1
00:00:05,979 --> 00:00:07,771
‫- پاسپورتت رو برداشتی؟
‫- آره.

2
00:00:07,854 --> 00:00:08,979
‫- جوراب اضافی؟
‫- آره.

3
00:00:09,063 --> 00:00:11,396
‫پنجه‌بوکس، اگه بچه‌ها توی هواپیما سروصدا راه انداختن؟

4
00:00:12,000 --> 00:00:19,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

5
00:00:19,146 --> 00:00:20,729
‫قرار هست منـو ببخشی؟

6
00:00:20,813 --> 00:00:22,188
‫قرار هست عذرخواهی کنی؟

7
00:00:22,271 --> 00:00:23,521
‫کردم دیگه.

8
00:00:24,563 --> 00:00:26,479
‫می‌دونم نباید اون حرف رو می‌زدم.

9
00:00:27,396 --> 00:00:30,563
‫ولی عصبانی بودم که همه انگار مشکلی با ماجرا نداشتن...

10
00:00:30,646 --> 00:00:32,396
‫آره، اون یه عذرخواهی واقعی نیست.

11
00:00:32,979 --> 00:00:34,604
‫انتظار داری چه کار دیگه‌ای انجام بدیم، آلیس؟

12
00:00:34,688 --> 00:00:36,646
‫اون دیگه بزرگ شده.
‫می‌تونه واسه زندگیش تصمیم بگیره.

13
00:00:36,729 --> 00:00:39,604
‫پس اگه داشت از یه صخره می‌پرید
‫حرفی بهش نمی‌زدی؟

14
00:00:39,688 --> 00:00:43,396
‫اگه با هروئین داشت خفه می‌شد چی...

15
00:00:43,479 --> 00:00:44,604
‫آره، ولی اینطور نیست، درسته؟

16
00:00:44,688 --> 00:00:48,104
‫فقط داره با یه پیرمردی که خودت قبلاً باهاش بودی
‫قرار می‌ذاره.

17
00:00:48,188 --> 00:00:49,563
‫یا نکنه مشکل اینه؟ حسودیت شده؟

18
00:00:49,646 --> 00:00:50,854
‫چرند نگو.

19
00:00:50,938 --> 00:00:52,521
‫خب، هرچی که هست، باید تمومش کنی.

20
00:00:52,604 --> 00:00:53,884
‫فقط داری شرایط رو بدتر می‌کنی.

21
00:00:57,604 --> 00:01:00,229
‫یادت نره به دام غذا بدی.

22
00:01:00,313 --> 00:01:02,104
‫- آره.
‫- فقط هم از اوبر ایتس غذا سفارش نده.

23
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
‫« آلیس و استیو »

24
00:01:09,313 --> 00:01:10,396
‫ولش کن...

25
00:01:10,479 --> 00:01:11,479
‫کراسبی، ولش کن.

26
00:01:12,063 --> 00:01:13,771
‫منحرف کوچولو. ولش کن!

27
00:01:14,854 --> 00:01:16,479
‫باورم نمی‌شه هنوز نمیاد.

28
00:01:16,563 --> 00:01:18,021
‫بیش از یه هفته گذشته.

29
00:01:18,771 --> 00:01:19,771
‫آره.

30
00:01:19,854 --> 00:01:22,354
‫می‌دونی میگن تغییرات الگوی روده

31
00:01:22,438 --> 00:01:24,063
‫می‌تونه نشونه‌ی این باشه که یه مشکلی هست.

32
00:01:24,146 --> 00:01:25,813
‫شاید بهتره برم دکتر؟

33
00:01:25,896 --> 00:01:27,396
‫میوه‌ی بیشتر خوردن رو امتحان کردی؟

34
00:01:27,479 --> 00:01:30,646
‫ببخشید، ترجیح میدی توی این مکالمه شرکت نکنی؟

35
00:01:30,729 --> 00:01:32,604
‫چون من یه وقتـایی زیادی اطلاعات شخصی میدم.

36
00:01:32,688 --> 00:01:34,455
‫نگرانی بابت سلامتیت خجالت‌آور نیست.

37
00:01:34,479 --> 00:01:37,854
‫فقط بخشی از بالغ بودنه.

38
00:01:38,688 --> 00:01:40,021
‫خدای من، خیلی مهربونی.

39
00:01:41,063 --> 00:01:42,563
‫می‌تونه به خاطر استرسِ مامانت باشه.

40
00:01:42,646 --> 00:01:44,813
‫اگه شرایط رو درست کنیم،
‫شاید مشکلت برطرف بشه.

41
00:01:45,313 --> 00:01:48,813
‫پس شاید بتونی آشتی کنی.

42
00:01:48,896 --> 00:01:50,271
‫- نه. نه.
‫- نه؟

43
00:01:50,354 --> 00:01:52,771
‫اون یه عذرخواهی به ما مدیونه، باشه؟

44
00:01:52,854 --> 00:01:53,979
‫من نمیرم پیشش.

45
00:01:54,063 --> 00:01:55,688
‫شاید تا ابد اینجا بمونم.

46
00:01:58,021 --> 00:01:59,063
‫آره.

47
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

48
00:02:08,021 --> 00:02:09,771
‫شرمنده بابت رفتار اون روزِ مامانم.

49
00:02:10,354 --> 00:02:11,896
‫نگرانش نباش.

50
00:02:13,063 --> 00:02:14,563
‫از اینجور حواشی خوشم میاد.

51
00:02:15,938 --> 00:02:17,104
‫هیجان‌انگیزه.

52
00:02:18,354 --> 00:02:20,813
‫قشنگه که چقدر به همدیگه اهمیت میدین.

53
00:02:21,354 --> 00:02:23,729
‫شاید دوباره بتونی دعوتم کنی؟

54
00:02:29,271 --> 00:02:30,271
‫من کلاس کدنویسی دارم.

