WEBVTT

00:01.900 --> 00:27.361
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:57.191 --> 01:00.291
"زوتوپیــــا"

01:00.920 --> 01:06.370
.ترس. دغلکاری. خونریزی

01:06.600 --> 01:08.409
...هزاران سال پیش

01:08.520 --> 01:11.808
اینها نیروهایی بودن
.که به دنیای ما حکومت می‌کردن

01:12.000 --> 01:14.970
دنیایی که قربانی‌ها
.از درنده‌ها می‌ترسیدن

01:15.520 --> 01:18.569
...و درنده‌ها میل زیستیِ

01:18.720 --> 01:20.210
...غیر قابل کنترلی

01:20.440 --> 01:22.886
.برای صدمه زدن و دریدن و ... داشتن

01:25.160 --> 01:27.527
!خون! خون! خون

01:34.600 --> 01:36.728
.و مرگ

01:43.160 --> 01:45.766
.اون موقع‌ دنیا به دو دسته تقسیم می‌شد

01:46.000 --> 01:47.684
...درنده‌های وحشی

01:48.000 --> 01:49.525
.یا قربانی‌های نجیب

01:53.680 --> 01:56.001
،اما با گذشت زمان
.ما پیشرفت کردیم

01:56.200 --> 01:59.807
و از روش‌های نخستین
.و وحشیانه‌مون فراتر رفتیم

02:00.000 --> 02:03.402
.حالا درنده‌ها و قربانی‌ها در توازن زندگی می‌کنن

02:04.680 --> 02:08.844
و هر پستاندار جوونی
.فرصت‌های زیادی داره

02:08.920 --> 02:09.921
.آره

02:10.280 --> 02:13.523
دیگه لازم نیست
.توی گله از ترس پنهان شم

02:13.720 --> 02:17.247
،به جاش
.می‌تونم فضانورد شم

02:19.360 --> 02:22.443
مجبور نیستم
.یه شکارچی تنها باشم

02:22.680 --> 02:24.967
امروز، می‌تونم
.به دنبال گرفتن مالیات باشم

02:25.200 --> 02:27.965
!می‌خوام یه مامور مالیات بشم

02:29.360 --> 02:32.284
و می‌تونم دنیا رو
.به جای بهتری تبدیل کنم

02:32.520 --> 02:34.090
...قراره که من

02:36.040 --> 02:37.963
!یه مامور پلیس بشم

02:40.560 --> 02:41.800
خرگوش پلیس؟

02:41.920 --> 02:44.651
این احمقانه‌ترین چیزیه که
.تا بحال شنیدم

02:44.880 --> 02:47.565
شاید برای ذهن‌های کوچیک
...به نظر غیر ممکن بیاد

02:47.760 --> 02:49.040
،دارم به تو نگاه می‌کنم
."گیدیون گری"

02:50.720 --> 02:53.405
...اما فقط 211 مایل اون ور تر

02:53.600 --> 02:57.127
.شهر "زوتوپیا" قرار داره

02:57.400 --> 03:00.643
جایی که برای اولین بار
...اجداد ما در صلح به همدیگه پیوستن

03:00.880 --> 03:07.206
و اعلام کردن که هر کس
.می‌تونه هر چیــزی باشه

03:08.840 --> 03:11.081
!ممنون و شب بخیــر

03:11.520 --> 03:13.440
جودی"، اصلا می‌دونی"
...من و مامانت چجوری

03:13.560 --> 03:15.210
انقدر خوشبختیم؟

03:15.280 --> 03:16.361
.نه

03:16.560 --> 03:19.211
خب، بی‌خیال رویاهامون شدیم
و سر و سامون گرفتیم، درسته "بان"؟

03:19.400 --> 03:21.562
."اوه، آره، درسته "استو
.بدجوری سر و سامون گرفتیم

03:21.800 --> 03:24.610
می‌بینی، این زیباییِ
."رضایت داشتن از خودمونه "جود

03:24.800 --> 03:27.041
،اگه چیز جدیدی رو امتحان نکنی
.هرگز شکست نمی‌خوری

03:27.240 --> 03:28.651
راستش من امتحان کردن رو
.دوست دارم

03:28.880 --> 03:30.245
...عزیزم، منظور بابات اینه که

03:30.480 --> 03:31.925
...این برات سخت خواهد بود

03:32.080 --> 03:34.401
حتی غیرممکنـه برات
.که یه مامور پلیس بشی

03:34.600 --> 03:36.045
.درسته
.هیچ‌وقت یه خرگوش پلیس نداشتیم

03:36.120 --> 03:37.280
.نه -
.خرگوش‌ها این کارو نمی‌کنن -

03:37.320 --> 03:38.321
.هرگز -
.هرگز -

03:38.600 --> 03:41.331
اوه، پس فکر کنم
.قراره من اولی باشم

03:41.560 --> 03:43.449
...چون من قراره

03:43.600 --> 03:46.126
.دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنم

03:46.360 --> 03:48.681
یا اینکه، خب، می‌دونی
...تو می‌خوای

03:48.840 --> 03:50.126
...در مورد بهتر کردن دنیا حرف بزنی

03:50.360 --> 03:52.089
راهی بهتر از این وجود نداره
.که هویج کِشت کنی

03:52.280 --> 03:54.123
...آره! پدرت، من

03:54.360 --> 03:56.567
.و 275 تا برادر و خواهرت

03:56.720 --> 03:58.370
.ما داریم دنیا رو عوض می‌کنیم -
.آره -

03:58.600 --> 04:00.523
.یه هویج در دقیقه -
.خدا کنه -

04:00.680 --> 04:02.160
.کشت هویج حرفه‌ی شریفیـه

04:03.360 --> 04:04.800
فقط باید توی زمین
.دونه بکاری

04:04.920 --> 04:06.604
.یکی زیر خاک
.فقط باید توی خاک بپوشونیش

04:06.760 --> 04:08.000
متوجهی عزیزم؟

04:08.120 --> 04:09.360
.عالیه که رویا داشته باشی

04:09.560 --> 04:10.920
...آره. فقط تا وقتی که

04:10.960 --> 04:12.405
.زیادی بهشون باور نداشته باشی

04:14.080 --> 04:15.206
کجا رفت؟

04:16.280 --> 04:18.120
همین الان بلیطهاتون رو
...بدین به من

04:18.200 --> 04:19.531
...وگرنه میزنم

04:19.640 --> 04:21.085
.توی فک پشمالوتون -
!اوه -

04:21.280 --> 04:22.645
!"بس کن "گیدیون

04:22.800 --> 04:25.201
!بع! بع
چیکار می‌خوای بکنی؟ گریه کنی؟

04:25.320 --> 04:28.290
.هی! شنیدی که چی گفت
.بس کن

04:28.480 --> 04:30.369
،لباس قشنگیـه
.بی‌عرضـه

04:30.600 --> 04:32.523
تو چه دنیای احمقانه‌ای
...داری زندگی می‌کنی

04:32.640 --> 04:34.927
که فکر می‌کنی
یه خرگوش می‌تونه پلیس باشه؟

04:35.160 --> 04:37.162
با مهربونی
.بلیط‌های دوستام رو برگردون

04:37.400 --> 04:38.481
.بیا و اونا رو بگیر

04:38.560 --> 04:40.483
،اما مراقب باش
...چون من یه روباهم

04:40.640 --> 04:42.688
و همونطور که توی
...نمایش احمقانه‌ت گفتی

04:42.960 --> 04:45.201
.ما درنده‌ها قربانی‌ها رو می‌خوریم

04:45.440 --> 04:47.681
و غریزه‌ی کشتن هنوز
.توی "دانا"ی ماست

04:47.920 --> 04:49.968
کاملا مطمئنم درستش
.دی.ان.ای" تلفظ میشه"

04:50.160 --> 04:51.605
چیزی که می‌دونم رو
."بهم نگو، "تراویس

04:51.840 --> 04:53.763
."تو منو نمی‌ترسونی "گیدیون

04:54.640 --> 04:56.608
الان ترسیدی؟

04:56.760 --> 04:57.807
!نگا دماغش می‌جنبه

04:57.960 --> 04:58.960
!اون ترسیده

04:59.000 --> 05:00.445
.خرگوش کوچولو گریه کن

05:00.520 --> 05:01.681
...گریه کن، گریه کن

05:05.320 --> 05:07.482
اوه، نمی‌دونی کی باید دست برداری؟

05:14.840 --> 05:16.444
...می‌خوام این لحظه رو یادت باشه

05:16.520 --> 05:17.560
...وقتی که بازم فکر کردی

05:17.800 --> 05:20.201
که می‌تونی چیزی بیشتر از
... یه خرگوشِ

05:20.440 --> 05:23.091
.کشاورز احمق و دیوانه باشی

05:27.600 --> 05:28.681
.چقدر بد زده

05:28.880 --> 05:30.370
خوبی "جودی"؟

05:30.520 --> 05:32.648
.آره. آره، خوبم

05:33.560 --> 05:34.607
.بیا -
!اوه -

05:34.720 --> 05:36.449
!عجب
.بلیط‌هامون رو گرفتی

05:36.680 --> 05:37.966
!"تو بی‌نظیـری، "جودی

05:38.200 --> 05:41.522
"آره، اون "گیدیون گری
.نمی‌فهمه چی می‌گه

05:41.720 --> 05:43.802
.خب، درمورد یه چیز راست می‌گفت

05:46.400 --> 05:49.688
نمی‌دونم کی باید
.دست بردارم

05:51.160 --> 05:52.207
.گوش کنید دانشجوها

05:52.360 --> 05:53.930
...زوتوپیا" 12 اکوسیستمِ"

05:54.080 --> 05:56.401
منحصر به فرد توی
.محدوده‌ی شهر داره

05:56.640 --> 05:57.687
..."برای مثال،"تاندارتاون

05:57.840 --> 05:58.921
..."میدون "ساهارا

05:59.160 --> 06:00.924
."منطقه "رین‌فورست

06:01.360 --> 06:03.328
...قبل از اینکه وارد خیابون‌ها بشین

06:03.480 --> 06:05.767
،باید روی اینا مسلط شین
وگرنه چی میشه؟

06:06.040 --> 06:07.849
!می‌میرید

06:09.120 --> 06:10.929
!طوفان شن داغ

06:13.160 --> 06:14.605
،تو مردی
!خرگوش بی دست و پا

06:14.840 --> 06:17.241
!سقوط از سیصد متر

06:18.720 --> 06:20.484
!تو مردی، هویجی

06:20.960 --> 06:22.928
!دیوار یخی بسیار سرد

06:24.760 --> 06:26.360
!تو مردی، دختر کشاورز

06:26.760 --> 06:28.205
.گردن‌کلفت جانی

06:29.480 --> 06:31.084
!تو مردی. مردی، مردی، مردی

06:39.200 --> 06:40.645
!دستشویی کثیف

06:40.800 --> 06:42.325
.تو مُردی، دهن پشمالو

06:42.880 --> 06:45.167
،فقط بی‌خیال شو و برو خونه
!خرگوش پشمالو

06:45.400 --> 06:46.600
هیچ‌وقت خرگوش پلیس
.نداشتیم

06:46.760 --> 06:47.761
.هیچ وقت -
.هیچ وقت -

06:47.840 --> 06:50.446
فقط یه خرگوشِ
.کشاورز احمق و دیوانه‌ای

07:17.520 --> 07:20.490
"بعنوان شهردار "زوتوپیا
...این افتخار رو دارم که اعلام کنم

07:20.720 --> 07:23.929
که کانون نوآوری پستانداران
...اولین فارغ‌التحصیلِ

07:24.160 --> 07:26.731
.آکادمی پلیس رو معرفی کرده

07:27.000 --> 07:28.650
...دانشجوی ممتاز کلاس

07:28.840 --> 07:32.242
..."اولین خرگوش مامور اداره‌ی پلیس "زوتوپیا

07:32.480 --> 07:34.482
."جودی هاپس"

07:34.720 --> 07:36.051
.اوه، خدا

07:38.680 --> 07:40.200
،"دستیار شهردار "بلودر
.نشانش رو تقدیم کنید

07:40.320 --> 07:41.731
.اوه بله درسته -
.ممنونم -

07:41.960 --> 07:43.280
!"هورا "جودی

07:43.440 --> 07:44.680
..."جودی"

07:44.760 --> 07:48.367
این باعث افتخار منه
...که رسما تو رو

07:48.560 --> 07:50.050
.به قلب "زوتوپیا" منتقل کنم

07:50.240 --> 07:51.765
.حوزه‌ی شماره یک

07:52.000 --> 07:53.923
.مرکز شهر

07:54.800 --> 07:56.689
."تبریک می‌گم، مامور "هاپس

07:57.200 --> 07:58.690
.ناامیدتون نمی‌کنم

07:58.800 --> 08:00.529
از وقتی بچه بودم
.این رویای من بوده

08:01.120 --> 08:03.248
برای ما کوچولوها
.این باعث افتخاره

08:03.480 --> 08:05.080
بلودر" اجازه بده، خب؟"
.زود باش

08:05.160 --> 08:07.447
."خب مامور "هاپس
.بذار اون دندون‌ها رو ببینیم

08:07.760 --> 08:09.364
!مامور "هاپس" اینجا -
.اینجا رو نگاه کنید -

08:09.560 --> 08:11.080
.تکون نخورید
!لبخند بزنید

08:13.440 --> 08:14.726
."واقعا بهت افتخار می‌کنیم، "جودی

08:14.920 --> 08:16.365
.آره. حتی می‌ترسیم

08:16.600 --> 08:17.726
.آره -
...واقعا، این یه جور -

08:17.840 --> 08:18.887
.ترکیب افتخار و ترس باهمه

08:19.040 --> 08:22.487
.آخه "زوتوپیـا" خیلی دوره
.شهر بزرگیـه

08:22.560 --> 08:23.607
...مامان، بابا

08:23.840 --> 08:25.729
تمام زندگیم داشتم
.برای همین تلاش می‌کردم

08:25.920 --> 08:26.967
...می‌دونیم. ما فقط

08:27.120 --> 08:29.248
،یکم برات هیجان‌زده‌ایم
.اما وحشت کردیم

08:29.720 --> 08:32.041
تنها چیزی که باید ازش بترسیم
.همون ترسیدنه

08:32.320 --> 08:34.721
.و همین‌طور خرس‌ها
.از خرس‌ها هم می‌ترسیم

08:34.960 --> 08:36.246
.البته به جز شیرها و گرگ‌ها

08:36.480 --> 08:37.481
گرگ‌ها؟ -
.راسوها -

08:37.720 --> 08:38.801
.تو با یه راسو "کریبیج" بازی می‌کنی
(یه نوع بازی با ورق)

08:38.880 --> 08:39.961
آره و چنان تقلب می‌کنه
.انگار که فردایی وجود نداره

08:40.160 --> 08:41.161
...می‌دونی، اونجا پر از

08:41.320 --> 08:43.084
.درنده‌ست
.زوتوپیـا" پر از اوناست"

08:43.240 --> 08:44.241
."اوه، "استو

08:44.320 --> 08:45.731
.و روباه‌ها از همه بدترن

08:46.000 --> 08:48.571
راستش، پدرت
.یه منظوری از این حرف داره

08:48.680 --> 08:50.011
.این توی ذاتشونه

08:50.240 --> 08:51.446
"یادته با "گیدیون گری
چه اتفاقی افتاد؟

08:51.680 --> 08:53.091
.اون موقع 9 سالم بود

08:53.280 --> 08:56.250
گیدیون گری" یه عوضی بود"
.که اتفاقا روباه هم هست

08:56.480 --> 08:58.289
من چند تا خرگوش می‌شناسم
.که اونا هم عوضی‌ان

08:58.520 --> 09:01.171
.حتما، آره، همه‌مون می‌شناسیم
...دقیقا. اما محض احتیاط

09:01.400 --> 09:02.401
...ما برات یه کوله‌پشتی

09:02.520 --> 09:03.567
.درست کردیم که ببری

09:03.640 --> 09:04.880
.و توش چند تا خوراکی گذاشتم

09:05.000 --> 09:06.880
.این برای ترسوندن روباهه -
...آره، اون واسه ایمنیه -

09:07.000 --> 09:08.081
.که داشته باشیش. خب -
.این بازدارنده‌ی روباهه -

09:08.200 --> 09:09.201
...ترساننده و بازدارنده

09:09.280 --> 09:10.361
.تنها چیزیه که نیاز داره -
.اینو ببین -

09:10.440 --> 09:11.760
.اوه، محض رضای خدا

09:11.840 --> 09:13.524
اون نیازی به شوکر روباه نداره
."استو"

09:13.760 --> 09:15.967
.اوه دست بردار
چرا نیازی به شوکر روباه نباشه؟

09:16.240 --> 09:18.766
!خب، ببینید
.من اینو می‌برم که شما دیگه حرف نزنین

09:19.000 --> 09:20.720
!عالیـه
.اینجوری همه برنده‌ می‌شن

09:20.920 --> 09:23.446
.قطار سریع‌السیر "زوتوپیـا" وارد میشه

09:25.840 --> 09:28.047
.خیلی خب، باید برم
!خداحافظ

09:28.760 --> 09:29.761
!"خداحافظ "جودی

09:29.880 --> 09:31.211
."خداحافظ "جودی

09:36.400 --> 09:38.050
.دوسِتون دارم

09:38.800 --> 09:40.689
.ما هم دوسِت داریم

09:41.080 --> 09:43.162
،اوه خدایا
.الان گریه‌م می‌گیـره

09:43.320 --> 09:44.560
.اوه "استو" خودت رو جمع کن

09:45.120 --> 09:46.281
.خداحافظ همگی

09:46.560 --> 09:47.686
."بای بای "جودی -
."خداحافظ "جودی -

09:47.920 --> 09:49.490
.دوسِت داریم

09:49.960 --> 09:51.883
!خداحافظ! خداحافظ

09:55.000 --> 09:56.000
!خداحافظ

10:25.000 --> 10:29.130
،امشب بهم ریخته‌م♪
♪یه مبارزه‌ی دیگه رو باختم

10:29.520 --> 10:32.967
به خودم باختم♪
♪اما دوباره شروع خواهم کرد

10:33.280 --> 10:35.282
♪هی شکست می‌خورم♪

10:35.480 --> 10:37.562
♪ هی زمین می‌خورم♪

10:37.720 --> 10:39.290
♪اما همش بلند میشم♪

10:39.400 --> 10:41.402
♪که ببینم چی در انتظارمه♪

10:43.560 --> 10:45.642
♪پرنده‌ها فقط پرواز نمی‌کنن♪

10:45.720 --> 10:47.722
♪اونا پایین میان و بالا میرن♪

10:51.240 --> 10:57.850
بدون اشتباه کردن♪
♪کسی چیزی یاد نمی‌گیره

10:58.720 --> 11:01.929
،من تسلیم نمی‌شم♪
♪نه از پا درنمیام

11:02.320 --> 11:06.086
تا وقتی به آخر برسم♪
♪و دوباره شروع خواهم کرد

11:06.200 --> 11:08.202
♪نه بی‌خیال نمی‌شم♪

11:08.520 --> 11:10.648
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

11:10.760 --> 11:15.004
می‌خوام تلاش کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم

