WEBVTT

00:12.330 --> 00:14.620
‫[معبد شن لونگ]

00:14.620 --> 00:17.740
‫[آب شن لونگ]

00:17.750 --> 00:20.040
‫[حیات ابدی]

00:20.040 --> 00:22.660
‫[حیات]

00:22.660 --> 00:23.910
‫[معبد شن لونگ]

00:27.750 --> 00:29.160
‫- اینه؟
‫- آره

00:30.200 --> 00:31.910
‫کجا با این عجله؟

00:31.910 --> 00:33.370
‫ازم کلاهبرداری می‌کنی
‫و بعدشم زنم رو می‌گایی!

00:34.080 --> 00:36.790
‫- کلاهبرداری مذهبی.
‫- بیا بریم

00:49.870 --> 00:53.080
‫شن لونگ شاهزاده‌ی تاجدار، داری می‌میری

00:54.080 --> 00:57.950
‫من می‌تونم نجاتت بدم.
‫ولی باید بهاش رو بپردازی

00:59.500 --> 01:00.750
‫کافیه دستم رو بگیری

01:01.700 --> 01:04.240
‫و می‌تونی سرنوشتت رو عوض کنی

01:29.030 --> 01:31.820
‫[ماموری از بالا]

01:32.950 --> 01:36.450
‫[کشت روح]

01:36.950 --> 01:38.950
‫[بازار دانگ‌فنگ]

01:38.974 --> 01:48.974
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:48.998 --> 01:56.998
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:58.660 --> 02:00.990
‫همگی بخورید!

02:01.000 --> 02:04.870
‫خیلی ممنونم

02:04.870 --> 02:08.290
‫- چه سفره‌ای! خیلی خوبه!
‫- خدای من!

02:08.290 --> 02:10.330
‫خوشمزه‌ست!

02:10.330 --> 02:11.750
‫هر چقدر دوست دارید بخورید

02:12.330 --> 02:13.700
‫همگی خوش اومدید

02:13.700 --> 02:17.160
‫نوش جون‌تون. اگه چیزی هوس کردید
‫بهم بگید که درست کنم

02:17.160 --> 02:19.830
‫خونه‌ی خودتونه.
‫به همه می‌رسه

02:20.410 --> 02:23.120
‫بفرمایید.
‫از اینا بخورید

02:23.120 --> 02:24.540
‫آروم بخورید

02:24.540 --> 02:26.080
‫این خیلی خوبه

02:26.080 --> 02:30.500
‫- سلام، می نا هستم. خوشوقتم.
‫- سلام، وانگ شیائو مینگ هستم

02:31.540 --> 02:34.040
‫با شبح ازدواج می‌کنی؟

02:45.790 --> 02:46.830
‫شیائو مینگ

02:50.700 --> 02:51.700
‫چیه؟

02:52.290 --> 02:53.410
‫انتخاب کن

02:55.370 --> 02:58.700
‫همه‌ی اینا واسه منه؟

03:00.160 --> 03:01.370
‫خیلی لطف کردی

03:02.000 --> 03:04.830
‫این خیلی زشته.
‫مثل یه جنتلمن کت و شلوار بپوش

03:05.620 --> 03:08.240
‫عین خرخون‌هاست!

03:08.250 --> 03:11.660
‫باید شیائو مینگ رو بیشتر تشویق کنید

03:12.160 --> 03:13.740
‫بیا بریم اینا رو بپوش

03:13.750 --> 03:15.080
‫با هم؟

03:15.080 --> 03:17.040
‫- با هم؟
‫- منظورت از با هم چیه؟

03:17.040 --> 03:19.870
‫- جنتلمنانه نیست!
‫- چرا باهامون میای؟

03:21.040 --> 03:24.870
‫هان، خانم چنگ رو دیدی؟
‫اخیرا به اینجا نقل مکان کرده

03:26.870 --> 03:29.410
‫دخترش رو دیدم.
‫فکر کنم کر باشه

03:31.660 --> 03:34.830
‫به نظر میاد زندگی سختی داشته

03:34.830 --> 03:38.290
‫عیبی نداره. هر وقت فرصت کردی
‫به رستوران من دعوتش کن

03:38.290 --> 03:39.120
‫هان

03:40.040 --> 03:42.410
‫باید باهاش سلام‌علیک کنی

03:54.870 --> 03:57.580
‫- وای خدا، قدیمیه.
‫- مال 100 سال پیشه

03:57.580 --> 04:00.870
‫عیبن پیرمردها شدی.
‫وانگ پیرمرد!

