WEBVTT

00:05.000 --> 00:15.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:15.050 --> 00:21.050
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:47.530 --> 00:50.410
نمیشه هم باهوش بود و هم جذاب

00:54.050 --> 00:56.050
!جسد سفید

00:57.790 --> 00:59.700
!خدای من

01:05.580 --> 01:07.660
.تو فال تاروت امروزم همچین چیزی نیومده بود

01:07.760 --> 01:09.500
.ولی یه‌جورایی باحاله

01:14.720 --> 01:17.270
m 10 10 l 178 10 178 161 10 161

01:14.720 --> 01:17.270
m -100 -85 b -100 -96 -96 -100 -85 -100 l 85 -100 b 96 -100 100 -96 100 -85 l 100 85 b 100 96 96 100 85 100 l -85 100 b -96 100 -100 96 -100 85 l -100 -85

01:14.720 --> 01:17.270
مراقب باشید

01:14.720 --> 01:17.270
زمین خونی‌ است

01:14.720 --> 01:17.270
خطر سُر خوردن

01:15.220 --> 01:17.270
m -57 -40 l 51 -52 53 10 47 50 -9 59 -62 54 -56 5

01:15.220 --> 01:17.270
این یک اخطار رسمی

01:15.220 --> 01:17.270
و قانونی از طرف

01:15.220 --> 01:17.270
. میرا می‌باشد

01:25.710 --> 01:27.190
می‌خوای چیکار کنی؟

01:27.190 --> 01:28.380
آه،‌ من؟

01:28.480 --> 01:29.520
چرا من؟

01:29.620 --> 01:30.850
.چون کاپیتانی

01:30.950 --> 01:33.090
.اوه، آه، آره. البته

01:33.190 --> 01:34.290
.من کاپیتانم

01:34.390 --> 01:36.760
.باید با میرا تماس بگیریم -
.تماسا قطعه -

01:36.860 --> 01:39.160
اون صدای جدی و سکسی رباتی رو یادته؟

01:39.260 --> 01:40.460
...اوه،‌ آه

01:40.560 --> 01:42.330
.جلسۀ غیراضطراری

01:42.430 --> 01:43.730
.جلسۀ غیراضطراری

01:45.700 --> 01:46.940
.کاپیتان‌تون صحبت می‌کنه

01:47.040 --> 01:48.940
.نیازی به گرخیدن نیست

01:52.010 --> 01:53.110
آبی کجاست؟

01:53.210 --> 01:54.580
آره، آبی کجاست؟ -
.ما عاشق آبی‌ایم -

01:54.680 --> 01:56.210
.به آبی بیشتر از بقیه اعتماد دارم

01:56.310 --> 01:57.550
.ولی اعتماد یه باور ذهنیه

01:57.550 --> 01:59.750
کهش یه نفر باهوش و توانا با استخون‌بندیِ قوی بود

01:59.850 --> 02:01.280
.و می‌تونست اوضاع رو کنترل کنه

02:03.890 --> 02:04.850
.من اینجام

02:04.950 --> 02:06.590
.آره

02:06.690 --> 02:08.320
عالیه. دیگه چی می‌خوایم؟-
.آره -

02:08.420 --> 02:10.730
.اوه، خدا

02:10.830 --> 02:12.900
.هیچ‌وقت آسون‌تر نمیشه

02:13.000 --> 02:14.830
ولی باید آسون‌تر باشه

02:14.930 --> 02:16.930
.چون فقط نصق بدنشو بلند می‌کنم

02:18.730 --> 02:20.170
.خب، همینجا بمونین

02:20.270 --> 02:22.140
.نمیشه که همه تو بخش پزشکی پلاس شن

02:22.240 --> 02:24.510
...اگه می‌خوای ول بگردین، باید

02:24.610 --> 02:26.240
.تو کافه‌تریا بگردین

02:26.340 --> 02:28.110