11:15.200 --> 11:18.568
تسلیم نمی‌شم♪
♪نه، از پا درنمیام

11:18.720 --> 11:20.768
♪تا وقتی به آخر برسم♪

11:20.880 --> 11:22.803
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

11:23.000 --> 11:27.369
نه، بی‌خیال نمی‌شم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم

11:27.560 --> 11:31.121
می‌خوام تلاش کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم

11:35.360 --> 11:36.441
♪همه چی رو امتحان کن♪

11:39.520 --> 11:40.885
♪همه چی رو امتحان کن♪

11:43.880 --> 11:45.450
♪همه چی رو امتحان کن♪

11:49.600 --> 11:56.245
♪من اشتباهات جدیدی خواهم کرد♪

11:57.560 --> 12:04.205
♪هر روز این اشتباهات رو خواهم کرد♪

12:05.440 --> 12:09.161
♪اون اشتباهات جدید رو♪

12:23.240 --> 12:24.890
♪همه چی رو امتحان کن♪

12:27.440 --> 12:29.090
♪همه چی رو امتحان کن♪

12:31.440 --> 12:33.169
♪همه چی رو امتحان کن♪

12:37.440 --> 12:41.365
♪همه چی رو امتحان کن♪

12:42.120 --> 12:45.761
.من "غزال"ــم
.به "زوتوپیا" خوش اومدین

12:45.960 --> 12:48.361
.به هتل "دستان مورچه‌خوار" خوش اومدین

12:48.600 --> 12:51.331
.اتاق‌های لوکس فریبنده

12:51.520 --> 12:54.000
ماهی یه بار بطور رایگان
.شپش زدایی می‌کنیم

12:54.160 --> 12:55.241
.کلیدت رو گم نکن

12:55.360 --> 12:56.646
.ممنون

12:56.880 --> 12:58.928
!اوه، سلام
.من "جودی" هستم، همسایه‌ی جدیدتون

12:59.160 --> 13:00.207
جدی؟
.ما سر و صدامون زیاده

13:00.280 --> 13:02.362
انتظار نداشته باش بابتش
.عذرخواهی کنیم

13:05.480 --> 13:06.527
.دیوارهای روغنی

13:06.800 --> 13:07.926
!هی، خفه شو

13:08.160 --> 13:09.241
.تخت زوار در رفته

13:09.320 --> 13:10.440
!تو خفه شو -
!تو خفه شو -

13:10.600 --> 13:11.806
نمی‌خوای خفه شی؟

13:12.000 --> 13:13.047
.همسایه‌های دیوونه

13:13.280 --> 13:14.281
!گفتم خفه شو

13:14.520 --> 13:15.760
!دوسِش دارم

13:16.000 --> 13:17.200
!دهنت رو ببند، خفه شو

13:17.280 --> 13:18.600
!خفه شو

13:35.360 --> 13:36.361
!بی‌خیال

13:36.600 --> 13:38.329
!اول اون دندون‌هاش رو نشون داد

13:40.840 --> 13:41.920
.ببخشید

13:42.360 --> 13:43.486
.این پایین

13:43.880 --> 13:44.881
.سلام

13:45.040 --> 13:47.008
!اوه خدای من

13:47.200 --> 13:50.124
!اونا واقعا یه خرگوش استخدام کردن
!چی؟

13:50.360 --> 13:51.725
...باید بهت بگم، تو حتی از اون چیزی که

13:51.880 --> 13:53.166
.فکر می‌کردم با نمک‌تری

13:53.320 --> 13:55.607
...اوه، شاید نمی‌دونستی

13:55.720 --> 13:58.564
اما یه خرگوش
..."می‌تونه به یـه خرگوش دیگه بگه "با نمک

13:58.800 --> 14:00.211
...اما وقتی بقیه‌ی حیوون‌ها می‌گن

14:00.600 --> 14:02.250
...یکم

14:02.720 --> 14:06.167
!خیلی متاسفم
.من "بنجامین کلاهاوزر" هستم

14:06.400 --> 14:08.084
...همونی که همه فکر می‌کنن یه پلیسِ

14:08.240 --> 14:11.244
،عاشق دوناته و شل و ولــه
...و داره بهت کلیشه می‌گه. اوه

14:11.400 --> 14:13.402
.نه، اشکالی نداره
...اوه تو واقعا

14:13.560 --> 14:15.164
...اونجا -
چیه؟ -

14:15.400 --> 14:16.686
.روی گردنت. یقه‌‌ت

14:16.880 --> 14:18.564
!کجا؟ اوه -
.آره -

14:18.800 --> 14:21.610
!اونجا بودی، شیطون

14:22.920 --> 14:24.729
...باید برم دفتر حضور غیاب،از کدوم سمت باید

14:25.000 --> 14:26.480
.اوه، اتاقش اونجا سمت چپـه

14:26.680 --> 14:29.160
.عالیه. مرسی

14:29.520 --> 14:31.360
اون خرگوش کوچولوی بیچاره رو
.زنده زنده می‌خورن

14:43.880 --> 14:45.769
.هی، مامور "هاپس" هستم

14:46.000 --> 14:47.764
آماده‌ای که دنیا رو
به جای بهتری تبدیل کنی؟

14:52.400 --> 14:53.400
!توجه

14:58.280 --> 15:01.124
.خیلی خب. خیلی خب
.همگی بشینید

15:01.960 --> 15:04.531
.توی فهرست سه تا مورد برای انجام هست

15:04.760 --> 15:07.525
...اول... باید  حضور فیل رو

15:07.680 --> 15:09.409
.در اتاق تایید کنم

15:10.000 --> 15:11.081
..."فرانسین"

15:12.200 --> 15:13.201
.تولدت مبارک

15:13.280 --> 15:14.611
.اوه آره

15:16.440 --> 15:17.441
.دوم

15:17.720 --> 15:20.564
یه سری نیروی جدید اومده
...که باید معرفی‌شون کنم

15:20.800 --> 15:21.800
...اما قرار نیست این کارو کنم

15:21.960 --> 15:23.689
.چون اهمیتی نمیدم

15:25.800 --> 15:29.566
در آخر، ما 14 پرونده از
.پستانداران گم‌شده داریم

15:29.800 --> 15:32.167
...همگی درنده، از یه خرس قطبی بزرگ گرفته

15:32.320 --> 15:33.651
.تا یه سمور آبی کوچولو

15:35.160 --> 15:37.845
و ساختمان شهرداری
.ازم خواسته که پیداشون کنم

15:38.120 --> 15:41.283
.این در اولویت ماست

15:41.480 --> 15:42.606
.ماموریت‌ها

15:42.920 --> 15:44.001
..."مامورین، "گریزولی

15:44.240 --> 15:45.401
."فنگ‌میر"، "دلگاتو"

15:45.560 --> 15:46.641
تیم‌های شما مسئول پرونده‌ی
...پستانداران گم‌شده‌ست

15:46.840 --> 15:48.604
."از منطقه‌ی "رین‌فورست

15:49.240 --> 15:51.891
."مامورین "مک‌هورن"، "راینوویتــز"، "وولفارد

15:52.120 --> 15:54.407
.تیم‌ شما توی میدون "ساهارا" مشغول میشه

15:54.840 --> 15:56.683
."مامورین، "هیگینز"، "اسنارلوو"، "ترانکبی

15:56.920 --> 15:58.843
."میرید به "تاندراتاون

15:59.080 --> 16:01.845
...و در آخر، اولین خرگوش ما

16:02.080 --> 16:04.560
."مامور "هاپس

16:05.360 --> 16:06.361
.وظیفه‌ی پارکبان رو بعهده داری

16:07.000 --> 16:08.126
.می‌تونید برید

16:08.400 --> 16:10.004
پارکبان؟

16:11.280 --> 16:12.361
رییس؟

16:12.480 --> 16:13.480
رییس "بوگو"؟

16:14.760 --> 16:18.287
قربان، شما گفتین
.14پرونده از پستانداران گمشده وجود داره

16:18.520 --> 16:20.090
خب؟ -
.خب می‌تونم یکیش رو بر عهده بگیرم -

16:20.320 --> 16:21.446
...شاید یادتون رفته

16:21.600 --> 16:23.682
اما من شاگرد ممتاز کلاس
.توی آموزشگاه بودم

16:23.960 --> 16:26.361
.یادم نرفته
.فقط اهمیتی نمیدم

16:26.560 --> 16:28.562
.قربان، من فقط یه خرگوش کوچولو نیستم

16:28.840 --> 16:30.046
...خب پس نوشتن 100 تا جریمه در روز

16:30.160 --> 16:31.571
.باید آسون باشه

16:35.760 --> 16:38.445
صد جریمه؟
.قرار نیست صد تا جریمه بنویسم

16:38.720 --> 16:40.722
.دویست تا جریمه می‌نویسم

16:40.960 --> 16:42.041
.تا قبل از ظهر

17:41.200 --> 17:43.043
.دویست تا جریمه تا قبل ظهر

17:48.200 --> 17:49.200
201.

17:50.960 --> 17:53.486
!هی، حواست باشه کجا میری، روباه

18:20.560 --> 18:22.324
کجا رفت؟

18:38.440 --> 18:39.566
گوش کن، نمی‌دونم داری دزدکی
...اینجا چیکار می‌کنی

18:39.760 --> 18:41.000
...اونم توی روز روشن

18:41.240 --> 18:43.368
اما نمی‌خوام اینجا
.دردسر درست بشه

18:43.520 --> 18:45.329
.پس برو پی کارت

18:45.560 --> 18:47.369
.قربان منم دنبال دردسر نیستم

18:47.560 --> 18:50.370
...فقط می‌خوام برای پسر کوچیکم

18:50.640 --> 18:52.051
.یه بستنی پفی بگیرم

18:56.480 --> 18:58.847
آبی رو می‌خوای یا قرمز عزیزم؟

19:04.080 --> 19:05.445
...چقدر من

19:05.720 --> 19:06.767
.اوه، زود باش بچه
.برو عقب

19:06.840 --> 19:07.887
.گوش کن رفیق -
چیــه؟ -

19:08.000 --> 19:09.126
...اصلا توی شهر شما مغازه‌ی

19:09.360 --> 19:10.521
بستنی فروشی وجود نداره؟

19:10.600 --> 19:11.760
.نه، نه، هستش

19:11.840 --> 19:15.561
،هست. فقط پسرم
...این کوچولوی دست و پا چلفتی

19:15.840 --> 19:17.046
.اون همه چیز رو فیلی دوست داره

19:17.200 --> 19:18.690
،وقتی بزرگ شد
.می‌خواد یکی از اونا بشه

19:19.040 --> 19:20.804
بامزه نیست؟

19:22.400 --> 19:25.563
من کی‌ام که بخوام رویاهای
کوچیکش رو خراب کنم، ها؟ خب؟

19:26.560 --> 19:27.368
...ببین، شاید تو نمی‌تونی بخونی روباه

19:27.560 --> 19:28.561
...اما این تابلو میگه

19:28.760 --> 19:31.764
...ما این حق رو داریم که خدمت رسانی "

19:32.000 --> 19:34.207
".به هر کسی رو نپذیریم
.پس گورت رو گم کن

19:34.480 --> 19:36.403
.داری صف رو معطل می‌کنی

19:38.960 --> 19:41.122
.سلام. ببخشید

19:41.560 --> 19:42.527
...هی، باید توی نوبت وایسی

19:42.640 --> 19:44.244
.مثل بقیه، خانوم پارکبان

19:44.640 --> 19:46.369
.راستش من مامورم

19:46.560 --> 19:47.925
.فقط یه سوال سریع می‌پرسم

19:48.200 --> 19:49.884
...شما مشتری‌ها اطلاع دارین

19:50.080 --> 19:51.445
...که آب دماغشون

19:51.680 --> 19:52.840
وارد شیرینی‌ها و بستنی‌هاشون میشه؟

19:54.680 --> 19:55.966
چی داری میگی؟

19:56.200 --> 19:58.362
...خب، نمی‌خوام برات دردسر درست کنم

19:58.480 --> 19:59.606
...اما می‌دونم بستنی برداشتن

19:59.880 --> 20:01.120
...با یه خرطوم بدون روکش، جرم سطح 3 در

20:01.280 --> 20:02.441
.عدم رعایت بهداشت به حساب میاد

20:04.240 --> 20:06.242
.که خودش موضوع بزرگیــه

20:06.440 --> 20:08.360
...البته می‌تونم فقط بهت اخطار بدم

20:08.400 --> 20:12.086
.اگه از روکش برای خرطوم‌ها استفاده کنی
...نمی‌دونم

20:12.320 --> 20:15.608
...لطفا به این پدر مهربون و پسرش

20:15.840 --> 20:16.841
چی بود؟

20:16.960 --> 20:18.962
.یه بستنی پفی. خواهش می‌کنم

20:19.200 --> 20:20.964
.یه بستنی پفی بفروش

20:21.640 --> 20:23.881
.15دلار

20:24.080 --> 20:27.129
.خیلی ممنون. ممنونم

20:27.320 --> 20:30.483
اوه، نه. شوخی می‌کنی؟
.کیفم نیست

20:32.560 --> 20:34.324
،اگه کله‌م به گردنم وصل نبود
.اونم جا میذاشتم

20:34.480 --> 20:35.606
.حقیقتــه

20:35.680 --> 20:37.569
.اوه پسر. متاسفم عزیزم

20:37.680 --> 20:39.444
.باید بدترین تولدت باشه

20:39.640 --> 20:41.768
.لطفا از دست من عصبانی نباش

20:42.320 --> 20:43.606
.بهر حال ممنون

20:49.600 --> 20:51.125
.بقیه پول مال خودت

20:51.360 --> 20:53.283
.مامور، نمی‌تونم به حد کافی تشکر کنم

20:53.520 --> 20:56.171
.خیلی مهربونی واقعا
می‌تونم پولت رو برگردونم؟

20:56.440 --> 20:58.807
...اوه، نه، مهمون من. فقط

20:59.040 --> 21:00.690
می‌دونی این منو دیوونه می‌کنه
...وقنی می‌بینم بقیه

21:00.840 --> 21:02.968
یه همچین رفتار بدی
.با روباه‌ها دارن

21:03.240 --> 21:05.925
...فقط می‌خوام بگم تو پدر بی‌نظیری هستی

21:06.160 --> 21:08.970
.خیلی قشنگ حرف می‌زنی

21:09.240 --> 21:10.844
.اوه خب، تعریف زیادیه

21:11.040 --> 21:13.611
خیلی کم پیش میاد
.کسی رو پیدا کنم که با تواضع برخورد کنه

21:13.880 --> 21:14.880
...مامور

21:14.960 --> 21:16.086
...هاپس". آقای"

21:16.160 --> 21:18.447
."وایلد"
."نیک وایلد"

21:18.640 --> 21:20.005
...و تو کوچولو

21:20.240 --> 21:22.004
وقتی بزرگ شدی می‌خوای فیل بشی؟

21:22.160 --> 21:23.366
.یه فیل میشی

21:23.600 --> 21:25.648
.چون اینجا "زوتوپیـا"ست

21:25.880 --> 21:29.043
.هر کسی می‌تونه هر چیزی باشه

21:29.520 --> 21:31.040
.اوه پسر
.همیشه اینو بهش می‌گم

21:31.080 --> 21:34.004
.خیلی خب، بفرمایید
.دو دستی بگیر

21:34.240 --> 21:35.526
.اوه، لبخندش رو ببین

21:35.680 --> 21:37.170
.این لبخند برای "تولدت مبارک"ــه

21:37.400 --> 21:39.687
.خیلی خب، باهاش بای بای کن

21:41.080 --> 21:42.206
!بای بای

21:42.480 --> 21:43.480
.فعلا خداحافظ

21:43.600 --> 21:44.600
!خداحافظ

22:01.200 --> 22:02.884
...هی فیل کوچولو

22:49.800 --> 22:52.087
!بستنی چوبی

22:52.280 --> 22:53.406
!بستنی چوبی بگیرید

23:18.760 --> 23:19.841
.تحویل الوار

23:19.960 --> 23:21.041
چر این رنگیــه؟

23:21.120 --> 23:22.201
این رنگی؟

23:22.280 --> 23:24.044
.این چوب قرمزه

23:26.440 --> 23:28.568
.40 , 39
.بفرمایید

23:28.800 --> 23:30.609
.گنده بک، پوشکت یادت نره

23:31.280 --> 23:33.726
هی، بوس خداحافظی به بابایی نمیدی؟

23:35.440 --> 23:36.965
،فردا بوسم کن

23:37.120 --> 23:38.121
.منم کله‌ت رو از سرت جدا می‌‌کنم

23:39.840 --> 23:40.921
.خداحافظ

23:44.040 --> 23:47.249
خب. من پشتت وایستادم
.و تو بهم دروغ گفتی

23:47.480 --> 23:48.641
!ای دروغگو

23:48.840 --> 23:50.490
.بهش می‌گن دغلکاری، عزیزم

23:50.680 --> 23:52.648
.و من دروغگو نیستم. اونــه

23:57.480 --> 24:00.245
،خیلی خب، "نیک" مکــار
.تو بازداشتی

24:00.480 --> 24:01.766
واقعا؟ برای چی؟

24:02.000 --> 24:04.321
.هی، نمی‌دونم
خوراکی فروختن بدون مجوز چطوره؟

24:04.560 --> 24:06.680
حمل و نقل بدون اجازه‌ی
.کالاهای بازرگانی در حومه‌ی شهر

24:06.840 --> 24:07.841
.تبلیغات ساختگی

24:08.160 --> 24:10.811
.مجوز. رسید کالاهای بازرگانی

24:11.000 --> 24:13.321
.و من الکی چیزی رو تبلیغ نکردم
.مراقب باش

24:13.520 --> 24:15.682
تو به اون موش گفتی که اون
!چوب بستنی‌ها چوب قرمزن

24:15.880 --> 24:18.281
."درسته. "چوب قرمز
.یه فاصله بینش هست

24:18.480 --> 24:19.811
.چوبی که قرمــزه

24:21.600 --> 24:22.601
.دستت بهم نمی‌رسه هویج

24:22.680 --> 24:24.240
از وقتی به دنیا اومدم
.این کارو انجام میدم

24:24.400 --> 24:26.084
از اینکه منو هویج صدا می‌زنی
.پشیمون می‌شی

24:26.360 --> 24:27.840
.اشتباه من بود
...فقط احساس کردم

24:27.960 --> 24:30.042
تو از یه روستای هویجی دورافتاده اومدی، نه؟

24:30.160 --> 24:31.160
!اوه، نه

24:31.320 --> 24:32.446
...اون روستا توی شهر "دیربروک" هست

24:32.560 --> 24:33.720
.و من توی "پناهگاه خرگوش" بزرگ شدم

24:33.840 --> 24:37.287
باشه. اگه این داستان
.برات آشنا بود، بگو

24:37.520 --> 24:39.807
یه دهاتی ساده‌لوح
...که شاگرد زرنگه و ایده‌های بزرگی داره

24:40.040 --> 24:42.691
،به خودش میگه
...هی منو ببین. من میرم به زوتوپیــا"

