1
00:00:02,417 --> 00:00:04,794
"آب"

2
00:00:04,795 --> 00:00:06,669
"خاک"

3
00:00:06,670 --> 00:00:08,784
"آتش"

4
00:00:08,785 --> 00:00:10,078
"باد"

5
00:00:11,146 --> 00:00:15,287
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,288 --> 00:00:19,375
"بعد همه چي با حمله ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,575 --> 00:00:23,695
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,696 --> 00:00:26,859
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت ناپديد شد"

9
00:00:27,201 --> 00:00:31,030
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,031 --> 00:00:32,875
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:32,976 --> 00:00:38,824
"اما اون پيش از اينکه آماده بشه که کسي رو"
"نجات بده بايد خيلي چيز ها رو ياد بگيره"

12
00:00:38,825 --> 00:00:42,452
"اما من باور دارم که آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

13
00:00:48,903 --> 00:00:52,915
کتاب اول : آب
قسمت هفتم : چلّه‌ي زمستان(قسمت اول)-دنياي ارواح

14
00:00:54,921 --> 00:01:04,950
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

15
00:01:07,762 --> 00:01:10,232
اون ابرها خيلي لطيف به نظر ميان،مگه نه؟

16
00:01:10,353 --> 00:01:14,752
اي کاش ميشد بپري پايين و تو يه انبوه نرم و پنبه‌اي فرود بيايي

17
00:01:14,846 --> 00:01:16,432
شايد بايد يه امتحاني بکني

18
00:01:16,543 --> 00:01:17,899
بامزه!؟

19
00:01:17,995 --> 00:01:19,861
من امتحان ميکنم

20
00:01:22,452 --> 00:01:24,955
يــــــــــــه!؟

21
00:01:29,649 --> 00:01:33,569
معلوم شد که ابرها از آب درست شدن

22
00:01:36,845 --> 00:01:40,780
هي،اون چيه؟

23
00:01:43,057 --> 00:01:46,565
مثل يه زخم ميمونه

24
00:01:49,150 --> 00:01:54,567
گوش کن،خيلي ساکته،اينجا هيچ موجود زنده اي نيست

25
00:01:54,689 --> 00:01:57,405
آنگ،حالت خوبه؟

26
00:01:57,532 --> 00:02:01,475
ملت آتش!اون وحشي هاي شيطان صفت حالم رو بهم ميزنن
اونا هيچ احترامي براي

27
00:02:01,569 --> 00:02:02,614
شــــــــــــش

28
00:02:02,705 --> 00:02:06,931
چيه؟اجازه ندارم عصباني بشم؟

29
00:02:09,705 --> 00:02:13,695
چرا کسي بايد بخواد يه همچين کاري کنه؟
چطور اجازه دادم يه همچين اتفاقي بيافته؟

30
00:02:13,790 --> 00:02:17,896
آنگ،تو باعث و بانيِ اين اتفاق نيستي
اين موضوع هيچ ربطي به تو نداره

31
00:02:18,007 --> 00:02:23,854
چرا داره،اين وظيفه‌ي آواتاره که از طبيعت محافظت کنه
اما من نميدونم که چطوري وظيفه‌ام رو انجام بدم

32
00:02:23,962 --> 00:02:27,537
به خاطر همينه که داريم ميريم به قطب شمال
تا براي تو يه معلم پيدا کنيم

33
00:02:27,639 --> 00:02:29,667
آره،يه معلم آب افزاري

34
00:02:29,780 --> 00:02:32,501
اما هيچکس نيست که بهم ياد بده چطور آواتار باشم

35
00:02:32,618 --> 00:02:35,461
راهب گياتسو بهم گفته بود که آواتار روکو بهم کمک ميکنه

36
00:02:35,581 --> 00:02:37,320
آواتار قبل از تو؟

37
00:02:37,436 --> 00:02:41,003
اون بيشتر از 100 سال پيش مرده
چطور قرار بود باهاش صحبت کني؟

38
00:02:41,122 --> 00:02:44,006
نميدونم

39
00:02:47,249 --> 00:02:52,102
عمو وقتشه که بريم
کجايي؟عمو آيرو

40
00:02:52,227 --> 00:02:53,609
اينجام

41
00:02:53,718 --> 00:02:54,818
عمو؟

42
00:02:54,932 --> 00:03:00,615
ما بايد حرکت کنيم،داريم به رد آواتار نزديک
ميشيم و من نميخوام که گمش کنم

