1
00:00:00,020 --> 00:00:10,020
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,780 --> 00:00:13,240
...اون روز ساده لوحانه کودکیم

3
00:00:13,900 --> 00:00:14,870
...وقتی که من....

4
00:00:15,490 --> 00:00:17,950
.با حقیقت این دنیا روبه‌رو شدم

5
00:00:27,960 --> 00:00:32,970
آن روز

6
00:00:44,020 --> 00:00:45,640
.بکش کنار جونور موذی

7
00:00:46,650 --> 00:00:48,520
چی؟ بازم شیطان زاده؟

8
00:00:48,520 --> 00:00:51,320
.الدیایی‌های لعنتی، هرطور که عشقشون بکشه دور و ور پرسه میزنن

9
00:00:51,860 --> 00:00:53,070
...داداش

10
00:00:53,070 --> 00:00:55,770
چیزی نیست، دیگه بهش عادت کردیم نه؟

11
00:00:56,200 --> 00:00:57,030
.ببین

12
00:00:57,820 --> 00:00:59,290
.درست بالای اون سیل‌گیر

13
00:01:15,340 --> 00:01:17,300
!...خیلی بزرگه

14
00:01:21,930 --> 00:01:24,560
شمام اومدین که کشتی هوایی رو ببینین؟

15
00:01:25,560 --> 00:01:27,610
...هان؟ آه، بله

16
00:01:28,020 --> 00:01:29,960
مال منطقه اسیران لیبریو هستین؟

17
00:01:30,610 --> 00:01:32,440
.برگه خروجتون رو بده ببینم

18
00:01:32,440 --> 00:01:34,130
...هان؟ آمم

19
00:01:37,110 --> 00:01:38,320
.برگه خروج ندارم

20
00:01:38,820 --> 00:01:40,910
بدون اجازه وارد شهر شدی؟

21
00:01:41,450 --> 00:01:43,220
میدونی که معنیش یعنی چی نه؟

22
00:01:43,790 --> 00:01:44,330
.بله

23
00:01:44,580 --> 00:01:46,940
کار می‌کنی یا کتک می‌خوری؟

24
00:01:48,000 --> 00:01:49,330
...کتک میخورم

25
00:01:49,330 --> 00:01:50,210
!داداش

26
00:01:50,210 --> 00:01:53,440
اوه؟ نمیخوای که پدر مادرت تو دردسر بیوفتن؟

27
00:01:53,840 --> 00:01:54,340
.بله

28
00:01:55,800 --> 00:01:58,220
.خواهرمو مجبور کردم که باهام بیاد

29
00:01:58,220 --> 00:02:00,470
!لطفا از عوض اون منو تنبیه کنید

30
00:02:01,050 --> 00:02:01,970
.هرطور میلته

31
00:02:06,060 --> 00:02:06,920
!داداش

32
00:02:06,920 --> 00:02:08,440
!اینم یکی دیگه

33
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
.مرد، یکم آروم‌تر کروگر

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,690
.یالا، بیا ببریمت خونه

35
00:02:19,990 --> 00:02:22,770
.حرکت هوشمندانه‌ای بود که بازوبنداتونو باز نکردین

36
00:02:23,330 --> 00:02:27,710
.الدیایی‌هایی که اینو نداشته باشن فرستاده میشن به پارادایس(بهشت)، حتی اگه بچه باشن

37
00:02:28,750 --> 00:02:30,420
.من میرم... خونه

38
00:02:30,420 --> 00:02:31,270
.صبرکن

39
00:02:32,290 --> 00:02:34,090
مگه نیومده بودی کشتی هوایی رو ببینی؟

40
00:02:34,420 --> 00:02:36,210
.پس بهتره که ببینیش

41
00:02:43,260 --> 00:02:46,720
.روز بعدش
.خواهرمو از رودخونه کشیدن بیرون

42
00:02:48,810 --> 00:02:52,770
.من ورودی لیبِریو رو به دختربچه نشون دادم و رفتم پی کار خودم

43
00:02:52,770 --> 00:02:54,820
.میدونین که، سرم شلوغه

44
00:02:54,820 --> 00:02:59,700
.بچه‌های الدیایی نباید بدون اجازه داخل شهر پرسه بزنن

45
00:03:00,150 --> 00:03:04,580
.انگار پسرتون جایگاه مردم خودشو نمی‌دونه

46
00:03:04,580 --> 00:03:09,200
نباید گناهانی که نیاکانتون انجام دادن رو بهش یادآوری کنید؟

47
00:03:09,500 --> 00:03:14,960
.میدونستم که اون مرد از امنیت عمومی داشت مثل آب خوردن دروغ میگفت-

48
00:03:09,500 --> 00:03:14,960
.اگه با این حرفا باورش نمیشه پس یه قلاده بندازین دور گردنش-

49
00:03:15,460 --> 00:03:18,650
.کنار سیل بند لم داده بود و داشت چُرت می‌زد

50
00:03:19,090 --> 00:03:20,800
.اصلاً سرش شلوغ نبود

51
00:03:21,470 --> 00:03:24,010
...با این که مادرم خیلی غمگین شده بود، پدرم

52
00:03:24,010 --> 00:03:26,760
.بابت توصیه‌هاتون خیلی ممنونم

53
00:03:26,760 --> 00:03:30,230
.بهتون قول میدم که پسر احمقمو شیرفهم کنم

54
00:03:30,230 --> 00:03:32,310
.خودشو جلوی اون مرد خوار و ذلیل کرد

55
00:03:33,350 --> 00:03:38,270
.اونقدر از اون مرد و پدرم متنفر شدم که سرگیجه گرفتم

56
00:03:38,820 --> 00:03:42,330
.ولی بیشتر از اون، از اینکه چقدر احمق بودم متنفر بودم

57
00:03:45,910 --> 00:03:48,740
،‫1820 سال پیش

58
00:03:48,740 --> 00:03:51,500
.جد ما، یمیر فریتز یک پیمان بست

59
00:03:51,500 --> 00:03:55,580
.پیمانی با شیطانِ تمام این جهان، و قدرت تایتان‌هارو بدست آورد

60
00:03:56,090 --> 00:03:59,960
.با مرگ اون، روح یمیر به 9 تایتان تقسیم شد

61
00:03:59,960 --> 00:04:02,110
.کسایی که امپراطوری الدیارو شکل دادن

62
00:04:02,470 --> 00:04:07,200
.بعد از شکست ملت بزرگ مارلی، اونا فرمانروای قاره شدن

