WEBVTT

00:03.450 --> 00:05.030
خوشحالم برگشتی

00:06.530 --> 00:07.740
ارن

00:07.760 --> 00:16.760
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.340 --> 00:18.670
ها؟

00:18.670 --> 00:20.130
میکاسا؟

00:20.340 --> 00:22.050
بیا بریم خونه

00:22.170 --> 00:24.260
اینجا...چیکار می‌کنی؟

00:24.630 --> 00:27.180
خوابت انقدر عمیق بود؟

00:27.600 --> 00:32.640
...خب...حس می‌کنم الان
یه خواب طولانی دیدم

00:34.270 --> 00:36.190
ولی چی بود؟

00:36.690 --> 00:38.400
یادم نمیاد

00:40.780 --> 00:41.820
ارن؟

00:42.240 --> 00:43.820
چرا گریه می‌کنی؟

00:49.610 --> 00:59.620
بخش اول

00:51.860 --> 00:59.620
رژه‌ی ویرانگر

01:05.050 --> 01:06.800
هلیل، گوش کن

01:06.880 --> 01:10.220
فقط من و تو درباره‌ی این پس‌اندازها می‌دونیم

01:10.720 --> 01:13.850
انقدر پول جمع می‌کنیم تا این کیسه پر بشه

01:14.140 --> 01:15.730
...بعدش حتماً

01:16.140 --> 01:19.230
می‌تونیم بریم یه جای خوب زندگی کنیم

01:19.980 --> 01:21.570
،ولی رمزی

01:21.610 --> 01:23.440
،اگه همینطوری دزدی کنی

01:23.900 --> 01:26.610
ممکنـه یه روزی دست چپت رو هم قطع کنن

01:27.490 --> 01:30.580
نباید دوباره بابابزرگ رو ناراحت کنی

01:31.530 --> 01:34.540
ولی یکی باید اینکارو بکنه

01:35.290 --> 01:38.710
وگرنه تا ابد توی اون چادرهای پوسیده می‌مونیم

01:38.880 --> 01:43.460
هر سال خیلی‌ها به سرمای زمستون می‌میرن

01:44.260 --> 01:45.880
،هلیل، واسه همین ازت می‌خوام

01:46.090 --> 01:49.640
اگه مُردم این پول رو بدی به بقیه

01:50.140 --> 01:51.600
...رمزی

01:54.310 --> 01:55.310
!قایمش کن

01:58.060 --> 01:59.400
چه خبر شده؟

01:59.770 --> 02:03.230
مردم دارن...فرار می‌کنن؟

02:05.030 --> 02:06.320
چرا؟

02:24.870 --> 02:31.380
ح

02:24.870 --> 02:31.380
خ

02:24.870 --> 02:31.380
د

02:24.870 --> 02:31.380
ذ

02:24.870 --> 02:31.380
ر

02:24.870 --> 02:31.380
ح

02:24.870 --> 02:31.380
خ

02:24.870 --> 02:31.380
د

02:24.870 --> 02:31.380
ذ

02:24.870 --> 02:31.380
ر

02:24.870 --> 02:31.380
س

02:24.870 --> 02:31.380
ش

02:24.870 --> 02:31.380
ج

02:24.870 --> 02:31.380
m -384.31 1.66 b -381.11 1.35 -377.93 0.81 -374.73 0.76 -343.24 0.28 -311.75 -0.05 -280.27 -0.54 -236.63 -1.23 -193 -1.99 -149.36 -2.79 -133.55 -3.07 -117.75 -3.79 -101.94 -3.94 -55.14 -4.38 -8.34 -4.94 38.47 -4.86 91.44 -4.78 144.42 -4.07 197.39 -3.58 251.86 -3.07 306.33 -2.52 360.8 -1.92 366.37 -1.85 371.93 -1.32 378.05 -0.98 376.43 3.64 373.14 3.64 370.37 3.73 358.38 4.13 346.39 4.34 334.4 4.49 296.09 4.99 257.78 5.34 219.47 5.91 154.51 6.88 89.55 8.16 24.59 8.92 -8.05 9.3 -40.71 8.79 -73.35 8.73 -125 8.63 -176.64 8.74 -228.29 8.42 -272.44 8.15 -316.58 7.53 -360.73 6.76 -368.58 6.63 -376.42 5.06 -384.26 4.16 -384.28 3.33 -384.29 2.49 -384.31 1.66

02:24.870 --> 02:31.380
m 9.05 -4.79 b 29.44 -4.6 49.83 -4.4 70.22 -4.22 83.48 -4.11 96.75 -4.02 110.01 -3.91 110 0.02 110 3.94 109.99 7.87 76.33 8.21 42.67 8.55 9.01 8.88 9.02 4.33 9.03 -0.23 9.05 -4.79 m 147.93 -3.87 b 167.23 -3.61 186.54 -3.35 205.85 -3.09 205.87 0.15 205.89 3.39 205.91 6.63 186.61 6.78 167.3 6.94 147.99 7.09 147.97 3.44 147.95 -0.22 147.93 -3.87 m -63.02 -3.76 b -46.65 -3.87 -30.29 -3.98 -13.93 -4.09 -13.93 0.24 -13.93 4.58 -13.93 8.92 -30.3 8.9 -46.67 8.88 -63.04 8.87 -63.03 4.66 -63.02 0.45 -63.02 -3.76 m -195.01 -2.03 b -177.4 -2.24 -159.8 -2.44 -142.19 -2.65 -142.17 1.21 -142.15 5.08 -142.13 8.94 -159.74 8.9 -177.34 8.87 -194.94 8.83 -194.97 5.21 -194.99 1.59 -195.01 -2.03 m -289.87 -0.4 b -270.61 -0.87 -251.35 -1.34 -232.08 -1.81 -232.11 1.54 -232.14 4.89 -232.17 8.25 -251.39 8.13 -270.62 8.02 -289.84 7.91 -289.85 5.14 -289.86 2.37 -289.87 -0.4 m 227.8 -2.95 b 247.85 -2.89 267.9 -2.82 287.95 -2.76 287.95 -0.18 287.96 2.39 287.96 4.97 267.92 5.25 247.87 5.53 227.83 5.81 227.82 2.89 227.81 -0.03 227.8 -2.95 m -118.09 -3.48 b -105.37 -3.61 -92.64 -3.73 -79.92 -3.86 -79.93 0.4 -79.93 4.65 -79.94 8.91 -92.66 8.94 -105.38 8.97 -118.11 9.01 -118.1 4.84 -118.09 0.68 -118.09 -3.48 m 327.07 -2 b 344.27 -3.02 361.42 -2.36 378.55 -1.18 378.75 -0.5 378.95 0.19 379.15 0.87 377.06 1.85 375.05 3.44 372.88 3.68 367.12 4.32 361.3 4.55 355.49 4.63 346.03 4.77 336.57 4.66 327.11 4.66 327.1 2.44 327.09 0.22 327.07 -2 m -332.2 0.19 b -332.2 2.72 -332.21 5.24 -332.22 7.77 -349.4 7.78 -366.57 7.55 -383.98 3.69 -380.24 0.11 -352.32 -1.48 -332.2 0.19

02:24.870 --> 02:31.380
m 147.93 -3.87 b 147.95 -0.22 147.97 3.44 147.99 7.09 135.32 7.35 122.66 7.61 109.99 7.87 110 3.94 110 0.02 110.01 -3.91 122.65 -3.9 135.29 -3.89 147.93 -3.87 m -232.17 8.25 b -232.14 4.89 -232.11 1.54 -232.08 -1.81 -219.73 -1.88 -207.37 -1.96 -195.01 -2.03 -194.99 1.59 -194.97 5.21 -194.94 8.83 -207.35 8.64 -219.76 8.44 -232.17 8.25 m -289.87 -0.4 b -289.86 2.37 -289.85 5.14 -289.84 7.91 -303.97 7.86 -318.09 7.82 -332.22 7.77 -332.21 5.24 -332.2 2.72 -332.2 0.19 -318.09 -0.01 -303.98 -0.2 -289.87 -0.4 m -13.93 8.92 b -13.93 4.58 -13.93 0.24 -13.93 -4.09 -6.27 -4.33 1.39 -4.56 9.05 -4.79 9.03 -0.23 9.02 4.33 9.01 8.88 1.36 8.89 -6.28 8.9 -13.93 8.92 m 327.07 -2 b 327.09 0.22 327.1 2.44 327.11 4.66 314.06 4.76 301.01 4.86 287.96 4.97 287.96 2.39 287.95 -0.18 287.95 -2.76 300.99 -2.5 314.03 -2.25 327.07 -2 m -118.09 -3.48 b -118.09 0.68 -118.1 4.84 -118.11 9.01 -126.11 8.98 -134.12 8.96 -142.13 8.94 -142.15 5.08 -142.17 1.21 -142.19 -2.65 -134.16 -2.93 -126.12 -3.2 -118.09 -3.48 m 227.8 -2.95 b 227.81 -0.03 227.82 2.89 227.83 5.81 220.52 6.08 213.22 6.35 205.92 6.63 205.89 3.39 205.87 0.15 205.85 -3.09 213.16 -3.04 220.48 -3 227.8 -2.95 m -79.94 8.91 b -79.93 4.65 -79.93 0.4 -79.92 -3.86 -74.29 -3.83 -68.65 -3.8 -63.02 -3.76 -63.02 0.45 -63.03 4.66 -63.04 8.87 -68.67 8.88 -74.3 8.9 -79.94 8.91

