتاري،درسته؟...

06:21.133 --> 06:22.225
.درسته

06:22.289 --> 06:28.107
.خوب زياد خوشحال نباش که اون آواتاره
.آواتار براي 100 سال ناپديد شد

06:28.189 --> 06:30.363
!تو به دنيا پشت کردي

06:30.451 --> 06:34.281
.سرش داد نزن!آنگ هيچوقت به کسي پشت نکرد

06:34.359 --> 06:36.451
اُه،پشت نکرد،ها؟

06:36.530 --> 06:41.865
!پس حدس ميزنم من در مورد اين 100 جنگ و درد توهم زدم

06:41.950 --> 06:44.244
!آنگ شجاعترين فردي که من ميشناسم

06:44.332 --> 06:48.394
از وقتي که من باهاش آشنا شدم
تا حالا کاري بجز کمک به مردم و نجات شون انجام نداده

06:48.473 --> 06:56.222
تقصير اون نيست که ناپديد شد،درسته آنگ؟آنگ؟مشکل چيه؟

06:56.327 --> 06:58.209
!آره،درسته!به فرار ادامه بده

06:58.303 --> 07:02.501
!تو يه پيرمرد وحشتناکي

07:04.445 --> 07:07.017
.آپا،يپ يپ

07:07.108 --> 07:09.593
.هي،اونا بدون خداحافظي رفتن

07:09.677 --> 07:11.823
دوستات زياد با ادب نيستن،مگه نه؟

07:11.898 --> 07:13.733
...ميدونم،ايندفعه من

07:13.788 --> 07:17.438
.آره،آره،آره،آره،اينا رو ببر پايين عرشه

07:35.855 --> 07:37.452
.متاسفم که فرار کردم

07:37.527 --> 07:40.915
.مشکلي نيست،اون ماهيگير پاشو از گليمش درازتر کرده بود

07:40.981 --> 07:42.930
.در واقع،اينطور نبود

07:42.987 --> 07:45.629
منظورت چيه؟

07:45.702 --> 07:47.213
.نميخوام در موردش صحبت کنم

07:47.287 --> 07:50.209
به خوابت ربط داره،مگه نه؟

07:50.301 --> 07:51.795
.با من حرف بزن

07:51.889 --> 07:55.977
.خب،يجورايي داستانش طولانيه

08:00.016 --> 08:04.147
.من ميرم يه آتيش درست کنم

08:05.608 --> 08:10.632
.هيچوقت روزي رو که راهب‌ها بهم گفتن آواتارم فراموش نميکنم

08:10.979 --> 08:14.209
.داشتم با بقيه‌ي بچه‌ها بيرون ديوار جنوبي بازي ميکردم

08:14.300 --> 08:17.000
.داشتم سعي ميکردم بهشون ياد بدم چجوري اِسکوتر بادي درست کنن

08:17.073 --> 08:21.943
.اول،يه توپ درست ميکنين.بعد سريع سوارش ميشين

08:27.526 --> 08:30.026
!باشه!برو که رفتيم

08:30.103 --> 08:32.605
!سريع،سوارش شو

08:35.452 --> 08:37.864
.بايد يجوري که انگار يه سطح تخته روش تعدل برقرار کني

08:37.953 --> 08:39.656
!مرد،خيلي سخته

08:39.752 --> 08:41.416
کجا اين حقه رو ياد گرفتي،آنگ؟

08:41.484 --> 08:43.884
خودم ساختمش

08:44.537 --> 08:50.915
.آنگ،با ما بيا.بايد باهات صحبت کنيم

08:55.639 --> 08:57.287
از کجا ميدونين که منم؟

08:57.367 --> 09:05.899
.ما خيلي وقته که ميدونيم تو آواتاري
اينا رو يادته؟

09:07.479 --> 09:10.398
.اونا وقتي بچه بودم اسباب بازي‌هاي مورد علاقم بودن

09:10.497 --> 09:13.974
.تو اونا رو از ميان هزاران اسباب بازي انتخاب کردي،آنگ

09:14.057 --> 09:17.752
.اسباب بازي‌هايي که برداشتي 4 تا از آثار آواتاره

09:17.847 --> 09:23.166
.اين وسايل به زندگي قبلي آواتار متعلق بودن
.زندگي قبلي خودت