63
00:04:07,970 --> 00:04:10,510
...این شروعِ عصر تاریکی بود

64
00:04:10,810 --> 00:04:16,310
ملت نشات گرفته از یمیر، بقیه نژادها رو پست دونستن
.و شروع کردن به سرکوبشون

65
00:04:16,860 --> 00:04:18,730
،ثروت و سرزمینشون رو غارت کردن

66
00:04:18,730 --> 00:04:23,070
.و بقیه نژادهارو مجاب به فرزندآوری برای خودشون کردن تا تعدادشون بیشتر بشه

67
00:04:23,070 --> 00:04:27,310
.این پاکسازی قومی تا 1700 سال بعد ادامه داشت

68
00:04:27,910 --> 00:04:30,540
ولی به یکباره ملت بزرگ مارلی

69
00:04:30,540 --> 00:04:33,910
.نقشه ‌کشید تا از درون حکومت استکباری الدیا رو سرنگون کنه

70
00:04:33,910 --> 00:04:38,250
.و هفت تا از نُه تایتان رو به کنترل خودشون درآوردن

71
00:04:38,250 --> 00:04:41,760
.و در جنگ بزرگ تایتانی 80 سال پیش پیروز شدن

72
00:04:42,460 --> 00:04:47,510
شاه الدیایی اون زمان، سه دیوار داخل جزیره پارادایس بوجود آورد

73
00:04:47,510 --> 00:04:50,370
.و با تعداد زیادی از مردمش به اونجا فرار کردن

74
00:04:51,020 --> 00:04:55,270
...نیاکانمون مارو تو این قاره رها کردن و رفتن، ولی

75
00:04:55,440 --> 00:04:59,000
...ملت بخشنده مارلی به ما اجازه دادن تا در سرزمینشون زندگی کنیم

76
00:04:59,820 --> 00:05:03,720
.پردم به عنوان کسی که تازه دخترشو از دست داده بود خیلی پرحرفی می‌کرد

77
00:05:04,360 --> 00:05:06,500
،اون مطیع فرمان اربابش بود

78
00:05:06,860 --> 00:05:11,440
.و با خوشحالی تمام از جد و آبادش نفرت داشت، انگار که سگ دست آموز ارباب‌هاش بود

79
00:05:12,700 --> 00:05:14,790
.اون مرد داشت دروغ میگفت

80
00:05:16,710 --> 00:05:19,880
.حقیقت به نفعش نبود، پس دروغ گفت

81
00:05:19,880 --> 00:05:22,800
.ساکت باش، دیوار اینجا نازکه

82
00:05:22,800 --> 00:05:24,720
-شرط میبندم اون بود که فِی رو برداشت و برد

83
00:05:25,010 --> 00:05:25,900
!ساکت

84
00:05:28,260 --> 00:05:32,310
.بهت که گفتم... اجدادمون کارای وحشتناکی انجام دادن

85
00:05:32,310 --> 00:05:34,810
-به اصلاح نژادی باور داشتن، و سعی در پاکسازی

86
00:05:35,060 --> 00:05:37,100
!ولی فِی و من که همچین کاری نکردیم

87
00:05:37,100 --> 00:05:38,890
!فقط داشتیم قدم میزدیم

88
00:05:40,730 --> 00:05:42,440
مشکلت چیه؟

89
00:05:42,440 --> 00:05:46,240
کمر همت بستی که همه مارو روونه پارادایس بکنی؟

90
00:05:50,370 --> 00:05:51,730
...گوش کن، گریشا

91
00:05:52,450 --> 00:05:56,880
.مهم نیست که ما مستقیماً مسئول اون گناهان نیستیم

92
00:05:57,290 --> 00:06:03,070
.تنها کاری که ازمون برمیاد، اینه که تو این اردوگاه اسرا یه زندگی محقر داشته باشیم

93
00:06:03,630 --> 00:06:08,700
.التماست میکنم، پدر و مادرت رو هم به سرنوشت فِی دچار نکن

94
00:06:11,760 --> 00:06:14,220
مقصر واقعی کی بود؟

95
00:06:14,890 --> 00:06:16,820
من یا این جهان؟

96
00:06:18,060 --> 00:06:18,560
...باشه

97
00:06:19,730 --> 00:06:20,610
.فهمیدم

98
00:06:21,980 --> 00:06:23,590
.شایدم جفتمون

99
00:06:25,820 --> 00:06:27,780
.نادون و احمق بودم

100
00:06:29,660 --> 00:06:31,940
.جهان، غیر منطقی و جنون آمیز بود

101
00:06:34,660 --> 00:06:37,910
.مسیر خودمو وقتی که 18 سالم بود پیدا کردم

102
00:06:38,410 --> 00:06:42,520
.تقریبا همون موقع‌ها بود که مسئولیت کلینیک پدرم به من سپرده شد

103
00:06:44,170 --> 00:06:46,250
اون زخمت برای چیه؟

104
00:06:47,340 --> 00:06:49,260
.یه نشان برای این که یه وطن پرستم

105
00:06:50,340 --> 00:06:51,290
یه وطن پرست؟

106
00:06:51,510 --> 00:06:54,760
.خواهرت توسط یه مامور امنیت عمومی مارلیایی کشته شد

107
00:06:56,140 --> 00:06:59,270
.یه خبرچین داخل دولت مارلی داریم

108
00:07:00,390 --> 00:07:02,600
.چیزایی هست که باید بشنوی

109
00:07:05,770 --> 00:07:06,570
!...امکان نداره

110
00:07:07,780 --> 00:07:09,240
...باورم نمیشه

111
00:07:10,610 --> 00:07:14,910
...وقتی که حقیقت مرگ خواهرمو فهمیدم، از صمیم قلب قسم خوردم

112
00:07:16,330 --> 00:07:19,020
.که نشونشون میدم شیطان واقعی کیه...