.حداقل تا وقتی که قضیه رو کنیم

02:28.210 --> 02:30.780
.تا وقتی که من حلش کنم. من کاپیتانم

02:32.920 --> 02:35.880
.مرده‌ها داستان‌هایی برای گفتن دارن

02:35.980 --> 02:39.250
.ولی باید بیخیال همه‌چیز بشن تا شنیده بشن

02:42.860 --> 02:44.930
.این فرم تعهد استاندارده

02:45.030 --> 02:47.640
.و قطعاً باید بعد پیتزا پارتی امضاش می‌کرد

02:47.640 --> 02:48.430
.نگرانش نباش

02:48.530 --> 02:50.470
این یه حادثۀ عادیه، نه؟

02:50.570 --> 02:52.700
.اینجور چیزا همیشه پیش میاد

02:52.800 --> 02:54.870
که ملت به‌طور رمزآلودی نصف بشن؟

02:54.970 --> 02:56.840
نه، نصف شدن رمز‌آلود

02:56.940 --> 02:58.710
.راستش خیلی نادره

02:58.810 --> 03:02.210
‫باید یه سری آزمایش‌های فشرده انجام بدم تا بفهمم چه اتفاقی افتاده.

03:07.480 --> 03:09.280
فکر می‌کردم رفتن از مزرعۀ کرم

03:09.380 --> 03:11.220
.منو از شر له شدن توسط تجهیزات نجات میده

03:11.320 --> 03:13.190
.به نظر من که اون کار تجهیزات نبوده

03:13.290 --> 03:14.960
،من همه نوع آسیب در محل کارو دیدم

03:15.060 --> 03:16.560
.ولی این فرق داره

03:16.660 --> 03:17.860
‫قطعاً یه چیز دیگه‌ست.

03:17.960 --> 03:19.460
.می‌فهمم چی میگی، داداش

03:19.560 --> 03:22.930
‫شایعه شده که سفید فرمون رو از سبز قاپیده بوده.

03:23.030 --> 03:25.870
‫این رویای همیشگیِ سبز بوده. فقط نتونسته تحملش کنه.

03:25.970 --> 03:28.370
.فیوز پرونده! و به خون سفید تشنه شده

03:28.470 --> 03:30.140
.از این زاویه بهش نگاه نکرده بودم -
.معلومه -

03:30.240 --> 03:32.540
.من که تشنۀ هیچی نیستم. مخصوصاً خون

03:32.640 --> 03:35.080
این شایعۀ محرک رو از کجا شنیدی؟

03:35.180 --> 03:38.180
.خب، من شروعش کردم. فکر کردم بامزه‌ست

03:38.280 --> 03:39.480
.و هست

03:39.580 --> 03:41.680
.من که فکر می‌کنم حقیقت داره

03:59.530 --> 04:00.970
.که اینطور

04:01.070 --> 04:03.870
خب‌، سفید مُرده؟

04:03.970 --> 04:06.070
.بله. سفید کاملاً مرده

04:06.170 --> 04:07.580
.وای نه -
.یه یادآوری باحال -

04:07.680 --> 04:08.880
...مرگ یه وضعیت ناگریزه

04:08.980 --> 04:10.580
‫که تحت پوشش بیمه سلامتِ میرا نیست.

04:10.680 --> 04:13.060
‫من نگران یه چیز بزرگ‌تر از مرگم.

04:13.060 --> 04:13.980
‫تنزل رتبه؟

04:14.080 --> 04:15.520
‫توی این مورد، منظورم

04:15.620 --> 04:17.150
‫ یه مادۀ ارگانیکِ صورتی‌رنگه

04:17.250 --> 04:19.520
‫که روی هر دو تکۀ بدن سفید پیدا شده.

04:19.620 --> 04:21.390
.هوم. آره

04:21.490 --> 04:23.630
‫فکر کنم بهش میگن... خـون.

04:23.730 --> 04:27.300
‫آره، اون می‌تونه توجیهش کنه، اما این دقیقاً

04:27.400 --> 04:29.460
‫اون چیزی نیست که دارم دربارش حرف می‌زنم، پهلوون.