02:24.870 --> 02:31.380
فـصــل پـایـانـی

02:35.260 --> 02:38.980
،نمی‌دونم کِی این اتفاق میفته

02:39.810 --> 02:42.400
ولی یه روزی همه‌ی اهالی اینجا رو می‌کُشم

02:44.270 --> 02:46.610
توی آینده‌ی نزدیک می‌میرن

02:47.360 --> 02:48.570
...نه

02:48.990 --> 02:50.740
منم که می‌کُشم‌شون

02:52.370 --> 02:54.780
الانش هم نقشه‌ی این کار رو دارم

02:56.160 --> 03:03.000
این یعنی هیچوقت راهی برای
نجات جزیره‌ی پارادایس پیدا نمی‌کنیم

03:04.210 --> 03:06.460
همه چی از بین میره

03:08.090 --> 03:09.170
،خونه‌ها

03:09.720 --> 03:10.970
،مردم

03:11.470 --> 03:12.760
،حیوون‌ها

03:13.300 --> 03:14.720
،زندگی‌ها

03:15.390 --> 03:16.600
رویاها

03:22.480 --> 03:25.400
اگه مامان بود، چی فکر می‌کرد؟

03:26.230 --> 03:30.650
باید ما، الدیایی‌ها، باشیم که می‌میریم؟

03:31.950 --> 03:34.950
همونطور که پادشاه دیوارها
راه خودنابودی رو انتخاب کرد؟

03:35.740 --> 03:40.460
در کمترین حالت، تعداد تلفات خیلی بیشتر میشه

03:41.540 --> 03:44.170
،راستش اگه الدیایی‌ها از بین برن

03:44.630 --> 03:47.380
مشکل غول‌ها هم حل میشه

03:49.380 --> 03:51.420
...ولی من نمی‌تونم همچین

03:52.300 --> 03:53.930
پایانی رو قبول کنم

03:57.390 --> 03:58.760
...این صحنه

03:59.970 --> 04:01.890
توی خاطرات آینده‌ام دیده بودمش

04:03.520 --> 04:05.100
...احتمالاً

04:05.770 --> 04:07.610
به این پسرک کمک می‌کنم

04:14.700 --> 04:18.580
این بچه یه اجنبیِ دشمنـه که
همش جیب‌بری می‌کنه

04:18.620 --> 04:23.920
فرض کن تاجرهای محلی دارن آفت‌کُشی می‌کنن

04:24.170 --> 04:26.250
به تو هیچ ربطی نداره

04:26.630 --> 04:28.040
گمشو

04:28.500 --> 04:29.670
...آره

04:30.090 --> 04:31.550
حق با شماست

04:34.010 --> 04:36.390
چی خیال کردم؟

04:37.140 --> 04:39.720
به هر حال بالاخره این پسرک رو می‌کُشم

04:40.390 --> 04:41.850
عجب ریاکاریم

04:45.940 --> 04:48.690
،به عنوان کسی که بزرگترین جنایت رو مرتکب میشه

04:48.730 --> 04:51.150
حق ندارم وانمود کنم عدالت برام مهمـه

04:59.870 --> 05:01.450
...مثل اینکه

05:01.910 --> 05:03.370
آینده رو نمیشه عوض کرد

05:03.660 --> 05:04.910
ممنونم

05:06.580 --> 05:09.040
من درست مثل توئم، راینر

05:09.670 --> 05:11.670
یه آشغال دوزاری‌ام

05:13.710 --> 05:15.220
نه، اینطور نیست

05:15.510 --> 05:17.130
بدتر از این حرف‌هام

05:17.800 --> 05:18.970
ببخشید

05:19.600 --> 05:20.930
ببخشید

05:22.270 --> 05:23.520
ببخشید

05:24.060 --> 05:26.690
چرا...گریه می‌کنید؟

05:26.850 --> 05:29.230
!رمزی! هلیل

05:29.480 --> 05:31.820
!یالا! بیاید دنبال‌مون

05:31.820 --> 05:33.360
!رمزی

05:35.530 --> 05:37.740
!بدوئید! بدوئید

05:37.780 --> 05:38.990
!غول‌ها اینجا چیکار می‌کنن؟

05:39.030 --> 05:41.870
!برید سمت کوه‌ها
!برسید به ارتفاع

05:41.870 --> 05:44.200
!فایده نداره! اونجا رو

05:44.250 --> 05:46.250
!غول‌ها دارن از کوه بالا میان

05:46.250 --> 05:47.080
!امکان نداره

05:47.120 --> 05:48.920
!آخر خطـه

05:48.920 --> 05:50.960
!راه فراری نداریم

05:51.000 --> 05:53.960
یعنی مارلیایی‌ها فرار کردن و به ما نگفتن؟

05:54.010 --> 05:55.550
!اون غول‌ها خیلی سریعن

05:56.550 --> 05:57.930
...رمزی

05:58.380 --> 06:01.800
یعنی قراره...له بشیم؟

06:03.760 --> 06:06.520
!معلومـه که نه
!نباید تسلیم شیم

06:09.100 --> 06:10.730
این کار به خاطر جزیره‌ست

06:11.060 --> 06:12.860
برای نجات الدیا

06:13.690 --> 06:16.190
ولی فقط این نیست

06:28.750 --> 06:30.080
!پول‌ها

06:30.250 --> 06:31.250
!هلیل

06:31.580 --> 06:38.130
پشت دیوارها اصلاً شبیه
چیزی که فکر می‌کردم نبود

06:40.970 --> 06:42.180
!هلیل

06:46.720 --> 06:50.650
اصلاً عین دنیایی که توی
کتاب آرمین دیدم نبود

06:52.440 --> 06:57.070
وقتی فهمیدم بشریتِ پشتِ
،دیوارها از بین نرفته

06:57.940 --> 06:59.280
...خیلی

07:02.620 --> 07:04.700
ناامید شدم

07:09.620 --> 07:12.960
...آرزوم این بود که

07:17.050 --> 07:21.050
همه چی نیست و نابود بشه

07:23.800 --> 07:25.140
متأسفم

07:25.930 --> 07:27.180
متأسفم

07:28.310 --> 07:29.640
متأسفم

07:41.110 --> 07:42.780
!خیلی متأسفم

07:55.920 --> 07:58.630
!هی! باز کنید
!دروازه رو باز کنید

08:34.500 --> 08:37.250
!آهای! کسی نیست؟

08:37.630 --> 08:39.250
!کسی نیست؟

08:42.550 --> 08:44.090
...عزیزم

08:44.680 --> 08:46.390
...بالاخره روزی که

08:46.510 --> 08:49.010
تاوان گناهان‌مون رو پس میدیم فرا رسیده

10:14.140 --> 10:16.270
...از وقتی به دنیا اومدم

10:16.640 --> 10:19.690
اون دیوارها عین خار تو چشمم بودن

10:21.480 --> 10:23.320
،آبِ آتیشی

10:23.730 --> 10:25.230
،مناظر یخی

10:25.940 --> 10:27.780
،پهنه‌های برفی از شن

10:36.160 --> 10:38.250
...هر کی این چیزا رو دیده باشه

10:44.000 --> 10:47.380
آزادترین آدم دنیاست

10:53.550 --> 10:55.140
...پس آزادی

10:58.350 --> 11:00.020
!اینـه

11:05.900 --> 11:08.940
بالاخره موفق شدیم

11:09.190 --> 11:10.950
به این صحنه رسیدیم

11:18.540 --> 11:20.580
نظرت چیـه، آرمین؟

11:26.130 --> 11:27.460
...ارن

11:27.880 --> 11:29.840
به این زودی خوب شدی؟

11:30.670 --> 11:31.800
ها؟

11:32.260 --> 11:33.430
آنی؟

11:35.850 --> 11:38.680
آره. کلی وقت داشتم

11:39.020 --> 11:44.730
هیچوقت فکر نمی‌کردم انقدر...راحت کنار هم باشیم

11:48.480 --> 11:50.280
بگیر بشین

11:56.580 --> 12:00.000
متوجه شدم هنوز ازت تشکر نکردم

12:01.910 --> 12:04.880
بابت اینکه این همه سال باهام حرف زدی

12:06.210 --> 12:07.500
ممنونم

12:11.050 --> 12:14.220
.خیلی تنها بودم
.حس می‌کردم دارم عقلمو از دست میدم

12:14.680 --> 12:18.060
تنها خوشیم گوش دادن
به حرف های تو و هیچ بود

12:19.100 --> 12:20.140
...آنی

12:20.140 --> 12:26.150
ولی چرا این همه با یه تیکه سنگ که
نمی‌تونه جوابی بده، حرف زدی؟

12:27.360 --> 12:31.400
مسلماً دخترهای شاد و
شنگول‌تر از من هم بودن، نه؟

12:32.490 --> 12:33.990
...خب

12:34.410 --> 12:35.860
...موضوع این نیست

12:37.530 --> 12:39.160
...واسه این بود که

12:39.540 --> 12:40.790
دلم برات تنگ شده بود

12:48.880 --> 12:50.090
چرا؟

12:50.090 --> 12:53.300
ها؟ واقعاً متوجه نشدی؟

12:53.340 --> 12:56.050
!هیچ خیلی منو سرش دست مینداخت

12:58.140 --> 12:59.640
نشدم

13:06.350 --> 13:10.110
اصلاً...داریم چیکار می‌کنیم؟

13:10.820 --> 13:17.110
،وقتی میلیون‌ها نفر سراسر دنیا دارن له میشن

13:17.160 --> 13:19.070
...من و تو

13:23.200 --> 13:24.500
متوجهم

13:25.120 --> 13:29.710
تو آدم خوبی هستی. واسه همین
همش با دشمنی مثل من حرف می‌زدی