55
00:02:32,063 --> 00:02:34,063
‫- بعداً می‌بینمت؟
‫- آره.

56
00:02:44,646 --> 00:02:46,896
‫وایسا. رم، رم.

57
00:02:47,438 --> 00:02:48,479
‫ببخشید.

58
00:02:48,563 --> 00:02:50,688
‫بعداً به مهمونی هارپر میری؟

59
00:02:52,104 --> 00:02:53,604
‫- آره. تو هم؟
‫- آره.

60
00:02:54,271 --> 00:02:55,563
‫آره.

61
00:02:55,646 --> 00:02:58,729
‫آره. اونجا می‌بینمت.

62
00:02:59,771 --> 00:03:01,021
‫اونجا می‌بینمت.

63
00:03:01,604 --> 00:03:02,604
‫باشه.

64
00:03:05,979 --> 00:03:09,271
‫آشپزی بلدم.
‫انتخاب می‌کنم که نکنم.

65
00:03:09,354 --> 00:03:10,938
‫می‌تونم یه آدم بالغ باشم خیر سرم.

66
00:03:12,104 --> 00:03:16,146
‫وقتی اومد خونه،

67
00:03:16,229 --> 00:03:17,938
‫باید یه ساک مشتی براش بزنی.

68
00:03:18,021 --> 00:03:20,021
‫خدای من مامان.
‫چرا باید براش ساک بزنم؟

69
00:03:20,063 --> 00:03:22,313
‫چون خوشحالش می‌کنه.

70
00:03:22,396 --> 00:03:24,354
‫شوهر شاد، زندگی شاد.

71
00:03:24,438 --> 00:03:26,063
‫آره، عالیه. ممنون مامان.

72
00:03:26,146 --> 00:03:27,229
‫فقط...

73
00:03:27,313 --> 00:03:29,396
‫نمی‌فهمم چرا یه کاری نمی‌کنه که تموم بشه.

74
00:03:29,479 --> 00:03:31,313
‫چون از اونجور مردها نیست.

75
00:03:31,938 --> 00:03:35,146
‫تو می‌خواستی کار کنی،
‫واسه همین یه شوهر مطیع گرفتی.

76
00:03:35,646 --> 00:03:38,604
‫مردی که مراقب بچه‌هاست
‫نمی‌تونه قاطع باشه.

77
00:03:38,688 --> 00:03:39,688
‫چرا؟

78
00:03:39,771 --> 00:03:43,063
‫چون دو نوع مرد داریم.

79
00:03:43,146 --> 00:03:45,646
‫اونی که می‌خوای رو انتخاب می‌کنی و دیگه غر نمی‌زنی.

80
00:03:45,729 --> 00:03:49,438
‫ایزی داره تظاهر می‌کنه که بالغه.

81
00:03:50,438 --> 00:03:53,063
‫استیو هم می‌تونه یه زن جوون لخت رو ببینه.

82
00:03:53,146 --> 00:03:54,479
‫به نفع همه‌ست.

83
00:03:54,563 --> 00:03:56,896
‫ای خدا. باشه، خودم رو بریدم.

84
00:03:56,979 --> 00:04:00,604
‫با آب سرد بشورش.

85
00:04:00,688 --> 00:04:02,771
‫مامان، می‌شه آمبولانس خبر کنی؟

86
00:04:02,854 --> 00:04:05,271
‫عزیزم، چرند نگو.

87
00:04:05,354 --> 00:04:08,188
‫آره آره.

88
00:04:08,271 --> 00:04:10,688
‫آلیس؟

89
00:04:11,271 --> 00:04:12,271
‫مامان.

90
00:04:12,771 --> 00:04:14,813
‫- آلیس؟
‫- لطفاً آمبولانس خبر کن.

91
00:04:16,354 --> 00:04:18,729
‫- خب، یه هفته نباید خیسش کنی.
‫- اوهوم.

92
00:04:18,813 --> 00:04:21,539
‫باید چند روز دیگه برگردی
‫که پانسمانش رو عوض کنیم

93
00:04:21,563 --> 00:04:25,979
‫و باید تا آخر روز یکی پیشت باشه.

94
00:04:26,063 --> 00:04:30,396
‫گاهی مسکن باعث می‌شه حافظه‌ات رو از دست بدی
‫و گیج بشی.

95
00:04:30,479 --> 00:04:33,229
‫باشه؟ ماشینت هم رسید.

96
00:04:38,271 --> 00:04:39,438
‫خوبی؟

97
00:04:42,729 --> 00:04:44,021
‫تو چرا اینجایی؟

98
00:04:44,104 --> 00:04:45,729
‫چون ایزی گفت بیام.

99
00:04:46,646 --> 00:04:49,521
‫باشه. خب، من هیچ مشکلی ندارم، پس می‌تونی بری.

100
00:04:49,604 --> 00:04:53,521
‫یه فرم امضا کردم که می‌برمت خونه،
‫پس... می‌برمت خونه.

101
00:04:54,854 --> 00:04:57,813
‫- ایزی کجاست؟
‫- سرش... شلوغه.

102
00:04:57,896 --> 00:04:58,896
‫چرا مامانم نیومد؟

103
00:04:58,979 --> 00:05:01,521
‫نگران بود که به موقع واسه پخش برنامه مسابقه‌ی آشپزی برنگرده.

104
00:05:33,729 --> 00:05:35,271
‫می‌شه بازش کنی لطفاً؟

105
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
‫خوبی؟

106
00:05:56,896 --> 00:05:58,271
‫آره. می‌بینی؟

107
00:05:58,354 --> 00:06:00,979
‫این... می‌دونی... اصلاً بد نیست.

108
00:06:01,063 --> 00:06:02,396
‫بابا برمی‌گرده؟

109
00:06:02,479 --> 00:06:04,438
‫نه. نه. نیاز نیست نگرانش کنیم.