04:02.620 --> 04:05.830
‫جذاب شدی جوون!
‫خیلی باکلاسه

04:07.250 --> 04:08.790
‫همه‌شون با هم کنار میان

04:14.000 --> 04:15.830
‫خانم لو برای پیرمرد خوبه

04:18.660 --> 04:21.330
‫خانواده‌ی اونا هم توی آتش‌سوزی مرد؟

04:21.330 --> 04:22.330
‫اوهوم

04:23.540 --> 04:26.950
‫برادر کوچیک‌تر خانم لو
‫و پسر و نوه‌ی پیرمرد

04:28.000 --> 04:29.950
‫همه‌شون می‌خوان که خانواده‌شون
‫کنارشون باشن

04:30.830 --> 04:32.250
‫واسه همین کمک می‌کنم

04:34.830 --> 04:38.700
‫نمی‌دونستم چرا برادر کوچیک‌تر خانم لو
‫هیچ وقت آشتی نکرد

04:39.540 --> 04:42.040
‫امیدوارم به زودی اونم بتونه فراموش کنه

04:46.080 --> 04:50.160
‫می‌دونی، هرچند که خیلی اخم می‌کنی
‫ولی خب ته دلت آدم خوبی هستی

04:54.950 --> 04:58.620
‫تو هم که خونه نمی‌ری و همش اینجایی.
‫داروهات رو می‌خوری؟

04:59.540 --> 05:00.790
‫البته

05:03.580 --> 05:05.250
‫لبخند بزن!

05:08.080 --> 05:09.080
‫چی؟

05:22.080 --> 05:23.240
‫[پیام از طرف چانگ مین]

05:23.250 --> 05:25.790
‫گانگسترهای هیلونگ هال دیشب سلاخی شدن

05:25.790 --> 05:28.830
‫نحوه‌ی کشته شدن‌شون خیلی عجیبه.
‫به کمکت نیاز دارم

05:30.750 --> 05:33.950
‫[امنیت برای تمام خانواده]

05:40.250 --> 05:42.830
‫به نظر میاد زندگی سختی داشته

05:42.830 --> 05:45.160
‫باید باهاش سلام‌علیک کنی

05:49.080 --> 05:50.160
‫من هان هستم

05:50.950 --> 05:52.200
‫همین بغل زندگی می‌کنم

05:53.870 --> 05:57.500
‫شما همون مامور از بالایی هستی که
‫خانم لو می‌گفت، درسته؟

06:00.660 --> 06:06.410
‫همه اون بالا دور هم جمع شدن.
‫خانم لو امیدوار بود شما هم دخترت رو ببری

06:06.910 --> 06:12.160
‫یوان یوان کر و لاله.
‫نمی‌خوام مایه‌ی دردسر کسی بشم

06:12.160 --> 06:14.370
‫بله، دیدمش

06:14.370 --> 06:15.830
‫خیلی سرزنده‌ست

06:15.830 --> 06:17.490
‫نقاشی رو هم دوست داره

06:41.250 --> 06:42.830
‫تنهات می‌ذارم

06:42.830 --> 06:44.540
‫استاد هان

06:44.540 --> 06:48.450
‫من چند ساله که مریضم و دخترم
‫به کمک شما نیاز داره

06:48.450 --> 06:49.950
‫اون کار رو نمی‌کنم

06:51.620 --> 06:53.120
‫من فقط یه آدم معمولی هستم

06:53.950 --> 06:56.000
‫متاسفم

07:10.000 --> 07:10.910
‫[روح در حال پرسه]

07:14.620 --> 07:17.620
‫[شن لونگ شاهزاده‌ی تاجدار توسط اسراردان
‫فریب داده شد تا جنایتی مرتکب شود]

07:52.080 --> 07:54.790
‫[آتش‌سوزی در معبد با دو نفر کشته]

07:54.790 --> 07:56.120
‫[معبد فنگیوان]

08:00.540 --> 08:02.410
‫[معبد تخریب نشد، ساکنان آن کشته شدند]

08:02.410 --> 08:05.830
‫[به من هیچ ارتباطی نداشت]