113
00:07:20,620 --> 00:07:23,810
.که نیاکانم کار درستو انجام دادن

114
00:07:24,710 --> 00:07:26,460
،برای اصلاح دوباره جهان

115
00:07:27,410 --> 00:07:29,730
.الدیا باید دوباره احیا بشه

116
00:07:32,380 --> 00:07:35,800
.خبرچینمون داخل دولت مارلی اسمش «جغد» بود

117
00:07:36,430 --> 00:07:39,560
.اون احیاطلب‌هارو بدون این که خودشو نشون بده هدایت میکرد

118
00:07:40,730 --> 00:07:42,920
!ببینین! واقعیت اینه

119
00:07:43,850 --> 00:07:47,360
...پیشگام ما یمیر قدرت تایتان‌هارو بیدار کرد

120
00:07:47,360 --> 00:07:49,760
...زمین رو کشت کرد و جاده‌هارو ساخت

121
00:07:50,150 --> 00:07:51,800
!و کوه‌هارو با پل به هم متصل کرد

122
00:07:52,240 --> 00:07:55,740
!اون به رفاه و توسعه مردم توی تمام این قاره کمک کرد

123
00:07:56,080 --> 00:07:59,500
!تاریخی که بهمون یاد دادن، فقط و فقط تحریف مارلی به نفع خودش بود

124
00:07:59,500 --> 00:08:00,750
...تحسین برانگیزه گریشا

125
00:08:00,750 --> 00:08:02,920
.بلدی این زبون باستانی رو بخونی-

126
00:08:00,750 --> 00:08:06,190
!درسته، حتی اگه بتونن بقیه رو گول بزنن، نمیتونن سر ما الدیایی‌های واقعی رو شیره بمالن-

127
00:08:02,920 --> 00:08:06,190
.نه... هنوز خیلیشو رمزگشایی نکردم-

128
00:08:06,840 --> 00:08:08,750
پس از کجا حقیقتو میدونستی؟

129
00:08:09,760 --> 00:08:11,510
برات روشن نیست؟

130
00:08:11,970 --> 00:08:15,390
!میدونم چون به پیشگاممون یمیر باور دارم

131
00:08:15,390 --> 00:08:18,810
!ما فرزندان منتخب خداوندیم، نوادگان یمیر

132
00:08:18,810 --> 00:08:20,350
!آره

133
00:08:20,350 --> 00:08:23,520
!هم‌رزم‌ها، جغد برامون ینفرو فرستاده

134
00:08:24,730 --> 00:08:26,480
.از آشنایی با همتون خوشوقتم

135
00:08:28,070 --> 00:08:30,400
.اسم من داینا فریتز هست

136
00:08:31,110 --> 00:08:33,650
.من نواده خاندان سلطنتی هستم

137
00:08:35,280 --> 00:08:39,850
.گذاشتم تا هدایت زندگیم به دست سرنوشت باشه و منو به هرجایی که میخواد ببره

138
00:08:42,910 --> 00:08:47,290
.اون آخرین نواده خاندان سلطنتی بود که تو قاره مونده بود

139
00:08:47,670 --> 00:08:51,540
.اون اطلاعاتی از تایتان‌ها بهمون داد که فقط خاندان سلطنتی میدونست

140
00:08:52,340 --> 00:08:55,350
.این فرصتی بود که برای پیروزی میخواستیم

141
00:08:56,260 --> 00:08:57,140
!مطمئنم

142
00:08:57,680 --> 00:09:00,440
!پادشاه، تایتان بنیانگذار رو برده به داخل دیوارها

143
00:09:00,760 --> 00:09:06,440
!اگه بدستش بیاریم میتونیم تمام تایتانای دیگه رو تحت کنترل خودمون دربیاریم
!و مارلی رو از صحنه روزگار محو کنیم

144
00:09:06,730 --> 00:09:12,460
.ولی اگه امکان استفاده از همچین قدرت مطلقی رو داره
پس چرا به اون جزیره فرار کرد؟

145
00:09:12,900 --> 00:09:15,950
،برای این که از زیر مبارزه شونه خالی کرد

146
00:09:17,110 --> 00:09:19,190
،در زمان جنگ تایتانی بزرگ

147
00:09:19,490 --> 00:09:23,330
پادشاه نقشش به عنوان توازن‌گر قدرت‌ها تو قاره رو رها کرد

148
00:09:23,330 --> 00:09:25,700
.و پایتخت رو به یه جزیره دوردست منتقل کرد

149
00:09:26,790 --> 00:09:29,530
و تمام این روزهای مصیبت زده‌ای که از سر میگذرونیم

150
00:09:30,040 --> 00:09:33,490
.بخاطر اینه که پادشاه از نبرد رو برگردوند

151
00:09:35,840 --> 00:09:36,970
!بیایین مبارزه کنیم

152
00:09:38,090 --> 00:09:42,510
!خاندان سلطنتی حقیقی بخاطر الدیا تو این قاره موندگار شدن

153
00:09:43,100 --> 00:09:45,890
!وقتشه که تایتان بنیانگذار رو بهشون برگردونیم

154
00:09:46,270 --> 00:09:52,230
!هم‌رزم‌ها! ما مارلی رو از سر راه برمیداریم و افتخار الدیارو دوباره احیا میکنیم

155
00:09:52,440 --> 00:09:56,320
!آره

156
00:10:02,280 --> 00:10:07,010
.سال بعدش، ما باهم ازدواج کردیم، و با یه پسر دلامون شاد شد

157
00:10:07,670 --> 00:10:09,010
.اسمش زیک بود

158
00:10:09,880 --> 00:10:12,210
...یه بچه با خون سلطنتی

159
00:10:12,210 --> 00:10:16,130
...یه روزی، این بچه مارو به سمت پیروزی سوق میده

160
00:10:18,380 --> 00:10:21,380
...با گذر زمان، آدم‌ها هم عوض میشن

161
00:10:22,350 --> 00:10:25,090
...همونطور که جهان اطرافمون مدام پیشرفت میکرد

162
00:10:25,980 --> 00:10:28,700
.یک لحظه سرنوشت ساز به سراغ احیاطلبا اومد...