110
00:06:05,063 --> 00:06:07,271
‫- شبیه ماریو شدی.
‫- هوم.

111
00:06:07,354 --> 00:06:10,438
‫سوپ درست کردم.

112
00:06:11,438 --> 00:06:13,896
‫باشه خب، ممنون که رسوندیم خونه،

113
00:06:13,979 --> 00:06:17,229
‫ولی دام امشب اینجاست پس... می‌تونی بری.

114
00:06:17,771 --> 00:06:21,479
‫راستش، گفتم با رم میرم پارتی.

115
00:06:23,063 --> 00:06:24,479
‫نه، نمی‌شه نری؟

116
00:06:24,563 --> 00:06:27,188
‫پارتی بزرگ سالانه هارپره، و من...

117
00:06:27,271 --> 00:06:29,438
‫می‌تونم بمونم. عیب نداره.

118
00:06:30,771 --> 00:06:31,813
‫آره.

119
00:06:36,438 --> 00:06:38,646
‫بهت ۲۵ پوند میدم اگه بمونی.

120
00:06:39,771 --> 00:06:41,646
‫آخه رم میادش.

121
00:06:41,729 --> 00:06:42,771
‫۵۰تا.

122
00:06:42,854 --> 00:06:44,479
‫۷۵تا. بیخیال.

123
00:06:44,563 --> 00:06:46,771
‫- اون... می‌تونی باهاش ده‌تا مرغ سوخاری بخری.
‫- تو شرایط معمولی...

124
00:06:46,854 --> 00:06:49,438
‫حتماً قبول می‌کردم، ولی...

125
00:06:50,646 --> 00:06:51,854
‫باشه.

126
00:06:51,938 --> 00:06:53,563
‫باشه.

127
00:06:58,021 --> 00:06:59,688
‫باشه خدافظ.

128
00:07:00,313 --> 00:07:02,229
‫- صبرکن، چی؟ همین الان میری؟
‫- آره.

129
00:07:02,313 --> 00:07:04,164
‫- باشه. خب، وقتی رسیدی پیامک میدی؟
‫- آها.

130
00:07:04,188 --> 00:07:06,028
‫- وقتی داشتی برمی‌گشتی هم پیامک بده.
‫- آها.

131
00:07:06,063 --> 00:07:07,313
‫صبرکن.

132
00:07:10,604 --> 00:07:12,979
‫خب، اگه با خواهرت حرف زدی،

133
00:07:13,063 --> 00:07:17,021
‫می‌شه بهش بگی دوستش دارم
‫و اجازه نداره ازم متنفر باشه.

134
00:07:17,104 --> 00:07:20,021
‫بهش بگو دلم براش تنگ شده و...

135
00:07:20,104 --> 00:07:23,021
‫- نه، فقط بگو دوستش دارم.
‫- باشه، حتماً.

136
00:07:23,771 --> 00:07:24,771
‫خدافظ.

137
00:07:29,771 --> 00:07:31,771
‫می‌تونی بری. هیچ مشکلی ندارم.

138
00:07:31,854 --> 00:07:34,354
‫- می‌مونم.
‫- ولی نمی‌خوام بمونی.

139
00:07:35,021 --> 00:07:37,521
‫کسی دیگه رو نداری، درسته؟
‫داری؟ نه

140
00:07:38,438 --> 00:07:41,729
‫نیازم داری، پس می‌مونم.
‫قابلی نداره.

141
00:08:09,063 --> 00:08:12,479
‫همه به این نتیجه رسیدن که جنگ داخلی تنها راه چاره‌ست.

142
00:08:15,104 --> 00:08:17,104
‫دیگه راه صلح‌آمیزی نبود...

143
00:08:17,188 --> 00:08:18,588
‫...که اختلافات بین...

144
00:08:18,646 --> 00:08:19,854
‫- سلام.
‫- سلام!

145
00:08:19,938 --> 00:08:21,229
‫بهش نگو منم.

146
00:08:21,313 --> 00:08:23,938
‫تا عذرخواهی نکنه باهاش حرف نمی‌زنم.

147
00:08:24,021 --> 00:08:26,313
‫- آره. باشه.
‫- حالش خوبه؟

148
00:08:26,396 --> 00:08:29,354
‫آره، خوب، ممنون.

149
00:08:29,438 --> 00:08:30,438
‫خب، زخمش چقدر بده؟

150
00:08:30,521 --> 00:08:33,771
‫به نظرم یحتمل معمولی باشه.

151
00:08:33,854 --> 00:08:36,521
‫خب، چه ساعتی میای خونه؟

152
00:08:37,146 --> 00:08:38,813
‫آم...

153
00:08:38,896 --> 00:08:41,146
‫...راستش دوستم یه تصادفی داشته

154
00:08:41,229 --> 00:08:45,479
‫دکتر هم گفته یکی رو نیاز داره
‫که تا شب کمکش کنه.

155
00:08:46,271 --> 00:08:48,438
‫باشه.

156
00:08:48,521 --> 00:08:50,688
‫حداقل با قدردانی رفتار می‌کنه؟

157
00:08:50,771 --> 00:08:51,771
‫آم...

158
00:08:51,854 --> 00:08:53,729
‫به نظرم... نه.

159
00:08:54,604 --> 00:08:57,896
‫لطفاً واسه ایزی ادا در نیار
‫که انگار منجیِ منی؟

160
00:08:57,979 --> 00:08:59,271
‫حتی نمی‌خوام اینجا باشی!

161
00:08:59,354 --> 00:09:00,563
‫چی؟ الان چی گفت؟

162
00:09:00,646 --> 00:09:03,354
‫هیچی. باید برم.

163
00:09:03,438 --> 00:09:05,354
‫خب، ممنون که میری.