08:06.410 --> 08:08.740
‫[مشکل آتش‌افروز سر تصاحب زمین بود؟]

08:08.750 --> 08:10.790
‫[مدرک کجاست؟]

08:14.200 --> 08:18.160
‫[مدرک کجاست؟]

08:26.040 --> 08:27.790
‫[چانگ مین در حال تماس]

08:37.330 --> 08:38.870
‫داشتم بهت زنگ می‌زدم

08:40.250 --> 08:42.080
‫تو که هیچ وقت خبر خوبی نداری

08:42.080 --> 08:43.370
‫هی

08:44.500 --> 08:46.200
‫نگاه کن

08:48.000 --> 08:50.290
‫واساواتی؟

08:51.620 --> 08:54.540
‫هیلونگ هال. 11 نفر مردن، همه‌شونم عجیب

08:59.080 --> 09:00.950
‫اون شی چائه

09:00.950 --> 09:03.410
‫نمی‌تونیم بفهمیم که پول دادن
‫این کار رو بکنن یا چی

09:03.410 --> 09:05.080
‫اونا دشمن‌های زیادی داشتن

09:05.080 --> 09:06.740
‫اون برای پول آدم نمی‌کشه

09:06.750 --> 09:09.330
‫این کار واساواتی‌ه

09:10.830 --> 09:12.790
‫ربطی به جنگ گانگستری نداره

09:18.830 --> 09:20.410
‫[اسراردان وومنگ با گانگسترها
‫تبانی می‌کند]

09:20.410 --> 09:24.410
‫این همون چیزیه که از مامورم توقع دارم.
‫سرکشی کنه

09:26.370 --> 09:28.290
‫توی معبد یه گانگستر هست

09:28.290 --> 09:30.910
‫ازش پرس‌وجو می‌کنم.
‫شاید یه چیزی بدونه

09:32.370 --> 09:33.700
‫از اینجا بیا

09:33.700 --> 09:34.990
‫- آفو؟
‫- بفرما بشین

09:35.000 --> 09:36.240
‫حالا دیگه حتما پولدار شدی

09:36.250 --> 09:37.830
‫این معبد بزرگ رو می‌گم

09:38.330 --> 09:40.660
‫به راه و روش قدیمیت برگشتی؟

09:40.660 --> 09:43.830
‫نه، نه بابا.
‫دیگه اونجوری نیستم. هی هان

09:43.830 --> 09:44.870
‫هی

09:44.870 --> 09:47.910
‫دیگه با شماره‌ی الکی لاتاری
‫سر مردم کلاه نمی‌ذارم

09:48.830 --> 09:51.490
‫تو این معبد، دستمزد مدیریت رو برمی‌دارم

09:51.500 --> 09:54.490
‫و باقی هر چی بمونه رو بذل و بخشش می‌کنم

09:54.500 --> 09:57.410
‫به بی‌خانمان‌ها غذا می‌دم

09:57.410 --> 09:58.700
‫و ساحل رو تمیز می‌کنم

10:01.000 --> 10:02.910
‫ببین، حسابم رو بهت نشون می‌دم که...

10:02.910 --> 10:04.330
‫فراموشش کن

10:04.330 --> 10:05.870
‫واسه این اینجا نیومدم

10:09.500 --> 10:11.790
‫کاری که ازت خواستم رو کردی؟

10:18.120 --> 10:20.950
‫از یکی از بچه‌ها شنیدم

10:20.950 --> 10:23.040
‫که هیلونگ هال

10:23.040 --> 10:26.450
‫توی یه پروژه‌ی ساخت و ساز دولتی
‫به ارزش 100 میلیون برنده شده

10:26.450 --> 10:30.080
‫ظاهرا کوان فو و هیلونگ هال
‫یه قراری با هم داشتن

10:30.080 --> 10:33.700
‫هیلونگ هال کار رو به کوان فو سپرده

10:34.370 --> 10:36.910
‫این که بعدش با هم دعوا کردن یا نه
‫خبر ندارم

10:36.910 --> 10:39.290
‫ولی هیلونگ هال تمام پول رو برداشته

10:42.790 --> 10:46.580
‫آره خب، از اول می‌دونستیم
‫که با هم کنار نمیان

10:46.580 --> 10:49.330
‫و فکرش رو می‌کردیم که
‫یه اتفاق بدی میفته

10:49.330 --> 10:53.580
‫فقط این که اصلا فکر نمی‌کردم
‫کوان فو این همه بی‌رحم باشه