24:42.880 --> 24:44.644
جایی که درنده‌ها و قربانی‌ها
...در توازن زندگی می‌کنن

24:44.800 --> 24:45.847
".و کومبایا می‌خونن
(کومبایا: آهنگی در سال 1920)

24:46.080 --> 24:47.969
فقط برای اینکه بفهمی
...وای

24:48.200 --> 24:49.565
.همه‌مون در توازن نیستیم

24:49.680 --> 24:51.364
و رویای اینکه پلیس یه شهر بزرگ بشی؟

24:51.560 --> 24:53.562
!بازم وای
.حالا شده پارکبان

24:53.720 --> 24:55.080
...و برای سوم وای

24:55.200 --> 24:57.248
.کسی به اون و رویاهاش اهمیتی نمیده

24:57.480 --> 24:59.369
...و خیلی زود، اون رویاها می‌میرن

24:59.560 --> 25:00.925
...و  خرگوش ما کارش می‌کشه به

25:01.040 --> 25:03.120
،زندگی کردن توی یه جعبه زیر پل
.اونم توی کثافت و بیچارگی

25:03.160 --> 25:05.527
تا جایی که بالاخره
...چاره‌ای نداره جز برگشتن به خونه

25:05.720 --> 25:08.087
...اونم با اون دم پشمالوی بامزه‌ای که

25:08.360 --> 25:09.360
...بین پاهاشه تا

25:09.520 --> 25:10.965
گفتی اهل "پناهگاه خرگوش" هستی؟

25:11.200 --> 25:14.044
نظرت در مورد کشت هویج چیه؟
درست نمی‌گم؟

25:18.040 --> 25:19.720
مراقب باش، همین حالا
...وگرنه فقط

25:19.760 --> 25:21.171
.رویاهات نیستن که از هم می‌پاشن

25:21.400 --> 25:25.564
هی! هی! کسی نمی‌تونه بهم بگه
.چی می‌تونم باشم و چی نمی‌تونم

25:25.760 --> 25:27.728
...مخصوصا یه عوضی

25:27.960 --> 25:29.849
...که هیچ‌وقت شجاعتش رو نداشته

25:29.960 --> 25:32.406
تا چیزی بیشتر از یه
.کلاهبردار بستنی باشه

25:32.600 --> 25:36.002
.خیلی خب، ببین
...هر کی به "زوتوپیـا" میاد

25:36.240 --> 25:38.004
.فکر می‌کنه می‌تونه اونی باشه که می‌خواد

25:38.240 --> 25:39.605
.خب، تو نمی‌تونی

25:39.800 --> 25:41.882
فقط می‌تونی اونی باشی
.که هستی

25:42.080 --> 25:44.321
.روباه مکار، خرگوش احمق

25:44.600 --> 25:46.329
.من خرگوش احمق نیستم

25:47.240 --> 25:49.811
.آره و اون هم سیمان خیس نیست

25:51.640 --> 25:52.720
.هیچ‌وقت یه پلیس واقعی نمی‌شی

25:53.920 --> 25:55.320
.با این حال پارکبان بامزه‌ای هستی

25:55.960 --> 25:57.644
.شاید یه روز سرپرست شدی

25:57.960 --> 25:59.803
.طاقت بیار

26:15.440 --> 26:17.568
♪همه ناراحتم می‌کنن♪

26:17.800 --> 26:21.327
♪خودم تنها♪

26:21.600 --> 26:23.807
♪هیچ کاری رو نمی‌تونی درست انجام بدی، عزیزم♪

26:24.000 --> 26:25.923
♪من یه بازنده‌م♪

26:52.320 --> 26:54.163
.اوه، هی، والدینم هستن

26:54.360 --> 26:56.806
!اوه، اون اینجاست
!سلام عزیزم

26:56.960 --> 26:58.086
،سلام عزیزم
.جودی" جونم"

26:58.200 --> 26:59.804
روز اول کاریت چطور بود؟

26:59.880 --> 27:01.723
.واقعا عالی بود -
جدی؟ -

27:01.960 --> 27:03.200
همه چی همونطور بود که می‌خواستی؟

27:03.440 --> 27:04.680
.دقیقا

27:04.880 --> 27:06.325
.و بیشتر از اونم بود

27:06.520 --> 27:09.126
همه خیلی مهربون بودن
...و حس کردم واقعا

27:09.320 --> 27:10.845
.دارم تغییر ایجاد می‌کنم -
.یه لحظه وایسا -

27:11.040 --> 27:12.400
.یا خدا "بانی" اونو ببین

27:12.480 --> 27:13.925
!اوه خدای مهربونم

27:14.160 --> 27:16.128
جودی" تو پارکبان شدی؟"

27:16.360 --> 27:18.601
.اوه، این؟ نه! اوه، نه
.این موقتیــه

27:18.840 --> 27:20.320
.اوه، این امن‌ترین شغل توی اداره‌ست

27:20.400 --> 27:21.686
.اوه، اون یه پلیس واقعی نیست

27:21.840 --> 27:22.887
.دعاهامون اجابت شد

27:23.000 --> 27:24.126
!چه روز باشکوهی

27:24.240 --> 27:25.321
!اوه، پارکبان! پارکبان

27:25.520 --> 27:28.171
!پارکبان! پارکبان -
!بابا. بابا. بابا -

27:28.360 --> 27:30.200
.روز درازی بود
...باید واقعا

27:30.360 --> 27:31.361
.درسته باید استراحت کنی

27:31.520 --> 27:32.760
قرار نیست که ماشین‌ها
.خودشون جریمه بشن

27:33.040 --> 27:34.326
.بای بای

27:35.080 --> 27:36.650
.بای بای

27:40.320 --> 27:42.891
!هی خرگوش
.صدای اون موسیقی غمگین رو کم کن

27:44.360 --> 27:45.680
.اون پارکبان رو به حال خودش بذار

27:45.760 --> 27:47.171
حرفاش رو نشنیدی؟

27:47.360 --> 27:48.441
!حس می‌کنه شکست خورده

27:48.720 --> 27:50.320
!اوه خفه شو -
!تو خفه شو -

27:50.360 --> 27:51.361
!تو خفه شو

27:51.560 --> 27:52.607
!تو خفه شو

27:52.840 --> 27:54.569
.فردا یه روز دیگه‌ست

27:54.760 --> 27:56.967
.آره اما ممکنه بدتر باشه

27:58.760 --> 28:01.411
.فقط سی ثانیه بیشتر موندم

28:02.920 --> 28:04.968
!آره تو یه قهرمان واقعی هستی، خانوم

28:06.520 --> 28:08.841
مامانم می‌گه آرزو داره
.تو مرده باشی

28:09.720 --> 28:10.767
!درست نیست خرگوش

28:10.840 --> 28:13.047
پولی که واسه مالیات میدم
.حقوق تو رو میده

28:14.280 --> 28:18.524
.من یه پلیس واقعی‌ام. من یه پلیس واقعی‌ام
.من یه پلیس واقعی‌ام

28:18.720 --> 28:21.291
!هی، هی، هی
!آهای خرگوشه

28:21.520 --> 28:23.329
،قربان. اگه شکایتی دارین

28:23.440 --> 28:25.329
بهتره اعتراضتون رو به دادگاهِ
.راهنمایی و رانندگی اعلام کنید

28:25.560 --> 28:27.369
!چی داری می‌گی؟ مغازه‌م

28:27.600 --> 28:29.329
.همین الان مغازه‌م رو زدن -
!اوه -

28:29.600 --> 28:30.965
.داره فرار می‌کنه

28:31.200 --> 28:32.611
تو پلیس هستی یا نه؟

28:32.800 --> 28:35.531
!اوه، آره! آره! نگران نباشید، قربان
!بسپریدش به من

28:39.760 --> 28:40.761
!وایسا -
ها؟ -

28:40.880 --> 28:42.040
!وایسا، به نام قانون

28:42.560 --> 28:44.801
!اگه می‌تونی منو بگیر، دم پنبه‌ای

28:52.440 --> 28:53.521
!دارم میرم

28:53.600 --> 28:55.250
،من مامور "مک‌هورن" هستم
.در موقعیت 31-10 هستیم

28:55.440 --> 28:56.487
!من دارمش

28:56.720 --> 28:58.165
."مامور "هاپس
.در حال تعقیب هستم

29:14.800 --> 29:16.450
!تو

29:16.600 --> 29:17.600
!تکون نخور

29:17.640 --> 29:19.802
!هی، پارکبان
!منتظر پلیس‌های واقعی باش

29:21.120 --> 29:22.121
!وایسا

29:32.120 --> 29:33.120
...اوه

29:46.960 --> 29:48.041
!اوه

29:50.000 --> 29:51.000
!ببخشید. دارم رد میشم

29:51.160 --> 29:53.367
.ببخشید. ببخشید. معذرت

29:58.040 --> 29:59.201
!خدا نگهدار، خانوم پلیسه

30:08.040 --> 30:09.041
ها؟

30:16.880 --> 30:18.291
!هی، همون جا وایسا

30:18.520 --> 30:19.806
!یه دونات بخور، پاسِبون

30:21.640 --> 30:24.962
.اوه خدای من
اون لباس‌های طرح پلنگی رو دیدین؟

30:27.200 --> 30:28.200
!اوه

30:31.160 --> 30:32.605
.موهات رو دوست دارم

30:33.160 --> 30:34.161
.ممنون

30:34.360 --> 30:36.408
.بیا پیش بابا

30:40.040 --> 30:41.166
...خب. تو باید صبور باشی

30:41.360 --> 30:42.646
...و مثل بقیه توی صف منتظر باشی

30:42.880 --> 30:44.928
باشه خانوم "آترتون"؟

30:51.720 --> 30:53.722
!راسو رو گرفتم

30:53.920 --> 30:55.604
!"هاپس"

30:57.720 --> 30:59.210
.ول کردن کارِت

30:59.280 --> 31:00.770
.ایجاد آشوب

31:01.040 --> 31:02.883
.در معرض خطر قرار دادن موش‌ها

31:03.080 --> 31:04.923
...اما انصافا

31:05.120 --> 31:06.480
...تو نذاشتی که یه مجرم

31:06.560 --> 31:08.608
.کلی پیاز بدزده

31:09.520 --> 31:10.567
...بدم میاد که باهاتون مخالفت کنم، قربان

31:10.760 --> 31:11.886
.اما اونا پیاز نیستن

31:12.080 --> 31:13.320
...اونا گل زعفران هستن

31:13.400 --> 31:14.731
که بهشون می‌گن
."میدنیکمپام هولیسیتیاس"

31:14.920 --> 31:16.280
.اونا گیاه دارویی هستن، قربان

31:16.400 --> 31:17.401
...خب، من تو خانواده‌ای بزرگ شدم

31:17.600 --> 31:18.681
.که کشاورزی یه چیز مهمه

31:18.920 --> 31:20.649
.همین حالا دهن کوچیکت رو ببند

31:21.560 --> 31:23.289
.قربان، من آدم بده رو گرفتم

31:23.560 --> 31:24.561
.این کار منه

31:24.760 --> 31:26.524
...کار تو نوشتن جریمه‌ست

31:26.640 --> 31:28.000
!روی ماشین‌های پارک شده

31:28.040 --> 31:29.041
...رییس

31:29.240 --> 31:30.880
خانوم "آترتون" اینجا هستن
.که دوباره شما رو ببینن

31:30.920 --> 31:32.251
.الان نه -
...باشه فقط نمی‌دونستم -

31:32.320 --> 31:33.367
.این دفعه راهش می‌دین یا نه

31:33.440 --> 31:34.521
.اون واقعا ناراحته

31:34.600 --> 31:35.840
!الان نه -
...قربان -

31:36.120 --> 31:37.724
...من نمی‌خوام پارکبان باشم

31:37.800 --> 31:39.962
.می‌خوام یه پلیس واقعی باشم

31:40.160 --> 31:43.289
فکر می‌کنی وقتی شهردار تو رو
...به اینجا منتقل کرد

31:44.200 --> 31:45.042
ازم پرسید چی می‌خوام؟

31:45.120 --> 31:46.246
...اما قربان، اگه

31:46.320 --> 31:47.720
...زندگی یه کارتون موزیکال نیست

31:47.800 --> 31:49.131
...که یه آهنگ کوچولو بخونی

31:49.320 --> 31:52.688
و رویاهای بی‌روحت
.بطور معجزه‌آسایی حقیقت پیدا کنن

31:52.920 --> 31:56.288
.پس بی‌خیالش شو

31:56.480 --> 31:57.970
.رییس "بوگو"، خواهش می‌‌کنم

31:58.120 --> 31:59.724
.پنج دقیقه بهم وقت بدین
.خواهش می‌کنم

31:59.960 --> 32:00.960
.متاسفم، قربان

32:01.120 --> 32:03.202
.سعی کردم جلوش رو بگیرم
.اون خیلی تکون می‌خوره

32:03.480 --> 32:05.005
.باید برم بشینم

32:05.400 --> 32:08.529
،خانوم، همونطور که بهتون گفتم
.ما داریم نهایت تلاشمون رو می‌کنیم

32:08.760 --> 32:11.081
.ده روزه که شوهرم ناپدید شده

32:11.280 --> 32:12.566
.اسمش "اِمیت آترتون"ــه

32:12.800 --> 32:13.800
.بله می‌دونم

32:13.920 --> 32:15.888
.اون گلفروشـه

32:16.160 --> 32:17.525
.ما دو تا بچه‌ی خوشگل داریم

32:17.640 --> 32:19.324
.هیچ‌وقت اینجوری ناپدید نمی‌شد

32:19.680 --> 32:22.445
خانوم، کاراگاه‌های ما
.خیلی مشغولن

32:22.640 --> 32:23.687
.خواهش می‌کنم

32:23.760 --> 32:26.604
باید یکی باشه که
.امیت"ِ منو پیدا کنه"

32:26.840 --> 32:27.887
..."خانوم "آترتون

32:27.960 --> 32:28.960
.من پیداش می‌کنم

32:30.600 --> 32:32.090
.ممنونم

32:32.480 --> 32:33.527
.خدا حفظت کنه

32:33.600 --> 32:35.284
،خدا حفظت کنه
.خرگوش کوچولو

32:38.000 --> 32:39.081
.اینو بگیر

32:39.160 --> 32:41.527
.امیت"ِ منو پیدا کن"
...اونو بیار خونه

32:41.720 --> 32:43.643
،پیش من و بچه‌هام
.خواهش می‌کنم

32:45.040 --> 32:46.166
،"خانوم "آترتون
.خواهش می‌کنم بیرون منتظر باشید

32:46.400 --> 32:48.000
.البته
.از هردوتون خیلی ممنونم

32:48.520 --> 32:49.520
.یه لحظه

32:51.000 --> 32:52.684
.تو اخراجی

32:52.880 --> 32:54.006
چی؟ چرا؟

32:54.240 --> 32:55.480
!نافرمانی

32:55.680 --> 32:57.330
...حالا این در رو باز می‌کنم

32:57.520 --> 32:58.885
...و تو قراره به اون سمور بگی

32:59.000 --> 33:00.331
...تو یه پارکبانی

33:00.560 --> 33:02.528
...با توهم بزرگواری

33:02.720 --> 33:04.449
.که این پرونده بر عهده‌ت نیست

33:04.680 --> 33:07.490
همین الان شنیدم که
.هاپس" قراره مامور این پرونده باشه"

33:07.720 --> 33:09.006
."دستیار شهردار "بلودر

33:09.200 --> 33:10.560
...کانون نوآوری پستانداران

33:10.600 --> 33:12.523
.داره به موفقیت می‌رسه

33:12.800 --> 33:15.280
.شهردار "لاین‌هارت" خیلی خوشحال میشه

33:15.520 --> 33:16.521
.نه، نه، بذارید الان به شهردار نگیم

33:16.760 --> 33:19.491
،و فرستادمش و انجام شد
.این کارو کردم

33:19.720 --> 33:21.720
.خیلی خب
.بهش می‌گم پرونده دست آدم ماهریه

33:21.760 --> 33:24.001
ما موجودات کوچولو
واقعا باید دست همو سفت بچسبیم، درسته؟

33:24.400 --> 33:25.481
.مثل چسب

33:25.720 --> 33:27.006
.خوب گفتی

33:27.200 --> 33:29.123
،اگه چیزی نیاز داشتی
بهم زنگ بزن، باشه؟

33:29.400 --> 33:31.240
تو همیشه یه دوست توی
."ساختمون شهرداری داری، "جودی

33:31.320 --> 33:32.651
.خیلی خب، بای بای

33:32.880 --> 33:34.882
.ممنونم، خانوم

33:39.400 --> 33:41.880
.بهت 48 ساعت وقت میدم

33:42.160 --> 33:43.207
!آره

33:43.400 --> 33:44.561
.دو روز وقت داری "امیت آترتون" رو پیدا کنی

33:44.720 --> 33:45.721
.باشه

33:45.800 --> 33:49.930
،اما اگه شکست بخوری
.استعفا میدی

33:50.080 --> 33:52.082
!اوه

33:54.080 --> 33:55.161
.باشه

33:55.280 --> 33:56.281
!قبوله

33:56.400 --> 33:57.400
.عالیه

33:57.440 --> 34:00.091
.کلاهازر" پرونده‌ی کامل رو میده بهت"

34:00.480 --> 34:01.480
.بفرمایید

34:01.640 --> 34:03.085
.یه سمور گم شده

34:04.840 --> 34:05.841
همین؟

34:06.000 --> 34:09.004
وای! این کوچیکترین
.پرونده‌ایـه که تا حالا دیدم

34:09.240 --> 34:11.402
.سرنخ، هیچی
.شاهد، هیچی

34:11.600 --> 34:13.090
و اینکه تو هنوز به
...سیستم کامپیوتری دسترسی نداری

34:13.280 --> 34:15.442
!پس منابع هم هیچی نداری

34:15.680 --> 34:17.091
...اوه، امیدوارم شغلت رو بخاطر این به خطر

34:17.280 --> 34:18.930
!ننداخته باشی

34:19.200 --> 34:21.248
.خیلی خب
.آخرین جایی که دیده شده

34:26.680 --> 34:28.967
...میشه اینو قرض بگیرم
.مرسی

34:32.000 --> 34:33.047
بستنی چوبی؟

34:33.280 --> 34:34.805
.اسلحه‌ی استفاده شده در قتل

34:35.040 --> 34:36.451
".بستنی چوبی بگیرید"

34:36.720 --> 34:40.281
...آره. چون اون
این چه معنی داره؟

34:40.520 --> 34:41.521
...یعنی

34:42.320 --> 34:44.721
.من یه سرنخ دارم

34:50.160 --> 34:52.766
سلام. آهای؟
.دوباره منــم

34:52.960 --> 34:55.964
!هی، سلام مامور کوچولو

34:56.120 --> 34:57.963
،نه. راستش
...من مامور "هاپس"ــم

34:58.160 --> 35:00.200
و اینجام که درمورد یه پرونده
.چندتا سوال ازت بپرسم

35:00.240 --> 35:01.401
چی شده، پارکبان؟

35:01.520 --> 35:02.840
کسی صندوق پارکینگ رو دزدیده؟

35:02.960 --> 35:04.610
.من نبودم

35:07.560 --> 35:09.005
،هی، هویج
.اینجوری بچه رو بیدار می‌کنی

35:09.160 --> 35:10.161
.باید برم سر کار

35:10.440 --> 35:11.487
.این مهمه قربان

35:11.720 --> 35:14.849
فکر کنم می‌تونی واسه اون 10 دلاری که
.واسه بستنی می‌گیری، صبر کنی