13:30.460 --> 13:33.800
همونطور که قبول نکردی
از خیر صحبت با ارن بگذری

13:34.340 --> 13:40.760
برای این بود که از درگیری با هیولای وحشتناکی که
ممکنـه هر لحظه توی وجودم بیدار شه، دوری کنی

13:41.390 --> 13:42.560
درست میگم؟

13:57.070 --> 13:58.610
بشین

13:59.990 --> 14:02.490
،ضمناً، قبلاً هم اینو بهت گفتم

14:03.200 --> 14:05.950
ولی تصمیم گرفتم خوشم نمیاد
«بهم بگن «آدم خوب

14:07.460 --> 14:09.830
من خیلی‌ها رو کُشتم

14:10.000 --> 14:13.170
این شامل غیرنظامی‌ها و بچه‌ها هم میشه

14:13.800 --> 14:15.380
...الان هم

14:15.380 --> 14:18.800
تصمیم گرفتم به وطن و مردم خودم خیانت کنم

14:19.300 --> 14:21.100
من هم‌رزم‌هام رو کُشتم

14:22.140 --> 14:24.520
من هم الان هیولا محسوب میشم

14:25.770 --> 14:28.270
یه جایی توی سرم به این فکر می‌کردم که

14:28.600 --> 14:32.480
من و ارن قول داده بودیم، یه روزی
دنیای ناشناخته رو می‌گردیم

14:33.650 --> 14:36.110
فکر می‌کردم به واقعیت تبدیل بشه

14:37.490 --> 14:41.120
ولی دنیای ناشناخته اونقدرا هم خوب نیست، مگه نه؟

14:41.570 --> 14:42.700
درستـه

14:42.950 --> 14:46.620
اصلاً اون دنیایی که تصور می‌کردم نبود

14:47.620 --> 14:48.790
...ولی

14:58.260 --> 14:59.720
...دوست دارم اینطوری فکر کنم که

15:00.010 --> 15:06.180
هنوز یه «پشتِ دیواری» که چیزی
دربارش نمی‌دونیم، اون بیرون هست

15:19.900 --> 15:21.410
ساکتـه

15:21.660 --> 15:24.990
مردم اودیها حتماً فرار کردن و رفتن جنوب

15:25.200 --> 15:27.740
هیچکدوم از کشتی‌ها هم نیستن

15:28.250 --> 15:32.250
خب، پس ما مهمون شما، آزومابیتوهاییم

15:32.290 --> 15:33.290
بله

15:33.330 --> 15:36.750
ما هر طور شده، کشتی هوایی رو
آماده‌ی پرواز می‌کنیم

15:37.960 --> 15:40.340
!تور رو بردارید! یالا

15:40.380 --> 15:42.800
!لعنتی! مواد منفجره سر راهن

15:42.930 --> 15:44.140
بیاید ببُریم‌شون

15:44.180 --> 15:45.180
صبر کنید

15:45.760 --> 15:48.060
شاید یه جایی به دردمون خوردن

15:48.390 --> 15:50.480
بارِ کشتی هوایی بکنیدشون

15:57.070 --> 15:59.400
!همه به این زودی مُردن؟

15:59.440 --> 16:03.410
!فرمانده مگت، اهالی لیبریو و کل خانوادم؟

16:03.860 --> 16:08.330
رژه‌ی ویرانگر تا الان بیشتر سرزمین مارلی رو
با خاک یکسان کرده

16:08.330 --> 16:10.450
!پس چیکار کنیم؟

16:10.500 --> 16:14.420
!الان باید تک و تنها چیکار کنیم؟

16:18.750 --> 16:19.960
شرمنده

16:20.550 --> 16:22.090
نمی‌دونم

16:23.930 --> 16:27.220
آنی. تجهیزاتت رو امتحان کن

16:27.720 --> 16:30.770
هنوز به تجهیزات مانور سه‌بعدیِ
جدید عادت نکردی، درستـه؟

16:31.680 --> 16:34.850
برو با راینر این اطراف بگرد تا قلقش دستت بیاد

16:37.610 --> 16:38.690
چرا؟

16:40.440 --> 16:44.990
...الان باید هر کاری که می‌تونیم بکنیم...پس

16:45.200 --> 16:47.950
گفتم که من دیگه نیستم

16:48.700 --> 16:51.500
پس با کشتیِ هوایی همراهمون نمیای؟

16:52.750 --> 16:55.580
ببخشید، ولی نه

16:57.000 --> 16:59.170
...این نجات بشریت رو

16:59.540 --> 17:02.920
واقعاً درک نمی‌کنم

17:04.170 --> 17:05.180
به هیچ وجه

17:05.220 --> 17:10.310
همین بشریت همیشه به ما، الدیایی‌های
توی مارلی، ظلم می‌کردن

17:10.810 --> 17:13.060
از وقتی به دنیا اومدم همین بوده

17:13.480 --> 17:16.810
،حتی اگه رژه‌ی ویرانگر همین الان متوقف بشه

17:16.850 --> 17:18.860
،الان که مارلی نابود شده

17:19.110 --> 17:23.240
دیگه هیچکس توی دنیا طرف الدیایی‌ها رو نمی‌گیره

17:25.990 --> 17:28.240
واقعاً دلم می‌سوزه

17:28.660 --> 17:33.580
همشون هنوز امید واهی دارن که
می‌تونن وطن‌شون رو نجات بدم

17:35.290 --> 17:36.500
...ولی

17:36.580 --> 17:38.750
من دیگه نای جنگیدن ندارم

17:40.090 --> 17:42.170
...حداقل می‌خوام آخر عمرم

17:43.260 --> 17:45.970
در آرامش زندگی کنم

17:55.560 --> 17:57.060
از کِی تا حالا؟

17:58.190 --> 17:59.480
چی؟

17:59.860 --> 18:01.110
...خب

18:01.190 --> 18:02.020
الان فهمیدم

18:02.020 --> 18:03.110
!چیو فهمیدی؟

18:05.360 --> 18:09.160
دیگه لازم نیست زجر بکشی

18:11.330 --> 18:12.530
...ولی

18:12.950 --> 18:15.700
آرمین سوار کشتی هوایی با ما میاد

18:16.160 --> 18:18.120
هممون میریم سمت ارن

18:20.960 --> 18:22.420
می‌دونم

18:24.710 --> 18:27.880
می‌خوای چیکار کنی؟

18:28.260 --> 18:31.930
حاضری برای نجات بشریت، ارن رو بکُشی؟

18:33.930 --> 18:35.310
نه

18:36.140 --> 18:38.440
.ارن خیلی از راه راست منحرف شده
.ولی من برش می‌گردونم

18:38.730 --> 18:41.270
فقط اونـه که برام مونده

18:43.440 --> 18:45.150
...راستی

18:45.650 --> 18:47.650
شالت رو گم کردی؟

18:49.820 --> 18:51.070
هنوز دارمش

18:56.540 --> 18:59.330
.دارید به خودتون فشار میارید
.هنوز باید استراحت کنید

18:59.750 --> 19:02.210
میگی برم بخوابم؟

19:02.330 --> 19:04.420
،اگه بیشتر از این بخوابم

19:04.420 --> 19:07.960
!شماها به کل منو یادتون میره

19:08.300 --> 19:14.550
تازه، اون زنیکه‌ی ریشو که به خاطر شکستن
!استخون‌هاش تب کرده بود، به هوش اومده

19:14.810 --> 19:17.100
!مجبورش کنید بهمون بگه ارن کجاست

19:20.270 --> 19:24.400
اگه ناوگان متحد جهانی برای
،سرکوب پارادایس وارد عمل بشه

19:25.110 --> 19:27.980
اول باید توی بندر نظامی کاریفا جمع بشن

19:28.360 --> 19:30.110
،بعد حمله به لیبریو

19:30.110 --> 19:34.120
متحدین ظرف یه ماه اونجا جمع میشن

19:34.410 --> 19:37.950
تو با زیک تماس برقرار می‌کنی و
قدرت غول بنیان‌گذار رو به دست میاری

19:38.200 --> 19:40.540
بعدش یه رژه‌ی ویرانگر کوچیک راه میندازی

19:41.250 --> 19:44.580
خیلی راحت با چند صدتا غول
از دیوارهای بیرونی شیگانشینا

19:44.580 --> 19:46.880
می‌تونی از سر راه برشون داری

19:47.590 --> 19:50.090
فقط همین رو باید نابود کنم؟

19:51.010 --> 19:55.100
همین کافیـه تا ده‌ها سال از جزیره‌ی
پارادایس دور نگهشون داریم

19:55.550 --> 19:59.140
کشوری که کشتی‌های جنگیش رو
از دست بده، دچار فروپاشی اقتصادی میشه