10:53.580 --> 10:55.910
‫ها؟

10:55.910 --> 10:57.540
‫البته که بی‌رحمه

10:58.540 --> 11:01.330
‫اون موقع اون بود که معبد خانوادگی ما رو
‫آتیش زد

11:01.870 --> 11:04.120
‫اون زمین خانواده‌مون رو می‌خواست

11:04.120 --> 11:06.330
‫افرادش به زور معتادم کردن

11:07.120 --> 11:08.910
‫واسه همین بدهی زیادی بهش داشتم

11:09.410 --> 11:10.830
‫[معبد فنگیوان]

11:10.830 --> 11:14.200
‫بهم گفت اگه سند معبد رو به عنوان وثیقه
‫پیشش گرو بذارم

11:14.200 --> 11:16.120
‫می‌ذاره کم کم بدهیم رو بدم

11:26.750 --> 11:30.330
‫[سند مالکیت]

11:32.290 --> 11:33.620
‫زانو بزن!

11:33.620 --> 11:35.990
‫سعی کن به شاهزاده‌ی تاجدار توضیح بدی

11:36.000 --> 11:39.290
‫شرکت ساخت و ساز ادعا می‌کنه که
‫زمین معبد واسه اوناست

11:39.290 --> 11:41.700
‫- دیگه بسه!
‫- چه‌کار کردی پسره‌ی بی‌چشم و رو!

11:41.700 --> 11:43.160
‫خواهش می‌کنم بس کن!

11:43.160 --> 11:45.290
‫مگه ما چه‌کار کردیم که
‫پسری مثل تو نصیب‌مون شده؟

11:51.750 --> 11:53.620
‫بابام بیخیال نمی‌شد

11:53.620 --> 11:56.290
‫ولی کوان فو معبد رو سوزوند

11:56.790 --> 11:58.830
‫چطوری اینجوری شد؟

11:58.830 --> 12:01.620
‫- کسی هنوزم اونجا مونده؟
‫- همه چیزم نابود شد

12:01.620 --> 12:04.790
‫عجب جهنمی شده!
‫چطور به این سرعت آتیش گرفت؟

12:04.790 --> 12:07.200
‫از کجا اومد؟

12:07.200 --> 12:09.450
‫- آروم بگیر!
‫- نرو!

12:29.330 --> 12:32.700
‫در نهایت پدر و مادرم توی اون آتش‌سوزی مردن

12:46.000 --> 12:49.580
‫اونا تا به امروز به خاطر کاری که من کردم
‫توی جهنم موندن

12:53.540 --> 12:55.660
‫من ارواح شر رو می‌کشم

12:56.700 --> 12:58.870
‫اگه اون آدم واقعا شر باشه

12:59.370 --> 13:02.580
‫لزومی نداره که دست به خشونت بزنم

13:07.660 --> 13:09.870
‫درک می‌کنم چه حالی داری

13:10.370 --> 13:12.620
‫شاهزاده‌ی تاجدار می‌دونه که
‫چه اتفاقی واست افتاد

13:12.620 --> 13:14.830
‫واسه همین می‌خواد یه شانس مجدد
‫بهت بده

13:14.830 --> 13:16.200
‫بهتره که خرابش نکنی

13:17.870 --> 13:18.870
‫چقدر تصوراتت قویه

13:18.870 --> 13:19.700
‫ها؟

13:20.200 --> 13:21.700
‫نمی‌فهمی، نه؟

13:22.580 --> 13:24.120
‫عین مارول می‌مونه

13:24.120 --> 13:27.580
‫تصور کن آیرون من همه رو بکشه

13:27.580 --> 13:30.950
‫آیرون من بعد از این که راه و روشش رو
‫عوض کرد، تبدیل به قهرمان شد

13:30.950 --> 13:33.700
‫تو هم یه ابرقهرمانی

13:33.700 --> 13:36.490
‫هر چقدر قدرتت بیشتر باشه
‫مسئولیتت هم بیشتره

13:36.500 --> 13:40.040
‫اگه هر کسی رو که دستت برسه بکشی
‫دیگه فرقی با کوان فو نداری

13:42.120 --> 13:43.750
‫اگه من ابرقهرمانم

13:44.250 --> 13:45.660
‫تو چی هستی؟

13:45.660 --> 13:46.620
‫خب...