04:29.560 --> 04:31.730
‫من فکر می‌کنم باید همه خدمه رو اسکن کنیم

04:31.830 --> 04:33.370
.تا منشأشو پیدا کنیم

04:33.470 --> 04:35.340
.شاید یه چیزیه که سفید با خودش آورده توی سفینه

04:35.440 --> 04:38.170
‫اما اگه چیزی باشه که داخل سفینه بهش آلوده شده،

04:38.270 --> 04:40.540
.شاید خدمه در خطر باشن

04:42.380 --> 04:44.880
.انگار که می‌تونه کلی وحشت به راه بندازه

04:44.980 --> 04:46.880
‫ چه تاثیری رو رهبری من می‌ذاره؟

04:46.980 --> 04:49.650
.تاثیر بد -
.خوشم نمیاد پس -

04:49.750 --> 04:52.320
‫راه‌حل جایگزین اینه که هیچ کاری نکنیم، که یعنی

04:52.420 --> 04:56.090
‫احتمالاً خدمۀ بیشتری دچار مرگ‌های فجیع و دلخراش میشن.

05:05.970 --> 05:07.970
‫نه، نه، من خودم بهش رسیدگی می‌کنم.

05:08.070 --> 05:10.140
‫سلام به همگی. کاپیتانتون صحبت می‌کنه.

05:10.240 --> 05:12.540
‫من، با کمک ناچیزی از طرف آبی،

05:12.640 --> 05:15.240
‫بررسی‌های اولیه‌مو دربارهٔ این وضعیت تموم کردم

05:15.340 --> 05:17.980
‫و متوجه شدم که همه‌چیز کاملاً ردیف و روبراهه.

05:18.080 --> 05:19.950
‫سفید در آرامش کامل و به خاطر

05:20.050 --> 05:21.920
‫یه حادثۀ صنعتیِ مرموز فوت کرده.

05:21.920 --> 05:23.290
.ستاره‌ها رو شکر -
.خوبه که فهمیدیم -

05:23.390 --> 05:25.190
.اونا می‌خوان شما اینو باورکنین

05:25.290 --> 05:26.860
‫اما همه باید برای اسکن بدنی

05:26.960 --> 05:29.220
‫و احتمالاً تهاجمی به درمانگاه برن.

05:29.220 --> 05:30.130
چی؟

05:30.230 --> 05:32.230
.این خیلی عادی به‌نظر نمیاد

05:32.330 --> 05:34.730
.خب،‌ من که اسکن شدم، و حالم عالیه

05:36.460 --> 05:39.230
‫پس، ایـ ـ این تمام چیزیه که قراره درباره سفید به ما بگی؟

05:39.330 --> 05:41.400
کی؟

05:42.370 --> 05:45.810
‫اوه، اه، نـ ـ نه، نه، نه.

05:42.370 --> 05:44.780
.سفید همونیه که مرد

05:45.910 --> 05:47.540
قوانین حریم خصوصی، تشریفات اداری و غیره

05:47.640 --> 05:49.480
.غیره،‌ غیره، بلاح بلاح بلاح

05:49.580 --> 05:52.010
راه نداره که بذارم منو اسکن، مستندسازی

05:52.110 --> 05:53.550
.یا با اسم دولتیم ثبت نام کنن

05:53.650 --> 05:56.280
‫اگه دلتون می‌خواد انقدر اشعه به استخون‌هاتون بتابونن

05:56.380 --> 05:59.620
‫تا امواج رادیویی رو دریافت کنین، راحت باشین،

05:59.720 --> 06:02.320
.ولی من بدنمو پاک نگه می‌دارم

06:03.390 --> 06:04.890
‫هنوزم ازش خوشم نمیاد،

06:04.990 --> 06:06.590
‫اما من و قهوه‌ای قبلاً سهم‌مونو برای

06:06.690 --> 06:09.360
!بیمۀ اتحادیه پرداخت کردیم، پس تا می‌تونی آزمایش بگیر، عزیزم

06:09.460 --> 06:10.900
.اتحادیه

06:11.000 --> 06:13.270
.اتحادیه

06:13.370 --> 06:15.140
کی توی اتحادیه‌ست؟ -
.فقط من و قهوه‌ای -

06:15.240 --> 06:16.340
اوه، شما ازدواج کردین؟

06:16.440 --> 06:17.770
‫نه. هیچ‌کس ازدواج نکرده.