09:23.238 --> 09:25.890
.من فقط براي اينکه به نظر بامزه ميومدن انتخاب کردم

09:25.976 --> 09:28.891
.تو اونا رو بخاطر اينکه برات آشنا بودن انتخاب کردي

09:28.958 --> 09:33.502
،به طور معمول ما بايد زماني که 16 سالت شد
...هويتت رو بهت ميگفتيم

09:33.580 --> 09:39.648
،اما نشانه‌هايي از مشکل وجود داره
.ابرهاي طوفان زا دارن جمع ميشن

09:39.742 --> 09:43.175
.من ميترسم که جنگ شروع شده باشه،آواتار جوان

09:43.266 --> 09:46.790
.ما بهت نياز داريم آنگ

09:52.790 --> 09:56.783
،ديگه حالم از اجراي دستوراتش بهم خورده
.از دنبال کردن آواتارش ديگه خسته شدم

09:56.872 --> 09:59.283
يعني زوکو فکر کرده،کيه؟

09:59.485 --> 10:01.358
واقعاً ميخواي بدوني؟

10:01.460 --> 10:03.215
...ژنرال آيرو،ما فقط

10:03.295 --> 10:06.448
مشکلي نيست!ميتونم به جمعتون بپيوندم؟

10:06.532 --> 10:09.039
.البته،قربان

10:11.199 --> 10:16.231
.سعي کنين بفهمين،برادرزاده‌ من جوون پيچيده‌اي

10:16.314 --> 10:19.696
.سختي زيادي کشيده

10:23.967 --> 10:25.221
!بزارين برم تو

10:25.305 --> 10:27.236
پرنس زوکو،مشکل چيه؟

10:27.323 --> 10:30.436
.من ميخوام وارد اتاق جنگ بشم اما نگهبان‌ها نميزارن

10:30.510 --> 10:36.341
.چيزي رو از دست نميدي،به من اعتماد کن
.اين جلسات خيلي خسته کننده است

10:36.424 --> 10:38.291
...اگه قرار باشه من يه روزي اين ملت رو بگردونم

10:38.372 --> 10:41.749
فکر نميکنين بايد تا جايي که ميتونم ياد بگيرم؟...

10:41.817 --> 10:45.775
.خيلي خب،ولي بايد قول بدي حرف نزني

10:45.845 --> 10:48.723
.اين پيرمردا يکم دم‌دمي مزاجن،ميدوني

10:48.801 --> 10:51.316
.ممنونم،عمو

10:56.960 --> 11:00.290
.نيروي دفاعي قلمرو خاک اينجا متمرکز شده

11:00.381 --> 11:05.052
.يک گردان خطرناک از قوي ترين خاک افزار ها
و سرسخت ترين جنگجوها

11:05.135 --> 11:08.215
.پس من يگان 41ام رو پشنهاد ميکنم

11:08.300 --> 11:11.306
.اما يگان 41ام همشون تازه در خدمت گرفته شدن

11:11.389 --> 11:15.429
چطور انتظار داري که يه گردان قدرتمند
از خاک افزارها رو شکست بدن؟

11:15.515 --> 11:21.801
،انتظار ندارم.ما از اونا بعنوان حواس پرتي استفاده ميکنيم
.زماني که داريم يه حمله از پشت سر رو ترتيب ميديم

11:21.863 --> 11:25.528
چي از گوشت تازه بعنوان طعمه بهتره؟

11:25.599 --> 11:28.110
.شما نميتونين يک يگان کامل رو اينطوري قرباني کنين

11:28.173 --> 11:34.738
.اون سربازا عاشق ملت‌شونن و ازش دفاع ميکنن
چطور ميتونين بهشون خيانت کنين؟

11:34.821 --> 11:39.673
.ميبيني،زوکو درست ميگفت،اما اونجا جاش نبود که حرف بزنه

11:39.755 --> 11:44.742
.و...اين کارش...عواقبي در پي داشت

11:45.437 --> 11:50.382
پس تو ناراحت بودي که آواتاري؟
چرا در موردش هيجان زده نبودي؟

11:50.450 --> 11:53.324
.خب،نميدونستم چه احساسي در موردش داشته باشم

11:53.404 --> 11:58.060
،تمام چيزي که ميدونم اينه که بعد از فهميدنم
.همه چيز شروع به تغيير کرد