19:59.430 --> 20:04.060
اگه بتونیم به تمام کشورهای
بزرگ ضربه بزنیم، کافیـه

20:04.650 --> 20:09.280
اگر هم اصرار داری، یه دژ
توی کوه‌های جنوب مارلی هست

20:09.820 --> 20:13.860
پایگاه تحقیقاتی کشتی‌های
هوایی‌شون جالب توجهـه

20:17.530 --> 20:22.500
احتمالاً هدف دوم ارن اونجاست

20:23.210 --> 20:25.330
فورت سالتا

20:25.580 --> 20:26.750
نکته‌ی خوبیـه

20:26.750 --> 20:28.750
اگه بدونه سلاحی وجود داره که

20:28.750 --> 20:31.340
...احتمال داره بتونه غول بنیان‌گذار رو از بین ببره

20:31.800 --> 20:34.760
احتمالاً بعد نابود کردن بندرِ کاریفا میره اونجا

20:35.340 --> 20:37.510
تا کشتی‌های هوایی رو نابود کنه

20:39.760 --> 20:42.310
الان خیلی حرف‌گوش‌کن شدی

20:42.980 --> 20:45.520
از همتون می‌خوام یه کاری بکنید

20:47.110 --> 20:48.980
لطفاً اعتراف کنید

20:49.020 --> 20:51.150
شاید زیک شکست خورده باشه

20:51.280 --> 20:53.110
ولی حق با اون بود

20:54.030 --> 20:57.910
،راه‌حل مشکلِ دو هزار سالـه‌ی الدیایی‌ها

20:58.070 --> 21:01.080
همون نقشه‌ی خلاص‌سازیش بود

21:01.620 --> 21:04.370
از این وضعیت تباهی که الان توشیم مشخصـه

21:05.120 --> 21:07.250
باشه. اعتراف می‌کنم درست میگی

21:08.500 --> 21:13.760
من نتونستم راه‌حل یا امید یا
آینده‌ای رو به ارن نشون بدم

21:14.550 --> 21:16.590
در توانم نبود

21:22.520 --> 21:24.940
همه‌ی سوخت قایق رو آوردیم

21:25.060 --> 21:26.650
بذاریدشون همونجا

21:39.370 --> 21:41.280
لطفاً مراقب اون دوتا باشید

21:41.660 --> 21:45.790
با اینکه تضمینی نیست که حتی
،توی دریا هم در امان باشن

21:46.370 --> 21:48.710
بازم بهتر از اینـه که
سوار کشتی هوایی بشن

21:49.040 --> 21:51.250
حتماً. با کمال میل

21:51.420 --> 21:53.760
ولی خودشون هم اینو می‌خوان؟

21:54.130 --> 21:56.130
در اتاق‌شون رو قفل می‌کنم

21:56.630 --> 21:59.220
،لطفاً تا بلند نشدیم
نذارید بیان بیرون

22:00.300 --> 22:01.850
خودت چی؟

22:02.010 --> 22:04.890
باید دِینم به هم‌رزم‌های شهیدم رو ادا کنم

22:05.520 --> 22:07.770
وظیفه‌ام به عنوان یه جنگجو رو انجام میدم

22:20.410 --> 22:21.780
!هانجی

22:21.830 --> 22:24.870
!فرایند پرواز یه ساعت دیگه شروع میشه

22:25.080 --> 22:26.250
!فهمیدم

22:27.210 --> 22:28.830
شنیدید که

22:28.830 --> 22:31.670
همه تجهیزاتتون رو بررسی کنید

22:32.090 --> 22:33.210
!چشم

22:39.180 --> 22:41.720
دوتا انگشت برام کافیـه

22:42.350 --> 22:43.890
مشکلی نیست

22:44.510 --> 22:47.060
پس فقط منم که فرار می‌کنم

22:47.480 --> 22:48.850
عیبی نداره

22:49.810 --> 22:53.150
تو از اولش هم تن به خواسته‌های مارلی ندادی

22:53.690 --> 22:56.400
دیگه باری نیست که لازم باشه به دوش بکشی

22:58.240 --> 23:01.530
همیشه می‌خواستم عذرخواهی کنم

23:01.870 --> 23:03.950
از تو و برتولت

23:04.120 --> 23:08.790
همه چی از روزی شروع شد که
شما رو مجبور کردم عملیات رو انجام بدید

23:09.290 --> 23:12.540
،اگه اون روز برمی‌گشتیم

23:12.750 --> 23:18.300
تو و برتولت برمی‌گشتید خونه و پیش والدین‌تون

23:19.760 --> 23:22.840
همین عذرخواهیم هم واقعاً بی‌شرمانه‌ست

23:23.890 --> 23:24.930
آره

23:24.930 --> 23:28.680
حساب اینکه چند بار می‌خواستم
بکُشمت، از دستم در رفته

23:30.560 --> 23:33.360
خویشتن‌داری‌ات قابل تحسینـه

23:39.690 --> 23:41.610
مراقب گبی و فالکو باش

23:42.950 --> 23:44.370
باشه

23:48.500 --> 23:50.120
!آنی-
!آنی-

23:50.410 --> 23:52.460
!مواظب خودت باش، آنی

23:52.500 --> 23:54.000
!می‌بینیمت

24:04.140 --> 24:06.680
آرمین، از این بابت مطمئنی؟

24:07.430 --> 24:08.720
منظورت چیـه؟

24:08.930 --> 24:12.600
راستشو بخوای روش حساب کرده بودم

24:12.640 --> 24:15.730
ولی به قدر کافی جنگیده

24:16.690 --> 24:19.440
براش خوشحالم

24:20.110 --> 24:23.150
باید همینطوری خودش باشه

24:24.780 --> 24:27.080
شما دوتا از این بابت مطمئنید؟

24:27.450 --> 24:29.290
،حتی اگه جلوی رژه‌ی ویرانگر رو بگیریم

24:29.330 --> 24:32.040
به این هم فکر کنید که بعدش
الدیایی‌ها باهاتون چیکار می‌کنن

24:32.410 --> 24:37.170
،هانجی، دوست ندارم اینو بگم
ولی حق با توئـه

24:37.460 --> 24:41.170
ژنرال مگت یه دستور آخری بهمون دادی

24:42.090 --> 24:45.550
اینکه با هم همکاری کنیم و
کاری که لازمـه رو انجام بدیم

24:46.930 --> 24:48.300
...پیک

24:48.810 --> 24:52.680
...پس می‌ذاری بشینم ترکِ غول بارکش و گرمای

24:52.680 --> 24:53.810
نمیشه

24:54.230 --> 24:56.350
چرا یهو انقدر عجیب شدی؟

24:58.820 --> 25:02.820
انگار علاقه‌ات به غول‌ها همیشه
یه طرفه‌ست. نه، چهارچشم؟

25:03.110 --> 25:05.530
یکم دیگه کوتاه میاد

25:10.990 --> 25:12.950
،میگم، لیوای

25:13.410 --> 25:15.290
به نظرت همه دارن تماشامون می‌کنن؟

25:16.500 --> 25:18.460
...یعنی امروز هم‌رزم‌های

25:19.170 --> 25:22.010
شهیدمون رو سربلند می‌کنیم؟

25:23.470 --> 25:26.630
خواهشاً عین اون حرف نزن

25:30.050 --> 25:31.060
خیلی‌خب

25:31.060 --> 25:33.220
!بیاید سوختگیری رو شروع کنیم

25:33.390 --> 25:34.850
!چشم

25:35.520 --> 25:36.850
خوبـه

25:36.850 --> 25:40.150
انگار قبل رژه‌ی ویرانگر رفتنی‌ایم

26:06.720 --> 26:08.260
!فلوک

26:08.720 --> 26:11.850
تا اینجا پشت قایق رو گرفته بود؟

26:11.850 --> 26:12.930
!هانجی

26:14.770 --> 26:17.310
!باک سوخت رو سوراخ کرد

26:21.730 --> 26:23.650
!اینطوری نمی‌تونیم پرواز کنیم

26:23.650 --> 26:24.730
!هنوز امیدی هست

26:25.280 --> 26:28.110
!اگه ببندیم‌شون، می‌تونیم

26:28.570 --> 26:29.950
!دستگاه جوش رو آماده کنید

26:32.240 --> 26:33.990
چقدر طول می‌کشه؟

26:34.410 --> 26:36.790
...اگه با ورق فلزی بپوشونیمش، اونوقت

26:36.870 --> 26:38.410
یه ساعت

26:45.920 --> 26:47.800
...این صدا

26:49.380 --> 26:50.680
!امکان نداره

26:52.970 --> 26:54.260
رسیدن

26:55.350 --> 26:58.430
رژه‌ی ویرانگر رسید

27:00.100 --> 27:02.230
...نرید...خواهش می‌کنم

27:02.730 --> 27:06.400
...همینجا...بمونید

27:06.400 --> 27:07.240
!سریع! موتور رو چک کن

27:07.240 --> 27:08.030
فلوک

27:08.030 --> 27:09.400
!آماده باشید سریع سوختگیری کنید

27:09.450 --> 27:12.410
...تمامِ...اهالی...جزیره

27:12.410 --> 27:15.160
کُشته میشن

27:15.160 --> 27:20.330
...شیطانِ ما

27:20.710 --> 27:23.500
...تنها

27:23.710 --> 27:26.880
امیدمونـه

27:29.090 --> 27:31.090
!هی! فلوک

27:31.130 --> 27:32.640
تموم کرد

27:33.720 --> 27:37.970
‫قطعاً حق با توئـه، فلوک

27:38.640 --> 27:41.810
‫ولی نمی‌تونیم همینطوری تسلیم بشیم

27:42.480 --> 27:44.270
‫حتی اگه امروز شکست بخوریم...

27:45.270 --> 27:47.280
‫شاید، یه روز...

27:58.580 --> 28:00.580
‫چرا؟! در رو باز کن!

28:00.620 --> 28:02.830
‫غول‌ها دارن نزدیک می‌شن، درسته!؟

28:02.870 --> 28:03.830
‫در رو باز کن!