06:17.870 --> 06:19.110
‫هیچ‌کس قرار نیست ازدواج کنه.

06:19.210 --> 06:20.840
‫همۀ شما خدمۀ تنها و مجرد،

06:20.940 --> 06:22.510
‫برگردین سر کارهاتون.

06:22.610 --> 06:24.010
‫حالا که صحبت از تنهایی شد،

06:24.110 --> 06:25.580
‫بنفش کجاست؟

06:27.880 --> 06:30.220
‫اه، باشه، باشه...

06:31.720 --> 06:33.620
هی! سخت کار می‌کنی یا به سختی کار می‌کنی؟

06:33.720 --> 06:36.160
‫ نمی‌تونم هیچ فیلمی از سفید پیدا کنم.

06:36.260 --> 06:39.030
‫همون‌طور که قبلاً بهت گفتم، این دوربین‌ها ضبط نمی‌کنن.

06:39.130 --> 06:40.600
‫اون‌ها فقط سیاه‌وسفیدن.

06:40.700 --> 06:42.000
‫کاملاً بی‌مصرفن.

06:42.100 --> 06:44.170
‫هی، بنفش، بعدی تویی!

06:44.270 --> 06:46.130
‫وقت اسکنه!

06:46.230 --> 06:48.500
‫- اسکن؟
.یه اسکن بدنیِ احتمالاً تهاجمی -

06:48.600 --> 06:50.010
‫اه، باشه.

06:50.110 --> 06:51.390
.هرکاری که دارمو ول می‌کنم

06:51.390 --> 06:53.480
.چون هیچ‌کس دیگه به امنیت خدمه اهمیتی نمیده

06:53.580 --> 06:54.610
چرا من بدم؟

06:55.780 --> 06:57.350
‫تا وقتی که نتونم همه رو اسکن کنم

06:57.450 --> 07:00.320
‫و با هم مقایسه کنم، نمی‌فهمم با چی طرفم.

07:00.420 --> 07:01.480
‫بیماریه؟

07:01.580 --> 07:02.850
‫یه باکتریِ جدیده؟

07:02.950 --> 07:04.390
‫یا یه جهش ناشناخته؟

07:04.490 --> 07:08.060
‫تا وقتی که مطمئن نشم تک‌تک خدمۀ این سفینه جاشون امنه،

07:08.160 --> 07:10.260
‫چشم رو هم نمی‌ذارم.

07:11.060 --> 07:12.830
!غش و صعف

07:12.930 --> 07:14.100
خـ‌ ـ خوبه؟

07:14.200 --> 07:15.600
‫می‌تونم ثابت‌تر وایسم.

07:15.700 --> 07:16.900
.می‌تونم خیلی ثابت وایسم

07:17.000 --> 07:18.700
.همینجوری خوبه

07:18.800 --> 07:19.830
.ممنون

07:19.940 --> 07:21.500
‫فقط یه‌کم استرس دارم.

07:21.600 --> 07:24.170
‫راستش، بعضی وقت‌ها حس می‌کنم اصلاً نباید اینجا باشم.

07:24.270 --> 07:25.740
پس کجا باید باشی؟

07:25.840 --> 07:27.940
خونه. درحال مزرعه‌داری؟

07:28.040 --> 07:31.150
آخه چجوری قراره از یه پرورش‌دهندۀ کرم بشم

07:31.250 --> 07:34.020
کارآموز بدون حقوق، و بعدم یه کاپیتان قهرمان با حقوق؟

07:34.120 --> 07:35.820
‫مسیر زندگیِ همۀ با هم فرق داره.

07:35.920 --> 07:39.520
‫اولین مدرک دکتریِ من توی رشتۀ تاریخ شعر مرثیه بود.

07:39.620 --> 07:41.260
‫وقتی زیباییِ زندگی رو درک کردم،

07:41.360 --> 07:44.730
‫تصمیم گرفتم پزشکی رو دنبال کنم تا بتونم نجاتش هم بدم.

07:44.830 --> 07:46.060
‫به قلبت اعتماد کن.