35:15.000 --> 35:18.129
!من 200 دلار در روز درمیارم، پشمالو

35:18.320 --> 35:21.483
.365روزِ سال، از وقتی 12 سالم بود

35:21.760 --> 35:23.250
.و زمان مثل پولــه
.برو کنار

35:23.480 --> 35:25.244
،خواهش می‌کنم
.فقط این عکس رو نگاه کن

35:25.480 --> 35:26.811
"تو به آقای "آترتون
اون بستنی رو فروختی، درسته؟

35:26.920 --> 35:27.967
اونو می‌شناسی؟

35:28.160 --> 35:29.161
.من همه رو می‌شناسم

35:29.680 --> 35:31.603
...و اینو هم می‌دونم که یجایی

35:31.840 --> 35:32.966
یه اسباب‌بازی فروشی هست
...که حیوون عروسکیش گم شده

35:33.080 --> 35:35.765
پس چرا برنمی‌گردی تو جعبه‌ی خودت؟

35:36.000 --> 35:37.800
باشه. مجبوریم از راه سخت
.وارد عمل بشیم

35:39.520 --> 35:41.010
الان کالسکه‌ی منو قفل کردی؟

35:41.280 --> 35:43.009
.نیکلاس وایلد" تو بازداشتی"

35:43.360 --> 35:45.840
برای چی؟
ناراحت کردن تو؟

35:46.080 --> 35:47.206
.به جرم طفره رفتن از دادن مالیات

35:47.840 --> 35:51.686
...آره، 200 دلار در روز، 365 روزِ سال

35:51.840 --> 35:53.046
.از وقتی 12 سالت بوده

35:53.280 --> 35:55.203
...این میشه دو دهه، پس ضرب در 20

35:55.360 --> 35:57.966
.میشه 1,460,000 دلار فکر کنم

35:58.200 --> 36:00.282
...آخه من خرگوش احمقم

36:00.400 --> 36:01.731
.اما ما جدول ضربمون خوبه

36:01.920 --> 36:03.649
...در هر صورت، با توجه به فرم‌های مالیاتی که

36:03.880 --> 36:06.486
!گزارش دادی، بذار اینجا رو ببینم... مالیات صفر

36:06.720 --> 36:09.371
...متاسفانه، جعل کردن فرم دولت

36:09.560 --> 36:10.891
.جرم قابل مجازاتیــه

36:11.240 --> 36:12.526
.پنج سال زندان داره

36:12.720 --> 36:14.882
.خب، حرفای من برعکس توئه

36:15.920 --> 36:17.649
!200دلار در روز پشمالو

36:17.880 --> 36:20.565
.365روزِ سال، از وقتی 12 سالمه

36:20.800 --> 36:22.484
.راستش، حرفای خودت علیــهِ خودته

36:22.720 --> 36:24.484
،و اگه این خودکار رو می‌خوای
...کمکم می‌‌کنی

36:24.600 --> 36:26.011
...این سمورِ بیچاره‌ی گم شده رو پیدا کنیم

36:26.240 --> 36:27.969
وگرنه تنها جایی که
...بستنی می‌فروشی

36:28.120 --> 36:30.168
.میشه کافه‌ی زندان

36:31.240 --> 36:33.083
.بهش می‌گن دغلکاری، عزیزم

36:33.440 --> 36:35.363
.اون تو رو فریب داده

36:39.320 --> 36:42.051
.خوب فریبت داده

36:42.240 --> 36:45.369
."الان تو یه پلیسی "نیک
.نیاز به یکی از اینا داری

36:46.640 --> 36:47.687
...کار کردن با این پشمالو

36:47.800 --> 36:48.926
!بهت خوش بگذره

36:51.200 --> 36:52.611
.حرف بزن

36:52.800 --> 36:55.246
.نمی‌دونم اون کجاست

36:55.440 --> 36:56.566
.فقط دیدم کجا رفت

36:56.760 --> 36:57.761
.عالیه. بریم

36:59.160 --> 37:01.003
...اونجا دقیقا جایی نیست که

37:01.280 --> 37:02.441
.یه خرگوش کوچولوی با نمک بره

37:02.640 --> 37:04.404
.به من نگو با نمک
.سوار شو

37:04.600 --> 37:06.841
.خیلی خب. تو رییسی

37:25.440 --> 37:26.851
.سلام

37:27.120 --> 37:28.120
آهای؟

37:29.960 --> 37:31.291
آهای؟

37:31.600 --> 37:33.523
آهای؟ آهای؟

37:35.520 --> 37:36.520
هوم؟

37:36.640 --> 37:38.160
...سلام اسم من -
...اوه -

37:38.240 --> 37:39.480
...می‌دونی الان

37:39.600 --> 37:41.489
...می‌خوام صدات رو ببُری

37:41.680 --> 37:43.842
چون ما به اندازه‌ی کافی
.شیرینی خرگوشی داریم

37:44.080 --> 37:45.889
.اوه، نه

37:46.120 --> 37:48.327
،من مامور "هاپس" هستم
."از پلیس "زوتوپیا

37:48.560 --> 37:50.722
...دنبال یه پستاندار گم شده می‌گردم

37:50.880 --> 37:52.245
،"به اسم "امیت آترتون
...که اینم عکسشه

37:52.480 --> 37:55.006
کسی که توی این منطقه
.زیاد رفت و آمد می‌کرده

37:59.720 --> 38:02.326
.آره، "امیت" پیــر

38:02.560 --> 38:04.847
.چند هفته‌ست که ندیدمش

38:05.040 --> 38:08.169
اما هی، باید با مربی یوگاش
.صحبت کنی

38:08.360 --> 38:10.010
.خوشحال می‌شم ببرمت اونجا

38:10.160 --> 38:11.491
.اوه، خیلی ممنون
...بیشتر از اون چیزی که

38:11.640 --> 38:13.005
،تصور کنی، تشکر می‌کنم
...خیلی

38:13.120 --> 38:14.849
!اوه! تو لختی -
ها؟ -

38:15.160 --> 38:18.004
اوه برای اطمینان بگم
.ما یه باشگاه طبیعت‌گرا داریم

38:18.200 --> 38:21.249
"آره. توی "زوتوپیا
.هر کی می‌تونه هر چی باشه

38:21.520 --> 38:23.443
.این آدما، همه لختن

38:23.680 --> 38:26.570
.نانگی" اون سمتِ استخرِ "خوشگذرونی"ــه"

38:34.120 --> 38:35.201
.اوه پســـر

38:35.280 --> 38:37.169
این باعث میشه معذب بشی؟

38:37.360 --> 38:40.728
،چون اگه اینطوره
.بی‌خیال شدن خجالتی نداره

38:41.000 --> 38:42.889
.چرا داره

38:43.120 --> 38:45.043
.پسر، چه روحیــه‌ای

38:46.320 --> 38:47.845
...آره، بعضی از پستانداران می‌گن

38:47.960 --> 38:49.371
...زندگی طبیعت‌گرا عجیبه

38:49.560 --> 38:51.483
اما می‌دونی من به چی می‌گم عجیب؟

38:51.720 --> 38:53.609
!حیوون‌هایی که لباس دارن

38:54.400 --> 38:56.050
!بفرما

38:56.320 --> 38:58.368
،همونطور که می‌بینی
...نانگی" یه فیلــه"

38:58.560 --> 39:00.881
واسه همین حتما
.همه چی رو یادشــه

39:01.080 --> 39:02.161
."هی "نانگی

39:02.400 --> 39:04.050
...این رفقا یه سوالاتی دارن

39:04.160 --> 39:05.525
."درمورد همون سموره، "امیت

39:05.640 --> 39:06.640
کی؟

39:06.720 --> 39:08.449
امیت آترتون"؟"

39:08.600 --> 39:10.240
...همونی که به مدت 6 سال

39:10.280 --> 39:11.441
می‌اومد کلاس یوگا؟

39:11.680 --> 39:13.205
.این سگ آبی رو یادم نمیاد

39:13.400 --> 39:15.084
.راستش اون یه سمــوره

39:15.280 --> 39:17.080
چهارشنبه‌ی چند هفته پیش
اینجا بود، یادتــه؟

39:17.120 --> 39:18.120
.نه

39:18.200 --> 39:19.201
...چرا، اون

39:19.280 --> 39:21.726
...یه سوییشرت بافتنی پوشیده بود

39:22.000 --> 39:24.082
.و یه شلوار مخمل نو تنش بود

39:24.240 --> 39:27.244
،اوه، و یه کراوات نقش ترنج
."با گره "ویندسور

39:27.440 --> 39:29.283
.واقعا سفت گره زده بود
یادت میاد "نانگی"؟

39:29.600 --> 39:30.726
.نه

39:31.240 --> 39:32.924
چرا، تا بیرون باهاش حرف زدیم
...و اونو تا

39:33.040 --> 39:35.611
یه ماشین بزرگ قدیمی سفید
.با تزیین نقره‌ای، همراهی کردیم

39:35.840 --> 39:38.605
.نیاز به تنظیــم داشت
.سومین سیلندرش کار نمی‌کرد

39:38.800 --> 39:40.768
یادت میاد "نانگی"؟ -
.نه -

39:41.200 --> 39:43.160
...بطور اتفاقی

39:43.200 --> 39:45.567
شماره‌ پلاک ماشین رو ندیدی؟

39:45.760 --> 39:48.604
... اوه چرا. این بود 2 - 9

39:48.840 --> 39:50.569
...ت. ه. د

39:50.760 --> 39:52.649
.3-0 -
!3 - 0. عجب -

39:52.880 --> 39:54.440
.این اطلاعات خیلی خوبیــه
.ممنــون

39:54.480 --> 39:57.609
"گفتم که "نانگی
.حافظه‌ش عالیــه

39:57.800 --> 40:01.646
ای‌کاش منم حافظه‌م
.مثل یه فیــل بود

40:03.080 --> 40:05.128
.خب من که لذت بردم

40:05.360 --> 40:06.600
...سرنخ هم قابلی نداشت

40:06.880 --> 40:08.848
و هر احمقی هم می‌تونه
...شماره‌ی پلاک ماشین رو ردیابی کنه

40:09.000 --> 40:11.810
،پس من اون خودکار رو می‌گیرم
.و باهات خداحافظی می‌‌کنم

40:12.280 --> 40:14.760
.شماره پلاک
.نمی‌تونم ردیابیش کنم

40:14.960 --> 40:16.246
.هنوز وارد سیستم نشدم

40:16.640 --> 40:18.324
.لطفا اون خودکار رو بده

40:18.600 --> 40:20.090
چی گفتی؟

40:20.280 --> 40:22.282
گفتی "هر احمقی می‌تونه
"پلاک رو ردیابی کنه؟

40:22.520 --> 40:25.410
...خدایا. فقط اگه یه احمق این طرفا بود

40:25.520 --> 40:27.090
.این کارو انجام میداد

40:27.320 --> 40:28.731
!خرگوش، کاری که خواستی کردم

40:28.840 --> 40:30.490
.نمیشه که تا ابد کارم گیر تو باشه

40:30.680 --> 40:33.251
.نه تا به ابد
...خب، من فقط 36 ساعت وقت دارم

40:33.360 --> 40:34.964
.تا این پرونده رو حل کنم

40:35.240 --> 40:37.561
خب می‌تونی پلاک رو ردیابی کنی، یا نه؟

40:38.960 --> 40:41.247
...راستش، همین الان یادم اومد

40:41.480 --> 40:42.811
.من یه دوستی توی سازمان وسایل نقلیـه دارم

40:44.160 --> 40:45.520
.فلش" سریعترین آدم اینجاست"

40:45.680 --> 40:47.330
،اگه بخوای کاری انجام بشه
.سریع انجام میده

40:47.520 --> 40:49.010
.امیدوارم
...واقعا وقتمون کمــه

40:49.160 --> 40:50.161
.و هر دقیقه ارزش داره

40:51.040 --> 40:55.090
صبر کن. اونا همه‌شون تنبلن؟

41:23.360 --> 41:24.964
!تو گقتی کارمون زود انجام میشه

41:25.200 --> 41:26.690
واسه این داری اینو می‌گی
...که اون یه تنبله

41:26.840 --> 41:28.171
که نمی‌تونه سریع باشه؟

41:28.360 --> 41:30.840
"فکر می‌کردم توی "زوتوپیـا
.هر کی می‌تونه هر چی باشه

41:31.240 --> 41:32.640
.آهای "فلش"، "فلش" تند و با سرعت

41:32.760 --> 41:33.920
.رفیق خوشحالم می‌بینمت

41:35.240 --> 41:36.969
...منم خوشحالم

41:37.880 --> 41:38.961
...که

41:40.400 --> 41:41.447
.می‌بینمت

41:41.720 --> 41:43.961
هی "فلش"، دوست دارم
.با دوستم آشنا بشی

41:44.080 --> 41:45.680
.عزیزم، من اسمت رو یادم رفته

41:46.880 --> 41:49.360
."مامور "جودی هاپس"، از پلیس "زوتوپیا
حالت چطوره؟

41:49.560 --> 41:50.846
...من

41:51.440 --> 41:52.487
...حالم

41:53.040 --> 41:54.371
...فقط

41:54.720 --> 41:55.721
خوبه؟

41:55.880 --> 41:58.042
...به اندازه‌ا‌‌ی خوبه

41:58.280 --> 41:59.406
...که می‌تونه

41:59.880 --> 42:00.881
.باشه

42:00.960 --> 42:02.166
...چیکار -
.صبر کن -

42:02.400 --> 42:03.447
...می‌تونم

42:04.160 --> 42:05.525
...امروز -
...خب، امیدوار بودم -

42:05.640 --> 42:07.040
...بتونید -
...برات -

42:07.080 --> 42:08.161
...خب، امیدوار بودم شما بتونید

42:08.240 --> 42:09.241
بکنم؟...

42:12.080 --> 42:14.401
خب امیدوارم بودم بتونید
.برامون یه شماره پلاک ردیابی کنید

42:14.600 --> 42:16.250
.واقعا عجله داریم

42:18.000 --> 42:19.161
.حتما

42:19.400 --> 42:20.686
...شماره

42:21.280 --> 42:23.009
...پلاک -
...دو - نه - ت -

42:23.240 --> 42:24.287
چیه؟...

42:25.240 --> 42:27.163
دو - نه - سه - صفر - ت - ه - د

42:36.400 --> 42:37.401
2...

42:39.760 --> 42:40.886
9...

42:41.240 --> 42:43.208
. ت - ه - د - 0 - 3

42:44.160 --> 42:45.286
...ت

42:46.120 --> 42:47.531
.ه - د - 0 - 3

42:48.440 --> 42:49.440
...ه

42:49.480 --> 42:51.403
.د - 0 - 3

42:54.600 --> 42:55.681
...د -
.اوهوم -

42:55.800 --> 42:57.211
0 - 3.

42:58.560 --> 42:59.560
0...

42:59.600 --> 43:00.681
3.

43:02.680 --> 43:04.000
هی "فلش" می‌خوای یه جوک بگم؟

43:04.160 --> 43:05.286
!نه

43:05.800 --> 43:07.086
!حتما

43:07.240 --> 43:11.290
باشه. به شتری که
سه تا کوهان داره چی می‌گی؟

43:12.280 --> 43:13.691
...من

43:13.920 --> 43:15.046
.نمی‌دونم

43:15.320 --> 43:16.401
...تو

43:16.480 --> 43:17.481
...چی

43:17.680 --> 43:19.284
...میگی

43:19.480 --> 43:21.244
...به -
.شتری که سه کوهان داره -

43:21.480 --> 43:22.970
...شتری که

43:23.160 --> 43:24.160
سه کوهان داره؟

43:25.160 --> 43:26.160
!حاملــه

43:41.680 --> 43:43.120
.ها ها! آره، خیلی با مزه بود، خیلی

43:43.280 --> 43:44.640
...میشه فقط روی

43:44.680 --> 43:45.966
...هی -
!صبر کن، صبر کن، صبر کن -

43:46.160 --> 43:47.446
!"پریسیلا"

43:47.680 --> 43:48.841
!اوه، نــه

43:49.720 --> 43:51.290
...بله

43:51.520 --> 43:53.010
فلش"؟"

43:53.240 --> 43:54.127
...تو -
!اوه -

43:54.200 --> 43:55.200
...به

43:55.360 --> 43:56.964
!نــه -
...یه شتری که -

43:57.040 --> 43:58.400
به شتری که سه کوهان داره چی میگی؟
!"حاملــه"

43:58.480 --> 43:59.480
!باشه، عالیــه، فهمیدیم

43:59.640 --> 44:01.927
سه کوهان داره چی میگی؟ -
...فقط خواهشا -

44:14.560 --> 44:16.130
...اینم -
.آره زود باش -

44:16.360 --> 44:18.328
...از -
".ممنون، "2-9-ت-ه-د-0-3 -

44:18.400 --> 44:19.401
.این

44:19.680 --> 44:21.967
"توی خدمات اتومبــیل "تاندراتاون
.ثبت شــده

44:22.200 --> 44:24.280
یه لیموزین "آترتون" رو برده
.و اون لیموزین توی "تاندراتاون"ــه

44:24.360 --> 44:25.361
.توی "تاندراتاون"ــه

44:25.520 --> 44:27.280
.ایشالا بعدا کلاهبرداری می‌کنیم، رفیق
.دوسِت دارم. بهت مدیونم

44:27.360 --> 44:29.089
!زود باش
...باید ساعت شلوغی رو رد کنیم و

44:29.320 --> 44:31.561
شب شده؟

44:32.000 --> 44:34.002
.بسته‌ست. عالی شد

44:34.400 --> 44:35.400
...و شرط می‌بندم

44:35.520 --> 44:38.171
مجوز نداری که وارد بشی، هوم؟

44:38.400 --> 44:40.209
.لعنت بهش. بی‌فایده‌ست

44:40.480 --> 44:42.209
.تو از قصد روزمون رو تلف کردی

44:42.400 --> 44:44.323
.خانوم من یه نشان تقلبی دارم

44:44.480 --> 44:46.562
.هیچ‌وقت مانع تحقیق ساختگی‌ت نمی‌شم‎

44:46.800 --> 44:49.565
.یه تحقیق ساختگی نیست
نگاه کن، می‌بینی؟

44:49.720 --> 44:52.041
می‌بینیش؟
.این سمور گم شده

44:52.560 --> 44:54.841
خب، پس باید یه پلیس واقعی
.می‌آوردن که پیداش کنه

44:55.040 --> 44:56.246
مشکلت چیـه؟

44:56.480 --> 44:58.480
شکست خوردنِ من
...باعث میشه احساس بهتری

44:58.560 --> 45:00.244
درمورد زندگی ناراحت‌کننده‌
و فلاکت‌بارت داشته باشی؟

45:00.480 --> 45:02.448
.همینطوره. صد در صد

45:02.720 --> 45:05.849
...حالا از اونجایی که مجوز نداری

45:06.080 --> 45:08.845
فکر کنم... کارمون تموم شده، نه؟

45:10.600 --> 45:13.604
.باشه. کارمون تمومه
.اینم خودکارت

45:19.520 --> 45:20.965
.اول اینکه، مثل یه خرگوش پرتاب می‌کنی

45:21.200 --> 45:23.168
.دوم این که، تو یه بازنده‌ی بیچاره‌ای

45:23.360 --> 45:24.646
.بعدا می‌بینمت مامور پشمالو

45:24.880 --> 45:27.611
.خیلی بده که تموم شد
.ای‌کاش می‌شد بیشتر کمک کنم

45:27.840 --> 45:29.842
...موضوع اینه که، اگه عذرت موجه باشه

45:30.000 --> 45:31.161
...نیازی به مجوز نداری

45:31.240 --> 45:32.360
...و کاملا مطمئنم که یه آدم تبهکار دیدم

45:32.440 --> 45:35.125
.که داره از حفاظ بالا میـــره

45:35.360 --> 45:37.761
.پس تو داری خوب کمک می‌کنی
.زود باش

45:40.040 --> 45:42.646
.2-9-ت-ه-د-0-3
.خودشـــه

45:51.640 --> 45:52.766
.موی خرس قطبی

45:55.960 --> 45:57.325
.اوه خدای من -
چیه؟ چیه؟ -

45:57.760 --> 46:00.240
."صدای فلوت" از "جری وال"