28:03.880 --> 28:05.500
‫- خفه شید!
‫- لطفاً بازش کن!

28:10.170 --> 28:13.010
‫آرمین، نقشه‌ای داری؟

28:14.010 --> 28:16.760
‫فقط یه راه هست...

28:17.060 --> 28:19.640
‫من می‌مونم و جلوشون رو می‌گیرم

28:19.640 --> 28:21.140
‫نه، از این خبرا نیست

28:21.230 --> 28:24.730
‫تو تنها شانسِ ما واسه متوقف کردن اِرنی

28:25.480 --> 28:26.560
‫خودم انجامش میدم

28:26.560 --> 28:28.230
‫خیال کردی بهت اجازه میدم؟

28:28.650 --> 28:32.610
‫نمی‌تونیم بیشتر از این قدرت‌های
‫غولی‌مون رو از دست بدیم

28:33.240 --> 28:36.280
‫من همه رو آوردم اینجا

28:36.410 --> 28:39.450
خیلی از دوست‌ها و هم‌رزم‌‌هامون رو هم
کُشتیم تا به اینجا رسیدیم

28:40.330 --> 28:42.620
‫وقتشـه مسئولیت این رو قبول کنم

28:43.120 --> 28:44.500
‫هانجی...

28:46.500 --> 28:48.340
‫آرمین آرلت،

28:48.500 --> 28:52.630
‫بدین‌وسیله عنوان پانزدهمین فرمانده‌ی گروهان
‫شناسایی به تو تعلق می‌گیره

28:54.050 --> 28:57.100
‫ویژگی‌ای که یه فرمانده‌ی گروهان
‫شناسایی باید داشته باشه،

28:57.140 --> 29:00.180
‫میل تسلیم‌ناپذیر برای درکِ گسترده‌تره

29:00.850 --> 29:03.100
‫هیچکس بیشتر از تو لایقش نیست

29:04.480 --> 29:06.600
‫گروهان شناسایی به فرمانِ توئـه

29:08.860 --> 29:10.570
‫خب، اینم از این

29:10.690 --> 29:12.280
‫می‌بینمتون، رفقا!

29:12.610 --> 29:13.990
‫آها، راستی!

29:14.030 --> 29:18.160
‫حالا دیگه لیوای از تو دستور می‌گیره،
‫پس تا می‌تونی ازش کار بکش، باشه؟

29:26.370 --> 29:27.540
‫آهای

29:27.710 --> 29:29.000
‫چهار چشمی

29:29.630 --> 29:31.500
‫تو درک می‌کنی. مگه نه، لیوای؟

29:31.500 --> 29:33.670
‫بالاخره وقتش رسیده

29:33.670 --> 29:35.220
‫این لحظه‌ی بزرگِ منـه

29:37.970 --> 29:42.470
‫می‌خوام الان تا جایی که میشه باحال به‌نظر بیام!

29:42.640 --> 29:44.640
‫پس بذار برم

29:54.190 --> 29:56.150
‫قلبت رو فدا کن

30:02.830 --> 30:05.330
‫اولین باریـه می‌شنوم اینو بگی

30:06.870 --> 30:08.250
‫هانجی!

30:21.350 --> 30:26.390
‫می‌دونستم. غول‌ها واقعاً بی‌نظیرن

31:16.150 --> 31:17.400
‫بسته شد!

31:17.530 --> 31:18.740
‫باک رو پر کنید!

31:18.740 --> 31:21.200
‫عجله کنید! عجله کنید!

31:45.390 --> 31:47.430
‫خیلی نزدیکن!

31:47.470 --> 31:48.980
‫دیگه سوخت‌گیری کافیـه!

31:49.020 --> 31:50.890
‫موتورها رو روشن کن!

31:54.060 --> 31:56.150
‫هواپیما رو هل بدید!

32:02.700 --> 32:03.910
‫هنوز نرفتن!؟

32:07.370 --> 32:08.580
‫داغـه!

32:25.180 --> 32:26.890
‫داریم بلند میشیم!

32:27.560 --> 32:28.890
‫دستمو بگیر!

32:52.250 --> 32:53.660
‫هانجی!

33:07.890 --> 33:10.770
‫خدانگهدار، هانجی

33:12.060 --> 33:13.680
‫تماشامون کن

33:31.200 --> 33:32.540
‫کشتی پرنده!

33:34.540 --> 33:35.960
بلند شد

33:36.290 --> 33:37.120
‫ها؟

33:37.420 --> 33:38.920
‫هانجی

33:39.130 --> 33:41.420
‫وظیفه‌ات رو انجام داری

33:42.590 --> 33:44.010
‫اِروین؟

33:44.220 --> 33:45.760
‫همه‌تون؟

33:54.850 --> 33:56.230
‫که اینطور

33:59.610 --> 34:01.360
‫یا خدا

34:01.440 --> 34:05.240
‫می‌دونی بعد اینکه من رو جانشین
‫کردی چه مصیبت‌هایی کشیدم؟

34:06.400 --> 34:08.280
‫اون اِرن احمق...

34:08.280 --> 34:09.450
‫آره

34:09.740 --> 34:11.660
‫حتماً سخت بوده

34:12.080 --> 34:13.950
‫همه رو برام تعریف کن

34:14.450 --> 34:15.870
‫آره

34:16.570 --> 34:26.580
بخش دوم

34:18.780 --> 34:26.580
گناهکاران

34:43.820 --> 34:45.320
‫سوختمون...

34:45.480 --> 34:48.570
‫آره. فقط تونستیم نصفش رو پر کنیم

34:49.450 --> 34:52.120
‫اونقدری هست که ما رو به فورت سالتا برسونه؟

34:53.490 --> 34:55.830
‫قول میدم برسونم‌تون

34:57.080 --> 35:00.370
‫فرمانده هانجی ما رو به این کشتی پرنده رسوند

35:00.420 --> 35:02.080
‫این آخرین امیدمونـه

35:02.790 --> 35:05.670
‫قول میدم می‌رسیم به اون پایگاه

35:05.840 --> 35:07.300
هر طور شده

35:08.670 --> 35:10.340
‫واسه همین...

35:10.470 --> 35:13.050
‫بهم قول بده جلوی رژه‌ی ویرانگر رو می‌گیرید

35:13.800 --> 35:15.720
‫به هر قیمتی که شده

35:16.560 --> 35:18.850
‫آره. ما روت حساب می‌کنیم،

35:19.140 --> 35:20.730
‫اونیانکاپون

35:22.810 --> 35:24.230
‫خیلی‌خب

35:24.440 --> 35:26.820
‫بیاید درمورد نقشه‌‌مون بحث کنیم

35:28.110 --> 35:32.450
‫کاپیتان لیوای، پیک،
‫غول بنیان‌گذار این شکلیـه؟

35:32.570 --> 35:35.530
‫آره، ولی نتونستم دقیق ببینمش

35:35.950 --> 35:39.120
‫اصولاً یه توده‌ی بزرگ از استخوان‌های متحرکـه

35:39.290 --> 35:40.660
‫مثل یه حشره

35:41.000 --> 35:44.920
‫اگه مثل بقیه‌ی غول‌ها باشه،
‫بدنش باید یه‌جایی نزدیک پس گردنش باشه

35:45.290 --> 35:47.590
‫ولی اگه بتونه ترفندی مثل
‫غول چکش جنگ پیاده کنه،

35:47.590 --> 35:48.960
‫نمی‌تونیم مطمئن باشیم

35:49.630 --> 35:51.220
‫این یعنی...

35:51.470 --> 35:54.350
‫نمی‌دونیم ارن کجاست

35:54.550 --> 35:59.060
‫حتی اگه ندونیم، هر وقت بخوایم
‫می‌تونیم کلش رو نابود کنیم

35:59.640 --> 36:03.350
‫همونطور که بندر لیبریو رو محو کردی

36:04.020 --> 36:06.770
‫غول عظیم‌الجثه‌تون از پسش برمیاد

36:09.740 --> 36:11.280
‫درسته

36:11.360 --> 36:14.200
‫این مؤثرترین روشـه

36:14.740 --> 36:18.290
ولی قبلش باید با ارن صحبت کنیم

36:18.950 --> 36:22.750
‫بعدش اگه این تنها راه باقی‌مونده
‫برای متوقف کردن ارن باشه،

36:22.790 --> 36:24.540
به همین کار متوسل میشیم

36:26.630 --> 36:29.800
‫آخرین راه‌حل داشتن هیچ عیبی نداره

36:29.840 --> 36:33.970
‫ولی ارن داره غول بنیان‌گذار رو
‫از طریق زیک کنترل می‌کنه، درستـه؟

36:34.140 --> 36:38.680
‫اگه اول زیک رو بکشیم،
‫رژه‌ی ویرانگر متوقف نمیشه؟

36:39.060 --> 36:42.230
‫درستـه. شاید حق با شما باشه

36:42.270 --> 36:45.770
‫هیچ مدرکی نیست، ولی هانجی همچین فرضی داشت

36:45.900 --> 36:48.900
‫ولی اگه ندونیم زیک کجاست...

36:49.150 --> 36:51.360
‫فقط باید پیداش کنیم

36:51.490 --> 36:56.030
‫اون هیولای آشغال لای اون استخون‌هاست

37:03.830 --> 37:07.840
‫من زیک رو می‌کُشم

37:09.630 --> 37:13.720
‫به کمکتون نیاز دارم

37:15.220 --> 37:16.550
‫کاپیتان...