43
00:03:00,723 --> 00:03:03,136
به نظر خسته مياي،پرنس زوکو

44
00:03:03,267 --> 00:03:09,302
چرا نميايي تو اين چشمه ي آب گرم
تا مشکلاتت رو بشوري و بره؟

45
00:03:09,437 --> 00:03:13,131
مشکلات من به اين راحتي ها شسته نميشه
وقت رفتنه

46
00:03:13,267 --> 00:03:18,000
تو بايد به نصيحت معلمت گوش کني و مقداري استراحت کني

47
00:03:18,132 --> 00:03:26,489
دماش خيلي مناسبه
خودم گرمش کردم

48
00:03:26,605 --> 00:03:30,076
کافيه!ما بايد الآن حرکت کنيم
از آب بيا بيرون

49
00:03:30,224 --> 00:03:31,492
خيلي خب

50
00:03:31,602 --> 00:03:34,607
الآن که فکر ميکنم ميبينم بهتره يه چند دقيقه‌ي ديگه اون تو باشي

51
00:03:34,735 --> 00:03:38,228
اما تا نيم ساعت ديگه برگرد به کشتي
وگرنه بدون تو حرکت ميکنيم

52
00:03:42,167 --> 00:03:44,642
هي،آنگ،آماده اي خوشحلات کنم؟

53
00:03:44,751 --> 00:03:46,496
نه

54
00:03:48,074 --> 00:03:50,411
هي،آلان اين چجوري منو خوشحال کرد؟

55
00:03:51,428 --> 00:03:52,409
منو خوشحال کرد

56
00:03:52,546 --> 00:03:56,597
اوو،آره،احتمالاً حقم بود

57
00:03:56,710 --> 00:04:01,889
اين بلوط ها همه جا هستن آنگ
اين يعني جنگل دوباره رشد ميکنه

58
00:04:02,011 --> 00:04:04,489
هر کدوم از اين بلوط‌ ها روزي به يه درخت بلند تبديل ميشن

59
00:04:04,605 --> 00:04:09,712
و همه‌ي پرنده ها و حيوون هايي که رفتن دوباره بر ميگردن

60
00:04:10,518 --> 00:04:13,384
ممنون کاتارا

61
00:04:14,782 --> 00:04:16,858
هي،تو کي هستي؟

62
00:04:16,975 --> 00:04:21,147
وقتي که گاوميش پرنده رو ديدم فکر کردم که غير ممکنه

63
00:04:21,257 --> 00:04:28,007
اما اين نشونه ها...فزرندم تو آواتاري؟

64
00:04:28,794 --> 00:04:32,995
روستاي من به شدت به کمکت نياز داره

65
00:04:45,313 --> 00:04:49,013
اين مرد جوان آواتاره

66
00:04:49,134 --> 00:04:52,248
پس شايعات بازگشتت حقيقت داره

67
00:04:52,369 --> 00:04:56,066
اين بزرگترين افتخار عمر کسي هست
که بتونه در حضور شما باشه

68
00:04:56,183 --> 00:04:58,676
من هم از ديدن شما خوشحالم

69
00:04:59,332 --> 00:05:02,502
خب...چيزي هست که بتونم بهتون کمک کنم؟

70
00:05:02,626 --> 00:05:04,583
مطمئن نيستم

71
00:05:04,697 --> 00:05:08,877
روستاي ما الآن در بحرانه
اون تنها اميد ماست

72
00:05:08,986 --> 00:05:15,220
تو چند روز گذشته موقع غروب آفتاب يه روح
هيولا مانند به روستاي ما حمله ميکنه

73
00:05:15,343 --> 00:05:19,449
اون "هِي-باي"ه،روح سياه و سفيد

74
00:05:19,577 --> 00:05:21,232
چرا بهتون حمله ميکنه؟

75
00:05:21,355 --> 00:05:26,580
ما نميدونيم ولي تو هر سه شب گذشته
اون يکي از ماها رو با خودش برده

76
00:05:26,711 --> 00:05:30,425
ما بيشتر به خاطر نزديک شدن چلّه‌ي زمستون ميترسيم

77
00:05:30,559 --> 00:05:31,910
مگه چي ميشه؟

78
00:05:32,036 --> 00:05:36,504
با اومدن چلّه دنياي ما و دنياي ارواح

79
00:05:36,624 --> 00:05:42,864
همينطور به هم نزديک و نزديکتر ميشن
تا وقتي که مرز بينشون کاملاً محو ميشه