46:00.600 --> 46:02.364
.اما روی سی دی

46:02.600 --> 46:04.011
کی الان از سی دی استفاده می‌کنه؟

46:10.160 --> 46:12.527
...هویج، اگه سمورت اینجا بوده

46:12.640 --> 46:14.404
.واقعا روز بدی داشه

46:16.080 --> 46:18.367
.اونا جای پنجه‌ست

46:19.120 --> 46:20.690
تا حالا چیزی مثل این دیدی؟

46:20.960 --> 46:22.007
.نه

46:22.480 --> 46:23.925
.اوه، صبر کن، ببین

46:26.080 --> 46:28.208
،خودشــه
."امیت آترتون"

46:28.440 --> 46:30.761
.حتما اینجا بوده

46:31.000 --> 46:33.082
فکر می‌کنی چی شده؟

46:35.840 --> 46:37.080
.خب یه دقیقه صبر کن

46:37.800 --> 46:41.725
،موی خرس قطبی
آهنگ موش‌ها، لیوان تجملی؟

46:41.960 --> 46:43.520
.می‌دونم این ماشین کیــه
.باید بریـــم

46:43.640 --> 46:44.721
چرا؟ ماشین کیـه؟

46:44.800 --> 46:46.400
بزرگترین و ترسناک‌ترین
."رییس تبهکاران توی "تاندراتاون

46:46.440 --> 46:47.726
!"ما بهش می‌گیم آقای "گنده

46:47.960 --> 46:50.281
.و اون از من خوشش نمیاد
.پس باید بریم

46:50.520 --> 46:52.204
.من نمیــرم
.این صحنه‌ی جرمـــه

46:52.360 --> 46:53.486
"خب، اگه آقای "گنده
...منو اینجا پیدا کنـــه

46:53.640 --> 46:54.720
...یه صحنه‌ی جرم بزرگتر میشه

46:54.760 --> 46:56.330
.پس همین الان میـریم

46:58.040 --> 46:59.040
!"ریموند"

46:59.200 --> 47:01.567
و این "کوین"ــه؟
.خیلی وقتــه ندیدمتون

47:01.800 --> 47:03.086
...و حالا که حرف از مدت‌ها ندیدن شد

47:03.200 --> 47:06.409
چطوره که فراموش کنید منو دیدین، ها؟

47:06.640 --> 47:07.766
فقط بخاطر اون موقع‌ها؟

47:07.840 --> 47:08.887
.این یعنی نه

47:19.160 --> 47:20.889
...اوه

47:22.880 --> 47:23.927
...چیکار کردی که

47:24.000 --> 47:25.206
آقای "گنده" انقدر عصبانیـه؟

47:25.520 --> 47:28.842
من یه قالیچه‌‌ی خیلی گرون
...بهش فروختــم

47:29.040 --> 47:32.886
...که از موی باسن یه راسو

47:33.160 --> 47:35.083
.درست شده بود

47:36.160 --> 47:38.401
!اوه، خــدای بزرگ

47:53.200 --> 47:54.480
این آقای "گنده"ست؟

47:54.680 --> 47:55.727
.نه

47:55.840 --> 47:56.921
اون چطور؟

47:57.160 --> 47:58.400
اون نیست؟ -
!نه -

48:01.440 --> 48:02.441
.اون باید خودش باشه

48:02.680 --> 48:04.440
!حرف نزن، حرف نزن، حرف نزن

48:12.720 --> 48:14.449
.آقای "گنده"، قربان

48:14.560 --> 48:15.607
...این یه

48:17.240 --> 48:18.321
...بله. اینجا

48:20.840 --> 48:22.490
.این فقط یه سوتفاهم ساده‌ست

48:22.640 --> 48:23.640
...اوه

48:24.040 --> 48:25.280
...بی خبر میای اینجا

48:25.400 --> 48:27.164
.اونم تو روزی که دخترم می‌خواد عروسی کنـه

48:27.560 --> 48:28.482
...خب، راستش ما رو خلاف خواست خودمون

48:28.640 --> 48:29.640
...آوردن اینجا، پس

48:31.280 --> 48:33.521
نکته اینجاست که نمی‌دونستم اون
...ماشین شما بوده

48:33.800 --> 48:36.201
.و از عروسی دخترتون هم هیچ خبری نداشتم

48:36.440 --> 48:37.441
!هـه

48:37.600 --> 48:39.329
!"بهت اعتماد داشتم "نیکی

48:39.600 --> 48:41.489
.تو رو به خونه‌م راه دادم

48:41.680 --> 48:43.808
.با هم سر یه سفره نون و نمک خوردیم

48:44.320 --> 48:46.288
.مامان بزرگ برات شیرینی "کانولی" درست کرد

48:46.560 --> 48:48.722
اونوقت تو چطوری جواب این همه خوبی رو دادی؟

48:48.960 --> 48:52.851
.با یه قالیچه که از باسن راسو درست شده بود

48:53.080 --> 48:54.809
.یه قالیچه‌ی کون راسویی

48:55.040 --> 48:56.530
.بهم بی احترامی کردی

48:56.760 --> 48:58.842
...به مادر بزرگم بی احترامی کردی

48:59.000 --> 49:01.480
کسی که تو همون قالیچه‌ی کون راسویی
.دفنش کردم

49:03.000 --> 49:05.526
.بهت گفتم که دیگه اینورا نبـینمت

49:05.680 --> 49:06.681
...اما اومدی اینجا

49:06.960 --> 49:09.645
...فضولی می‌کنی اونم با این

49:09.920 --> 49:11.160
تو چی هستی؟ یه بازیگر؟

49:11.360 --> 49:12.486
این لباس دیگه چیه؟

49:12.720 --> 49:13.720
...قربان، من

49:13.800 --> 49:15.211
!بازیگر نمایش بی کلام هستش

49:15.440 --> 49:17.363
.این بازیگر نمی‌تونـه صحبت کنـه

49:17.520 --> 49:18.521
اگه یه بازیگر نمایش بی کلام باشی نمی‌تونی
.صحبت کنی

49:18.800 --> 49:20.165
.نه، من یه پلیسم

49:20.320 --> 49:21.765
.و روی پرونده‌ی "امیت آترتون" کار می‌کنم

49:22.000 --> 49:24.526
.و طبق مدارک تو ماشین شما بوده

49:24.720 --> 49:26.165
.حالا هر چقدر دوست داری تهدید کن

49:26.440 --> 49:28.442
"بالاخره می‌فهمم چه بلایی سر "آترتون
...آوردی

49:28.600 --> 49:31.080
.حتی اگه آخرین کار زندگیم باشه

49:31.880 --> 49:32.880
.هـه

49:33.240 --> 49:36.005
.فقط یه درخواست دارم

49:36.280 --> 49:39.602
.به مادر بزرگم سلام برسونید
.بندازید یخ بزنن

49:39.760 --> 49:41.205
!وای

49:41.320 --> 49:42.731
!من هیچی ندیدم

49:43.000 --> 49:44.126
!هیچوقت هم نخواهی دید

49:44.360 --> 49:45.930
!خواهش می‌کنم! نه، نه، نه -
!منو بذار زمین -

49:46.160 --> 49:48.367
اگه به خاطر اون قالیچه از من عصبانی هستی
.بازم دارم

49:48.560 --> 49:52.610
!بابایی! وقت رقص هستش

49:54.120 --> 49:55.246
ما چی گفتیم؟

49:55.480 --> 49:57.562
!قرار شد تو عروسیم کسی رو منجمد نکنی

49:57.840 --> 50:00.207
.مجبورم عزیزم، بابایی مجبوره

50:00.400 --> 50:01.400
.منجمدشون کنید

50:01.480 --> 50:02.480
!نه، نه، نه

50:02.600 --> 50:03.600
!صبر کنید، خواهش می‌کنم

50:04.040 --> 50:06.884
این همون خرگوشیـه که دیروز جون منو
!نجات داد

50:07.120 --> 50:08.451
.از دست اون دونات بزرگ

50:08.680 --> 50:09.680
این خرگوش؟

50:09.840 --> 50:11.490
!آره! سلام

50:11.720 --> 50:14.041
.سلام، لباست چقدر قشنگـه

50:14.320 --> 50:16.049
.اوه، ممنونم -
.اوه -

50:16.360 --> 50:17.360
.بیاریدشون پایین

50:21.000 --> 50:22.445
.خدمت بزرگی به من کردی

50:22.680 --> 50:24.762
.بهت کمک می‌کنم تا سمــور رو پیدا کنی

50:25.040 --> 50:29.921
این لطف بزرگی که در حقم کردی رو
.جبران می‌کنم

50:35.520 --> 50:37.120
.لبخند بزنید

50:37.720 --> 50:39.404
!هی، هی، هی، هی

50:41.480 --> 50:43.164
!هی، هی، هی، هی

50:48.360 --> 50:49.360
.اوم

50:57.920 --> 50:59.604
.آترتون" گل فروش منه"

51:00.200 --> 51:02.441
.مثل عضوی از خانواده‌ست

51:02.640 --> 51:05.610
یه موضوع مهمی بود که می‌خواست در موردش
.با من صحبت کنه

51:05.840 --> 51:08.684
.به خاطر همین اون ماشین رو فرستادم دنبالش

51:09.480 --> 51:11.164
.اما هیچوقت نرسید اینجا

51:11.600 --> 51:12.965
.به خاطر اینکه بهش حمله کردن

51:13.200 --> 51:15.806
.نه، اون بود که حمله کرد

51:16.320 --> 51:17.367
آترتون"؟"

51:17.600 --> 51:20.604
."آترتون"
.دیوونه شد

51:20.880 --> 51:24.805
ماشین رو ریخت بهم و راننده رو در حد
...مرگ ترسوند

51:25.000 --> 51:27.321
.و در تاریکی شب ناپدید شد

51:27.600 --> 51:30.729
.اما اون یه سمور آبی دلنشینـه

51:30.880 --> 51:35.966
فرزندم، شاید تحول پیدا کرده باشیم، اما
...در عمق وجودمون

51:36.200 --> 51:38.487
.هنوزم حیوون هستیم

51:40.640 --> 51:41.607
...اگه می‌خوای "آترتون" رو پیدا کنی

51:41.680 --> 51:43.648
.با راننده‌ی اون ماشین صحبت کن

51:43.880 --> 51:45.325
...اسمش "مانچِس"ــه

51:45.520 --> 51:48.171
.و در منطقه‌ی جنگل بارونی زندگی می‌کنـه

51:48.360 --> 51:50.806
.فقط اون می‌تونـه اطلاعات بیشتری بهت بده

51:54.640 --> 51:56.244
آقای "مانچس"؟

51:56.480 --> 51:58.369
."جودی هاپس" از پلیس "زوتوپیا"

51:58.600 --> 52:01.683
فقط می‌خوایم بدونیم که چه اتفاقی واسه
.امیت آترتون" افتاده"

52:06.600 --> 52:07.601
...تو در اصل

52:07.840 --> 52:09.001
...باید بپرسی که

52:10.000 --> 52:12.526
.چه بلایی سر من اومده -
!اوه -

52:13.040 --> 52:16.044
یه سمور آبی کوچیک چنین کاری کرده؟

52:16.320 --> 52:17.401
چه اتفاقی افتاد؟

52:17.640 --> 52:19.688
.یه حیوون بود

52:21.000 --> 52:22.000
...چهار

52:22.320 --> 52:24.527
.دست و پا حرکت می‌کرد

52:27.600 --> 52:28.931
.یه حیوون وحشی شده بود

52:39.800 --> 52:40.926
.هیچ هشداری وجود نداشت

52:41.160 --> 52:43.970
"مدام در مورد "زوزه کش‌های شب
.داد و بیداد می‌کرد

52:44.200 --> 52:47.044
."پشت سر هم. "زوزه کش‌های شب

52:47.240 --> 52:50.449
"پس تو هم در مورد "زوزه کش‌های شب
می‌دونی؟

52:50.720 --> 52:52.051
.خوبه، خوبه

52:52.280 --> 52:53.884
...آخه ما هم می‌خوایم

52:54.000 --> 52:56.890
.در مورد "زوزه کش‌های شب" صحبت کنیم

52:57.120 --> 52:58.451
مگه نه؟ -
.آره -

52:59.320 --> 53:01.243
...پس درب رو باز کن

53:01.440 --> 53:02.965
...و بهمون بگو چی می‌دونی

53:03.240 --> 53:05.402
.و ما هم بهت میگیم که چه اطلاعاتی داریم
باشه؟

53:07.120 --> 53:09.088
.باشه

53:10.160 --> 53:12.083
.روباه باهوش

53:15.800 --> 53:17.928
آقای "مانچس"؟

53:22.200 --> 53:23.200
رفیق؟

53:23.280 --> 53:24.280
...تو

53:24.440 --> 53:25.440
حالت خوبه؟

53:28.320 --> 53:29.924
!بدو، بدو

53:34.920 --> 53:35.967
چِش شده؟

53:36.200 --> 53:37.486
!نمی‌دونم

53:42.520 --> 53:43.520
!بپر

53:46.160 --> 53:47.160
!بجنب

53:52.120 --> 53:54.600
!سرت رو بدزد -
!اوه، اوه -

53:55.240 --> 53:56.480
.افسر "هاپس" گزارش میده

53:56.720 --> 53:58.370
غزال"، بزرگ‌ترین خواننده‌ی کل دوران"
...زندگیمون

53:58.520 --> 54:00.280
فرشته‌ی شاخ دار رو می‌شناسی؟

54:00.320 --> 54:01.970
.خیلی خب، صبر کن، نگاه کن

54:02.080 --> 54:03.400
کی کنارشه؟ کیه؟

54:03.440 --> 54:06.728
وای، عجب رقاص داغی هستی
."بنجامین کلاهازر"

54:08.400 --> 54:10.721
منو میگه! به نظرت واقعی بود؟

54:10.880 --> 54:11.880
!خیلی واقعی به نظر میاد

54:12.040 --> 54:14.646
.واقعی نیست، یه برنامه‌ی جدیده
.یه لحظه صبر کن

54:14.880 --> 54:16.166
!"کلاهازر"

54:16.440 --> 54:18.647
کلاهازر" گوش کن، موقعیت 91-10"
!پیش اومده

54:18.760 --> 54:20.171
!یه پلنگ وحشی شده

54:20.440 --> 54:21.440
."محله‌ی "واین" و "تاجانگا

54:21.640 --> 54:23.210
!"تاهانگا" -
!وای -

54:23.400 --> 54:25.200
!خیلی خب، نیروی پشتیبانی می‌فرستیم
هاپس"؟"

54:25.440 --> 54:26.851
!"هاپس"

54:28.440 --> 54:29.440
!اونجا

54:29.520 --> 54:30.885
!برو سمت ترن برقی‌ها

54:40.240 --> 54:41.844
.سوار شو! هویج

54:42.040 --> 54:43.040
!هویج

54:43.160 --> 54:44.160
!برو

54:45.440 --> 54:47.329
!نه، نه، نه

54:47.520 --> 54:48.760
.رفیق

54:49.000 --> 54:50.843
...یه صیاد در برابر یه صیاد دیگه

54:50.960 --> 54:52.086
...نه، نه، نه

54:54.960 --> 54:56.849
...یه مقدار عصبی شدی

54:57.040 --> 54:59.280
!واسه همین تنهات می‌ذارم

55:05.360 --> 55:07.283
!خرگوش، هر کاری می‌کنی فقط ول نکن

55:08.640 --> 55:10.290
!می‌خوام ول کنم -
نه، چی؟ -

55:10.520 --> 55:12.249
...یک، دو -
.نه -

55:12.400 --> 55:14.368
!گفتم این کارو نکن...خرگوش

55:19.480 --> 55:22.086
.هویج، تو جون منو نجات دادی

55:22.320 --> 55:24.891
.خب، پلیس "زوتوپیا" همین کار رو باید انجام بده

55:42.600 --> 55:45.490
.خب، باید خوب باشه

55:46.400 --> 55:47.731
فکر می‌کردم قضیه فقط گم شدن یه
...پستاندار باشه

55:47.920 --> 55:49.410
.اما خیلی فراتره

55:49.600 --> 55:51.682
.آقای "آترتون" فقط گم نشده

55:51.880 --> 55:55.885
به نظرم اون و این پلنگ وحشی شدن
.قربان

55:56.120 --> 55:58.726
."وحشی؟ عهد حجر نیستش "هاپس

55:58.840 --> 56:00.729
.حیوون‌ها وحشی نمیشن

56:00.960 --> 56:04.089
.منم همین فکر رو می‌کردم تا اینکه اینو دیدم

56:06.160 --> 56:08.811
.چی؟ همینجا بود

56:09.040 --> 56:10.565
پلنگ وحشی رو میگی؟

56:11.080 --> 56:13.765
.قربان، می‌دونم چی دیدم
!نزدیک بود ما رو بکُشه

56:14.640 --> 56:16.722
...شایدم هر صیاد عصبانی‌ای

56:16.840 --> 56:19.081
.از نظر تو یه وحشیـه

56:19.240 --> 56:20.241
!بیاید بریم

56:20.480 --> 56:21.480
.صبر کنید قربان

56:21.640 --> 56:23.290
.فقط من اونو ندیدم

56:23.560 --> 56:25.130
!"نیک"