164
00:09:06,479 --> 00:09:08,021
‫واقعاً منجی هستی.

165
00:09:08,771 --> 00:09:09,771
‫عاشقتم.

166
00:09:13,521 --> 00:09:14,521
‫عاشقتم.

167
00:09:16,313 --> 00:09:17,563
‫عاشقتم...

168
00:09:25,000 --> 00:09:32,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

169
00:09:39,271 --> 00:09:43,063
‫به شدت تاثیرگذاره، نه؟

170
00:09:52,771 --> 00:09:56,896
‫لوک از سنج‌زنی‌ها خیلی وحشت داره...

171
00:09:56,979 --> 00:09:59,271
‫...در حدی که ماهیچه‌هاش می‌گیرن.

172
00:10:02,063 --> 00:10:03,521
‫خوبه که اینجایی.

173
00:10:04,104 --> 00:10:05,521
‫- آره؟
‫- آره.

174
00:10:06,521 --> 00:10:07,854
‫من...

175
00:10:07,938 --> 00:10:09,604
‫آره، بچه‌ها دوستت دارن.

176
00:10:10,354 --> 00:10:11,938
‫رفتارت باهاشون قشنگه.

177
00:10:12,021 --> 00:10:13,354
‫خیلی ازش لذت بردم.

178
00:10:13,438 --> 00:10:14,438
‫- آره؟
‫- آره.

179
00:10:14,521 --> 00:10:18,521
‫خوبه، چون نگران بودم که نکنه ربودتم.

180
00:10:19,438 --> 00:10:26,021
‫نه، ۱۶ ساله که از خانواده‌ام دور نبودم.

181
00:10:26,104 --> 00:10:28,354
‫خدای من. خیلی زیاده.

182
00:10:28,438 --> 00:10:29,896
‫باید جشن بگیریم.

183
00:10:29,979 --> 00:10:33,188
‫ببخشید... سلام، می‌شه دوتا اسپرسو مارتینی دیگه برامون بیاری لطفاً؟

184
00:10:33,271 --> 00:10:34,646
‫شرمنده، تعطیل کردیم.

185
00:10:34,729 --> 00:10:36,729
‫چی... نه.

186
00:10:36,813 --> 00:10:39,104
‫نه، بیخیال، چی کار کنیم که باز بمونید؟

187
00:10:39,188 --> 00:10:40,896
‫انعام تپلی بهت میدم.

188
00:10:40,979 --> 00:10:42,729
‫شرمنده.

189
00:10:42,813 --> 00:10:44,688
‫هو. هو!

190
00:10:44,771 --> 00:10:46,854
‫- هوش کن.
‫- هو!

191
00:10:46,938 --> 00:10:48,896
‫مرده رو هو کن.

192
00:10:48,979 --> 00:10:50,146
‫ببخشید.

193
00:10:50,229 --> 00:10:52,896
‫من که آماده نیستم بخوابم. تو چی؟

194
00:10:53,771 --> 00:10:54,938
‫نمی‌دونم.

195
00:10:56,063 --> 00:10:57,229
‫- باشه.
‫- باشه.

196
00:10:57,313 --> 00:11:00,271
‫- زودباش، بریم به مینی‌بار حمله کنیم.
‫- آره.

197
00:11:03,063 --> 00:11:05,813
‫واقعاً داریم حال می‌کنیم!

198
00:11:10,229 --> 00:11:12,396
‫فکر کنم باید از اینجا برم.

199
00:11:36,646 --> 00:11:41,896
‫این اتاق عالیه.

200
00:12:15,063 --> 00:12:19,188
‫به نظرم تو خیلی جادویی هستی.

201
00:12:19,938 --> 00:12:22,604
‫و خیلی عاقل.

202
00:12:23,229 --> 00:12:28,729
‫و به شدت خوشگل.

203
00:12:38,604 --> 00:12:41,813
‫و فکر می‌کنم

204
00:12:42,896 --> 00:12:46,188
‫عاشقتم.

205
00:12:59,521 --> 00:13:01,646
‫خانواده‌ها باهم اختلاف داشتن.

206
00:13:01,729 --> 00:13:03,896
‫برادر با برادر می‌جنگید.

207
00:13:03,979 --> 00:13:06,271
‫ولی وقتی جنگ بالاخره تموم شد...

208
00:13:06,354 --> 00:13:08,479
‫...اقوام دوباره به خونه برگشتن،

209
00:13:08,563 --> 00:13:11,146
‫دشمنانی رو در آغوش گرفتن

210
00:13:11,229 --> 00:13:13,479
‫که حاضر بودن همین چند روز پیش
‫توی میدون نبرد بکشن.

211
00:13:15,854 --> 00:13:17,271
‫چاق شدی.

212
00:13:22,104 --> 00:13:24,521
‫ولی انگار واجب بود، نه؟

213
00:13:26,229 --> 00:13:30,521
‫که بدونی این روز تا آخر عمر این بچه‌ها

214
00:13:30,604 --> 00:13:31,896
‫تو یادشون می‌مونه.

215
00:13:33,229 --> 00:13:34,604
‫هوم.

216
00:13:34,688 --> 00:13:37,188
‫خیلی عالی بوده که بیشتر باهات آشنا شدم، مارنی.

217
00:13:38,771 --> 00:13:40,896
‫آره، چرا قبلاً به این سفرها نیومدم؟

218
00:13:43,479 --> 00:13:44,979
‫سلام.

219
00:13:46,729 --> 00:13:49,104
‫خدای من، جفری...

220
00:13:49,188 --> 00:13:51,396
‫...باید بخوابی.

221
00:13:51,479 --> 00:13:53,729
‫تو پسر خیلی شیطونی هستی؟

222
00:13:55,396 --> 00:13:57,313
‫- چی؟
‫- این اولین بارته؟

223
00:13:57,813 --> 00:13:59,313
‫خجالت می‌کشی، جفری؟

224
00:14:00,521 --> 00:14:01,604
‫نه نه، من...