37:17.720 --> 37:19.260
‫البته

37:19.640 --> 37:23.390
‫هم‌رزم‌های زیادی رو کُشتیم تا
‫این کشتی هوایی به پرواز در بیاد

37:23.980 --> 37:28.230
‫نباید بذاریم اینم یه قتل‌عام بیهوده‌ی دیگه بشه

37:29.110 --> 37:32.440
‫اینا همه واسه متوقف کردن رژه‌ی ویرانگره

37:32.940 --> 37:35.280
‫من هر کاری لازم باشه می‌کنم

37:35.740 --> 37:37.320
‫جان...

37:37.490 --> 37:41.540
‫من...به ساموئل و دز شلیک کردم

37:41.540 --> 37:44.370
‫من اونقدر چهره‌های آشنا رو تیکه‌تیکه
‫کردم تا اینکه دیگه قابل تشخیص نبودن

37:46.250 --> 37:48.880
‫تمام این مدت اونا به من می‌گفتن خائن،

37:48.920 --> 37:53.170
‫من هم به خودم می‌گفتم
‫همه‌ی اینا واسه نجاتِ دنیاست...

37:55.340 --> 37:56.880
‫آهای، راینر

37:57.220 --> 38:01.640
‫حتماً واسه تو، آنی و برتولت سخت بوده، نه؟

38:04.060 --> 38:07.690
‫گناهانِ من... دیگه از بخشش گذشتن

38:08.730 --> 38:11.320
‫حتی اگه بتونیم چیزی که از
‫بشریت باقی‌مونده رو نجات بدیم،

38:11.610 --> 38:14.110
‫فکر نکنم هرگز بتونم خودم رو ببخشم

38:21.870 --> 38:23.410
‫واسه همین...

38:23.450 --> 38:27.410
‫خب، حداقل بیاید بقیه‌ی بشریت رو نجات بدیم

38:30.710 --> 38:33.500
‫حق با توئـه، راینر

38:33.670 --> 38:35.920
‫حتی اگه امکانِ بخشیده شدنمون نباشه،

38:35.920 --> 38:39.470
‫هنوزم باید این کار رو بکنیم، درسته؟

38:44.270 --> 38:45.890
‫درسته

38:45.890 --> 38:48.690
‫ما مثل همیم، راینر

38:50.980 --> 38:54.110
‫من اصلاً حق نداشتم تو رو محکوم کنم

38:54.110 --> 38:58.400
‫من واسه نجات بقیه شدم یه قاتل

38:59.910 --> 39:01.370
‫آره...

39:02.320 --> 39:06.790
‫ارن هم شب حمله به لیبریو همین رو بهم گفت

39:09.920 --> 39:15.050
‫من... حس می‌کنم یه‌جورایی
‫طرز فکر ارن رو درک می‌کنم

39:15.210 --> 39:16.880
‫به‌نظرتون...

39:16.920 --> 39:19.090
‫اون می‌خواد ما جلوش رو بگیریم؟

39:20.970 --> 39:22.720
‫منظورت چیه؟

39:22.890 --> 39:26.350
‫خب، همچین حسی دارم

39:27.680 --> 39:31.230
‫واسه من هم خیلی جای سؤال بود

39:32.400 --> 39:37.740
‫ارن می‌تونه اعمالِ تمام غول‌ها و
‫الدیایی‌ها رو کنترل کنه

39:38.400 --> 39:43.160
‫با این‌حال، ما هنوز می‌تونیم مثل همیشه
‫از قدرت‌های غولی‌مون استفاده کنیم

39:44.990 --> 39:48.700
‫داری میگی ارن عمداً توی کار ما مداخله نکرده؟

39:49.160 --> 39:52.290
‫آره. اون داره می‌ذاره
‫ما هرکاری می‌خوایم بکنیم

39:52.830 --> 39:57.130
‫انگار داره امتحان‌مون می‌کنه ببینه چیکار می‌کنیم

39:58.340 --> 40:02.890
‫چرا؟ حتی با وجود اینکه شاید بتونیم
‫جلوی رژه‌ی ویرانگر رو بگیریم

40:03.260 --> 40:07.060
‫حتماً برای اون هم سخت بوده

40:07.260 --> 40:11.850
‫هیچ آدم عاقلی نمی‌تونه سنگینی
‫ارتکاب یه نسل‌کُشی رو تحمل کنه

40:11.980 --> 40:13.350
‫اگه من بودم،

40:13.400 --> 40:16.400
‫می‌خواستم یکی دیگه قدرت
‫بنیان‌گذار رو دست بگیره

40:17.020 --> 40:20.570
‫و اگه امکانش نبود،
‫می‌خواستم که یکی...

40:22.910 --> 40:24.780
جلومو بگیره

40:25.120 --> 40:26.660
‫ها؟

40:33.040 --> 40:34.540
‫بازم؟!

40:34.580 --> 40:35.710
...اینجا

40:39.000 --> 40:42.010
‫چی؟ داشت به حرفای ما گوش می‌داد؟

40:42.760 --> 40:45.220
‫ارن! به حرفامون گوش بده!

40:45.220 --> 40:46.930
‫تا همینجا که پیش رفتی کافیـه!

40:46.970 --> 40:52.430
‫مطمئنم دیگه کسی تا قرن‌ها
‫به پارادایس چپ نگاه نمی‌کنه!

40:52.480 --> 40:55.980
‫در این حد ترس و ویرانی به بار آوردی!

40:56.230 --> 41:00.400
‫هنوز می‌تونیم با یه پیمان بی‌طرفی
‫این قضیه رو تمومش کنیم!

41:00.440 --> 41:03.030
‫دیگه مجبور نیستی افراد بیشتری رو بکُشی!

41:03.030 --> 41:05.570
‫جزیره الان دیگه در خطر نیست!

41:09.370 --> 41:11.540
‫ما متأسفیم!

41:11.580 --> 41:15.250
‫ما بودیم که باعث شدیم به اینجا برسی!

41:15.750 --> 41:17.130
‫ارن...

41:17.130 --> 41:18.250
‫ارن!

41:18.290 --> 41:21.000
‫از این جا به بعدش رو یه کاریش می‌کنیم!

41:21.170 --> 41:25.630
‫تا دیگه مجبور نباشی به خاطر ما
‫همینطوری آدم بکُشی!

41:25.800 --> 41:27.640
‫آره، درسته!

41:27.640 --> 41:29.050
‫ارن!

41:29.260 --> 41:31.930
‫من به‌خاطر اتفاقی که برای
‫ساشا افتاد ازت متنفر بودم،

41:31.930 --> 41:34.890
‫ولی تو هم حتماً به اندازه‌ی
‫بقیه‌مون ناراحت بودی، نه؟!

41:35.020 --> 41:38.400
‫ولی من اصلاً فکرشم نکردم که
‫جای تو بودن چه حسی داره!

41:43.440 --> 41:44.950
‫ارن...

41:45.070 --> 41:49.370
‫من... می‌خوام بارِ گناهانت رو باهات سهیم بشم

41:49.450 --> 41:52.910
‫ما همگی بابتِ یه گناه، مقصریم

41:53.620 --> 41:55.370
‫پس لطفاً...

41:55.370 --> 41:57.080
‫اینجوری از ما دوری نکن

41:58.630 --> 42:01.000
‫پس لطفاً...

42:01.000 --> 42:02.630
‫برگرد پیش‌مون!

42:04.260 --> 42:06.430
‫شنیدی که چی گفت، ارن

42:06.430 --> 42:09.930
‫اگه الان تمومش کنی فقط یه لگد بهت می‌زنم

42:10.760 --> 42:14.350
‫آهای، چطوره یه چیزی بگی؟!

42:19.520 --> 42:20.810
‫ارن!

42:21.440 --> 42:23.690
‫من رژه‌ی ویرانگر رو متوقف نمی‌کنم

42:24.610 --> 42:30.160
‫آینده‌ی پارادایس رو به دست تقدیر نمی‌سپرم

42:31.030 --> 42:33.290
‫به حرکتم ادامه میدم

42:36.870 --> 42:38.370
‫نگاه کنید

42:47.800 --> 42:49.090
‫ارن!

42:52.600 --> 42:55.100
‫ها؟ اون یه... بچه نیست؟!

42:55.180 --> 42:57.850
‫ولی اون ارنـه!

43:05.570 --> 43:06.820
‫ارن!

43:06.860 --> 43:08.860
‫چرا تمومش نمی‌کنی، ارن؟!

43:08.860 --> 43:11.110
‫داری میگی نمی‌تونی به ما اعتماد کنی؟!

43:11.990 --> 43:15.790
‫چرا اجازه میدی از قدرت‌های
‫غولی‌مون استفاده کنیم؟!

43:15.830 --> 43:18.250
‫اینجا می‌تونیم هرچقدر بخوایم حرف بزنیم!

43:18.250 --> 43:21.380
‫پس باهامون حرف بزن!
‫ما همیشه همراهت هستیم!

43:21.460 --> 43:24.290
‫پس خواهش می‌کنم دیگه ازمون دورتر نشو!

43:24.380 --> 43:25.920
‫ارن!