56:25.600 --> 56:27.489
به نظرت حرف یه روباه رو باور می‌کنم؟

56:27.720 --> 56:29.370
...خب اون شاهده اصلی بودش و من هم

56:29.600 --> 56:31.523
...2روز واسه پیدا کردن سمور آبی

56:31.760 --> 56:33.569
.یا اینکه استعفا میدی

56:33.760 --> 56:35.762
.قرارمون همین بود

56:36.000 --> 56:37.604
.نشانت

56:42.600 --> 56:44.921
...اما قربان ما -
!نشانت -

56:50.440 --> 56:51.566
.نه

56:52.800 --> 56:54.245
چی گفتی روباه؟

56:54.440 --> 56:57.967
."ببخشید اما گفتم "نه

56:58.200 --> 57:00.806
.اون نشان رو تحویل نمیده

57:01.000 --> 57:02.729
...ببین، یه لباس مسخره

57:02.840 --> 57:04.729
...با یه سه چرخه و دو روز وقت

57:04.960 --> 57:06.200
...بهش دادید تا یه پرونده‌ای رو حل کنه

57:06.280 --> 57:07.884
که شماها تو 2 هفته حلش نکردید؟

57:08.800 --> 57:09.801
.آره

57:09.960 --> 57:11.485
.تعجبی نداره که از یه روباه کمک گرفته

57:11.720 --> 57:13.802
،آخه هیچکدوم از شماها کمکش نمی‌کردید
مگه نه؟

57:14.000 --> 57:15.320
...چطور -
.موضوع اینه رئیس -

57:15.360 --> 57:16.805
...بهش 48 ساعت وقت دادید

57:17.000 --> 57:18.968
...پس از نظر فنی هنوزم

57:19.240 --> 57:21.288
10ساعت وقت داریم تا آقای "آترتون" رو
...پیدا کنیم

57:21.480 --> 57:23.642
.و الانم میریم تا همین کار رو انجام بدیم

57:23.840 --> 57:25.080
...پس اگر ایرادی نداره

57:25.200 --> 57:28.329
یه سر نخ مهم هست که باید دنبال و
.پرونده رو حلش کنیم

57:28.480 --> 57:29.811
.روز خوبی داشته باشید

57:35.880 --> 57:37.166
."افسر "هاپس

57:59.680 --> 58:01.205
.ممنونم

58:02.360 --> 58:04.681
.هیچوقت نشون نده که دارن آزارت میدن

58:06.040 --> 58:07.201
...پس

58:07.440 --> 58:09.761
یه سری چیزا تو رو هم آزار میدن؟

58:10.040 --> 58:12.361
...نه، منظورم اینه که، دیگه نه

58:12.560 --> 58:14.164
...اما کوچیک بودم

58:14.280 --> 58:16.521
و یه زمانی مثل تو از نظر احساسی
.متعادل نبودم

58:16.760 --> 58:17.807
.هـه هـه

58:17.880 --> 58:19.803
.نه، جدی میگم

58:20.040 --> 58:23.044
...فکر کنم 8 یا 9 سالم بود

58:23.240 --> 58:25.163
...و تنها کاری که می‌خواستم انجام بدم

58:25.280 --> 58:28.523
.این بود که عضو نیروهای جوون کماندو بشم

58:28.720 --> 58:31.121
...واسه همین مادرم پول جمع کرد

58:31.240 --> 58:33.561
.تا برام یه یونیفرم جدید بخره

58:33.760 --> 58:36.127
.چونکه باور کن قرار بود عضو بشم

58:36.400 --> 58:39.643
.حتی با وجود اینکه تنها صیاد گروه بودم

58:39.880 --> 58:40.880
.تنها روباه

58:40.920 --> 58:42.040
."خیلی خب "نیک

58:42.080 --> 58:43.525
.قرار بود عضو یه گروه بشم

58:43.720 --> 58:45.051
واسه مراسم عضویت آماده‌ای؟

58:45.240 --> 58:47.083
.آره، بدجوری آماده‌ام

58:47.720 --> 58:49.006
.واقعا افتخار می‌کردم

58:51.720 --> 58:52.721
.خیلی خب

58:52.920 --> 58:55.241
.حالا پنجه‌ی راستت رو بیار بالا و قسم بخور

58:55.920 --> 58:58.924
...من، "نیکولاس وایلد" قول میدم که شجاع

58:59.120 --> 59:02.010
.وفادار، مفید و قابل اعتماد باشم

59:03.240 --> 59:06.005
حتی با وجود اینکه یه روباهی؟

59:06.640 --> 59:07.766
چی؟

59:10.800 --> 59:12.320
نه، نه! مگه چه اشتباهی کردم بچه‌ها؟

59:12.360 --> 59:14.442
!نه، خواهش می‌کنم! بهم بگید
چه اشتباهی کردم؟

59:14.640 --> 59:16.369
چیکار کردم مگه؟

59:16.480 --> 59:17.845
...نه

59:18.200 --> 59:19.565
...اگه فکر کردی بدون پوزه بند

59:19.640 --> 59:20.721
...به یه روباه اعتماد می‌کنیم

59:21.280 --> 59:22.770
احمق‌تر از اون چیزی هستی که به نظر
!میای

59:24.120 --> 59:25.201
.گریه کن بچه

59:25.280 --> 59:27.931
می‌خواد گریه کنه؟

59:43.640 --> 59:46.166
.اون روز 2 تا چیز یاد گرفتم

59:46.400 --> 59:47.640
...یک

59:47.840 --> 59:51.845
دیگه هیچوقت اجازه نمی‌دادم کسی
.ببیـنه که باعث آزارم شده

59:52.680 --> 59:54.967
و دومی؟

59:55.160 --> 59:57.766
...اگه یه روباه از نظر کل دنیا

59:57.920 --> 01:00:00.287
...دغلکار و غیر قابل اعتماده

01:00:00.480 --> 01:00:03.450
.لزومی نداره چیزی غیر این باشم

01:00:03.640 --> 01:00:07.167
.نیک"، تو خیلی فراتر از این حرفایی"

01:00:11.360 --> 01:00:12.964
.رفیق، نگاه کن اون پایین چه ترافیکیـه

01:00:13.160 --> 01:00:14.764
نظرت چیه بریم پیش "چاک" در مرکز کنترل
.ترافیک

01:00:15.000 --> 01:00:16.800
چاک"، اوضاع تو دوربین‌های کنترل ترافیک"
چطوره؟

01:00:17.880 --> 01:00:19.962
.نیک"، خوشحالم که بهم گفتی"

01:00:21.000 --> 01:00:22.411
.دوربین‌های کنترل ترافیک

01:00:22.680 --> 01:00:25.251
.جدی میگم، چیزی نیست -
.نه، نه، نه -

01:00:25.480 --> 01:00:28.450
!همه جا دوربین کنترل ترافیک وجود داره

01:00:28.680 --> 01:00:30.284
!سرتاسر اینجا

01:00:30.520 --> 01:00:31.920
...هر اتفاقی که واسه اون پلنگ افتاده باشه

01:00:32.040 --> 01:00:33.201
!دوربین‌های کنترل ترافیک ضبط کردن

01:00:33.480 --> 01:00:34.686
!دقیقا -
!ایول -

01:00:34.840 --> 01:00:36.080
!واقعا زیرکانه بود زبل خان

01:00:36.360 --> 01:00:39.728
...اما اگه قبلا به سیستم دسترسی نداشتی

01:00:39.960 --> 01:00:43.407
بعید میدونم الانم رئيس بوفالو بهت
.اجازه‌ی دسترسی بده

01:00:43.640 --> 01:00:44.846
.نه

01:00:45.680 --> 01:00:48.001
اما تو ساختمون شهرداری یه دوستی دارم
.که ممکنه بهم اجازه بده

01:00:48.960 --> 01:00:51.611
قربان، اگر بتونیم این مدارک مهم رو
...بازبینی کنیم

01:00:52.080 --> 01:00:53.081
...قربان

01:00:53.200 --> 01:00:54.406
!واقعا متاسفم. قربان

01:00:54.640 --> 01:00:57.689
."خیلی خب، شنیدم چی گفتی "بلودر
.فقط حلش کن

01:00:58.400 --> 01:01:00.767
.خواهش می‌کنم، و بعد از ظهرم رو خالی کن
.دارم میرم بیرون

01:01:01.000 --> 01:01:02.240
..."نه، نه! اما قربان، با "هردز" و "گریزینگ

01:01:02.360 --> 01:01:03.441
.قرار ملاقات دارید

01:01:03.520 --> 01:01:04.885
...قربان، اگر بتونم

01:01:06.680 --> 01:01:08.489
!اوه خدای بزرگ

01:01:10.360 --> 01:01:11.771
دستیار شهردار "بلودر"؟

01:01:12.000 --> 01:01:13.081
.به کمکتون نیاز داریم

01:01:14.720 --> 01:01:16.920
باید به بانک داده‌های دوربین‌های کنترل ترافیک
.دسترسی پیدا کنیم

01:01:25.520 --> 01:01:26.931
!چقدر پشمالو

01:01:27.040 --> 01:01:28.121
!هی

01:01:28.200 --> 01:01:29.565
گوسفندها هیچوقت اجازه نمیدن انقدر
.نزدیکشون بشم

01:01:29.760 --> 01:01:31.240
نمی‌تونی به پشم‌های یه گوسفند
!دست بزنی

01:01:31.360 --> 01:01:32.441
.مثل پشمک می‌مونـه

01:01:32.520 --> 01:01:33.521
!بس کن

01:01:33.600 --> 01:01:34.647
کدوم منطقه؟

01:01:35.200 --> 01:01:38.010
."منطقه‌ی جنگل بارونی، "واین" و "تاهانگا

01:01:38.360 --> 01:01:40.360
.ایناهاش! دوربین‌های کنترل ترافیک کل شهر

01:01:40.400 --> 01:01:42.528
!وای چقدر هیجان انگیزه

01:01:42.760 --> 01:01:44.400
.تاحالا کاری به این مهمی انجام نداده بودم

01:01:44.560 --> 01:01:46.881
.اما تو دستیار شهردار "زوتوپیا" هستی

01:01:47.080 --> 01:01:49.401
.بیشتر یه منشی افتخاری هستم

01:01:49.640 --> 01:01:52.041
فکر کنم شهردار "لاینهارت" فقط رای
.گوسفندها رو می‌خواست

01:01:52.240 --> 01:01:53.600
.اما بهم این لیوان قشنگ رو داده

01:01:54.200 --> 01:01:55.486
.اوه

01:01:55.720 --> 01:01:57.165
.حس خوبیه وقتی ازت قدردانی می‌کنن

01:01:57.440 --> 01:01:58.646
!"بلودر بو گندو"

01:01:58.880 --> 01:02:01.531
.دوست داره منو با این اسم جالب صدا بزنه

01:02:01.760 --> 01:02:03.569
.یه بار بهش گفتم شیرِ گوزو

01:02:03.760 --> 01:02:04.921
...اهمیتی نداد، باید بگم که

01:02:05.080 --> 01:02:06.240
.روز خوبی برام نبود

01:02:06.280 --> 01:02:07.327
بله قربان؟

01:02:07.400 --> 01:02:08.731
فکر کردم برنامه‌های بعد از ظهرم رو کنسل
!کردی

01:02:09.120 --> 01:02:10.849
.اوه، من دیگه باید برم

01:02:11.120 --> 01:02:12.565
.بهم بگید چی پیدا کردید

01:02:12.720 --> 01:02:14.643
...واقعا جالب بود که

01:02:14.880 --> 01:02:15.881
...وقتمون کمــه

01:02:16.000 --> 01:02:17.809
!"بلودر بو گندو"

01:02:19.120 --> 01:02:20.884
فکر می‌کنی وقتی می‌خوابه
خودش رو هم جزو گوسفندها می‌شمره؟

01:02:21.120 --> 01:02:22.804
.ساکت. خیلی خب، دوربین‌های کنترل ترافیک

01:02:23.160 --> 01:02:26.164
.تاهانگا"، "تاهانگا"...وارد شدیم"

01:02:31.880 --> 01:02:34.360
اینا کی هستن؟-
.اوه -

01:02:34.720 --> 01:02:37.610
.گرگ‌های جنگل
.این احمق‌ها رو نگاه کن

01:02:42.240 --> 01:02:44.811
.شرط می‌بندم الان یکیشون زوزه می‌کشه

01:02:45.040 --> 01:02:46.280
.ایناهاش

01:02:46.440 --> 01:02:49.171
...قضیه‌ی گرگ‌ها و زوزه کشیدن چیه؟ انگار

01:02:49.400 --> 01:02:51.243
.زوزه کش‌ها، زوزه کش‌های شب

01:02:51.480 --> 01:02:53.562
!مانچس" از این می‌ترسید! گرگ‌ها"

01:02:53.800 --> 01:02:55.160
.گرگ‌ها همون "زوزه کش‌های شب" هستن

01:02:55.240 --> 01:02:56.366
...اگر "مانچس" رو گرفته باشن

01:02:56.440 --> 01:02:58.090
.شرط می‌بندم که "آترتون" هم گرفتن

01:02:58.320 --> 01:03:00.766
.فقط باید بفهمیم که کجا رفتن

01:03:08.280 --> 01:03:09.361
صبر کن، کجا رفتن؟

01:03:09.440 --> 01:03:11.249
می‌دونی، اگر من می‌خواستم یه جوری
...دوربین‌های رو دور بزنم

01:03:11.400 --> 01:03:12.606
اونم به خاطر یه کار غیر قانونی که انجام
...می‌دادم

01:03:12.840 --> 01:03:13.887
...که البته تا حالا چنین کاری نکردم

01:03:13.960 --> 01:03:15.689
.از تونل تعمیرات 6 بی استفاده می‌کردم

01:03:16.440 --> 01:03:17.601
...که باعث میشه دقیقا از اینجا

01:03:18.160 --> 01:03:19.810
.بیان بیرون

01:03:20.240 --> 01:03:23.483
.خب، نگاه کن چیکار کردی کارآگاه جوون

01:03:23.680 --> 01:03:25.762
...می‌دونی، فکر کنم تو واقعا

01:03:25.920 --> 01:03:27.843
.می‌تونی یه پلیس خیلی خوب بشی

01:03:28.080 --> 01:03:29.809
.چطور جرات می‌کنی

01:03:30.080 --> 01:03:31.241
کوچه‌ی "اقاقیا"؟

01:03:31.480 --> 01:03:32.606
."زیرگذر "فیکوس

01:03:32.840 --> 01:03:34.160
.دره‌ی جنوبی -
.اوهوم -

01:03:34.280 --> 01:03:35.440
.دارن از شهر میرن بیرون

01:03:35.960 --> 01:03:37.405
این جاده کجا میره؟

01:04:22.160 --> 01:04:23.207
!گری"، بس کن"

01:04:23.320 --> 01:04:24.446
.الان زوزه بازی رو شروع می‌کنی

01:04:24.520 --> 01:04:26.160
!من شروع نکردم

01:04:33.200 --> 01:04:34.361
.بجنب

01:04:42.240 --> 01:04:44.811
.تو یه خرگوش باهوشی

01:05:00.600 --> 01:05:03.729
.به نظر میاد که اینجا یه بیمارستان بوده

01:05:16.880 --> 01:05:18.450
.می‌دونی، بعد از تو، تو پلیسی

01:05:27.240 --> 01:05:29.686
.خیلی خب، کسی نیست -
.اوه -

01:05:33.040 --> 01:05:34.041
.ها

01:05:34.400 --> 01:05:36.687
.تمام این تجهیزات مدل جدید هستن

01:05:38.360 --> 01:05:39.361
.هویج

01:05:42.040 --> 01:05:43.087
.جای پنجه

01:05:43.200 --> 01:05:45.726
.آره، جای پنجه‌های خیلی بزرگ
...چجوری حیوونی

01:06:05.320 --> 01:06:07.163
."آقای "مانچس

01:06:17.040 --> 01:06:18.280
.خودشه

01:06:18.640 --> 01:06:20.688
.سمور آبیمون رو پیدا کردیم

01:06:20.920 --> 01:06:22.365
."آقای "آترتون

01:06:22.600 --> 01:06:25.843
.من افسر "جودی هاپس" هستم
.همسرتون منو فرستاده تا شما رو پیدا کنم

01:06:26.120 --> 01:06:27.560
.شما رو از اینجا می‌بریم بیرون

01:06:29.200 --> 01:06:30.486
.یا اینکه نمی‌بریم

01:06:30.680 --> 01:06:32.921
به نظرم واسه رفتن به خونه و دیدن همسرش
.عجله‌ای نداره

01:06:33.360 --> 01:06:35.249
...‏‏11، 12، 13، 14

01:06:35.480 --> 01:06:38.450
.مانچس" رو حساب نکنیم، 14تا هستن"

01:06:38.720 --> 01:06:41.485
رئیس "بوگو" 14تا پرونده‌ در مورد ناپدید شدن
.پستاندارها پخش کرد

01:06:41.640 --> 01:06:42.687
.همه‌شون اینجا هستن

01:06:43.200 --> 01:06:45.646
.تمام پستاندارهای گمشده دقیقا اینجا هستن

01:06:51.840 --> 01:06:54.525
!بسه! بهونه نمی‌خوام دکتر

01:06:54.720 --> 01:06:55.801
.جواب می‌خوام

01:06:55.880 --> 01:06:57.086
.شهردار "لاینهارت"، خواهش می‌کنم

01:06:57.360 --> 01:06:58.964
.داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم

01:06:59.240 --> 01:07:00.241
واقعا؟

01:07:00.840 --> 01:07:02.126
...به خاطر اینکه بیش از 12تا حیوون اینجا دارم

01:07:02.240 --> 01:07:03.844
...که وحشی و دیوونه شدن

01:07:04.080 --> 01:07:05.525
.و تو نمی‌تونی دلیلش رو بهم بگی

01:07:05.720 --> 01:07:08.451
"به نظرم این به معنی "تمام تلاشت
.نیست

01:07:08.680 --> 01:07:09.681
...قربان

01:07:09.920 --> 01:07:11.684
زمان می‌بره تا از نظر زیست شناسی
.بررسیشون کنیم

01:07:11.920 --> 01:07:13.729
چی؟ منظورت از "زیست شناسی" چیـه؟

01:07:13.920 --> 01:07:16.571
.تنها حیواناتی که وحشی شدن صیاد هستن

01:07:16.840 --> 01:07:19.525
.نمی‌تونیم اینو مخفی کنیم
.باید رسمیش کنیم

01:07:20.240 --> 01:07:22.527
.فکر خوبیه، به همه بگیم

01:07:22.760 --> 01:07:24.000
...اونوقت به نظرت

01:07:24.080 --> 01:07:25.684
...در مورد شهردارشون که یه شیره

01:07:25.920 --> 01:07:27.524
چه حسی پیدا می‌کنن؟

01:07:27.760 --> 01:07:28.841
.نابود میشم

01:07:28.920 --> 01:07:30.126
خب، رئیس "بوگو" چی میگه؟

01:07:30.400 --> 01:07:32.448
.رئیس "بوگو" نمی‌دونـه

01:07:32.680 --> 01:07:35.490
.و ما هم نمی‌ذاریم کسی بفهمه

01:07:35.600 --> 01:07:37.523
!نه، نه، نه

01:07:37.760 --> 01:07:38.807
.یه نفر اینجاست

01:07:39.040 --> 01:07:40.530
!قربان، شما باید همین الان برید

01:07:40.760 --> 01:07:42.364
!نیروهای امنیت! همه جا رو بگردید

01:07:50.440 --> 01:07:52.124
!عالی شد، دیگه کارمون تمومـه

01:07:52.360 --> 01:07:54.727
،تموم شد. من می‌میرم، تو کشته میشی
.همه کشته میشن

01:07:54.960 --> 01:07:56.007
می‌تونی شنا کنی؟

01:07:56.240 --> 01:07:58.925
چی؟ می‌تونم شنا کنم؟
آره، می‌تونم، چطور؟

01:08:10.280 --> 01:08:11.725
!نه، نه، نه

01:08:18.960 --> 01:08:22.851
!"هویج! "هاپس"! "جودی

01:08:23.600 --> 01:08:25.204
!باید به "بوگو" بگیم

01:08:25.320 --> 01:08:26.840
!وای

01:08:26.960 --> 01:08:30.806
."عجب رقاص داغی هستی رئیس "بوگو

01:08:33.320 --> 01:08:35.004
!"رئیس "بوگو -
!الان نه -

01:08:35.240 --> 01:08:37.242
صبر کن، اون "غزال"ــه؟ -
.نه -

01:08:37.400 --> 01:08:40.131
.من "غزال" هستم و تو هم یه رقاص خیلی خوبی

01:08:40.320 --> 01:08:43.130
...شما هم برنامه رو داری؟ اوه

01:08:43.400 --> 01:08:44.526
.رئیس

01:08:44.800 --> 01:08:46.006
...کلاهازر"، نمی‌بینی دارم روی"