225
00:14:02,521 --> 00:14:04,979
‫نه، ببخشید، من نمی‌تونم.
‫متاهلم.

226
00:14:05,063 --> 00:14:06,604
‫جدی؟

227
00:14:06,688 --> 00:14:07,688
‫آره.

228
00:14:08,229 --> 00:14:10,479
‫واسه متاهل بودن خیلی جوونی، جفری.

229
00:14:11,063 --> 00:14:12,438
‫عاشق زنم هستم.

230
00:14:12,521 --> 00:14:14,438
‫زنم رو دوست دارم.

231
00:14:14,521 --> 00:14:15,521
‫زنم رو دوست دارم.

232
00:14:17,729 --> 00:14:19,271
‫فکر کردی منظورم از مینی‌بار چی بود پس؟

233
00:14:19,354 --> 00:14:22,521
‫نه، کامل تقصیر منه.

234
00:14:22,604 --> 00:14:25,146
‫به خاطر این بود که جفری صدات کردم؟
‫من برات جذاب نیستم؟

235
00:14:25,229 --> 00:14:27,646
‫نه. اونم نیست.
‫تو خیلی... خوشگلی.

236
00:14:28,354 --> 00:14:32,563
‫من تا حالا خیانت نکردم،

237
00:14:32,646 --> 00:14:34,854
‫اصلاً برام پیش نیومده.

238
00:14:35,521 --> 00:14:37,938
‫اگه توی آسانسور یا مترو باشی چی؟

239
00:14:38,021 --> 00:14:40,781
‫تا حالا نشده مردم رو ببینی
‫و بگی حاضری اول با کی بخوابی؟

240
00:14:41,104 --> 00:14:42,521
‫حتی فکرش رو هم نکردم.

241
00:14:42,604 --> 00:14:44,104
‫چی؟

242
00:14:44,979 --> 00:14:46,479
‫زنت هم سختگیره؟

243
00:14:46,563 --> 00:14:52,021
‫نه نه نه، اون اهل صحبت‌های کثیف و اینجور داستان‌هاست.

244
00:14:52,104 --> 00:14:54,521
‫وقتی حرف‌های کثیف می‌زنید چی میگید؟

245
00:14:54,604 --> 00:14:57,396
‫معمولاً خودش میگه چی بگم.

246
00:14:57,479 --> 00:15:00,229
‫- یعنی یه متن میده دستت؟
‫- ببین... من نباید...

247
00:15:00,313 --> 00:15:02,455
‫- درباره این قضیه صحبت کنم...
‫- می‌دونی هر دو طرف

248
00:15:02,479 --> 00:15:04,938
‫- باید ازش لذت ببرن، درسته؟
‫- آره، منم لذت می‌برم.

249
00:15:05,021 --> 00:15:07,104
‫آره، ولی تو چی دوست داری؟ واسه خودت؟

250
00:15:07,188 --> 00:15:09,313
‫آخه سکس مسئله مهمیه.

251
00:15:09,396 --> 00:15:11,188
‫مثل... ایگوی آدم می‌مونه.

252
00:15:12,354 --> 00:15:13,854
‫خب، از چی لذت می‌بری؟

253
00:15:17,646 --> 00:15:18,854
‫ای خدا.

254
00:15:20,271 --> 00:15:23,563
‫دن... فکر کنم این ناراحت‌کننده‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم.

255
00:15:24,938 --> 00:15:28,979
‫باید فوراً با روی جنسی خودت ارتباط برقرار کنی.

256
00:15:30,271 --> 00:15:32,104
‫- خیانت نمی‌کنم.
‫- آره بابا.

257
00:15:32,188 --> 00:15:33,188
‫فهمیدم.

258
00:15:34,271 --> 00:15:36,521
‫می‌خوام به عنوان یه دوست
‫موردت رو قبول کنم.

259
00:15:37,188 --> 00:15:39,854
‫می‌شم مثل اون قصه‌های اینستاگرامی

260
00:15:39,938 --> 00:15:43,521
‫که یه دونده یه گربه‌ی در حال مرگ رو توی بیابون پیدا می‌کنه
‫و می‌ذارتش توی کوله‌پشتیش.

261
00:15:43,604 --> 00:15:46,146
‫- من گربه‌ام؟
‫- خب آره دیگه، تو گربه‌ای.

262
00:15:48,771 --> 00:15:51,813
‫جنگ داخلی جمعیت جوان کشور رو دو نیم کرد.

263
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
‫« خوبی؟ - آره، یه مستند جنگی گذاشته.
‫یکم منظورداره. »

264
00:15:58,438 --> 00:16:01,021
‫همزمان در یک شب به خونه برگشتن...

265
00:16:01,104 --> 00:16:04,563
‫...که در باغ سیب خانواده
‫همدیگه رو دیدن و در آغوش کشیدن.

266
00:16:04,646 --> 00:16:06,146
‫سلام، روی اسپیکری.

267
00:16:06,229 --> 00:16:09,188
‫مامان، یه اتفاقی افتاده و نمی‌دونم چی کار کنم.

268
00:16:09,729 --> 00:16:11,771
‫- چی شده؟
‫- چندتا پاستیل انداختیم.

269
00:16:11,854 --> 00:16:14,479
‫اگه رم جادویی و قشنگه و عاشقشونم

270
00:16:14,563 --> 00:16:16,479
‫ولی گذاشتن رفتن.
‫مامان، می‌شه بیای؟

271
00:16:16,563 --> 00:16:18,539
‫- اوضاع یکم قاراشمیشه.
‫- باشه. کجایی؟

272
00:16:18,563 --> 00:16:20,580
‫- یه جایی توی واندزورث.
‫- باشه، اون حرکت رو بزن

273
00:16:20,604 --> 00:16:23,063
‫که برام لوکیشن رو می‌فرستی.
‫نیم ساعته میام.