13:49.370 --> 13:50.290
‫من اونم

13:56.040 --> 13:57.200
‫راننده ماشین سنگین؟

13:59.080 --> 14:01.870
‫راننده ماشین سنگین نه.
‫دکتر استرنجم

14:01.870 --> 14:04.990
‫فهمیدی؟
‫دکتر استرنج

14:05.000 --> 14:06.080
‫گرفتی؟

14:07.410 --> 14:10.370
‫عین اونم دیگه.
‫وایسا منم بیام

14:18.660 --> 14:19.500
‫رئیس

14:25.540 --> 14:29.620
‫رئیس چرا چی شا ازمون خواست
‫که بیایم اینجا؟

14:29.620 --> 14:31.040
‫اینجا که وسط ناکجاآباده!

14:31.790 --> 14:33.370
‫آقای لیو

14:39.870 --> 14:42.120
‫پول این توئه

14:42.120 --> 14:44.740
‫اگه حتی بهم پول هم نمی‌دادی
‫بازم این کار رو می‌کردم

14:44.750 --> 14:50.290
‫هیلونگ هال شکار خیلی خوبی
‫برای امتحان کردن ارواح خبیثمه

14:53.330 --> 14:56.120
‫و مرگ خیلی غم‌باری هم داشتن

14:56.120 --> 14:58.410
‫پول این توئه

14:58.410 --> 15:00.910
‫از حالا به بعد دیگه با هم کاری نداریم

15:01.910 --> 15:04.910
‫یعنی می‌خوای باهام قطع همکاری کنی؟

15:05.410 --> 15:07.790
‫آخه اون موقع که باهام تماس گرفتی

15:07.790 --> 15:10.160
‫گفتی که کارم رو تحسین می‌کنی

15:14.500 --> 15:16.290
‫- دیگه بهم زنگ نزن.
‫- رئیس

15:16.290 --> 15:19.330
‫- بده. بده بهش! بده بهش بریم!
‫- رئیس. بفرما

16:12.410 --> 16:13.580
‫اومدی

16:14.580 --> 16:16.370
‫پس ردیف شد

16:16.370 --> 16:18.700
‫من پیر شدم.
‫مهارت‌هام دارن از بین می‌رن

16:22.790 --> 16:24.290
‫تواضع به خرج می‌دی

16:27.330 --> 16:31.950
‫اونایی که واساواتی انتخاب می‌کنه
‫آدم‌های عادی نیستن

16:35.330 --> 16:40.040
‫بعد از اون کاری که کردی
‫حالا ترس به جون هیلونگ هال افتاده

16:48.500 --> 16:52.200
‫من برای انتقام گرفتن با واساواتی
‫همکاری می‌کردم

16:53.040 --> 16:54.620
‫گانگسترها خانواده‌م رو کشتن

16:55.290 --> 16:57.370
‫لیاقت زنده موندن نداشتن

16:57.370 --> 16:59.040
‫ولی این فرق می‌کنه

16:59.660 --> 17:04.160
‫تو و واساواتی دست به یکی می‌کنید که
‫من رو کنترل کنید، مجبورم کنید آدم بکشم

17:04.750 --> 17:07.120
‫می‌دونم که نمی‌شه نجاتم داد

17:07.660 --> 17:10.040
‫ولی تا حالا آدم بیگناهی نکشتم

17:10.750 --> 17:16.450
‫من خودم آدم شری هستم و می‌دونم که
‫شرارت شکل‌ها و فرم‌های مختلفی داره

17:17.910 --> 17:20.950
‫پس من و تو با هم فرق می‌کنیم

17:29.040 --> 17:30.620
‫خب، کار بعدی چیه؟

17:30.620 --> 17:32.410
‫دیگه می‌خواید چه‌کار کنم؟

17:44.330 --> 17:45.410
‫[چیانگ هوا چیه]

17:46.120 --> 17:48.660
‫اون طور که طالع دخترت نشون می‌ده

17:48.660 --> 17:51.660
‫مریضی تو و شرایط اون جدایی‌ناپذیر هستن

17:53.500 --> 17:56.290
‫خواهش می‌کنم.
‫می‌شه سرنوشت‌مون رو عوض کنی؟

17:57.040 --> 17:58.620
‫سرنوشت هر کسی...