80
00:05:42,975 --> 00:05:46,336
هِي-باي الآنشم خرابي و ويراني زيادي به وجود آورده

81
00:05:46,464 --> 00:05:50,623
زماني که چلّه برسه خدا ميدونه چه اتفاقي ميافته

82
00:05:50,750 --> 00:05:53,527
خب،شما از من ميخواين دقيقاً چيکار کنم؟

83
00:05:53,649 --> 00:05:58,116
چه کسي بغير از آواتار به شخصه ميتونه مشکل
بين اين دنيا و اون دنيا رو حل کنه؟

84
00:05:58,228 --> 00:06:04,755
تو بهترين پل بين دنياي انسان ها و ارواح هستي

85
00:06:04,882 --> 00:06:07,128
درسته...خودمم

86
00:06:07,251 --> 00:06:12,503
هي،آقاي پل،ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم؟

87
00:06:12,623 --> 00:06:15,594
آنگ،به نظر يه خرده در مورد
همه‌ي اين موضوع نامطمئن مياي؟

88
00:06:15,744 --> 00:06:20,968
آره و ممکنه دليلش اين باشه که من
هيچي در مورد دنيايي ارواح نميدونم

89
00:06:21,109 --> 00:06:23,790
مثل اينکه من هيچ معلمي رو نداشتم که اين چيزا رو به من ياد بده ها

90
00:06:23,925 --> 00:06:26,088
پس،ميتوني به اين مردم کمک کني؟

91
00:06:26,215 --> 00:06:33,454
مجبورم تلاشم رو بکنم،نبايد بکنم؟
شايد هر چيزي که بايد انجام بدم....خودش بياد به سمتم

92
00:06:33,550 --> 00:06:36,449
من فکر ميکنم که تو ميتوني اينکار رو انجام بدي آنگ

93
00:06:36,558 --> 00:06:42,273
آره،همه ي ما بزودي توسطه اين روح هيولايي خورده ميشيم

94
00:06:50,702 --> 00:06:52,720
اونجا کيه؟

95
00:06:53,547 --> 00:07:00,891
يه موش علفزار!بايد ميفهميدم
منو شوکّه کردي،کوچولو

96
00:07:00,979 --> 00:07:06,359
به نظر ميرسه که زيادي چرت زدم و
خط قرمز برادر زاده‌ام رو رد کردم

97
00:07:06,449 --> 00:07:12,139
اما حسابي چسبيد

98
00:07:21,912 --> 00:07:23,069
اون سرباز ملت آتشه

99
00:07:23,459 --> 00:07:28,828
اون يه سرباز معمولي نيست،اون برادر پادشاه آتش،اژدهاي غربه

100
00:07:29,241 --> 00:07:36,652
که يه زماني ژنرال آيروي بزرگ بود
اما حالا اون زنداني مائه

101
00:07:46,390 --> 00:07:51,691
سلـــــام؟آقاي روح صداي منو ميشنوي؟
آواتار صحبت ميکنه

102
00:07:51,793 --> 00:07:54,597
من...اينجام که به همه چيز کمک کنم

103
00:07:54,705 --> 00:07:55,782
اين درست نيست

104
00:07:55,879 --> 00:07:59,576
ما نميتونيم اينجا بشينيم و از ترس چُمباتمه بزنيم يه گوشه
وقتي که آنگ منتظره يه هيولاست که سر و کلش پيدا بشه

105
00:07:59,698 --> 00:08:02,124
اگه کسي بتونه نجاتمون بده،اونه

106
00:08:02,230 --> 00:08:06,692
بازم اون نبايد تنهايي باهاش روبرو ميشد

107
00:08:11,177 --> 00:08:15,081
خورشيد غروب کرد،کجايي هِي-باي؟

108
00:08:15,180 --> 00:08:23,489
خب،آقاي روح،آه،من بدين وسيله از تو
خواهش ميکنم که به روش دوستانه اين روستا رو ترک کني

109
00:08:25,016 --> 00:08:30,516
باشه،پس ديگه فکر کنم مشکل حل شد

110
00:08:48,698 --> 00:08:54,346
تو بايد روح هِي-باي باشي،اسم من

111
00:08:57,439 --> 00:09:04,178
اسم من آنگه!من آواتارم و دوست دارم کمک کنم
هي،يه لحظه صبر کن