11:58.135 --> 12:01.105
!هي،بد نيست،شما تمرين ميکردين

12:01.190 --> 12:05.478
.فقط اون نه،ما يه بازي درست کرديم
که ميتوني با اِسکوتر بادي بازي کني

12:05.565 --> 12:07.759
!عاليه

12:11.524 --> 12:12.771
چي شده؟

12:12.857 --> 12:14.038
...حالا که تو آواتاري

12:14.143 --> 12:18.073
.براي هر تيمي که توش مياي يه نابرابري ايجاد ميشه

12:18.166 --> 12:24.042
اما من هنوز خودمم،هيچي تغيير نکرده...پس،نميتونم بازي کنم؟

12:24.132 --> 12:25.976
.اينطوري عادلانه است

12:26.044 --> 12:28.641
.اُه،باشه

12:28.746 --> 12:31.476
.متاسفم،آنگ

12:31.555 --> 12:37.154
خيلي خب،حالا کي ميخواد جين جو رو بکشه؟

12:44.103 --> 12:47.088
.حرکت جالبي بود،پسر جوون

12:47.179 --> 12:49.742
منظورت چيه؟

12:53.141 --> 12:55.845
!هي

12:58.241 --> 13:02.114
.داري باهاش بازي ميکني؟آواتار بايد تمرين کنه

13:02.206 --> 13:04.941
.آنگ امروز به اندازه‌ي کافي تمرين کرده

13:05.035 --> 13:10.504
زمان کمه،با من بيا،بايد چندتا تکنيک سطح بالا رو با من تست کني

13:10.593 --> 13:12.912
...نه،تا زماني که من مراقبشم

13:12.999 --> 13:20.893
من تصميم ميگرم کي تمرين کنه و کي...
.اينقدر پاي شو بازي کنه تا خسته بشه

13:25.490 --> 13:33.773
،بعد از داد و بيداد زوکو توي جلسه
.پادشاه آتش خيلي از دستش عصباني شد

13:33.831 --> 13:38.877
...اون گفت دهن به دهن شدن پرنس زوکو با ژنرال يه حرکت کاملاً

13:38.950 --> 13:44.683
...بي احترامي بود و تنها راه حل اين موضوع...

13:44.776 --> 13:47.509
.اَگني کاي.يه دوئل آتش

13:47.580 --> 13:49.160
.درسته

13:49.217 --> 13:55.906
زوکو فکر ميکرد ميتونه ژنرال پيري رو که باهاش
.دهن به دهن شده رو شکست بده و اعلام کرد که از اون نميترسه

13:55.997 --> 14:01.008
اما زوکو اشتباه ميکرد،وقتي روشو
...برگردوند که با حريفش مبارزه کنه

14:01.076 --> 14:04.770
.سورپراز شد وقتي فهميد حريفش ژنرال نيست...

14:04.858 --> 14:08.424
...زوکو در مقابل نقشه‌ي يک ژنرال مقاومت کرده بود

14:08.509 --> 14:11.609
...اما با انجام اينکار در اتاق جنگ پادشاه آتش...

14:11.694 --> 14:16.539
.اون پادشاه آتش بود که بهش بي احترامي کرده بود...

14:16.635 --> 14:22.688
.زوکو مجبور بود با پدر خودش مبارزه کنه

14:22.760 --> 14:27.318
.بعد،زماني که حالم داشت کم کم بهتر ميشد،اتفاق بدتري افتاد

14:27.400 --> 14:33.481
.آنگ به آزادي و تفريح نياز داره
.اون بايد به عنوان يه پسر عادي بزرگ بشه

14:33.566 --> 14:37.199
.هوم!تو نميتوني از اون در برابر سرنوشتش محافظت کني

14:37.277 --> 14:39.877
...گياتسو،ميدونم نيّتت خيره

14:39.979 --> 14:43.745
.اما محبتت به اون پسر داره جلوي تصميم گيري درستت رو ميگيره...