163
00:10:30,480 --> 00:10:32,520
!گوش کنید، الدیایی‌ها

164
00:10:33,110 --> 00:10:37,570
!ما جنگجوهایی رو از مناطق مختلف قاره انتخاب خواهیم کرد-

165
00:10:34,270 --> 00:10:37,570
.دولت مارلی، به نوادگان یمیر احتیاج داشت

166
00:10:37,570 --> 00:10:43,490
.تا بعنوان وارثین 9 تایتان خدمت کنند
.و تبدیل بشن به جنگجویان مارلیایی

167
00:10:37,570 --> 00:10:43,490
...خانواده انتخاب شدگان، عنوان مارلیایی افتخاری رو کسب خواهند کرد-

168
00:10:44,660 --> 00:10:49,420
،طبق اطلاعات جغد دلیل دست به کار شدن مارلی

169
00:10:49,420 --> 00:10:52,750
آماده شدن برای جنگ بر سر منابع

170
00:10:52,750 --> 00:10:54,960
.بخاطر پیشرفت تکنولوژی هست

171
00:10:55,750 --> 00:10:59,590
،گرچه مارلی با استفاده از قدرت هفت تایتان رهبری جهان رو بر عهده داره

172
00:10:59,590 --> 00:11:01,560
.ولی پایان سلطه‌شون نزدیکه

173
00:11:02,180 --> 00:11:05,100
.ذخیره عظیمی از سوخت‌های فسیلی زیر پارادایس نهفته‌ست

174
00:11:05,100 --> 00:11:07,510
.عمراً بتونن از خیر اون منابع بگذرن

175
00:11:08,350 --> 00:11:12,230
...ولی پادشاه داخل دیوارها 80 سال پیش پیامی رو بجا گذاشت

176
00:11:13,110 --> 00:11:15,570
،اگر روزی مزاحم ما بشید»

177
00:11:15,570 --> 00:11:20,670
ده‌ها میلیون تایتانی که درون دیوار‌ها هستن رو آزاد می‌کنم
«.تا تمام زمین رو با خاک یکسان کنن

178
00:11:21,490 --> 00:11:25,900
.تا وقتی این تهدید وجود داشته باشه هیچکس جرات مبارزه باهاش رو نداره

179
00:11:26,240 --> 00:11:30,100
.این یعنی دولت مارلی هدف یکسانی با ما داره

180
00:11:30,460 --> 00:11:34,930
.که به داخل دیوارها نفوذ کنه و تایتان بنیانگذار رو به چنگ بیاره

181
00:11:36,590 --> 00:11:37,610
چیکار باید بکنیم؟

182
00:11:38,170 --> 00:11:39,300
...با این وضعیت

183
00:11:39,300 --> 00:11:41,430
.مارلی زودتر از ما دستش به اون میرسه...

184
00:11:41,560 --> 00:11:45,500
!اگه این اتفاق بیوفته، الدیا دیگه هرگز روشنایی روز رو نمیبینه

185
00:11:46,600 --> 00:11:49,190
...نه... هنوز یه راه داریم

186
00:11:50,180 --> 00:11:51,890
...پسر من زیک

187
00:11:52,650 --> 00:11:54,560
!یه جنگجوی مارلیایی میشه...

188
00:11:56,820 --> 00:11:57,950
فهمیدی زیک؟

189
00:11:58,320 --> 00:12:01,530
.تمام چیزایی که مارلیایی‌ها بهت میگن اشتباهه

190
00:12:01,990 --> 00:12:06,780
،ولی بیشتر از هرکس دیگه‌ای
.باید دقیقا از دستوراتشون اطاعت کنی

191
00:12:07,330 --> 00:12:10,290
.تو کسی هستی که الدیارو از این فضاحت نجات میدی

192
00:12:10,790 --> 00:12:12,800
...باشه... فهمیدم

193
00:12:15,330 --> 00:12:17,800
...اما من باید خوب میدونستم

194
00:12:18,500 --> 00:12:22,360
...که چقدر بده که باورهای خودت رو به بچه‌ت تحمیل بکنی

195
00:12:23,930 --> 00:12:28,440
...نه به عنوان فرزندی با خون سلطنتی
...نه به عنوان امید احیای الدیا

196
00:12:28,850 --> 00:12:32,540
بلکه به عنوان پسرم زیک، تاحالا اینطوری بهش فکر کردم؟

197
00:12:34,480 --> 00:12:39,600
...در هر صورت، زیک تصمیم به محافظت از خودش و مادربزرگ و پدربزرگش گرفت

198
00:12:41,240 --> 00:12:45,730
.درعوض تحویل دادن والدین احمقش به امنیت عمومی مارلی

199
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbb

200
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

201
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

202
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

203
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbb

204
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbb

205
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbbbbbbbb

206
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbb

207
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbbbb

208
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
bbbbbbbbbbbbb

209
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
بشریت خارج از دیوارها
با وجود این که انسان‌هایی که خارج از دیوارها زندگی میکنند
تفاوت ظاهری با ما ندارند
و هردو به زبان مشترکی سخن میگوییم، اما تمدن آن‌ها بنظر بسیار پیشرفته تر از
 تمدن ما است. آن‌ها به کسانی که داخل دیوارها زندگی میکنند
.به عنوان نژادی شیطانی با گناهان وحشتناک مینگرند

210
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
بشریت خارج از دیوارها
با وجود این که انسان‌هایی که خارج از دیوارها زندگی میکنند
تفاوت ظاهری با ما ندارند
و هردو به زبان مشترکی سخن میگوییم، اما تمدن آن‌ها بنظر بسیار پیشرفته تر از
 تمدن ما است. آن‌ها به کسانی که داخل دیوارها زندگی میکنند
.به عنوان نژادی شیطانی با گناهان وحشتناک مینگرند