112
00:09:15,721 --> 00:09:19,353
مِتُد آواتار...غير معموله

113
00:09:19,479 --> 00:09:23,117
به نظر ميرسه اون هيچ علاقه اي به حرفاي اون نداره
شايد ما بايد بريم و کمکش کنيم؟

114
00:09:23,204 --> 00:09:27,710
نه،فقط آواتار شانس زنده موندن در برابر هِي-باي رو داره

115
00:09:27,813 --> 00:09:32,490
آنگ راه درست رو پيدا ميکنه،ساکا

116
00:09:33,789 --> 00:09:37,296
خواهش ميکنم،ميشه يه لحظه دست از خراب
کردن وسايل برداري و به من گوش بدي؟

117
00:09:37,408 --> 00:09:40,007
من فقط دارم سعي ميکنم کارم رو به عنوان پل دو دنيا انجام بدم

118
00:09:40,100 --> 00:09:48,252
ببخشيد،ميشه لطفا برگردي؟
من بهت دستور ميدم که برگردي،الآن

119
00:09:51,537 --> 00:09:53,271
ديگه بسه،اون به کمک احتياج داره

120
00:09:53,358 --> 00:09:55,368
ساکا صبر کن

121
00:09:55,733 --> 00:09:57,589
امن نيست

122
00:09:57,794 --> 00:10:00,731
هِي-باي،اينجا

123
00:10:03,507 --> 00:10:05,102
ساکا،برگرد

124
00:10:05,220 --> 00:10:06,942
باهم باهاش مبارزه ميکنيم،آنگ

125
00:10:07,033 --> 00:10:11,138
من نميخوام باهاش بجنگم مگر اينکه...آه

126
00:10:15,181 --> 00:10:16,852
ساکا

127
00:10:23,485 --> 00:10:26,235
عمو،عمو کجايي؟

128
00:10:26,346 --> 00:10:28,512
قربان شايد فکر کرده بدون اون رفتين

129
00:10:28,623 --> 00:10:32,798
يه چيزي اينجا درست نيست،اين سنگها

130
00:10:32,896 --> 00:10:35,270
به نظر ميرسه که زمين اينجا رانش پيدا کرده،قربان

131
00:10:35,378 --> 00:10:40,330
زمين به سمت بالا رانش نميکنه
اين سنگها به طور طبيعي جابجا نشدن

132
00:10:40,442 --> 00:10:44,318
عموم توسط خاک افزارها دستگير شده

133
00:10:53,498 --> 00:10:56,788
آنگ،اينجا

134
00:11:02,894 --> 00:11:04,299
کمک

135
00:11:04,404 --> 00:11:07,004
طاقت بيار،ساکا

136
00:11:24,012 --> 00:11:26,612
ساکا

137
00:11:28,125 --> 00:11:30,355
من شکست خوردم

138
00:11:43,318 --> 00:11:45,483
من کجا ميبرين؟

139
00:11:45,568 --> 00:11:47,617
داريم ميبريمت تا عدالت در موردت تصميم بگيره

140
00:11:47,714 --> 00:11:51,142
درسته،اما کجا؟دقيقاً

141
00:11:51,238 --> 00:11:53,844
يه جايي که فکر کنم باهاش آشنايي کامل داري

142
00:11:53,943 --> 00:11:59,927
يه بار به مدت 600 روز اونجا رو محاصره کرده بود
اما جلوت سر خم نکرد

143
00:12:00,027 --> 00:12:04,198
آه!شهر بزرگ باسينگ سِي

144
00:12:04,304 --> 00:12:06,974
به نظر ميرسه از تو بزرگتر بود

145
00:12:07,068 --> 00:12:10,742
من شکستم رو در باسينگ سِي قبول کردم

146
00:12:10,847 --> 00:12:20,036
بعد 600 روز دور بودن از خونه
افرادم و من خسته بوديم

147
00:12:20,788 --> 00:12:24,448
و من هنوزم خسته‌ام

148
00:12:43,651 --> 00:12:45,576
من مطمئنم که برميگردن

149
00:12:45,681 --> 00:12:47,984
ميدونم

150
00:12:49,117 --> 00:12:51,508
بايد يکم استراحت کني

151
00:12:51,593 --> 00:12:54,702
همه چيز درست ميشه

152
00:12:54,812 --> 00:13:01,603
برادرت تو دستاي آدم خوبيه
من که شوکّه ميشم اگه آواتار بدون اون برگرده