274
00:16:25,063 --> 00:16:26,823
‫نمی‌تونی برونی. نمی‌شه با ماشین‌آلات کار کنی.

275
00:16:26,896 --> 00:16:29,396
‫باشه، قبول، پس تو برون.

276
00:16:30,229 --> 00:16:32,938
‫باشه. راستش من هم نمی‌تونم،
‫چندتا مشروب زدم.

277
00:16:33,521 --> 00:16:36,438
‫- نمی‌دونستم میریم بیرون.
‫- باشه، تاکسی می‌گیریم.

278
00:16:44,771 --> 00:16:46,771
‫واندزورث، لطفاً.

279
00:16:46,854 --> 00:16:48,354
‫آره، حتماً.

280
00:16:54,479 --> 00:16:56,438
‫نه، خودم می‌تونم!

281
00:16:57,271 --> 00:16:59,313
‫نه، نمی‌تونم.
‫راستش نمی‌شه.

282
00:17:02,896 --> 00:17:05,479
‫هی! هوی!

283
00:17:06,271 --> 00:17:09,271
‫- وای.
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟

284
00:17:09,854 --> 00:17:11,214
‫می‌شه یکم آرومتر بری لطفاً؟

285
00:17:13,354 --> 00:17:15,146
‫لعنتی... نگهش دارید!

286
00:17:15,229 --> 00:17:16,896
‫می‌شه فقط آروم بری لطفاً؟

287
00:17:16,979 --> 00:17:18,539
‫- یه ماشین دیگه هست.
‫- خیلی نزدیکی.

288
00:17:18,563 --> 00:17:20,563
‫خیلی نزدیک شدی... چه غلطی می‌کنی؟

289
00:17:20,646 --> 00:17:21,938
‫هی!

290
00:17:22,021 --> 00:17:24,271
‫- لعنتی!
‫- آروم برو لطفاً!

291
00:17:25,146 --> 00:17:26,938
‫- خیلی نزدیکیم!
‫- ای خدا!

292
00:17:27,021 --> 00:17:28,896
‫محض رضای خدا!

293
00:17:36,229 --> 00:17:38,749
‫- چرا داری از ماشین پیاده می‌شی؟
‫- داره چه غلطی می‌کنه؟

294
00:17:43,896 --> 00:17:45,521
‫آم...

295
00:17:45,604 --> 00:17:48,271
‫نمی‌خوای برونی؟

296
00:17:54,063 --> 00:17:55,521
‫اسلحه داره؟

297
00:17:55,604 --> 00:17:58,146
‫سفر رو کنسل کنم؟

298
00:17:59,000 --> 00:18:06,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

299
00:18:07,604 --> 00:18:10,396
‫ببخشید، پسرعموم بود.
‫توپش دستم بود.

300
00:18:12,813 --> 00:18:14,021
‫- مشکلی نیست.
‫- نه.

301
00:18:31,396 --> 00:18:34,563
‫وحشتناک بود. حالم بده.

302
00:18:34,646 --> 00:18:37,479
‫- دام؟ دام؟
‫- پنج ستاره. ارتباط عالی.

303
00:18:38,771 --> 00:18:41,271
‫دام؟

304
00:18:41,354 --> 00:18:43,188
‫- سلام، دام رو می‌شناسید؟
‫- دام؟

305
00:18:43,271 --> 00:18:44,438
‫- دام اینجاست؟
‫- نه.

306
00:18:44,521 --> 00:18:47,229
‫- دام نیستش؟
‫- ببخشید. دام؟ ببخشید.

307
00:18:47,313 --> 00:18:48,438
‫دام می‌شناسی؟

308
00:18:49,021 --> 00:18:50,021
‫دام...

309
00:18:50,104 --> 00:18:51,563
‫ببخشید. شرمنده، شما...

310
00:18:51,646 --> 00:18:54,063
‫- سلام.
‫- نه.

311
00:18:55,104 --> 00:18:58,438
‫سلام. چی شده؟

312
00:19:00,229 --> 00:19:01,813
‫همه داریم می‌میریم؟

313
00:19:01,896 --> 00:19:03,938
‫هیچ آبی توی دهنـمون نیست.

314
00:19:04,021 --> 00:19:05,563
‫دستِ کالین نقشه‌ست.

315
00:19:05,646 --> 00:19:07,563
‫آره.

316
00:19:07,646 --> 00:19:10,104
‫باشه، اینجا خونه کیه؟
‫خونه کیه؟

317
00:19:10,188 --> 00:19:11,396
‫خونه من.

318
00:19:11,479 --> 00:19:13,604
‫کجاست... اون...

319
00:19:15,563 --> 00:19:17,021
‫سلام.

320
00:19:17,854 --> 00:19:20,271
‫سلام. والدینت نیستن؟

321
00:19:22,396 --> 00:19:23,563
‫کِی برمی‌گردن؟

322
00:19:24,938 --> 00:19:26,271
‫فردا.

323
00:19:30,771 --> 00:19:32,354
‫باشه.

324
00:19:32,438 --> 00:19:34,354
‫همه حلقه تشکیل بدن.

325
00:19:34,438 --> 00:19:37,438
‫می‌خوام دست‌هاتون روی کمر همدیگه باشه، بچه‌ها.

326
00:19:37,521 --> 00:19:40,646
‫باشه. کسی در حال مرگ نیست.

327
00:19:48,646 --> 00:19:50,146
‫- تو حواست هست؟
‫- آره.

328
00:19:52,896 --> 00:19:53,896
‫همه جامون امنه.

329
00:19:56,313 --> 00:19:58,146
‫الان هم یه دوران شاده.