211
00:12:46,990 --> 00:12:52,000
اطلاعات قابل نشر عمومی

212
00:12:53,910 --> 00:12:54,770
.رسیدیم

213
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
...اینجا

214
00:13:02,670 --> 00:13:03,910
...پارادایسه

215
00:13:06,050 --> 00:13:06,930
.درسته

216
00:13:07,340 --> 00:13:11,090
.تبعیدگاه خیانتکاران الدیا: جزیره پارادایس

217
00:13:11,640 --> 00:13:14,310
.اینجا جایی که زندگیتون حبس ابدی میشه

218
00:13:14,940 --> 00:13:16,920
.به عنوان یه تایتان خالص

219
00:13:20,270 --> 00:13:22,470
حرف بزن! جغد کیه؟

220
00:13:22,900 --> 00:13:24,860
!لطفاً! تمومش کنین

221
00:13:25,240 --> 00:13:27,600
!همه چیزو بهتون گفتم! حقیقته

222
00:13:27,600 --> 00:13:30,280
.خیلی بد شد. یکی دیگه

223
00:13:38,750 --> 00:13:40,830
...قبلاً دیدمت

224
00:13:41,550 --> 00:13:43,320
...وقتی کوچیک بودم

225
00:13:43,760 --> 00:13:45,340
یادت میاد؟

226
00:13:46,130 --> 00:13:50,020
!...مگه میشه یادم بره اون روز چه اتفاقی افتاد

227
00:13:50,800 --> 00:13:54,350
...لطفاً...فقط منو بکشین...این نه

228
00:13:54,350 --> 00:13:56,060
!راه برو

229
00:13:56,060 --> 00:13:57,360
...تایتان نه

230
00:13:58,770 --> 00:13:59,440
.گرِیس

231
00:14:00,440 --> 00:14:02,780
گریشا؟! اینجا چه خبره؟

232
00:14:02,780 --> 00:14:06,650
!برای چی زیک بهمون خیانت کرد؟ مگه پسر تو نیست

233
00:14:08,910 --> 00:14:12,370
!خیلی احمقم که سر همه‌چیز بهت اعتماد کردم

234
00:14:12,370 --> 00:14:14,870
!هم احیاطلبا! هم داینا

235
00:14:14,870 --> 00:14:16,960
!یه چیزی بگو

236
00:14:18,480 --> 00:14:19,560
...معذرت می‌خوام

237
00:14:23,960 --> 00:14:26,420
چرا گذاشتیم... یکی مثل تو...؟

238
00:14:27,010 --> 00:14:28,780
...کار الدیا تموم شدس

239
00:14:29,470 --> 00:14:31,590
.یه سرزنده اینجا داریم

240
00:14:32,140 --> 00:14:33,760
.تو آزادی بری

241
00:14:35,570 --> 00:14:36,930
!گرِیس

242
00:14:37,940 --> 00:14:39,480
!هی! گرِیس

243
00:14:39,480 --> 00:14:40,770
!مستقیم بدو تا شمال

244
00:14:41,310 --> 00:14:43,770
!اگه خوش‌شانس باشی، شاید تا دیوار برسی

245
00:14:46,490 --> 00:14:48,030
گروهبان یکم گراس؟

246
00:14:48,030 --> 00:14:50,660
همم؟ اولین بارته؟

247
00:14:50,990 --> 00:14:53,950
اگه بذاریم بدوئه، وقتی می‌خوایم بقیرو تایتان کنیم

248
00:14:53,950 --> 00:14:56,160
دنبالش می‌کنن و این منطقه رو ترک می‌کنن

249
00:14:56,620 --> 00:14:59,160
.خیلی طول نمی‌کشه تا بخورنش

250
00:14:59,160 --> 00:15:01,090
درست نمیگم، کروگر؟

251
00:15:01,420 --> 00:15:02,140
.آره

252
00:15:02,790 --> 00:15:05,330
...خودشه...بدون شک...

253
00:15:05,960 --> 00:15:08,490
.اون کسیه که خواهرمو کُشت

254
00:15:09,130 --> 00:15:11,840
.خیلی خب! این دفعه یه چنتایی گیرمون اومده

255
00:15:11,840 --> 00:15:13,730
.بیاین شروع کنیم

256
00:15:16,970 --> 00:15:17,990
...بچه‌ها

257
00:15:18,890 --> 00:15:20,210
!نکنین

258
00:15:21,000 --> 00:15:29,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

259
00:15:36,420 --> 00:15:37,720
!بچه‌ها

260
00:15:43,500 --> 00:15:47,300
!...تمومش کنین! بچه‌ها تمومش کنین

261
00:15:47,760 --> 00:15:49,880
!گریسه! مگه نمی‌بینین؟

262
00:15:49,880 --> 00:15:51,380
.کروگر! خیلی داد میزنه رو مخه-
!گریسه! مگه نمی‌بینین؟-

263
00:15:51,380 --> 00:15:53,180
.کروگر! خیلی داد میزنه رو مخه

264
00:15:53,180 --> 00:15:55,620
.هنوز می‌خوام یکم بازجوییش کنم

265
00:15:55,980 --> 00:15:57,470
.بدون من ادامه بدین

266
00:15:57,680 --> 00:16:02,190
،اوه، این دفعه یه خانوم؟ چه حیف
...فقط اگه شیطان زاده نبودی

267
00:16:06,520 --> 00:16:07,580
...داینا

268
00:16:08,730 --> 00:16:09,740
...عزیزم

269
00:16:10,150 --> 00:16:14,370
!...چرا اینجایی؟ من...هرچی که هست رو گفتم

270
00:16:14,570 --> 00:16:15,870
_اون یه اشراف زاد

271
00:16:16,240 --> 00:16:17,200
!خفه شو

272
00:16:18,990 --> 00:16:21,870
!ممکنه... می‌خواد مخفی نگهش داره؟

273
00:16:22,120 --> 00:16:25,630
.ای بابا. تایتانش کن تا زودتر خفه شه

274
00:16:25,960 --> 00:16:28,330
...گریشا، من

275
00:16:29,170 --> 00:16:32,880
.مهم نیست چه شکلی بشم، قول میدم میام و پیدات می‌کنم

276
00:16:35,010 --> 00:16:38,140
.چه عاشقانه. جفت تایتانی خوبی میشین

277
00:16:38,510 --> 00:16:41,850
!داینا

278
00:16:56,780 --> 00:16:57,590
اینجا کجاس؟

279
00:16:58,120 --> 00:17:00,020
من... کی‌ام؟

280
00:17:00,730 --> 00:17:02,560
.ارن، آروم باش

281
00:17:03,040 --> 00:17:04,370
.فعلاً زندانین

282
00:17:04,960 --> 00:17:08,250
.تو و میکاسا به‌خاطر نافرمانی زندانین

283
00:17:08,250 --> 00:17:10,520
کابوس می‌دیدی؟ ارن؟

284
00:17:11,790 --> 00:17:14,130
...آره... می‌دیدم

285
00:17:14,930 --> 00:17:17,850
الان گفتی...«من کی‌ام»؟

286
00:17:18,140 --> 00:17:18,780
ها؟

287
00:17:19,300 --> 00:17:20,310
.گفتی

288
00:17:20,890 --> 00:17:23,060
داری گریه می‌کنی؟ ارن؟

289
00:17:27,060 --> 00:17:31,500
.احساس می‌کنم... از طولانی‌ترین خواب زندگیم بیدار شدم