43:26.130 --> 43:28.970
‫واسه نگه داشتنِ آزادی توی دست‌های خودم،

43:28.970 --> 43:31.550
‫باید آزادی بقیه‌ی دنیا رو بگیرم

43:32.180 --> 43:36.390
‫ولی هیچی رو از شما نمی‌گیرم

43:37.350 --> 43:39.940
‫شما همگی آزادید

43:42.650 --> 43:46.860
‫به‌علاوه، می‌تونید از آزادی دنیا دفاع کنید

43:47.650 --> 43:51.030
‫من هم آزادم که به حرکتم ادامه بدم

43:51.910 --> 43:55.490
‫تا موقعی که اعتقاداتِ راسخِ
‫خودمون رو داشته باشیم،

43:55.530 --> 43:57.910
‫سر راه همدیگه قرار می‌گیریم

43:59.710 --> 44:03.000
فقط یه کار می‌تونیم بکنیم

44:04.000 --> 44:05.590
‫جنگ!

44:07.840 --> 44:09.880
‫محاله...

44:10.340 --> 44:12.340
‫پس چرا...

44:12.550 --> 44:15.390
‫همه‌مون رو آوردی اینجا؟

44:16.140 --> 44:20.140
‫که بهتون بگم نیازی به صحبت کردن نیست

44:22.690 --> 44:28.110
‫اگه می‌خواید جلوم رو بگیرید،
‫بیاید و منو بکُشید

44:28.940 --> 44:31.490
‫شما همگی آزادید

44:37.370 --> 44:39.830
‫چی؟! چی شد؟!

44:41.160 --> 44:45.380
‫انگار... پیش‌‌بینی من درست بود

44:45.710 --> 44:48.840
‫هیچ کاری... از دستمون برنمیاد؟!

44:52.420 --> 44:55.260
‫انگار مذاکرات به در بسته خوردن

44:55.680 --> 44:57.350
‫حالا چی؟

44:58.100 --> 44:59.680
‫فرمانده

45:10.360 --> 45:12.400
‫حالا کجا می‌ریم؟

45:12.740 --> 45:15.950
.میریم هیزارو
‫چند روزی طول می‌کشه.

45:16.110 --> 45:20.580
‫به‌نظر من بانو میکاسا و بقیه
‫جلوی رژه‌ی ویرانگر رو می‌گیرن

45:21.040 --> 45:26.290
‫هرچند، مطمئنم دیگه وطنم
‫نمی‌تونه روی پای خودش بمونه

45:27.500 --> 45:31.050
‫انگار باید یه مدت فقط ماهی بخورم

45:31.630 --> 45:34.930
‫غذاهای دریایی هیزارو محشره

45:35.300 --> 45:36.760
‫خوبـه

45:36.890 --> 45:39.850
‫گمونم بتونیم پرنده هم بخوریم

45:43.930 --> 45:47.730
‫من بودم که زیک و ارن رو کنار هم قرار دادم

45:49.110 --> 45:52.400
‫شک دارم راهی برای جبران گناهِ

45:52.400 --> 45:54.610
‫همچین کُشتار فجیعی وجود داشته باشه

45:57.610 --> 46:00.950
‫پس، اگه یه فرصت دوباره نصیبت بشه،

46:00.990 --> 46:03.120
‫دیگه با الدیایی‌ها زد و بند نمی‌کنی و

46:03.160 --> 46:05.500
‫می‌ذاری همه‌ی مردم پارادایس بمیرن؟

46:07.580 --> 46:10.460
‫هیچ‌وقت نمی‌تونیم زمان رو به عقب برگردونیم

46:10.960 --> 46:14.800
‫ولی پشیمونی و افسوسم تا ابد همراهم هستن

46:15.720 --> 46:17.840
‫نمی‌تونم ادعا کنم که دنبال تمامِ

46:17.880 --> 46:21.600
‫راه‌های ممکن برای
‫تضمین بقای الدیایی‌ها گشتم

46:22.560 --> 46:28.190
‫سود و افتخار ‌طایفه‌ام رو
‫به همه چی مقدم دونستم

46:35.320 --> 46:39.700
‫ای‌کاش قبل اینکه همه چی رو
...‫از دست بدیم متوجه می‌شدیم که

46:42.200 --> 46:44.490
،باید برای دیگران ارزش و احترام قائل باشیم

46:44.540 --> 46:47.040
نه برای سود یا ضرر خودمون

46:50.130 --> 46:54.000
‫ولی... دیگه... خیلی دیره

46:58.050 --> 47:01.760
‫خانم آنی. من...یه خوابی دیدم

47:02.140 --> 47:05.100
‫یه خواب؟ از گالیارد بود؟

47:05.310 --> 47:08.810
‫خواب آقای زیک... نه، خاطره‌اش

47:08.810 --> 47:12.770
‫شنیدم غول مؤنث می‌تونه
‫با جذب اعضای غول‌های دیگه

47:12.810 --> 47:15.110
‫قدرت‌هاشون رو تقلید کنه. این درسته؟

47:15.530 --> 47:16.780
‫آره

47:16.780 --> 47:20.820
‫غول مؤنث راحت می‌تونه همه چی رو تقلید کنه،
‫واسه همین خیلی چیزا به خوردم می‌دادن

47:20.820 --> 47:22.160
‫چطور؟

47:22.320 --> 47:23.620
‫می‌دونستم! این یعنی...

47:23.660 --> 47:25.410
‫پس شاید جواب بده!

47:25.410 --> 47:26.830
‫نه، ولی محاله...

47:26.870 --> 47:28.330
‫خفه شید، بچه‌های لعنتی!

47:28.330 --> 47:30.710
‫برید ذغال بریزید توی موتور!

47:33.750 --> 47:36.670
‫گفتی خاطره‌ی زیک رو دیدی؟

47:36.880 --> 47:41.760
‫آره. من بعد از اینکه مایع نخاعی
‫زیک رو خوردم، تبدیل به غول شدم

47:41.800 --> 47:46.010
‫شاید واسه همینـه که بعضی از
‫ویژگی‌های غول هیولا رو بروز میده

47:46.430 --> 47:49.180
‫متوجهم. خب؟

47:49.560 --> 47:52.060
‫واضح‌ترین خاطره‌ای که دیدم...

47:52.560 --> 47:55.440
‫پرواز بالای ابرها بود

47:55.650 --> 47:59.440
‫من هم می‌تونم انجامش بدم

47:59.860 --> 48:01.990
‫حسش می‌کنم

48:13.000 --> 48:15.380
‫پس اون فورت سالتائـه

48:15.670 --> 48:18.050
‫واقعاً اونجا کشتی هوایی هست؟

48:18.090 --> 48:19.550
‫چه بدونم

48:19.630 --> 48:22.800
‫تا وقتی به بالای اون تپه نرسیم
‫نمیشه مطمئن بود،

48:22.800 --> 48:26.390
‫ولی واقعاً فکر کردی می‌تونی
‫یکیش رو بدزدی و فرار کنی؟

48:26.640 --> 48:28.850
‫همه‌ی شما الدیایی‌ها...؟

48:31.690 --> 48:34.350
‫مواظب حرف زدنت باش، مارلیایی‌

48:34.860 --> 48:38.730
‫یادت نره به لطف کیـه که
‫الان روی زمین مالیده نشدی

48:39.110 --> 48:43.660
‫اگه کشتی‌های هوایی راه به جایی نبردن،
‫خانواده‌ی تو هم توی رژه‌ی ویرانگر می‌میرن

48:43.700 --> 48:46.870
‫اگه بهمون خیانت کنی،
‫بهت شلیک می‌کنیم تا بمیری

48:46.910 --> 48:50.200
‫این تنها فرصت خانواده‌اتـه
‫تا با هم جون سالم به در ببریم

48:50.540 --> 48:53.330
‫برام مهم نیست احتمالش چقدره

48:53.460 --> 48:55.880
‫به هر قیمتی جون سالم به در می‌بریم

49:00.300 --> 49:02.670
‫مشکلی پیش نمیاد، خانم بران

49:02.720 --> 49:04.260
‫اون بچه‌ها قوی هستن

49:04.260 --> 49:06.800
‫مطمئنم الان کلت و راینر...

49:06.850 --> 49:09.350
‫بچه‌های ما توی اون جزیره‌ی شیاطین هستن!

49:09.390 --> 49:12.140
‫چطور ممکنـه جون سالم به در ببرن؟

49:12.980 --> 49:15.440
‫ای‌کاش هیچ‌وقت سعی نمی‌کردیم
‫اونا رو جنگجو کنیم

49:15.480 --> 49:17.940
‫می‌تونستیم تا آخرش باهمدیگه زندگی کنیم

49:21.440 --> 49:23.320
‫راینر...

49:24.150 --> 49:27.700
‫آقای فینگر. بهتره اون بازوبند رو
‫از پنجره پرت کنید بیرون

49:27.910 --> 49:34.040
‫دخترم همه چیزش رو فدا کرد تا این
‫بازوبند رو برای امثالِ من بگیره

49:34.830 --> 49:36.460
‫عجب!

49:36.830 --> 49:38.840
‫آهای، اونجا رو!

49:38.880 --> 49:41.880
‫محالـه... کشتی‌های هوایی!

49:42.130 --> 49:44.550
‫عجله کن! ما فقط یکیش رو لازم داریم!

49:44.590 --> 49:45.720
‫می‌دونم!

49:53.730 --> 49:57.060
‫اون دودِ چیـه؟

49:57.940 --> 50:00.110
‫رژه‌ی ویرانگره

50:00.520 --> 50:03.490
‫بالاخره بهمون رسید

50:14.500 --> 50:17.420
‫اصلاً خوب نیست!
‫حتی یه دونه هم نمونده!

50:19.710 --> 50:21.250
‫محاله

50:21.340 --> 50:23.630
‫ما این همه راه اومدیم

50:23.710 --> 50:25.130
‫چرا...