01:08:46.160 --> 01:08:47.366
پرونده‌ی پستاندارهای گمشده کار می‌کنم؟

01:08:47.640 --> 01:08:49.642
.اوه، آره، البته
!در این مورد قربان

01:08:50.040 --> 01:08:51.121
.افسر "هاپس" همین الان تماس گرفت

01:08:51.320 --> 01:08:52.321
.همه‌شون رو پیدا کرده

01:08:53.160 --> 01:08:55.162
.وای! تحت تاثیر قرار گرفتم

01:08:58.240 --> 01:08:59.526
...شهردار "لاینهارت"، می‌تونید

01:08:59.680 --> 01:09:00.886
...سکوت کنید، هر چیزی که

01:09:01.120 --> 01:09:03.691
شما متوجه نیستید، من سعی داشتم از
!شهر محافظت کنم

01:09:03.920 --> 01:09:05.922
.فقط داشتی از شغلت محافظت می‌کردی

01:09:06.200 --> 01:09:09.090
نه، گوش کن، هنوزم نمی‌دونیم چرا این
.اتفاق داره میوفتـه

01:09:09.320 --> 01:09:11.243
.این موضوع می‌تونـه "زوتوپیا" رو نابود کنه

01:09:11.600 --> 01:09:12.761
.این حق رو دارید که سکوت کنید

01:09:13.040 --> 01:09:14.166
...هر حرفی که بزنید ممکنـه

01:09:14.320 --> 01:09:15.840
.در دادگاه بر علیه شما استفاده بشه

01:09:15.880 --> 01:09:19.043
...این حق رو دارید که

01:09:21.000 --> 01:09:22.200
.خانم‌ها و آقایون

01:09:23.360 --> 01:09:25.010
...‏‏14پستانداری که گم شده بودن

01:09:25.360 --> 01:09:28.967
توسط پلیس جدیدمون که باهاتون
...صحبت خواهد کرد

01:09:29.200 --> 01:09:30.560
.پیدا شدن

01:09:30.800 --> 01:09:32.000
...اما اول بذارید یادآوری کنم که

01:09:32.040 --> 01:09:33.041
.خیلی استرس دارم

01:09:33.280 --> 01:09:35.009
.خیلی خب، مصاحبه‌ی مطبوعاتی 101

01:09:35.200 --> 01:09:36.281
می‌خوای باهوش به نظر برسی؟

01:09:36.480 --> 01:09:37.720
...سوالشون رو با سوال خودت جواب بده

01:09:37.960 --> 01:09:40.930
.و اونوقت اون سوال رو اینطوری جواب بده

01:09:41.160 --> 01:09:42.525
..."ببخشید، افسر "هاپس

01:09:42.680 --> 01:09:44.444
در مورد پرونده چه اطلاعاتی بهمون میدید؟

01:09:44.680 --> 01:09:46.205
خب، پرونده‌ی سختی بود؟

01:09:46.400 --> 01:09:48.368
.آره، سخت بود
می‌بینی؟

01:09:48.560 --> 01:09:50.324
.تو هم باید اون بالا همراه من باشی

01:09:50.560 --> 01:09:51.800
.ما این کار رو با هم کردیم

01:09:52.080 --> 01:09:55.129
.خب، من پلیسم؟ نه، نیستم

01:09:55.240 --> 01:09:57.402
...جالبه که اینو میگی

01:09:57.560 --> 01:09:59.881
...آخه داشتم فکر می‌کردم

01:10:00.160 --> 01:10:04.563
.خیلی خوب میشه اگه یه همکار داشته باشم

01:10:09.200 --> 01:10:12.170
بیا، اگه یه چیزی لازم داری که باهاش
.بنویسی

01:10:14.760 --> 01:10:16.000
...ساعت 10 شب

01:10:16.160 --> 01:10:17.650
...تمام گمشده‌ها رو پیدا کردیم

01:10:17.880 --> 01:10:20.247
.افسر "هاپس"، وقتشـه

01:10:20.520 --> 01:10:21.806
...از نظر فیزیکی سالم هستند

01:10:21.920 --> 01:10:23.760
...اما از نظر احساسی

01:10:24.280 --> 01:10:26.362
...حالا ادامه‌ی صحبت رو

01:10:26.520 --> 01:10:29.285
.افسری که پرونده رو حل کرده انجام میده

01:10:29.560 --> 01:10:31.210
."افسر "جودی هاپس

01:10:32.880 --> 01:10:34.609
!"افسر "هاپس -
!"افسر "هاپس -

01:10:34.840 --> 01:10:35.841
!اینجا

01:10:35.960 --> 01:10:36.960
بله؟

01:10:37.080 --> 01:10:38.605
در مورد حیواناتی که وحشی شدن چه
اطلاعاتی بهمون میدید؟

01:10:38.880 --> 01:10:43.408
...خب، آیا این حیوانات

01:10:46.440 --> 01:10:48.568
از گونه‌های مختلفی هستند؟

01:10:48.800 --> 01:10:50.723
.بله، بله همینطوره

01:10:52.280 --> 01:10:54.123
خب، ارتباطشون چیـه؟

01:10:54.360 --> 01:10:56.328
...تنها چیزی که می‌دونیم اینه که

01:10:56.480 --> 01:10:58.050
.همه‌شون صیاد هستند

01:10:58.600 --> 01:11:01.251
پس فقط صیادها وحشی میشن؟

01:11:01.800 --> 01:11:04.007
.دقیقا، درسته

01:11:04.280 --> 01:11:05.520
چرا؟ چرا این اتفاق داره میوفتـه؟

01:11:05.760 --> 01:11:06.841
.هنوز نمی‌دونیم

01:11:09.800 --> 01:11:13.441
.احتمالا به زیست شناسی مربوط میشه

01:11:13.640 --> 01:11:14.846
منظورتون چیـه؟

01:11:15.120 --> 01:11:17.043
.یه ترکیب بیولوژیکی

01:11:17.280 --> 01:11:20.568
."DNA" یه چیزی در

01:11:21.320 --> 01:11:23.641
میشه بیشتر توضیح بدید لطفا؟  DNA"؟"

01:11:23.920 --> 01:11:27.766
...آره، منظورم اینه که هزاران سال پیش

01:11:28.840 --> 01:11:33.971
...صیادها به کمک غریزه‌ی شکار کردنشون

01:11:34.160 --> 01:11:35.844
.زنده موندن

01:11:35.960 --> 01:11:37.007
...به هر دلیلی که هست

01:11:37.520 --> 01:11:39.329
...به نظر میرسه دوباره دارن

01:11:39.920 --> 01:11:41.410
.به همون حالت قدیم برمی‌گردن

01:11:41.480 --> 01:11:43.000
.البته که همینطوره

01:11:43.840 --> 01:11:45.683
"وای، الان گریه می‌کنـه؟"

01:11:45.920 --> 01:11:47.763
افسر "هاپ"، آیا دوباره اتفاق میوفتـه؟

01:11:48.080 --> 01:11:50.811
.ممکنه، پس باید هشیار باشیم

01:11:51.000 --> 01:11:54.607
و ما در پلیس "زوتوپیا"، برای محافظت از
.شما آماده‌ایم

01:11:54.840 --> 01:11:56.046
آیا پستاندارهای دیگه‌ای هم وحشی میشن؟

01:11:56.280 --> 01:11:57.406
برای محافظت از ما چه کاری در حال انجامـه؟

01:11:57.600 --> 01:11:58.761
...در نظر دارید که

01:11:58.960 --> 01:12:00.041
صیادها رو در قرنطینه ببرید؟

01:12:00.200 --> 01:12:01.770
."خیلی خب، ممنونم افسر "هاپس

01:12:01.960 --> 01:12:03.480
.بیشتر از این وقت نداریم

01:12:03.640 --> 01:12:04.766
.دیگه سوالی نپرسید

01:12:07.480 --> 01:12:08.606
خوب بودم؟

01:12:08.680 --> 01:12:10.887
.آره

01:12:11.480 --> 01:12:12.766
.خیلی سریع تموم شد

01:12:12.840 --> 01:12:14.046
...فرصت نشد از تو اسمی ببرم

01:12:14.200 --> 01:12:15.440
...یا اینکه در مورد کارمون چیزی بگم

01:12:15.480 --> 01:12:17.926
.اوه اتفاقا فکر کنم خیلی گفتی

01:12:18.440 --> 01:12:19.601
منظورت چیه؟

01:12:19.840 --> 01:12:22.241
واقعا یه ترکیب بیولوژیکی وجود داره؟

01:12:22.520 --> 01:12:25.046
...این صیادها احتمالا دارن

01:12:25.200 --> 01:12:27.282
به روش‌های قدیمی و وحشیانه‌شون
برمی‌گردن؟

01:12:27.520 --> 01:12:29.045
جدی هستی؟

01:12:29.360 --> 01:12:31.727
.فقط حقایق پرونده رو گفتم

01:12:31.960 --> 01:12:34.247
.خب یه خرگوش که نمی‌تونـه وحشی بشه

01:12:34.480 --> 01:12:36.289
درسته، اونوقت یه روباه می‌تونـه، هان؟

01:12:36.520 --> 01:12:38.807
.نیک"، بس کن، تو مثل اونا نیستی"

01:12:39.080 --> 01:12:40.844
الان شدن "اونا"؟

01:12:41.080 --> 01:12:42.200
.منظورم رو متوجه میشی

01:12:42.240 --> 01:12:43.685
.تو یه صیاد مثل اونا نیستی

01:12:43.920 --> 01:12:45.331
صیادی که باید بهش پوزه بند بزنن؟

01:12:45.560 --> 01:12:46.846
...صیادی که باعث میشه فکر کنی

01:12:47.000 --> 01:12:49.480
باید اسپری ضد روباه حمل کنی؟

01:12:49.760 --> 01:12:50.761
...آره، فکر نکن اولین بار که دیدمت

01:12:50.840 --> 01:12:53.366
.متوجه این اسپری نشدم

01:12:53.560 --> 01:12:56.803
پس بذار یه سوال ازت بپرسم، از من
می‌ترسی؟

01:12:58.400 --> 01:13:00.767
به نظرت ممکنه منم دیوونه بشم؟

01:13:01.360 --> 01:13:03.089
به نظرت ممکنه منم وحشی بشم؟

01:13:03.320 --> 01:13:05.402
...به نظرت ممکنه سعی کنم

01:13:05.480 --> 01:13:06.527
بخورمت؟

01:13:10.280 --> 01:13:11.725
.می‌دونستم

01:13:14.000 --> 01:13:16.321
دقیقا زمانی که فکر می‌کردم یه نفر
.واقعا منو باور کرده

01:13:16.560 --> 01:13:20.246
.به نظر بهتره که یه همکار صیاد نداشته باشی

01:13:26.040 --> 01:13:28.168
!"نه، "نیک". "نیک

01:13:28.400 --> 01:13:30.289
افسر "هاپس"! توسط اون صیاد تهدید شدید؟

01:13:30.480 --> 01:13:32.130
.نه، اون دوست منه

01:13:32.320 --> 01:13:34.129
حتی نمی‌تونیم به دوست‌هامون اعتماد کنیم؟

01:13:34.320 --> 01:13:36.004
!این چیزی نیست که من گفتم! لطفا

01:13:36.160 --> 01:13:37.160
ما در امان هستیم؟

01:13:37.240 --> 01:13:39.240
تاحالا روباهی وحشی شده؟

01:13:39.320 --> 01:13:41.641
.خبرهایی بد از شهری که در ترس احاطه شده

01:13:41.840 --> 01:13:43.683
یه گوزن آمریکایی در شرایط بحرانی
.قرار گرفته

01:13:43.760 --> 01:13:44.921
...قربانی حمله‌ی

01:13:45.000 --> 01:13:46.923
.یک خرس قطبی وحشی

01:13:47.120 --> 01:13:49.600
...‏‏27امین حمله، دقیقا یک هفته بعد از

01:13:49.800 --> 01:13:53.009
"سخنرانی پلیس "زوتوپیا" یعنی "جودی هاپس
...رخ داده، وی این خشونت رو

01:13:53.120 --> 01:13:55.851
.فقط به حیوانات صیاد اختصاص داده

01:13:56.160 --> 01:13:57.889
...همچنین، تظاهرات در مورد صلح

01:13:58.000 --> 01:13:59.604
که توسط ستاره‌ی پاپ، "غزال"، صورت
...گرفته بود

01:13:59.800 --> 01:14:01.165
.با اعتراضات یه سری از حیوانات روبرو شد

01:14:01.360 --> 01:14:03.249
!برگرد به جنگلت صیاد

01:14:03.480 --> 01:14:04.970
.من اهل "ساوانا" هستم

01:14:05.160 --> 01:14:07.003
.زوتوپیا" جای خیلی خاصیـه"

01:14:07.200 --> 01:14:10.602
...یه شهر قشنگ و متنوع هستش

01:14:10.840 --> 01:14:13.161
.که توش تفاوت‌هامون رو جشن می‌گیریم

01:14:13.360 --> 01:14:14.725
...اینجا اون "زوتوپیا"یی که می‌شناسم نیست

01:14:16.320 --> 01:14:19.369
زوتوپیا"یی که می‌شناسم خیلی بهتر از"
.اینجاست

01:14:19.640 --> 01:14:21.768
.ما کورکورانه کسی رو مقصر نمی‌دونستیم

01:14:27.000 --> 01:14:29.128
...نمی‌دونیم چرا این حمله‌ها رخ میدن

01:14:30.160 --> 01:14:31.889
...اما نامردیـه اگه

01:14:31.960 --> 01:14:34.247
.بگیم تمام صیادها وحشی هستند

01:14:40.680 --> 01:14:42.728
.امیت"ــه من اینطوری نبود"

01:14:45.240 --> 01:14:47.641
.نباید بذاریم ترس ما رو از هم جدا کنـه

01:14:47.840 --> 01:14:52.368
خواهش می‌کنم "زوتوپیا"یی که دوسش
.داشتم رو بهم برگردونید

01:14:55.560 --> 01:14:56.925
."بجنب "هاپس

01:14:57.160 --> 01:14:58.360
.شهردار جدید می‌خواد ما رو ببیـنه

01:14:58.520 --> 01:15:00.887
شهردار؟ چرا؟

01:15:01.320 --> 01:15:04.005
.به نظر میاد که قراره به یه مقامی برسی

01:15:07.320 --> 01:15:08.731
کلاهازر"؟"

01:15:08.960 --> 01:15:10.564
چیکار داری می‌کنی؟

01:15:10.840 --> 01:15:11.921
...اوم

01:15:12.520 --> 01:15:14.329
...فکر کردن که بهتره

01:15:14.560 --> 01:15:16.722
...یه صیاد مثل من

01:15:16.880 --> 01:15:19.247
...اولین کسی نباشه که وقتی

01:15:19.440 --> 01:15:21.568
.وارد اداره میشن دیده میشه

01:15:21.800 --> 01:15:23.290
چی؟

01:15:23.920 --> 01:15:25.445
.منو می‌فرستن بخش بایگانی

01:15:25.520 --> 01:15:26.567
.طبقه‌ی پایین

01:15:27.240 --> 01:15:29.083
.کنار دیگ بخار

01:15:31.280 --> 01:15:32.725
!"هاپس"

01:15:38.400 --> 01:15:41.085
.متوجه نمیشم

01:15:41.320 --> 01:15:44.244
‏‏90درصد از شهر ما رو شکار تشکیل داده
..."‏‏"جودی

01:15:44.480 --> 01:15:46.926
.و الان خیلی ترسیدن

01:15:47.720 --> 01:15:50.610
.واسه اونا یه قهرمانی، بهت اعتماد دارن

01:15:50.800 --> 01:15:53.770
..."به خاطر همین من و رئیس "بوگو

01:15:53.880 --> 01:15:57.089
تصمیم گرفتیم که تو چهره‌ی رسمی و
.عمومی پلیس "زوتوپیا" باشی

01:16:01.880 --> 01:16:04.611
...من

01:16:05.640 --> 01:16:07.290
.من یه قهرمان نیستم

01:16:08.120 --> 01:16:11.488
...اومدم اینجا تا دنیا رو بهتر کنم

01:16:11.720 --> 01:16:13.210
.اما فکر کنم گند زدم

01:16:13.440 --> 01:16:17.365
."انقدر به خودت سخت نگیر "هاپس

01:16:17.600 --> 01:16:19.040
...دنیا همیشه خراب و در هم بوده

01:16:19.120 --> 01:16:21.122
به خاطر همین به پلیس‌های خوب
.نیاز داریم

01:16:22.720 --> 01:16:23.801
.پلیس‌هایی مثل تو

01:16:25.440 --> 01:16:30.321
قربان با تمام احترام باید بگم که، یه پلیس
...خوب

01:16:30.640 --> 01:16:33.803
.باید خدمت و محافظت کنـه

01:16:34.040 --> 01:16:36.122
.به شهر کمک کنه

01:16:36.520 --> 01:16:38.887
.نه اینکه باعث تفرقه و آشوب بشه

01:16:42.440 --> 01:16:44.602
.من لایق این نشان نیستم

01:16:44.680 --> 01:16:45.806
..."هاپس"