290
00:17:34,280 --> 00:17:37,060
...نه... خواب نبود

291
00:17:37,820 --> 00:17:38,830
...خاطرات

292
00:17:40,350 --> 00:17:43,590
.الان، به خاطرات پدرم متصل بودم

293
00:17:45,580 --> 00:17:46,720
...اون تایتان

294
00:17:47,620 --> 00:17:49,020
...تو بودی

295
00:17:51,340 --> 00:17:52,530
...داینا

296
00:17:56,470 --> 00:18:00,930
نگاه کن! داره میره دنبال گریس و کلاً
.تو رو فراموش کرده

297
00:18:00,930 --> 00:18:04,520
.فکر کنم به اون یارو بیشتر علاقه داره

298
00:18:04,520 --> 00:18:05,600
!خفه شو

299
00:18:07,350 --> 00:18:08,730
چیزی گفتی؟

300
00:18:09,540 --> 00:18:10,550
!تو بودی

301
00:18:11,190 --> 00:18:16,950
پونزده سال پیش، کسی که خواهر هشت سالم رو
!به خورده سگ‌ها داد تو بودی

302
00:18:19,450 --> 00:18:19,920

303
00:18:20,570 --> 00:18:24,700
.اینو بسپر به من. شما برگردین به کشتی

304
00:18:24,700 --> 00:18:25,870
.آه، بله قربان

305
00:18:27,040 --> 00:18:28,530
می‌خوان چیکار کنن؟

306
00:18:29,000 --> 00:18:32,120
.گروهبان اول می‌خواد یکم خوش‌بگذرونه، تازه‌کار

307
00:18:32,420 --> 00:18:34,250
.بهتره دخالت نکنیم

308
00:18:38,340 --> 00:18:44,080
کروگر. بازجوییت تموم نشد؟
.بذار اون یارو یکم برامون برقصه

309
00:18:45,060 --> 00:18:45,890
رقص؟

310
00:18:46,060 --> 00:18:48,320
.الان یادم اومدت، جوانک

311
00:18:48,730 --> 00:18:50,810
.بیا تو رو تایتان نکنیم

312
00:18:51,370 --> 00:18:55,860
این یکی رو به یه تایتان ۳-۴ متری تبدیل می‌کنم
.که باهاش مبارزه کنی

313
00:18:57,570 --> 00:19:00,860
چرا... باید همچین کاری بکنی؟

314
00:19:01,490 --> 00:19:05,430
از اینکه ببینی آدم‌ها توسط تایتان‌ها خورده میشن
لذت می‌بری؟

315
00:19:07,750 --> 00:19:09,370
می‌پرسی چرا؟

316
00:19:10,500 --> 00:19:12,310
.چون جالبه

317
00:19:13,500 --> 00:19:15,750
فکر می‌کنی این غیر معموله؟

318
00:19:15,750 --> 00:19:19,220
.اما، مردم در واقع دوس دارن ظلم رو ببینن

319
00:19:19,470 --> 00:19:24,690
،صلح می‌تونه چیز شگفت‌انگیزی باشه
.اما یجاش ایراد داره

320
00:19:25,220 --> 00:19:27,440
شاید از دست دادن معنی واقعی زنده بودن؟

321
00:19:28,020 --> 00:19:31,940
ما باید با این فکر زندگی کنیم
.که این آخرین روزیه که زنده‌ایم

322
00:19:31,940 --> 00:19:35,410
.این تنها وضعیت ذهنی مناسب برای موجودات زندس

323
00:19:35,870 --> 00:19:38,760
.وقتی زمان مرگ من بشه آمادم تا قبولش کنم

324
00:19:39,280 --> 00:19:42,280
چون با این دنیای ظالم روبرو شدم

325
00:19:42,280 --> 00:19:45,260
.و به درک عمیقی ازش رسیدم

326
00:19:45,530 --> 00:19:50,580
راستی... اینکه گذاشتم سگِ پسرام خواهرت رو بخورن
.برای افزایش درکم بود

327
00:19:54,500 --> 00:19:56,840
هیچ احساس پیشمونی نمی‌کنی؟

328
00:19:57,360 --> 00:20:00,010
.خب، می‌فهمم چی میگی

329
00:20:00,010 --> 00:20:04,710
،اگه همچین اتفاقی برای پسرام می‌افتاد
.خیلی ناراحت میشدم

330
00:20:07,080 --> 00:20:08,390
.تفلکیا

331
00:20:08,970 --> 00:20:11,600
.اگه الدیایی نبودین اینجور نمیشد

332
00:20:13,940 --> 00:20:17,110
.نگاه کن. این شکل واقعیه مردمته

333
00:20:17,980 --> 00:20:23,420
فقط یکم مایع نخاعی تایتان لازمه تا تبدیل
.به هیولاهای عظیم بشین

334
00:20:24,070 --> 00:20:28,450
.دنیا باید نسل تمام شما الدیایی‌ها رو پاک کنه

335
00:20:28,450 --> 00:20:31,330
!این همه‌جا آرزوی بشریته

336
00:20:32,090 --> 00:20:32,810
چی گفتی...؟

337
00:20:33,210 --> 00:20:35,500
.معلومه که احساس پشیمونی نمی‌کنم

338
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
.قاتلای اصلی شمایین

339
00:20:37,500 --> 00:20:41,410
شما احیاطلبا نقشه داشتین با دولت مارلی چیکار کنین؟

340
00:20:41,840 --> 00:20:43,590
هیچ احساس پشیمونی نمی‌کنی؟

341
00:20:44,010 --> 00:20:46,890
!دروغه. من حقیقت رو می‌دونم

342
00:20:46,890 --> 00:20:49,680
-بنیان‌گذار ما یمیر به مردم کمک کرد تا در قاره پیشرفت

343
00:20:49,680 --> 00:20:51,600
.آره، حالا هرچی

344
00:20:51,600 --> 00:20:56,110
،از اونجایی که تاریخ‌تون خیلی باشکوهه
.برو پایین برای اون دوستتم تعریف کن

345
00:20:56,400 --> 00:20:58,320
!ولم کن! نه

346
00:20:58,610 --> 00:21:01,030
!شنیدی؟ خواهرت داره صدات می‌زنه

347
00:21:01,030 --> 00:21:04,110
!لعنتی

348
00:21:30,220 --> 00:21:33,080
چی شده؟ واقعاً انقد جالبه؟

349
00:21:34,520 --> 00:21:35,690
...تو

350
00:21:36,730 --> 00:21:38,230
.«من «جغدم

351
00:21:39,440 --> 00:21:41,240
.یادت باشه، گریشا

352
00:21:41,730 --> 00:21:44,490
.یه تایتان از قدرت‌هاش اینطوری استفاده می‌کنه

353
00:21:44,510 --> 00:22:10,410
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