07:46.160 --> 07:47.530
‫راه اشتباهیو نشونت نمیده.

07:47.630 --> 07:49.730
.غش و ضعف

07:50.700 --> 07:53.870
.‫اوه، نه. بعضی از اُورهامون ترک خوردن

07:50.700 --> 07:53.870
سنگ معدن

07:53.970 --> 07:55.470
‫باید جلوی نشتِ انرژی رو بگیریم.

07:55.570 --> 07:57.240
،آه، نمک می‌خوام تا یه دایره درست کنم

07:57.340 --> 07:58.770
...‫ فکر کنم تو جعبه کریستال‌هام یه‌کم

07:58.870 --> 08:00.040
.از اون نوع انرژی نیست

08:00.140 --> 08:01.380
.فقط سوخت‌ـه

08:01.480 --> 08:04.210
‫تو اینجا چه کار می‌کنی؟

08:04.310 --> 08:06.110
‫فقط اومدم به خدمه‌مون سر بزنم،

08:06.210 --> 08:07.850
!ارزشمندترین منبعی که داریم

08:07.950 --> 08:10.320
‫خب، البته بعد از اُور-پلاس.

08:10.420 --> 08:11.950
‫و مواد اولیۀ خودِ سفینه.

08:12.050 --> 08:13.020
‫و این تخته‌شاسی.

08:13.120 --> 08:14.360
‫خلاصه می‌خوام مطمئن بشم

08:14.460 --> 08:16.360
.که به وضعیت روحیِ شما رسیدگی شده

08:16.460 --> 08:18.830
‫تا بتونین به صورت فیزیکی مراقب محصول باشین.

08:18.930 --> 08:20.030
ها؟

08:20.800 --> 08:23.200
.شرمنده. گشتم ولی نتونستم سبز روشن رو پیدا کنم

08:23.300 --> 08:25.200
مشکی، میشه تو به‌جاش بری اسکن بشی

08:25.300 --> 08:26.730
تا سر من داد نزنن؟

08:32.640 --> 08:34.740
.واو. تجهیزات تو خیلی جدیدن

08:34.840 --> 08:37.880
میرا به من یه میکروسکوپ داغون داده
.که استفاده‌مم نمیشه

08:37.980 --> 08:41.020
.می‌دونم که به علم‌ودانش بودجۀ کافی نمیدن

08:41.120 --> 08:42.280
‫همه دلشون می‌خواد پولشونو بدن

08:42.380 --> 08:44.790
‫به یه مفهوم انتزاعی به اسم «نوآوری»،

08:44.890 --> 08:47.760
‫اما به‌ندرت کسی حاضره برای درک بهترِ دنیامون،

08:47.860 --> 08:51.030
‫وقت، کار و تامین مالی بذاره.

08:53.900 --> 08:55.660
.غش و ضعف

09:02.340 --> 09:05.070
.امیدوارم اسکنرت بتونه هالۀ منو ببینه

09:05.170 --> 09:06.840
.امروز خیلی تیره‌وتاریکه

09:06.940 --> 09:09.310
‫مطمئنم تو به این چیزها اعتقادی نداری.

09:09.410 --> 09:10.910
.اتفاقاً برعکس

09:11.010 --> 09:12.750
‫با اینکه شغل من شفای جسم فیزیکیه،

09:12.850 --> 09:15.680
‫اما فکر می‌کنم شفا دادن روح هم به همون اندازه مهمه.

09:15.780 --> 09:18.750
‫شفا در سطوح و ابعاد زیادی سفر می‌کنه.

09:19.750 --> 09:21.490
.غش و ضعف

09:27.700 --> 09:30.230
...دلم نمی‌خواد ضدحال بزنم ولی اون

09:30.330 --> 09:33.800
‫اون ۴۲۲ صفحه گواهی رو امضا کردم؟

09:35.470 --> 09:38.510
.چه مرد رویایی‌ای -
.چه مرد رویایی‌ای -

09:39.370 --> 09:41.910
.غش و ضعف

09:42.010 --> 09:44.010
‫حالا نوبت سبز روشنه.