14:43.842 --> 14:47.730
.تمام چيزي که من ميخوام خوبيه خودشه

14:47.835 --> 14:56.592
.اما چيزي که ما احتياج داريم چيزيه که براي دنيا بهتره
.تو و آنگ بايد از هم جدا بشين

14:56.690 --> 15:03.884
.آواتار به معبد باد شرقي فرستاده ميشه تا تمريناتش رو تکميل کنه

15:11.733 --> 15:15.688
!اين خيلي بده آنگ،من نميدونم چي بگم

15:15.759 --> 15:17.194
چطور ميتونستن اونکار رو با من بکنن؟

15:17.265 --> 15:20.806
اونا ميخواستن همه‌ي چيزاي که ميشناختم
!و همه‌ي کسايي که دوستشون داشتم رو ازم بگيرن

15:20.885 --> 15:23.908
.واو!آتيش

15:24.017 --> 15:26.230
.متاسفم،خيلي ناراحت شدم

15:26.310 --> 15:29.531
.بايدم ناراحت بشي بعد از اينکه راهبها اونجوري فرستادنت بري

15:29.607 --> 15:34.070
.خب،اين دقيقاً اتفاقي نيست که افتاد

15:37.292 --> 15:43.641
.من هم ترسيده بودم هم گيج شده بودم،نميدونستم چيکار کنم

15:47.757 --> 15:56.262
آنگ،من نميزارم کسي تو رو از من جدا کنه،آنگ؟

16:01.712 --> 16:05.138
.ديگه هيچوقت گياتسو رو نديدم

16:19.768 --> 16:26.417
،چيز بعدي‌اي که يادمه اينه که توي دستاي تو بيدار شدم
.وقتي که منو توي اون گلوله‌ي يخي پيدا کردي

16:27.460 --> 16:28.907
!تو فرار کردي

16:28.984 --> 16:31.410
.و بعد ملت آتش به معبد ما حمله کرد

16:31.475 --> 16:33.886
.مردم من بهم احتياج داشتن و من براي کمک به اونا اونجا نبودم

16:33.962 --> 16:34.875
...تو نميدوني چي ميشد اگه

16:34.970 --> 16:37.601
.دنيا به من احتياج داشت و من اونجا نبودم که کمک کنم

16:37.696 --> 16:38.462
...آنگ

16:38.541 --> 16:41.895
.اون ماهيگير درست ميگفت!من به دنيا پشت کردم

16:41.972 --> 16:43.756
.داري زيادي به خودت سخت ميگيري

16:43.827 --> 16:47.838
.حتي اگر هم فرار کردي،فکر ميکنم سرنوشت اينطوري بود

16:47.914 --> 16:51.440
.اگه ميموندي امکانش بود که با بقيه‌ي
باد افزارها خيلي وقت پيش کشته بشي

16:51.520 --> 16:52.659
.تو که نميدوني

16:52.738 --> 17:02.682
.ميدونم که بايد اينطوري ميشد
.دنيا الآن به تو احتياج داره.تو به مردم اميد ميدي

17:05.760 --> 17:10.981
...وقتي پرنس زوکو ديد اين پدرشه که اومده باهاش دوئل کنه

17:11.066 --> 17:14.289
...التماس کرد رحم کنه...

17:14.366 --> 17:17.935
.خواهش ميکنم پدر،من تو دلم فقط چيزي که صلاح ملت آتشه رو ميخوام...

17:18.033 --> 17:19.864
!متاسفم که خارج از محدوده صحبت کردم

17:19.953 --> 17:23.184
.تو براي افتخارت ميجنگي

17:23.267 --> 17:26.828
.من قصد بي احترامي نداشتم،من پسر وفادارتونم

17:26.916 --> 17:29.905
!بلند شو و بجنگ،پرنس زوکو

17:30.028 --> 17:31.690
.من با شما مبارزه نميکنم

17:31.792 --> 17:39.655
.ياد ميگيري چطور احترام بزاري و درد معلمت خواهد بود

17:39.734 --> 17:42.576
.من نگاه نکردم

17:47.076 --> 17:51.659
.من هميشه فکر ميکردم دليل زخم پرنس زوکو يه حادثه توي تمرينه

17:51.744 --> 17:54.413
.حادثه‌اي در کار نبود

17:54.493 --> 18:00.369
...بعد از دوئل،پادشاه آتش گفت با خودداري از مبارزه

18:00.454 --> 18:03.951
.زوکو ضعف شرم‌آوري رو نشون داده...