330
00:20:01,063 --> 00:20:03,146
‫پذیرش کامل.

331
00:20:07,938 --> 00:20:10,271
‫- حال همه خوبه؟
‫- آره.

332
00:20:10,771 --> 00:20:13,188
‫باشه. وقتی برگشتین خونه خودتون،

333
00:20:13,271 --> 00:20:15,664
‫لباس‌هاتون رو در بیارید، بذارید دو ساعت و نیم خشک بشن.

334
00:20:15,688 --> 00:20:16,928
‫آشغال‌هاتون رو هم با خودتون ببرید.

335
00:20:16,979 --> 00:20:20,313
‫اگه به هارپر توی نظافت کمک کنید،
‫احتمالش هست بازم بتونید اینجا پارتی کنید.

336
00:20:20,396 --> 00:20:21,688
‫اگه کمک نکنید، دیگه نمی‌شه.

337
00:20:23,979 --> 00:20:26,188
‫- همه‌چیز اونجا خوبه؟
‫- آره، ردیفه.

338
00:20:31,604 --> 00:20:33,438
‫مامان!

339
00:20:34,354 --> 00:20:35,604
‫مامان.

340
00:20:35,688 --> 00:20:37,938
‫به رم زنگ زدم و گفتن کنار یه پلن

341
00:20:38,021 --> 00:20:39,396
‫و بعد گوشی خاموش شد.

342
00:20:40,438 --> 00:20:42,521
‫اگه اتفاق بدی افتاده باشه چی؟

343
00:20:48,563 --> 00:20:49,563
‫برید پی کارتون!

344
00:20:50,771 --> 00:20:52,521
‫نباید بهتون زنگ می‌زد!

345
00:20:52,604 --> 00:20:54,771
‫من کار خاصی نداشتم.

346
00:20:55,354 --> 00:20:57,354
‫من... کار بدی کردم؟

347
00:20:58,229 --> 00:21:00,563
‫نه، نه. معلومه که نه.

348
00:21:03,313 --> 00:21:05,604
‫شاید... بهتره من و تو یکم عقب بمونیم.

349
00:21:08,563 --> 00:21:11,271
‫آره. باشه.

350
00:21:12,063 --> 00:21:13,979
‫سلام.

351
00:21:15,854 --> 00:21:17,146
‫چی شده؟

352
00:21:19,313 --> 00:21:20,813
‫دام گفت عاشقمه.

353
00:21:20,896 --> 00:21:21,896
‫اه.

354
00:21:23,646 --> 00:21:26,188
‫آره، متنفرم وقتی مردم میگن عاشقتم و...

355
00:21:26,896 --> 00:21:28,396
‫بعد تو هم باید جوابش رو بدی.

356
00:21:29,104 --> 00:21:30,497
‫بهتر می‌شه اگه همه فقط می‌گفتیم،

357
00:21:30,521 --> 00:21:32,938
‫ببین، همین الان عاشقتم، ممکنه موقتی باشه،

358
00:21:33,021 --> 00:21:36,104
‫و در ضمن نمی‌خوام تو هم به من بگی.

359
00:21:45,438 --> 00:21:47,646
‫دام...

360
00:21:52,271 --> 00:21:53,479
‫آدامس می‌خوای؟

361
00:21:55,896 --> 00:21:58,854
‫آره لطفاً. آره.

362
00:22:05,663 --> 00:22:07,663
‫« ممنون که باحالی. راستی میوه جواب داد! »

363
00:22:10,688 --> 00:22:11,688
‫الان خبرهای خوش بهم دادن.

364
00:22:16,396 --> 00:22:18,604
‫نمی‌خوام به کسی نیاز داشته باشم.

365
00:22:19,646 --> 00:22:21,063
‫بابام عاشق مامانم نبود.

366
00:22:21,146 --> 00:22:24,396
‫و... عاشق ما نبود.

367
00:22:24,479 --> 00:22:26,354
‫چطور می‌شه عاشق بچه‌ی خودت نباشی؟

368
00:22:29,021 --> 00:22:30,979
‫بعضی‌ها سخت عشق رو پیدا می‌کنن.

369
00:22:31,771 --> 00:22:33,896
‫یه سری‌ها هم فقط لاشی‌ان.

370
00:22:35,563 --> 00:22:37,563
‫اگه عاشق کسی باشی...

371
00:22:39,854 --> 00:22:40,938
‫و بد پیش بره چی؟

372
00:22:42,813 --> 00:22:44,438
‫خب، خوبی‌هاش رو کنسل نمی‌کنه.

373
00:22:46,146 --> 00:22:50,063
‫مثلاً تو سیب‌زمینی سرخ‌شده رو نمی‌ذاری کنار

374
00:22:50,146 --> 00:22:52,229
‫چون دیگه باید یه روزی خوردنش رو متوقف کنی.

375
00:22:52,313 --> 00:22:54,813
‫چرا دیگه نباید سیب‌زمینی سرخ‌شده بخوری؟

376
00:22:55,646 --> 00:22:57,438
‫نمی‌دونم. قیاس بدی بود.

377
00:22:59,396 --> 00:23:02,354
‫از کجا باید بدونیم
‫که آیا واقعاً از همدیگه خوشـمون میاد

378
00:23:02,438 --> 00:23:06,063
‫یا فقط به خاطر هورمون‌هاست؟

379
00:23:08,063 --> 00:23:09,063
‫نمی‌دونم.

380
00:23:10,688 --> 00:23:13,396
‫چون خودم اون سمتِ رنگین‌کمونِ هورمونی‌ام.

381
00:23:13,479 --> 00:23:16,521
‫می‌تونم تو عرض ۲۰ ثانیه
‫از عشق به نفرت برسم.

382
00:23:19,396 --> 00:23:21,146
‫- آخ آخ آخ!
‫- متاسفم.