18:00.080 --> 18:01.500
‫روی سنگ نوشته شده

18:11.330 --> 18:16.080
‫با این حال، می‌تونی هاله‌ی کارما رو
‫حذف کنی!

18:16.080 --> 18:17.080
‫واقعا؟

18:18.370 --> 18:19.410
‫هر کاری لازم باشه می‌کنم

18:20.870 --> 18:23.080
‫داری استعدادت رو تلف می‌کنی

18:27.790 --> 18:31.000
‫این کلاهبرداری‌های مذهبی به کارت نمیان

18:33.000 --> 18:35.040
‫اگه برای من کار کنی

18:35.540 --> 18:37.830
‫هر چیزی که رویاش رو داشتی
‫بهت می‌دم

18:39.580 --> 18:40.540
‫چه‌کار باید بکنم؟

18:57.200 --> 18:59.000
‫دخترت رو آوردی؟

19:01.080 --> 19:02.410
‫بله استاد

19:03.330 --> 19:04.200
‫آوردم

19:05.370 --> 19:07.950
‫اون دفعه بهت نگفتم، ولی...

19:08.870 --> 19:12.450
‫خونه‌ت همیشه یه هاله‌ی منفی‌ای داره

19:13.750 --> 19:17.500
‫انگار یکی داره یه کارمای منفی
‫درست می‌کنه

19:20.040 --> 19:21.790
‫دخترت کی متولد شده؟

19:22.790 --> 19:25.830
‫17 مارس 2009

19:27.080 --> 19:28.910
‫می‌شه 21م فوریه‌ی قمری، سال گاو

19:28.910 --> 19:32.830
‫سال گاو بود

19:32.830 --> 19:37.160
‫من دارم ارواح شر پاک‌شده از
‫ارواح حیاتی رو جمع می‌کنم

19:37.790 --> 19:40.040
‫کسایی رو که تاریخ تولدشون اینه
‫واسم پیدا کن

19:40.040 --> 19:41.580
‫[21م فوریه‌ی قمری، سال گاو]

19:41.580 --> 19:43.620
‫و بکش‌شون

19:44.950 --> 19:51.750
‫حالا می‌بینم که این کارما به خاطر دخترته

19:52.250 --> 19:53.910
‫سرنوشت‌تون از هم می‌پاشه

19:53.910 --> 19:56.080
‫تو با اون و اون با تو

19:56.080 --> 19:59.580
‫واسه همین اون لاله و تو هم ناخوشی

20:00.290 --> 20:02.370
‫آخه نمی‌شه به خاطر دخترم باشه

20:04.000 --> 20:05.910
‫از هاله‌ش مطمئنم

20:05.910 --> 20:08.290
‫پس باید چه‌کار کنم؟

20:08.290 --> 20:10.040
‫برو بیرون.
‫بذار اینجا بمونه

20:13.540 --> 20:15.830
‫- برو بیرون.
‫- وایسا

20:15.830 --> 20:18.160
‫- برو دیگه!
‫- استاد وایسا. چه‌کار می‌کنی؟

20:18.160 --> 20:19.740
‫- برو بیرون.
‫- یوان یوان، بیا اینجا

20:19.750 --> 20:22.370
‫- برو بیرون! برو!
‫- بیا اینجا! ولش کن!

20:24.200 --> 20:26.540
‫آقای هان؟
‫اینم فندک

20:57.410 --> 20:59.870
‫[شن لونگ شاهزاده‌ی تاجدار
‫به مردم صدمه می‌زنه]