18:04.035 --> 18:09.690
.به عنوان مجازات اون تبعيد شد
و براي دستگيري آواتار فرستاده شد

18:09.784 --> 18:13.557
.تنها اون موقع است که ميتونه با افتخار برگرده

18:13.652 --> 18:16.591
.پس بخاطر همينه که اون خيلي بهم ريخته است

18:16.689 --> 18:21.684
دستگيري آواتار تنها راهيه که همه چيز
.ميتونه به روال عادي خودش برگرده

18:21.757 --> 18:24.460
.هيچوقت همه چيز به روال عادي خودش برنميگرده

18:24.553 --> 18:31.948
.اما چيزي که مهمه اينه که آواتار به زوکو اميد ميده

18:45.951 --> 18:49.181
!کمک!اُه،لطفاً کمک کنين

18:49.245 --> 18:50.960
.همه چيز مرتبه،تو جات امنه

18:51.023 --> 18:52.708
!اما شوهرم نه

18:52.770 --> 18:55.246
منظورت چيه؟ساکا کجاست؟

18:55.312 --> 18:58.355
...اونا برنگشتن،بايد تا الآن برميگشتن

18:58.412 --> 19:02.814
.و اين طوفان داره به سونامي تبديل ميشه،اونا تو دريا گير افتادن...

19:02.892 --> 19:04.328
.من ميرم پيداشون کنم

19:04.396 --> 19:05.536
.منم باهات ميام

19:05.634 --> 19:08.093
!من اينجا ميمونم

19:09.594 --> 19:13.291
.زود برميگرديم،قول ميدم

19:18.630 --> 19:19.669
از کجا ضربه خورديم؟

19:19.752 --> 19:20.942
!نميدونم

19:21.027 --> 19:23.044
!ببين

19:23.403 --> 19:26.179
!سکان دار

19:53.054 --> 19:55.776
اونا کجان؟

19:57.434 --> 19:59.984
!بجنب آپا

20:10.461 --> 20:14.047
!قايق!اونجاست

20:14.804 --> 20:16.076
!آواتار

20:16.121 --> 20:18.992
ميخواين چيکار کنين قربان؟

20:19.078 --> 20:22.717
.بزارين بره.بايد اين کشتي رو به يه جاي امن برسونيم

20:22.793 --> 20:29.074
.پس بايد مستقيم بريم به چشم طوفان
(چشم طوفان مرکز طوفانه،جايي که از نظر علمي خيلي آورمه)

20:35.440 --> 20:37.176
!من براي مردن خيلي جوونم

20:37.275 --> 20:41.065
!من نيستم،ولي بازم نميخوام

20:54.440 --> 20:57.474
!طناب رو سفت بچسبين

21:48.655 --> 21:51.174
.عمو،متاسفم

21:51.244 --> 21:55.466
.معذرت خواهيت قوبله

22:14.308 --> 22:18.931
.اُه،تو زنده‌اي!تو به اين پسر يه معذرت خواهي بدهکاري

22:19.027 --> 22:20.818
.اون مجبور نيست معذرت خواهي کنه

22:20.893 --> 22:26.541
ممم،آه،اگه بهش بجاي معذرت خواهي
بهش يه ماهي مجاني بدم قبوله؟

22:26.613 --> 22:28.432
.در واقع من گوشت نميخورم

22:28.523 --> 22:29.995
.ماهي که گوشت حساب نميشه

22:30.074 --> 22:34.504
جدي،تو هنوزم بايد بهم پولي بدي،درسته؟

22:34.588 --> 22:38.683
،کاتارا،فکر کنم که تو راست ميگفتي
.من بايد گذشته‌ها رو فراموش کنم

22:38.749 --> 22:39.561
واقعاً؟

22:39.625 --> 22:43.648
.نميدونم اگه فرار نکرده بودم اتفاقهاي که افتاده چجوري ميشد

22:43.714 --> 22:45.899
.من الآن اينجام و ميخوام تا جايي که ميتونم از اين فرصت استفاده کنم

22:45.947 --> 22:48.708
.فکر نميکنم ديگه اون کابوس‌ها رو ببيني

22:48.787 --> 22:53.693
.آه،اگه تو اينجا نبودي فکر ميکنم منم اينجا نبودم

22:53.782 --> 22:58.302
.از اينکه زندگيم رو نجات دادي ممنونم،آواتار

22:58.409 --> 23:03.477
.ميشنوي؟بارون بند اومد

23:09.720 --> 23:21.690
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