09:44.110 --> 09:47.680
‫اصلاً دوست ندارم با فریب دادن یه بیمار،
...اخلاق کاریمو زیر پا بذارم، اما

09:47.780 --> 09:50.820
!‫و حالا وقتشه که زل بزنیم توی چشم‌های یه شیطونک

09:50.920 --> 09:52.950
!‫این کارو نکن! عاشقش میشی

09:53.060 --> 09:54.090
‫ترسوندیش و فرار کرد.

09:54.190 --> 09:55.620
‫ممنون که نجاتم دادی.

09:55.720 --> 09:57.590
‫خواهش می‌کنم. عشق و صلح باشه، داداش.

09:57.690 --> 09:59.730
‫حالا که اینجایی، ایرادی نداره اسکنت کنم؟

09:59.830 --> 10:01.630
‫نمی‌تونی اسکنم کنی! حقوق خودمو می‌دونم!

10:01.730 --> 10:04.330
‫اون دستگاه دی‌ان‌ای منو می‌دزده، می‌فروشه به غارتگرها

10:04.430 --> 10:06.470
!بعد اعضای بدنمو پیدا می‌کنن

10:06.570 --> 10:08.270
‫من خودم اولین کسی هستم که اعتراف می‌کنم

10:08.370 --> 10:11.170
‫جامعهٔ پزشکی بابت خیلی چیزها باید عذرخواهی کنه.

10:11.270 --> 10:12.670
‫من معذرت می‌خوام، سبز روشن.

10:15.040 --> 10:17.610
‫سبز روشن، می‌دونم باورهای شخصی خودتو داری،

10:17.710 --> 10:19.610
‫اما این موضوع خیلی بزرگ‌تر از من یا توئه.

10:19.710 --> 10:22.250
‫من واقعاً به اسکن تک‌تک خدمه نیاز دارم.

10:22.350 --> 10:24.850
‫می‌دونم توی این دنیای دیوونه و درهم‌برهم،

10:24.950 --> 10:27.220
‫باز کردنِ درِ قلب به روی اعتماد چقدر سخته.

10:27.320 --> 10:29.020
‫فقط همین یه بار...

10:29.120 --> 10:31.460
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی؟

10:32.360 --> 10:34.000
‫قبول! غش و ضعف، غش و ضعف، غش و ضعف!

10:34.100 --> 10:36.230
.ولی بعدش باید جلوی خودم پاره‌شون کنی

10:36.330 --> 10:38.000
‫این کارو می‌کنیم...

10:38.100 --> 10:39.730
.باهم

10:52.110 --> 10:53.950
.ساعت 26

10:54.050 --> 10:56.150
‫من همیشه طرفدار تعادل سالم بین کار و زندگی

10:56.250 --> 10:58.220
‫برای بیمارهام هستم، اما شرایط خاص

10:58.320 --> 11:00.620
.‫نیازمند فداکاری‌های خاصیه

11:00.720 --> 11:03.330
.حتماً یه چیزی رو از قلم انداختم

11:03.430 --> 11:06.390
‫خدمه که همین‌طوری الکی و مرموز دو شقه نمی‌شن.

11:06.490 --> 11:08.630
‫اونم با وجود اون چیز ارگانیکِ صورتی‌رنگ،

11:08.730 --> 11:10.170
سخته که باور کنم این فقط

11:10.270 --> 11:12.300
‫یه حادثۀ عادی و معمولی در محیط کار بوده.

11:12.400 --> 11:13.500
...من فقط باید

11:19.870 --> 11:21.740
.اوکی. اوکی

11:21.840 --> 11:24.510
...این طبیعیه. این

11:24.510 --> 11:25.200
.واستا ببینم

11:25.200 --> 11:27.650
این چیه؟

11:33.860 --> 11:34.890
...اه

11:45.230 --> 11:49.340
‫«و ناگهان، آگاهی از گناهت عیان می‌گردد،

11:49.440 --> 11:54.210
‫نفرینِ برکت، فقدانی عمیق بر جای می‌گذارد.»

11:54.230 --> 12:04.230
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

12:04.250 --> 12:14.250
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