50:25.220 --> 50:26.590
‫همه چی تمومـه

50:28.930 --> 50:30.550
صبر کنید

50:30.890 --> 50:35.100
‫اون کشتی‌های هوایی دارن میرن سمتِ غول‌ها!

50:35.140 --> 50:36.480
‫چه خبره؟

50:36.520 --> 50:37.940
‫این یه بمبارونـه!

50:37.980 --> 50:41.150
‫اونا قراره غول‌ها رو از بالا بترکونن،
‫از جایی که قابل دسترسی نیستن!

50:41.150 --> 50:44.440
‫سرنوشت تمام بشریت
‫به حمله‌ی اونا بستگی داره!

50:47.240 --> 50:48.990
‫بمبارون؟

50:49.410 --> 50:51.620
‫ما نجات پیدا می‌کنیم؟

50:52.200 --> 50:57.000
‫به تمام سربازان داخل گردان هوایی و
‫اینجا توی دژ...

50:58.210 --> 51:02.090
‫این آخرین سنگر باقی‌مونده برای بشریتـه

51:04.130 --> 51:08.760
‫بارِ خیلی سنگینی روی دوش شماست

51:08.800 --> 51:11.720
‫ولی نتیجه هر چی که باشه،

51:11.760 --> 51:14.510
‫بدونید که مسئولیتش فقط به دوش شما نیست

51:17.180 --> 51:19.140
‫بین تمامِ ما...

51:19.190 --> 51:21.940
‫افراد بالغ تقسیم شده

51:22.650 --> 51:26.570
‫ما نفرت‌پراکنی کردیم،
‫تنفر افروزی کردیم،

51:26.610 --> 51:29.200
‫و باور داشتیم نفرتمون نجاتمون میده

51:29.450 --> 51:32.320
‫پس همه مشکلات ناشی از
‫کم‌کاری‌های خودمون رو

51:32.320 --> 51:34.950
توی یه «جزیره‌ی شیاطین» تلنبار کردیم

51:35.830 --> 51:37.910
‫و در نتیجه...

51:37.950 --> 51:44.000
‫اون هیولا متولد شد و حالا اومده تا
‫نفرتمون رو به سر خودمون برگردونـه

51:47.010 --> 51:49.470
‫اگه امکانش باشه...

51:49.510 --> 51:52.390
‫که بازم آینده‌ای داشته باشیم...

51:52.760 --> 51:58.180
‫قسم می‌خورم دوباره همچین
‫مرتکب همچین اشتباهی نشم

52:28.210 --> 52:29.710
‫- خانم بران؟!
‫- خواهر!؟

52:29.840 --> 52:36.050
‫تمام این مدت... من ازش سوءاستفاده کردم...
‫مثل یه ابزار... برای انتقام...

52:36.550 --> 52:40.270
‫حتی یه بار هم... به‌عنوان مادرش...

52:40.310 --> 52:42.600
‫کاری براش نکردم

52:43.560 --> 52:45.270
‫من هم همینطور

52:45.690 --> 52:48.730
‫از همه‌تون می‌خوام با من پیمان ببندید

52:49.530 --> 52:52.860
‫که دیگه این عصر نفرت متقابل رو تمومش کنیم

52:53.320 --> 52:56.070
‫گردان هوایی در موقعیت قرار گرفته!

52:56.120 --> 52:59.200
‫به محض اینکه به ارتفاع مد نظر
‫رسیدن بمبارون شروع میشه

53:00.200 --> 53:03.460
‫پیمان ببندیم که با هم دنیایی
‫درست کنیم که به‌همدیگه اهمیت بدیم

53:04.420 --> 53:09.710
‫که اینجا... با هیولاهای
‫خودمون خداحافظی کنیم

53:17.720 --> 53:19.510
‫غول حمله در حال حرکتـه!

53:19.890 --> 53:22.020
‫بمباران رو شروع کنید!

53:22.980 --> 53:24.810
‫بمب‌ها رو بندازید!

53:44.910 --> 53:48.040
‫اونا هنوز خیلی ارتفاع دارن و
‫فاصله‌ی مواد منفجره از هم دیگه خیلی زیاده!

53:48.080 --> 53:52.050
‫ادامه بدید! همه چیزمون رو
‫پای این حمله می‌ذاریم!

54:50.310 --> 54:52.770
‫گردان هوایی...

54:53.020 --> 54:56.820
‫نیست و نابود شد

55:01.870 --> 55:03.580
...عذر می‌خوام

55:06.290 --> 55:08.830
‫از تمام بچه‌های بی‌گناه

55:08.870 --> 55:11.290
‫مامان

55:11.710 --> 55:14.380
‫غول‌ها دارن این طرفی میان

55:14.840 --> 55:16.340
‫من می‌ترسم

55:16.420 --> 55:18.010
‫ببخشید

55:21.340 --> 55:26.220
‫مطمئنم آنی و راینر هنوز توی پارادایس زنده‌ان

55:27.350 --> 55:28.770
‫آره...

55:40.030 --> 55:41.740
‫اونجا رو

55:43.620 --> 55:45.620
‫اون چیه؟

55:52.420 --> 55:55.210
‫تف توش! سوختمون داره تموم میشه!

56:03.300 --> 56:05.680
‫نزدیکیم! آماده‌ی پریدن باشید!

56:05.720 --> 56:07.890
‫اونیانکاپون، پاشو بیا اینجا!

56:07.970 --> 56:11.020
‫هنوز نه! باید هواپیما رو ببرم
‫درست بالای بنیان‌گذار!

56:12.560 --> 56:15.110
‫بعدش یه فرود اضطراری انجام میدم!

56:15.230 --> 56:18.570
‫پس تا وقتی که مطمئن نشدید می‌تونید روی
‫بنیان‌گذار فرود بیاید صبر کنید! مفهومـه؟

56:18.570 --> 56:19.650
‫اونیانکاپون!

56:26.410 --> 56:28.290
‫اوناهاشش

56:28.490 --> 56:30.960
‫غول هیولای آشغال!

56:31.410 --> 56:33.330
‫دیگه واسه پیدا کردنش دردسر نداریم!

56:33.540 --> 56:36.040
‫هدف غول هیولاست!

56:36.170 --> 56:39.050
‫از همه‌ی توان‌مون برای
‫نابودیش استفاده می‌کنیم!

56:39.260 --> 56:41.260
‫جلوی رژه‌ی ویرانگر رو می‌گیریم!

56:51.810 --> 56:53.140
‫حالا!

56:58.360 --> 57:00.280
‫ارن!

57:28.140 --> 57:29.430
‫من نمی‌تونم فرود بیام!

57:48.320 --> 57:49.870
‫راینر!

58:14.600 --> 58:19.020
‫غول زرهی و غول بارکش!

58:19.190 --> 58:21.770
‫اونا تجهیزات مانور سه‌بعدی‌ان؟

58:21.820 --> 58:25.780
‫نیروهای پارادایس اومدن
‫جلوی رژه‌ی ویرانگر رو بگیرن؟

58:27.740 --> 58:29.370
‫راینر!

58:33.490 --> 58:35.120
‫ارن

58:35.620 --> 58:38.370
‫یه بار دیگه ازت می‌پرسم

58:38.670 --> 58:41.880
‫«تو دقیقاً چطوری آزادی؟»

58:42.710 --> 58:45.840
‫بعد اینکه از اون جسم بیرون کشیدیمت

58:49.900 --> 59:19.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

58:52.050 --> 58:55.060
♪ تو کجایی؟ ♪

58:55.730 --> 58:57.730
♪ کجا بودی؟ ♪

58:58.480 --> 59:03.690
♪ جوابی نمیدی ♪

59:05.030 --> 59:07.610
♪ کجا میری؟ ♪

59:08.650 --> 59:10.780
♪ منظورت چی بود؟ ♪

59:11.120 --> 59:17.120
♪ ،همش ازم دورتر میشی ♪
♪ حتی وقتی دنبالت می‌کنم ♪

59:17.790 --> 59:23.250
♪ یه پرنده، یه پروانه و شال قرمزم ♪

59:23.250 --> 59:25.800
♪ خاطرات رو به هم نریز ♪

59:25.800 --> 59:29.840
♪ فقط بذار زخم‌هات رو خوب کنم ♪

59:29.840 --> 59:35.850
♪ دیوار، جغد و اسکله‌ی فراموش شده ♪

59:35.850 --> 59:40.440
♪ زمان هیچوقت متوقف نمیشه ♪

59:41.400 --> 59:48.690
♪ ثانیه به ثانیه داریم پیرتر میشیم ♪

59:49.990 --> 59:56.040
♪ چرا؟ چرا؟ ♪
♪ چرا؟ چرا؟ ♪

59:56.040 --> 01:00:01.960
♪ چرا نمی‌خوای پیشیم بمونی؟ ♪

01:00:01.960 --> 01:00:08.840
♪ چرا؟ چرا؟ ♪
♪ چرا؟ چرا؟ ♪

01:00:08.840 --> 01:00:13.300
♪ ازم قطع امید می‌کنی؟ ♪

01:00:13.300 --> 01:00:19.270
♪ من منتظرت می‌مونم ♪

01:00:19.270 --> 01:00:24.610
♪ بذار زیر درخت بغلت کنم ♪

01:00:24.610 --> 01:00:37.290
♪ زیر درخت ♪

01:00:37.290 --> 01:00:41.500
♪ ازت حفاظت می‌کنم ♪