153
00:13:01,704 --> 00:13:06,341
کاتارا،کاتارا من گمش کردم

154
00:13:07,464 --> 00:13:12,384
خورشيد داره طلوع ميکنه،شايد بزودي برگرده

155
00:13:12,473 --> 00:13:16,284
چي؟نه،من همينجام

156
00:13:23,465 --> 00:13:26,679
من تو دنياي ارواحم

157
00:13:34,544 --> 00:13:38,522
آره،اين عمو آيروئه

158
00:13:40,534 --> 00:13:43,266
من اين مشکل رو حل ميکنم کاتارا،قول ميدم

159
00:13:43,385 --> 00:13:46,411
همينطور که اونا گفتن من پُليم بين دو دنيا،درسته؟

160
00:13:46,494 --> 00:13:53,855
همه‌ي کاري که بايد بکنم...اينکه بفهمم چيکار
بايد بکنم و وقتي فهميدم همه چي حل ميشه

161
00:13:53,966 --> 00:14:02,426
آپا،هي رفيق من اينجام
اما فکر ميکنم تو هم نميتوني منو ببيني

162
00:14:02,541 --> 00:14:06,221
همه چي خوبه آپا،نگران نباش
من مطمئنم اونا تو راه برگشتن

163
00:14:06,291 --> 00:14:11,623
من شرط ميبندم که اونا حتي برات يه مقدار هلويِ ماه پيدا کردن که بخوري

164
00:14:12,156 --> 00:14:14,699
من بايد چيکار کنم؟

165
00:14:14,802 --> 00:14:19,251
آواتار روکو،چطور ميتونم باهات صحبت کنم؟

166
00:14:20,064 --> 00:14:21,984
ساکا؟

167
00:14:27,226 --> 00:14:30,787
اون مطمئناً ساکا نيست

168
00:14:38,950 --> 00:14:44,355
چي؟نميتونم تو دنياي ارواح باد افزاري کنم

169
00:14:57,347 --> 00:15:01,340
تو نميدوني ساکا کجاست،ميدوني؟

170
00:15:09,926 --> 00:15:14,657
تو حيوون راهنماي آواتار روکوئي
مثل آپا براي من

171
00:15:14,779 --> 00:15:17,015
من بايد دوستم رو نجات بدم و نميدونم چجوري

172
00:15:17,130 --> 00:15:21,553
هيچ راهي هست که من بتونم با آواتار روکو صحبت کنم؟

173
00:15:24,358 --> 00:15:30,777
من برميگردم کاتارا
منو ببر پيش روکو

174
00:15:45,523 --> 00:15:47,564
مشکل چيه؟

175
00:15:47,684 --> 00:15:52,983
هيچي،در واقع يه مشکلي هست

176
00:15:53,117 --> 00:15:58,830
احساس ميکنم مَفصَل هاي پير من زخم شدن و
درد ميکنن و اين زنجيرها هم خيلي گشادن

177
00:15:58,953 --> 00:16:00,179
خيلي گشادن؟

178
00:16:00,273 --> 00:16:05,487
درسته،اين دست بندها خيلي گشادن و هي
اينور و اونور ميرن و مچم رو اذيت ميکنن

179
00:16:05,610 --> 00:16:10,696
ممنون ميشم اگه يکم اينا رو سفت تر کني تا ديگه اينقدر تکون نخورن

180
00:16:10,829 --> 00:16:16,338
خيلي خب،سرجوخه
دست بندهاي زنداني رو سفت تر کن

181
00:16:41,624 --> 00:16:43,985
هي،داري چيکار ميکني؟

182
00:16:51,333 --> 00:16:56,662
من نميفهمم،اينکه فقط مجسمه‌ي روکوئه

183
00:17:04,222 --> 00:17:12,826
اين چيزيه که روکو ميخواد در موردش با من صحبت کنه؟
يه شهاب سنگ؟کي ميتونم باهاش صحبت کنم؟

184
00:17:38,014 --> 00:17:42,831
اين يه تقويمه
و نور وقت چلّه به روکو ميرسه

185
00:17:42,966 --> 00:17:46,769
پس،اين وقتيه که من ميتونم با روکو صحبت کنم؟

186
00:17:46,902 --> 00:17:52,309
اما من نميتونم اون همه صبر کنم
من بايد الآن ساکا رو نجات بدم