21:01.080 --> 21:03.870
‫- بازم همینه.
‫- چی؟

21:11.160 --> 21:14.370
‫این ماه سه بار اسم
‫شن لونگ شاهزاده‌ی تاجدار اومده

21:14.370 --> 21:16.080
‫این یکی بابت کلاهبرداری‌هاش هشدار داد

21:16.080 --> 21:18.080
‫و دومی در مورد این که افسون شده

21:19.200 --> 21:22.370
‫تو توجهی بهشون نکردی و حالا هم این بدتره

21:24.120 --> 21:24.950
‫تقصیر منه؟

21:25.700 --> 21:27.580
‫کلی کار دارم

21:27.580 --> 21:29.370
‫دست تنها هم هستم

21:32.580 --> 21:35.990
‫کلی کلاهبرداری مذهبی هست.
‫نمی‌تونم همه‌شون رو بگیرم

21:36.000 --> 21:38.160
‫و حالا این جریان حمله‌ی شاه شیاطین هم
‫پیش اومده

21:38.160 --> 21:40.910
‫آخه چرا باید خودم رو مشغول
‫همچین مشکلات مسخره‌ای بکنم؟

21:40.910 --> 21:42.120
‫کیر توش

21:43.580 --> 21:45.290
‫آقای هان؟
‫کجا می‌ری؟

21:58.040 --> 21:59.040
‫یوان؟

21:59.620 --> 22:00.790
‫آقای هان

22:01.580 --> 22:02.870
‫اون...

22:27.040 --> 22:28.290
‫اون کی بود؟

22:28.290 --> 22:29.950
‫کی همچین بلایی سرت آورد؟

22:29.950 --> 22:30.830
‫مامانت کجاست؟

22:39.830 --> 22:42.040
‫من می‌رم جهنم.
‫بهم کمک کن

22:42.040 --> 22:42.870
‫چطوری؟

22:47.700 --> 22:49.160
‫این کار رو قبلا کردم

22:49.870 --> 22:52.830
‫از ژتون‌ها استفاده کردم
‫که خودم رو بیهوش کنم

22:56.580 --> 22:59.700
‫3 دقیقه بعد از این که بیهوش می‌شم
‫این رو پخش کن

23:01.580 --> 23:03.250
‫بعد با این بهم شوک بده

23:12.040 --> 23:13.290
‫روت حساب می‌کنم

23:57.080 --> 24:00.410
‫[غرب]

24:25.330 --> 24:26.500
‫خانم چیانگ

24:31.160 --> 24:32.160
‫چی شده؟

24:33.080 --> 24:34.330
‫نمی‌تونم پیداش کنم

24:34.330 --> 24:38.040
‫دخترم رو نمی‌تونم پیدام کنم.
‫اون قبل از من مرد

24:39.080 --> 24:40.450
‫نمی‌تونم پیداش کنم

24:40.450 --> 24:41.660
‫روحش کجاست؟

24:44.290 --> 24:45.540
‫نمی‌دونم

24:45.540 --> 24:48.620
‫نمی‌تونه بدون روحش به اینجا بیاد

24:49.250 --> 24:50.080
‫کی این کار رو کرد؟

24:53.870 --> 24:55.200
‫شن لونگ

24:55.200 --> 24:58.160
‫در رو باز کن!
‫یوان یوان!

24:58.660 --> 25:01.160
‫در رو باز کن!
‫خواهش می‌کنم استاد

25:01.870 --> 25:03.040
‫یوان یوان!

25:52.120 --> 25:54.250
‫دخترم رو به کشتن دادم

25:55.500 --> 25:57.450
‫خودم رو به کشتن دادم

25:59.700 --> 26:02.000
‫- اون کجاست؟
‫- توی معبده

26:22.000 --> 26:23.240
‫[غرب]

26:23.250 --> 26:24.620
‫وقت تمومه

26:25.910 --> 26:28.580
‫- کجا می‌ری؟
‫- که به حساب اون آشغال برسم

26:35.830 --> 26:38.080
‫چطوری؟
‫چه‌کار می‌کنی؟

26:39.500 --> 26:42.620
‫- هنوز زنده‌ای؟
‫- الان نه

26:50.660 --> 26:52.080
‫تو واقعا کی هستی؟

26:52.660 --> 26:55.200
‫به شاهزاده‌ی تاجدار سوم خدمت می‌کنم

27:02.950 --> 27:04.790
‫چرا اینقدر محکم بهم شوک دادی؟

27:05.580 --> 27:08.250
‫آخه بهم نگفتی درجه‌ش باید روی چند باشه

27:08.910 --> 27:10.580
‫لباس‌هام

27:15.160 --> 27:17.700
‫و لوتوس.
‫توی یخچال لوتوس هست

27:32.870 --> 27:35.700
‫به چانگ مین خبر بده که توی معبد شن لونگ
‫یه قتل اتفاق افتاده

27:35.700 --> 27:36.580
‫تو چی؟

27:37.870 --> 27:39.700
‫من باید به حساب یکی برسم

27:43.500 --> 27:45.750
‫[حلقه‌ی کیانکون]

27:59.120 --> 28:01.200
‫[معبد شن لونگ]

28:18.500 --> 28:19.950
‫برو!