354
00:22:21,670 --> 00:22:25,820
بدرود میگم به این جهان

355
00:22:21,670 --> 00:22:25,820
بدرود میگم به این جهان

356
00:22:21,670 --> 00:22:25,820
بدرود میگم به این جهان

357
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
sa

358
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
sa

359
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
sa

360
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
yo

361
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
yo

362
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
yo

363
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
na

364
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
na

365
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
na

366
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
ra

367
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
ra

368
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
ra

369
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
se

370
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
se

371
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
se

372
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
ka

373
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
ka

374
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
ka

375
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
i

376
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
i

377
00:22:21,710 --> 00:22:25,860
i

378
00:22:25,870 --> 00:22:33,350
مانند سایه‌هایی که به سمت هم دست دراز میکنند ولی هرگز به‌هم نمی‌رسند

379
00:22:25,870 --> 00:22:33,350
مانند سایه‌هایی که به سمت هم دست دراز میکنند ولی هرگز به‌هم نمی‌رسند

380
00:22:25,870 --> 00:22:33,350
مانند سایه‌هایی که به سمت هم دست دراز میکنند ولی هرگز به‌هم نمی‌رسند

381
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
na

382
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
na

383
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
na

384
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ra

385
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ra

386
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ra

387
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
bu

388
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
bu

389
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
bu

390
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ka

391
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ka

392
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ka

393
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ge

394
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ge

395
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ge

396
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
no

397
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
no

398
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
no

399
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
bi

400
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
bi

401
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
bi

402
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
te

403
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
te

404
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
te

405
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ma

406
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ma

407
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ma

408
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ji

409
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ji

410
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ji

411
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
wa

412
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
wa

413
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
wa

414
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ra

415
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ra

416
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
ra

417
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
na

418
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
na

419
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
na

420
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
i

421
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
i

422
00:22:25,910 --> 00:22:33,390
i

423
00:22:35,530 --> 00:22:38,800
آرزوی من، نور من

424
00:22:35,530 --> 00:22:38,800
آرزوی من، نور من

425
00:22:35,530 --> 00:22:38,800
آرزوی من، نور من

426
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ne

427
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ne

428
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ne

429
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ga

430
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ga

431
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ga

432
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
i,

433
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
i,

434
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
i,

435
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
hi

436
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
hi

437
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
hi

438
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ka

439
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ka

440
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ka

441
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ri

442
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ri

443
00:22:35,570 --> 00:22:38,840
ri

444
00:22:38,850 --> 00:22:47,130
به دنبال سرزمین‌های جدیدی بودم، تا بر فرازشون خیره بشم

445
00:22:38,850 --> 00:22:47,130
به دنبال سرزمین‌های جدیدی بودم، تا بر فرازشون خیره بشم

446
00:22:38,850 --> 00:22:47,130
به دنبال سرزمین‌های جدیدی بودم، تا بر فرازشون خیره بشم