187
00:18:04,317 --> 00:18:08,842
اون خيلي خطرناکه،کاپيتان
نميتونيم همينجوري تا پايتخت منتقلش کنيم

188
00:18:08,953 --> 00:18:10,538
ما بايد همين حالا يه کاري بکنيم

189
00:18:10,644 --> 00:18:16,992
من هم موافقم بايد با اون سريعاً و به شدت برخورد بشه

190
00:18:18,893 --> 00:18:21,875
اين کار فايده اي نداره آپا،من اونا رو هيچ جا نميبينم

191
00:18:21,989 --> 00:18:26,984
بهترين اميد ما اينه که برگرديم به روستا و صبر کنيم

192
00:18:32,379 --> 00:18:35,027
آواتار

193
00:19:18,326 --> 00:19:20,317
تو برگشتي

194
00:19:21,058 --> 00:19:22,974
ساکا کجاست؟

195
00:19:23,698 --> 00:19:26,467
من نميدونم

196
00:19:30,277 --> 00:19:34,373
اين دست هاي خطرناک بايد لِه بشن

197
00:19:43,692 --> 00:19:46,231
حرکت فوقالعاده اي زدي،پرنس زوکو

198
00:19:46,345 --> 00:19:47,531
تو بهم خوب آموزش دادي

199
00:19:47,640 --> 00:19:52,706
خودتون رو تسليم کنين،پنج به دوئه
شما تعدادتون کمتره

200
00:19:52,856 --> 00:19:59,582
آه،درسته ولي شما کارتون تمومه

201
00:20:34,041 --> 00:20:38,876
حالا ميشه لطفاً يکم لباس بپوشي

202
00:20:59,703 --> 00:21:03,940
آنگ داري چيکار ميکني؟فرار کن

203
00:21:19,874 --> 00:21:24,024
تو روح اين جنگلي،حالا ميفهمم

204
00:21:24,135 --> 00:21:27,832
تو ناراحت و عصباني هستي چون خونت رو به آتيش کشيدن

205
00:21:27,939 --> 00:21:31,043
وقتي که ديدم جنگل سوخته،ناراحت و غمگين بودم

206
00:21:31,131 --> 00:21:36,457
اما دوستم بهم اميد داد
که جنگل دوباره رشد ميکنه

207
00:21:54,256 --> 00:21:56,672
ساکا

208
00:21:57,225 --> 00:21:58,199
چي شد؟

209
00:21:58,290 --> 00:22:02,682
تو براي 24 ساعت تو دنياي ارواح گير افتاده بودي
الآن چه احساسي داري؟

210
00:22:02,796 --> 00:22:06,745
اينکه الآن واقعاً به دستشويي نياز دارم

211
00:22:07,037 --> 00:22:12,238
ممنون آواتار
اگه راهي بود که ميتونستيم محبت شما رو جبران کنيم خوب بود

212
00:22:12,347 --> 00:22:15,098
شما ميتونين به ما مواد مورد نيازمون و پول بدين

213
00:22:15,234 --> 00:22:16,149
ساکا

214
00:22:16,243 --> 00:22:18,478
چيه؟ما به اين چيزا احتياج داريم

215
00:22:18,577 --> 00:22:22,499
مايه‌ي افتخاره که تو آماده شدن براي سفرتون کمک‌تون کنيم

216
00:22:22,592 --> 00:22:26,713
من خيلي بهت افتخار ميکنم آنگ
تو خودت تنهايي فهميدي که چطور مشکل رو حل کني

217
00:22:26,834 --> 00:22:33,297
درواقع يه کمک کوچيک هم داشتم
و يه چيز ديگه هم هست

218
00:22:34,669 --> 00:22:35,465
چيه؟

219
00:22:35,595 --> 00:22:39,747
من بايد با روکو حرف بزنم و فکر کنم يه راهي
پيدا کردم که با روحش صحبت کنم

220
00:22:39,904 --> 00:22:40,932
عاليه

221
00:22:41,031 --> 00:22:42,539
عجيبه،ولي عاليه

222
00:22:42,639 --> 00:22:45,049
يه معبد تو يه جزيره‌ي هلالي هست

223
00:22:45,162 --> 00:22:48,707
و اگه موقع چلّه به اونجا برم ميتونم با روکو حرف بزنم

224
00:22:48,827 --> 00:22:50,773
اما چلّه فرداست

225
00:22:50,868 --> 00:22:59,314
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