28:22.160 --> 28:26.540
‫مامور شاهزاده‌ی تاجدار سوم.
‫ارادت دارم

28:26.540 --> 28:28.330
‫یه فرصت بهت می‌دم

28:28.330 --> 28:30.450
‫روح دختره رو بهم بده تا از خیر جونت بگذرم

28:30.450 --> 28:33.580
‫شاهزاده‌ی تاجدار سوم یه موش کثیفه

28:33.580 --> 28:36.200
‫می‌بینم که تو رو هم یه موش کثیف کرده

28:36.700 --> 28:39.620
‫می‌خواستم مثل گوشت‌کوبیده بکوبمت

28:39.620 --> 28:41.540
‫ولی جوری می‌زنمت که شاش بی‌قرار بگیری!

29:28.660 --> 29:30.450
‫شاهزاده‌ی تاجدار سوم، ها؟

29:30.450 --> 29:31.790
‫همه‌ی چیزی که داشت همینه؟

29:48.580 --> 29:51.290
‫به اون پیر خرفت بگو بیاد جنازه‌ت رو
‫جمع کنه

30:18.450 --> 30:21.580
‫تو خیلی مغروری، نه؟
‫که اینجوری سرم داد می‌زنی!

30:22.250 --> 30:25.580
‫از پس یه کلاهبردار هم نمیای؟
‫حتی یه ماموریت به این آسونی هم...

30:25.580 --> 30:26.700
‫فکر می‌کنی من دوست دارم اینجوری بشه؟

30:28.330 --> 30:31.160
‫- اون ژتون‌هایی که بهت دادم کوشن؟
‫- همه رو استفاده کردم

30:32.370 --> 30:33.370
‫مگه خودت ندیدی؟

30:39.000 --> 30:41.830
‫ژتون‌هایی که بهم دادی
‫واسش عین اسباب بازی می‌مونن

30:41.830 --> 30:44.240
‫همشم که غر می‌زنی!

30:44.250 --> 30:45.990
‫سیگار نمی‌کشم، مشروب نمی‌خورم

30:46.000 --> 30:48.660
‫کار کثیفیه.
‫نمی‌شه حداقل یه کم خوش بگذرونم؟

30:52.450 --> 30:55.330
‫بهت که گفتم نباید مشروب بخوری
‫یا سیگار بکشی

30:55.330 --> 30:58.330
‫ولی از حلقه استفاده کردی که
‫سیگارت رو روشن کنی

30:58.330 --> 30:59.990
‫یادت رفته؟

31:00.000 --> 31:04.580
‫ابزارهایی که بهت می‌دم
‫بعد از استفاده باعث می‌شن درد بکشی

31:05.200 --> 31:06.950
‫مگه از این موضوع ترسی دارم؟

31:13.750 --> 31:15.200
‫یکی دیگه بهت می‌دم

31:24.500 --> 31:26.290
‫بهت که گفتم روش جواب نمی‌ده

31:26.790 --> 31:28.790
‫این یکی خاصه

31:30.660 --> 31:32.240
‫تموم شد؟

31:34.040 --> 31:35.410
‫خیلی تاثیرگذار بود

33:19.910 --> 33:21.790
‫دنبال کلاهبردار بودیم

33:21.790 --> 33:23.990
‫ولی هیچ وقت نتونستیم ازش مدرکی
‫گیر بیاریم

33:24.000 --> 33:26.490
‫این دیگه آخر کارشه

33:26.500 --> 33:29.120
‫شاهزاده‌ی تاجدار به موقع بهت خبر داد

33:30.660 --> 33:32.200
‫باید توجه می‌کردم

33:37.290 --> 33:39.660
‫[معبد شن لونگ]

33:56.160 --> 33:58.000
‫[بازار دانگ‌فنگ]

34:45.250 --> 34:48.620
‫خیلی خب.
‫برو مامانت رو پیدا کن

35:18.410 --> 35:21.700
‫[کیان، ژون، کان]

35:36.410 --> 35:38.540
‫[هنوز امتحان تموم نشده؟
‫میای خونه؟]

35:40.040 --> 35:42.660
‫[چیزی نمونده به خونه برسم]

35:42.684 --> 35:52.684
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

35:52.708 --> 36:02.708
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