447
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ma

448
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ma

449
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ma

450
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
da

451
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
da

452
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
da

453
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

454
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

455
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

456
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
re

457
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
re

458
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
re

459
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
nai

460
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
nai

461
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
nai

462
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ke

463
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ke

464
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ke

465
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

466
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

467
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

468
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ki

469
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ki

470
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ki

471
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
sa

472
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
sa

473
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
sa

474
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ga

475
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ga

476
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ga

477
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

478
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

479
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
shi

480
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
te

481
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
te

482
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
te

483
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
i

484
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
i

485
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
i

486
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ta

487
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ta

488
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
ta

489
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
n

490
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
n

491
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
n

492
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
da

493
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
da

494
00:22:38,890 --> 00:22:47,170
da

495
00:22:48,140 --> 00:22:53,160
بیا تا به‌هم قولی بدیم

496
00:22:48,140 --> 00:22:53,160
بیا تا به‌هم قولی بدیم

497
00:22:48,140 --> 00:22:53,160
بیا تا به‌هم قولی بدیم

498
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ta

499
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ta

500
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ta

501
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
da

502
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
da

503
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
da

504
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
hi

505
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
hi

506
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
hi

507
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
to

508
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
to

509
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
to

510
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
tsu

511
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
tsu

512
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
tsu

513
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ya

514
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ya

515
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ya

516
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ku

517
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ku

518
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ku

519
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
so

520
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
so

521
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
so

522
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ku

523
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ku

524
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ku

525
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ka

526
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ka

527
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
ka

528
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
wa

529
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
wa

530
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
wa

531
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
sou

532
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
sou

533
00:22:48,180 --> 00:22:53,200
sou

534
00:22:54,220 --> 00:23:00,820
،تا فقط اسم هم‌دیگرو صدا بزنیم

535
00:22:54,220 --> 00:23:00,820
،تا فقط اسم هم‌دیگرو صدا بزنیم

536
00:22:54,220 --> 00:23:00,820
،تا فقط اسم هم‌دیگرو صدا بزنیم

537
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
bo

538
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
bo

539
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
bo

540
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ku

541
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ku

542
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ku

543
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ra

544
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ra

545
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ra

546
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
da

547
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
da

548
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
da

549
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ke

550
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ke

551
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ke

552
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
no

553
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
no

554
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
no

555
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
na

556
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
na

557
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
na

558
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ma

559
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ma

560
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
ma

561
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
e

562
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
e

563
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
e

564
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
o

565
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
o

566
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
o

567
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
yo

568
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
yo

569
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
yo

570
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
bi

571
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
bi

572
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
bi

573
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
a

574
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
a

575
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
a

576
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
t

577
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
t

578
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
t

579
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
te

580
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
te

581
00:22:54,260 --> 00:23:00,860
te

582
00:23:00,750 --> 00:23:07,350
تا فقط در شادی‌ها شریک هم بشیم

583
00:23:00,750 --> 00:23:07,350
تا فقط در شادی‌ها شریک هم بشیم

584
00:23:00,750 --> 00:23:07,350
تا فقط در شادی‌ها شریک هم بشیم

585
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
bo

586
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
bo

587
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
bo

588
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ku

589
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ku

590
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ku

591
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ra

592
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ra

593
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ra

594
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
da

595
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
da

596
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
da

597
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ke

598
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ke

599
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ke

600
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
no

601
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
no

602
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
no

603
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
yo

604
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
yo

605
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
yo

606
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ro

607
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ro

608
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ro

609
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ko

610
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ko

611
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ko

612
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
bi

613
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
bi

614
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
bi

615
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
wa

616
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
wa

617
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
wa

618
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ka

619
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ka

620
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
ka

621
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
chi

622
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
chi

623
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
chi

624
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
a

625
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
a

626
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
a

627
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
t

628
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
t

629
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
t

630
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
te

631
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
te

632
00:23:00,790 --> 00:23:07,390
te

633
00:23:07,200 --> 00:23:13,760
تا فقط به حرف‌های هم‌دیگه اعتماد کنیم

634
00:23:07,200 --> 00:23:13,760
تا فقط به حرف‌های هم‌دیگه اعتماد کنیم

635
00:23:07,200 --> 00:23:13,760
تا فقط به حرف‌های هم‌دیگه اعتماد کنیم

636
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
bo

637
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
bo

638
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
bo

639
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ku

640
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ku

641
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ku

642
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ra

643
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ra

644
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ra

645
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
da

646
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
da

647
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
da

648
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ke

649
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ke

650
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ke

651
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
no

652
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
no

653
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
no

654
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ko

655
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ko

656
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ko

657
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
to

658
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
to

659
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
to

660
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ba

661
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ba

662
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ba

663
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
de

664
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
de

665
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
de

666
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ta

667
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ta

668
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ta

669
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
shi

670
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
shi

671
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
shi

672
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ka

673
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ka

674
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
ka

675
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
me

676
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
me

677
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
me

678
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
te

679
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
te

680
00:23:07,240 --> 00:23:13,800
te

681
00:23:13,710 --> 00:23:20,610
تا فقط، شریک درد هم بشیم

682
00:23:13,710 --> 00:23:20,610
تا فقط، شریک درد هم بشیم

683
00:23:13,710 --> 00:23:20,610
تا فقط، شریک درد هم بشیم

684
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
bo

685
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
bo

686
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
bo

687
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ku

688
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ku

689
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ku

690
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ra

691
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ra

692
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ra

693
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
da

694
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
da

695
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
da

696
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ke

697
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ke

698
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ke

699
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
no

700
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
no

701
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
no

702
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
i

703
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
i

704
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
i

705
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ta

706
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ta

707
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ta

708
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
mi

709
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
mi

710
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
mi

711
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
wo

712
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
wo

713
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
wo

714
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
da

715
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
da

716
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
da

717
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ki

718
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ki

719
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
ki

720
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
shi

721
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
shi

722
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
shi

723
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
me

724
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
me

725
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
me

726
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
te

727
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
te

728
00:23:13,750 --> 00:23:20,650
te

729
00:23:20,960 --> 00:23:24,400
اگه جایی در این جهان وجود داشته باشه

730
00:23:20,960 --> 00:23:24,400
اگه جایی در این جهان وجود داشته باشه

731
00:23:20,960 --> 00:23:24,400
اگه جایی در این جهان وجود داشته باشه

732
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ko

733
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ko

734
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ko

735
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
no

736
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
no

737
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
no

738
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
se

739
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
se

740
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
se

741
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
kai

742
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
kai

743
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
kai

744
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
no

745
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
no

746
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
no

747
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
do

748
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
do

749
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
do

750
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ko

751
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ko

752
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ko

753
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ka

754
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ka

755
00:23:21,000 --> 00:23:24,440
ka

756
00:23:24,170 --> 00:23:27,560
جایی که بتونیم روزی دوباره هم‌دیگرو ببینیم

757
00:23:24,170 --> 00:23:27,560
جایی که بتونیم روزی دوباره هم‌دیگرو ببینیم

758
00:23:24,170 --> 00:23:27,560
جایی که بتونیم روزی دوباره هم‌دیگرو ببینیم

759
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
mi

760
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
mi

761
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
mi

762
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
rai

763
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
rai

764
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
rai

765
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
de

766
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
de

767
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
de

768
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
a

769
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
a

770
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
a

771
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
e

772
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
e

773
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
e

774
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
ru

775
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
ru

776
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
ru

777
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
na

778
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
na

779
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
na

780
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
ra

781
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
ra

782
00:23:24,210 --> 00:23:27,600
ra

783
00:23:27,530 --> 00:23:30,630
پس به من قول بده، که فراموش نمیکنی

784
00:23:27,530 --> 00:23:30,630
پس به من قول بده، که فراموش نمیکنی

785
00:23:27,530 --> 00:23:30,630
پس به من قول بده، که فراموش نمیکنی

786
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
wa

787
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
wa

788
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
wa

789
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
su

790
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
su

791
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
su

792
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
re

793
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
re

794
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
re

795
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
na

796
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
na

797
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
na

798
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
i

799
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
i

800
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
i

801
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
de

802
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
de

803
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
de

804
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
i

805
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
i

806
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
i

807
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
te

808
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
te

809
00:23:27,570 --> 00:23:30,670
te

810
00:23:30,620 --> 00:23:35,240
راجع‌به من، راجع‌به حقیقت

811
00:23:30,620 --> 00:23:35,240
راجع‌به من، راجع‌به حقیقت

812
00:23:30,620 --> 00:23:35,240
راجع‌به من، راجع‌به حقیقت

813
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
bo

814
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
bo

815
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
bo

816
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ku

817
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ku

818
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ku

819
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
no

820
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
no

821
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
no

822
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ko

823
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ko

824
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ko

825
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to,

826
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to,

827
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to,

828
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
hon

829
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
hon

830
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
hon

831
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to

832
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to

833
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to

834
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
u

835
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
u

836
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
u

837
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
no

838
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
no

839
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
no

840
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ko

841
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ko

842
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
ko

843
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to

844
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to

845
00:23:30,660 --> 00:23:35,280
to

846
00:23:40,940 --> 00:23:44,210
...یک قدرت تایتانی توسط گذشته گریشا فاش شد

847
00:23:45,150 --> 00:23:48,490
...آرمان بشریت برای رسیدن به آزادی

848
00:23:49,030 --> 00:23:50,570
.به دستای ارن سپرده شده

849
00:23:51,810 --> 00:23:54,840
«قسمت بعدی: «تایتان حمله‌کننده

850
00:23:54,240 --> 00:23:56,540
تایتان حمله‌کننده

851
00:24:00,550 --> 00:24:02,540

852
00:24:02,540 --> 00:24:04,540

853
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