383
00:23:21,229 --> 00:23:23,229
‫نه، نباش.

384
00:23:23,771 --> 00:23:25,604
‫داره خیلی بهم خوش می‌گذره.

385
00:23:29,271 --> 00:23:33,438
‫تو قطعاً یه انسان خیلی لایق هستی، رم.

386
00:23:33,521 --> 00:23:34,854
‫من هزاران‌تا انسان دیدم،

387
00:23:34,938 --> 00:23:40,104
‫و معمولاً فقط ۳ درصدشون
‫واقعاً شکوهمندن،

388
00:23:40,188 --> 00:23:41,979
‫و تو قطعاً یکی از ۳ درصدی‌ها هستی.

389
00:23:43,313 --> 00:23:44,896
‫ممنون آلیس.

390
00:23:45,688 --> 00:23:46,688
‫خواهش می‌کنم.

391
00:23:53,396 --> 00:23:55,063
‫گمونم دیگه بتونی بری اونجا.

392
00:24:06,188 --> 00:24:07,188
‫متاسفم.

393
00:24:08,021 --> 00:24:09,021
‫نباش.

394
00:24:10,313 --> 00:24:13,396
‫گاهی می‌تونم خیلی احمق باشم.

395
00:24:15,438 --> 00:24:17,229
‫از همینت خوشم میاد.

396
00:24:17,313 --> 00:24:18,979
‫آره، من نمی‌تونم بیام پایین.

397
00:24:19,063 --> 00:24:20,854
‫پات رو از اینجا رد کن.

398
00:24:20,938 --> 00:24:22,771
‫- نه. این یکی.
‫- نخند.

399
00:24:23,479 --> 00:24:24,813
‫- صافش کن و بچرخ...
‫- نمی‌تونم.

400
00:24:24,896 --> 00:24:27,104
‫...و بچرخ، فقط ردش کن.

401
00:24:27,188 --> 00:24:29,146
‫بیا، تکیه بده.

402
00:24:35,896 --> 00:24:37,146
‫حالا باید چی کار کنم؟

403
00:24:37,896 --> 00:24:39,146
‫رها کن.

404
00:24:39,229 --> 00:24:40,479
‫منظورم اون نبود.

405
00:24:54,688 --> 00:24:57,438
‫وقتی اتفاق افتاد،
‫اصلاً به فکر من نبودی؟

406
00:24:58,354 --> 00:25:01,313
‫چرا، یه لحظه... بعدش...

407
00:25:03,479 --> 00:25:04,938
‫ازش... خوشم میاد.

408
00:25:05,021 --> 00:25:07,021
‫واقعاً ازش خوشم میاد.

409
00:25:08,729 --> 00:25:12,104
‫ظاهراً یه لاشی تمام‌عیارم.

410
00:25:13,021 --> 00:25:15,271
‫واقعاً هستی.

411
00:25:17,063 --> 00:25:20,104
‫متنفرم از اینکه ناراحتت کردم.

412
00:25:21,729 --> 00:25:24,646
‫ولی حالا که اتفاق افتاده، به نظرت،

413
00:25:24,729 --> 00:25:27,563
‫اوکی می‌شی با اینکه...

414
00:25:27,646 --> 00:25:28,646
‫نه.

415
00:25:29,854 --> 00:25:30,854
‫نمی‌شم.

416
00:25:32,063 --> 00:25:34,396
‫- داری جوونیش رو ازش می‌گیری.
‫- من اونقدرها پیر نیستم.

417
00:25:34,479 --> 00:25:35,563
‫هستی!

418
00:25:37,271 --> 00:25:40,146
‫ما دیگه تقریباً تموم شدیم.
‫اون تازه شروع کرده.

419
00:25:43,438 --> 00:25:45,979
‫وظیفه منه که از دست افرادی مثل ما ازش محافظت کنم.

420
00:25:49,063 --> 00:25:50,563
‫می‌خوام باهاش کات کنی.

421
00:25:54,938 --> 00:26:00,354
‫گفتی هر زنی خوش‌شانسه که منـو داشته باشه.

422
00:26:01,563 --> 00:26:02,563
‫اون نه.

423
00:26:09,104 --> 00:26:10,104
‫دوستم داری؟

424
00:26:10,646 --> 00:26:12,104
‫آره.

425
00:26:12,188 --> 00:26:13,729
‫پس کاتش کن.

426
00:26:17,896 --> 00:26:21,896
‫التماست می‌کنم تمومش کنی.

427
00:26:24,021 --> 00:26:26,854
‫لطفاً استیو، قول بده باهاش کات می‌کنی.

428
00:26:33,104 --> 00:26:34,521
‫باشه.

429
00:26:35,500 --> 00:26:45,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

430
00:26:46,396 --> 00:26:50,313
‫♪ آسمونِ آبی بهم لبخند می‌زنه ♪

431
00:26:51,521 --> 00:26:56,021
‫♪ جز آسمونِ آبی چیزی نمی‌بینم ♪

432
00:26:57,979 --> 00:27:01,729
‫♪ پرنده‌های آبی دارن آواز می‌خونن ♪

433
00:27:02,979 --> 00:27:07,771
‫♪ از این به بعد، فقط آسمونِ آبی می‌بینم ♪

434
00:27:09,396 --> 00:27:12,313
‫♪ هیچ‌وقت خورشید رو این‌قدر درخشان ندیده بودم ♪

435
00:27:12,396 --> 00:27:15,188
‫♪ هیچ‌وقت ندیده بودم همه‌چیز این‌قدر خوب پیش بره ♪

436
00:27:15,271 --> 00:27:18,104
‫♪ می‌بینم روزها چه تند می‌گذرن ♪

437
00:27:18,188 --> 00:27:20,396
‫♪ وقتی عاشقی، عجب زود پر می‌کشن و میرن ♪