01:16:46.000 --> 01:16:49.083
جودی"، واسه رسیدن به اینجا کلی"
.زحمت کشیدی

01:16:49.320 --> 01:16:51.687
.از بچگی چنین چیزی رو می‌خواستی

01:16:51.960 --> 01:16:53.644
.نمی‌تونی جا بزنی

01:16:53.920 --> 01:16:55.809
.از این فرصتی که دادید ممنونم

01:17:15.400 --> 01:17:16.765
.‏‏12تا هویج

01:17:17.000 --> 01:17:18.080
.ممنونم -
.روز خوبی داشته باشید -

01:17:18.320 --> 01:17:19.321
.بجنب

01:17:25.760 --> 01:17:27.842
."سلام "جود"، رفیق "جود

01:17:28.000 --> 01:17:30.844
اینو یادت میاد؟
در چه حالیم؟

01:17:31.080 --> 01:17:32.161
.خوبم

01:17:32.240 --> 01:17:34.607
.خوب نیستی، گوش‌هات آویزون شدن

01:17:35.040 --> 01:17:38.123
چرا فکر کردم که می‌تونم تفاوتی ایجاد کنم؟

01:17:38.360 --> 01:17:40.044
چونکه تو کسی هستی که همیشه
.تلاش می‌کنـه

01:17:40.280 --> 01:17:41.884
.همیشه همینطور بودی

01:17:42.080 --> 01:17:43.286
.خب سعی کردم

01:17:43.520 --> 01:17:45.522
...و این زندگی رو برای خیلی از

01:17:45.720 --> 01:17:47.404
.صیادهای بی‌گناه بدتر کرد

01:17:47.720 --> 01:17:48.721
.اوه، نه همه‌شون

01:17:48.840 --> 01:17:49.921
.حلال زاده

01:17:50.040 --> 01:17:51.201
.دقیقا به موقع

01:17:53.320 --> 01:17:56.051
این "گیدیون گری"ـــه؟

01:17:56.280 --> 01:17:58.203
.آره، با هم کار می‌کنیم

01:17:58.480 --> 01:17:59.527
.اون شریک ماست

01:17:59.600 --> 01:18:00.567
...و اگه تو دیدگاه ما رو تغییر نمی‌دادی

01:18:00.720 --> 01:18:01.767
.هیچوقت به چنین نتیجه‌ای نمی‌رسیدیم

01:18:01.840 --> 01:18:02.840
.درسته

01:18:03.000 --> 01:18:04.126
...گیدز" به یکی از بهترین شیرینی پزهای"

01:18:04.320 --> 01:18:05.920
.کل منطقه تبدیل شده

01:18:08.160 --> 01:18:09.730
...این

01:18:09.960 --> 01:18:12.611
.این واقعا جالبـه

01:18:13.200 --> 01:18:14.440
."گیدیون گری"

01:18:15.000 --> 01:18:16.081
.باورم نمیشه

01:18:16.280 --> 01:18:18.487
...سلام "جودی"، می‌خوام بگم متاسفم

01:18:18.640 --> 01:18:20.642
.به خاطر رفتاری که در جوونی داشتم

01:18:20.920 --> 01:18:24.129
اعتماد به نفس نداشتم و این مورد در
...قالب

01:18:24.280 --> 01:18:26.328
.خشم و عصبانیت آشکار شده بود

01:18:26.560 --> 01:18:28.642
.واقعا یه عوضی بودم

01:18:29.760 --> 01:18:33.242
.اوه، در این مورد یه چیزایی می‌دونم

01:18:34.360 --> 01:18:36.966
.در هر صورت واستون کیک آوردم

01:18:38.440 --> 01:18:39.840
...هی، بچه‌ها، سمت اون

01:18:39.880 --> 01:18:41.325
.گل‌های سمی نرید

01:18:41.480 --> 01:18:42.606
...وای، وای، وای

01:18:42.760 --> 01:18:44.603
."خب این حرف 4 دلار می‌ارزه، آقای "اچ

01:18:44.840 --> 01:18:47.446
خانواده‌ی من همیشه به اینا می‌گفتن
."زوزه کش‌های شب"

01:18:48.920 --> 01:18:50.365
ببخشید...چی گفتی؟

01:18:50.520 --> 01:18:52.280
گیدز" داره در مورد اون گل‌ها صحبت"
."می‌کنـه "جودی

01:18:52.480 --> 01:18:54.050
ازشون واسه دور نگه داشتن حشرات
...از محصول استفاده می‌کنم

01:18:54.280 --> 01:18:55.770
...اما اصلا دوست ندارم بچه‌ها برن سمتش

01:18:56.040 --> 01:18:57.326
فقط به خاطر اتفاقی که برای عموت
.تری" افتاد"

01:18:57.560 --> 01:18:59.449
...آره، وقتی بچه بودیم عموت "تری" یکی خورد

01:18:59.560 --> 01:19:00.641
.و کاملا دیوونه شد

01:19:00.920 --> 01:19:03.127
.بدجوری مادرت رو گاز گرفت

01:19:03.360 --> 01:19:05.601
.یه خرگوش می‌تونـه وحشی بشه

01:19:05.880 --> 01:19:07.803
.وحشی؟ خب یه مقدار لغت سنگینیـه

01:19:07.920 --> 01:19:09.200
.اما بدجوری دردم اومد

01:19:09.320 --> 01:19:10.321
.البته که اومده

01:19:10.400 --> 01:19:12.004
.هنوزم جاش روی دستت هست

01:19:12.080 --> 01:19:13.445
.به نظر من وحشیانه بوده

01:19:13.560 --> 01:19:16.803
.زوزه کش‌های شب" گرگ‌ها نیستن"
!این گل‌ها هستن

01:19:17.040 --> 01:19:19.486
!این گل‌ها باعث میشن صیادها وحشی بشن

01:19:19.640 --> 01:19:20.687
!خودشـه

01:19:20.840 --> 01:19:22.171
.این موضوع اصلا یادم نبود

01:19:22.880 --> 01:19:23.881
!اوه، کلیدها

01:19:23.960 --> 01:19:25.360
!کلیدها، کلیدها، سریع! بجنب

01:19:25.600 --> 01:19:27.967
!ممنونم! دوستون دارم! خداحافظ

01:19:33.520 --> 01:19:34.560
چیزی فهمیدی عزیزم؟

01:19:34.760 --> 01:19:35.841
.هیچی

01:19:35.960 --> 01:19:37.485
.اوه، یه مقدار بهتر شدم

01:19:37.640 --> 01:19:39.642
.فکر کردم داره به یه زبون دیگه حرف می‌زنـه

01:19:56.960 --> 01:19:58.564
کیــه؟

01:19:59.000 --> 01:20:00.000
.باید "نیک" رو پیدا کنم

01:20:00.120 --> 01:20:01.531
.خواهش می‌کنم

01:20:02.760 --> 01:20:03.841
نیک"؟"

01:20:04.560 --> 01:20:05.846
!"نیک"

01:20:08.480 --> 01:20:10.005
."اوه "نیک

01:20:10.240 --> 01:20:12.049
.زوزه‌کش‌های شب" گرگ نیستن"

01:20:12.320 --> 01:20:13.924
.گل‌های سمی هستند

01:20:14.640 --> 01:20:16.244
به نظرم یه نفر از قصد صیادها رو
...هدف قرار داده

01:20:16.400 --> 01:20:18.721
.و داره اونا رو وحشی می‌کنـه

01:20:19.200 --> 01:20:20.406
.وای

01:20:21.600 --> 01:20:23.523
!چقدر جالب

01:20:26.000 --> 01:20:27.126
...صبر کن...صبر کن! گوش کن

01:20:27.280 --> 01:20:28.691
!می‌دونم که هیچوقت منو نمی‌بخشی

01:20:28.880 --> 01:20:29.927
.و سرزنشت نمی‌کنم

01:20:30.920 --> 01:20:33.890
.خودم هم خودمو نمی‌بخشم
...خیلی احمق بودم

01:20:34.920 --> 01:20:38.561
.و وظیفه نشناس و خود خواه

01:20:40.040 --> 01:20:42.566
اما صیادها نباید به خاطر اشتباهات من
.زجر بکشن

01:20:43.520 --> 01:20:45.443
.باید این قضیه رو درست کنم

01:20:45.960 --> 01:20:48.281
.اما بدون تو نمی‌تونم

01:20:50.560 --> 01:20:53.325
...و بعد از اینکه کارمون تموم شد

01:20:53.560 --> 01:20:55.244
.می‌تونی از من متنفر باشی

01:20:55.360 --> 01:20:57.886
.و...و مشکلی نداره

01:20:58.120 --> 01:21:01.329
...چونکه یه دوست خیلی بد بودم

01:21:01.560 --> 01:21:02.925
...و بهت آسیب زدم

01:21:03.120 --> 01:21:09.571
و می‌تونی بری و بدونی که همیشه حق
.با تو بوده

01:21:09.800 --> 01:21:13.725
.من واقعا یه خرگوش احمقم

01:21:17.720 --> 01:21:21.281
.من واقعا یه خرگوش احمقم

01:21:23.000 --> 01:21:26.209
.من واقعا یه خرگوش احمقم

01:21:26.440 --> 01:21:29.330
.نگران نباش هویج، می‌ذارم پاکش کنی

01:21:29.440 --> 01:21:30.601
.البته تا 48 ساعت دیگه

01:21:33.440 --> 01:21:35.886
.خیلی خب، بیا اینجا بینم

01:21:37.800 --> 01:21:41.805
خیلی خب، شما خرگوش‌ها خیلی
.احساسی هستید

01:21:42.080 --> 01:21:44.401
.نفس عمیق بکش

01:21:44.600 --> 01:21:46.602
سعی داری خودکار رو بدزدی؟

01:21:46.720 --> 01:21:48.290
واقعا؟

01:21:49.280 --> 01:21:51.123
...البته روی دمم قرار گرفتی، آخ آخ

01:21:51.240 --> 01:21:52.240
.اوه ببخشید

01:21:57.160 --> 01:21:59.811
فکر می‌کردم شماها فقط هویج
.کشت می‌کنید

01:21:59.960 --> 01:22:01.689
برنامه چیه؟

01:22:01.920 --> 01:22:03.524
.زوزه‌کش‌های شب" رو دنبال می‌کنیم"

01:22:03.760 --> 01:22:04.966
خیلی خب، چطوری؟

01:22:05.160 --> 01:22:06.446
اینو می‌شناسی؟

01:22:06.880 --> 01:22:09.008
.آره، بهت گفتم که همه رو می‌شناسم

01:22:10.480 --> 01:22:13.450
.سلام، بیاید اینجا، هر چیزی که بخواید رو دارم

01:22:13.800 --> 01:22:15.131
!تمام فیلم‌های مورد علاقه‌تون

01:22:15.360 --> 01:22:17.806
حتی فیلم‌هایی رو دارم که هنوز
.پخش نشدن

01:22:18.480 --> 01:22:21.484
هی، 15 درصد تخفیف، 20 درصد، خودت
!یه پیشنهاد بده! جون مادرت

01:22:21.720 --> 01:22:25.327
،خب، خب، نگاه کن کی اینجاست
.خدای قاچاق

01:22:25.720 --> 01:22:26.720
چت شده "وایلد"؟

01:22:26.760 --> 01:22:28.171
نباید الان در حال ذوب کردن بستنی باشی؟

01:22:28.400 --> 01:22:29.760
.هی، البته اگه این همون خرگوش پلیسـه نباشه

01:22:30.880 --> 01:22:32.644
...جفتمون می‌دونیم چیزایی که دزدیدی

01:22:32.800 --> 01:22:34.006
.پیاز کپک زده نبودن

01:22:34.120 --> 01:22:35.320
..."با اون "زوزه‌کش‌های شب

01:22:35.360 --> 01:22:36.441
چیکار داشتی، "وزلتون"؟

01:22:36.560 --> 01:22:38.528
!"ویزلتون"! "دوک ویزلتون"

01:22:38.800 --> 01:22:40.529
!منم حرفی نمیزنم خرگوش

01:22:40.800 --> 01:22:42.848
.اصلا هم نمی‌تونی منو مجبور کنی

01:22:44.520 --> 01:22:45.520
.منجمدش کنید

01:22:48.920 --> 01:22:50.001
!خرگوش کثیف

01:22:50.160 --> 01:22:51.161
!چرا داری بهش کمک می‌کنی؟ اون یه پلیسـه

01:22:51.440 --> 01:22:54.569
.و البته مادرخوانده‌ی روحانیِ نوه‌ی آینده‌م

01:22:54.720 --> 01:22:56.643
."اسمش رو می‌ذارم "جودی

01:22:56.760 --> 01:22:58.171
!اوه

01:22:58.720 --> 01:22:59.846
.این راسو رو منجمد کنید

01:23:00.040 --> 01:23:02.360
.خیلی خب، خیلی خب، حرف میزنم

01:23:02.400 --> 01:23:03.890
.اونا رو دزدیدم تا بفروشم

01:23:04.080 --> 01:23:05.844
چیزی بهم پیشنهاد دادن که نمی‌تونستم
.رد کنم

01:23:06.000 --> 01:23:07.000
.پول

01:23:07.160 --> 01:23:09.049
اونا رو به کی فروختی؟

01:23:09.240 --> 01:23:10.480
."یه قوچ به اسم "داگ

01:23:10.600 --> 01:23:12.090
.زیر زمین یه جایی واسه تحویل داشتیم

01:23:12.320 --> 01:23:13.321
.تحت نظر بگیریدش

01:23:13.440 --> 01:23:15.204
.داگ" دقیقا مخالف واژه‌ی دوستانه‌ست"

01:23:16.320 --> 01:23:17.845
.خیلی نامهربونه

01:23:28.000 --> 01:23:29.365
.بجنب

01:23:42.160 --> 01:23:43.924
.راسو دروغ نمی‌گفت

01:23:44.200 --> 01:23:45.611
...آره، به نظر میاد "داگ" بازار

01:23:45.760 --> 01:23:47.125
.زوزه‌کش‌های شب" رو قبضه کرده"

01:24:31.160 --> 01:24:32.650
.داگ" صحبت می‌کنـه"

01:24:32.800 --> 01:24:34.768
هدف کیه؟

01:24:35.040 --> 01:24:39.170
."چیتا" در میدون "ساحارا"
.حلـه

01:24:39.400 --> 01:24:41.000
جدی میگی؟ آره، می‌دونم که خیلی
.سریع هستن

01:24:41.200 --> 01:24:42.281
.می‌زنمش

01:24:42.480 --> 01:24:44.482
...گوش کن، یه سمور آبی کوچولو رو

01:24:44.680 --> 01:24:46.240
.از پنجره‌ی یه ماشین در حال حرکت زدم

01:25:00.480 --> 01:25:02.482
.آره، وقتی تموم شد خبرت می‌کنم

01:25:02.680 --> 01:25:03.681
.یا اینکه خودت تو اخبار می‌بینی

01:25:03.760 --> 01:25:05.171
.می‌دونی، هر کدوم که زودتر شد

01:25:06.360 --> 01:25:09.648
.هی "داگ"، باز کن، نوشیدنیت رو آوردیم

01:25:09.800 --> 01:25:12.201
.خیلی خب، "وولتر" و "جسی" برگشتن
.دیگه میرم

01:25:12.440 --> 01:25:13.521
.فعلا

01:25:13.600 --> 01:25:15.170
.هی، کجا داری میری؟ برگرد اینجا

01:25:15.280 --> 01:25:17.203
چیکار داری می‌کنی؟
!الان تو رو می‌بینـه

01:25:17.600 --> 01:25:18.840
!به چی داری نگاه می‌کنی؟ هی

01:25:19.240 --> 01:25:21.607
!به هر چی فکر می‌کنی بس کن. هویج

01:25:22.600 --> 01:25:23.681
!هویج

01:25:24.080 --> 01:25:26.003
.بهتره که کف اضافی داشته باشه

01:25:29.280 --> 01:25:30.281
!هی، باز کن

01:25:30.440 --> 01:25:32.681
چیکار داری می‌کنی؟
.الان اینجا گیر افتادیم

01:25:32.920 --> 01:25:34.570
!"باید این مدرک رو ببریم اداره‌ی پلیس "زوتوپیا

01:25:35.080 --> 01:25:36.730
!خیلی خب، گرفتمش، بریم

01:25:36.960 --> 01:25:38.849
!نه، همه‌ش رو -
صبر کن، چی گفتی؟ -

01:25:42.680 --> 01:25:45.160
اوه عالیه، الان شدی راننده قطار؟

01:25:45.280 --> 01:25:46.691
...هی گوش کن، حرکت کردن این قطار قراضه

01:25:46.800 --> 01:25:48.165
.به یه معجزه نیاز داره

01:25:50.120 --> 01:25:51.849
.خب، خدا رو شکر

01:25:52.120 --> 01:25:54.487
.تو آزمایشگاه یه مشکلی پیش اومده

01:25:54.640 --> 01:25:56.210
!اوه، بدتر شد

01:25:58.000 --> 01:25:59.206
.ماموریت انجام شد

01:25:59.320 --> 01:26:00.367
...ایرادی نداره اگه

01:26:00.520 --> 01:26:01.840
به خاطر این پیروزی سوت بزنم؟

01:26:01.920 --> 01:26:04.366
.خیلی خب، فقط یه سوت

01:26:06.720 --> 01:26:09.246
خب، اینو از لیست کارهای قبل از مرگ
.حذف می‌کنم

01:26:20.120 --> 01:26:22.691
فکر کنم واسه زدن سوت پیروزی یه مقدار
.زود بود

01:26:24.520 --> 01:26:25.885
.شاید فقط داره سلام می‌کنـه

01:26:26.320 --> 01:26:27.526
!بیا اینجا

01:26:29.800 --> 01:26:30.926
!بکش کنار

01:26:32.840 --> 01:26:33.887
!وای

01:26:36.040 --> 01:26:37.121
!دارن میان

01:26:39.760 --> 01:26:40.761
!هویج

01:26:41.000 --> 01:26:42.365
!توقف نکن! ادامه بده

01:26:42.560 --> 01:26:43.800
!نه، نه! خواهش می‌کنم توقف کن

01:26:44.040 --> 01:26:45.769
!توقف نکن

01:26:54.400 --> 01:26:55.401
!وای

01:26:56.960 --> 01:26:57.961
!اوه

01:27:08.160 --> 01:27:09.446
!گاز بده "نیک"! گاز بده

01:27:09.680 --> 01:27:10.920
!یه قطار دیگه داره میاد

01:27:11.160 --> 01:27:12.730
!بهم اعتماد کن! گاز بده

01:27:16.840 --> 01:27:17.966
!قطار رو متوقف کن

01:27:19.880 --> 01:27:20.881
!هی

01:27:21.040 --> 01:27:22.644
کمک می‌خوای؟

01:27:26.160 --> 01:27:27.525
!اوه نه، نه، نه
!سرعتمون خیلی زیاده

01:27:27.600 --> 01:27:28.601
!محکم بگیر

01:27:28.920 --> 01:27:29.920
!وای

01:27:41.000 --> 01:27:42.764
!فکر کنم باید پیاده بشیم

01:27:51.680 --> 01:27:54.331
خیلی خب، شاید یه سری از مدارک
.سالم موندن

01:28:00.440 --> 01:28:01.487
!اوه

01:28:03.840 --> 01:28:05.365
.همه چی نابود شد

01:28:05.600 --> 01:28:07.841
.همه رو از دست دادیم

01:28:07.960 --> 01:28:09.007
...آره

01:28:09.520 --> 01:28:10.885
.اوه البته به غیر از این

01:28:11.160 --> 01:28:13.811
!"ایول "نیک

01:28:13.920 --> 01:28:16.048
.بجنب! باید بریم اداره‌ی پلیس

01:28:16.760 --> 01:28:18.888
!از موزه‌ی تاریخ طبیعی میانبر می‌زنیم

01:28:30.560 --> 01:28:31.607
!ایناهاش

01:28:31.680 --> 01:28:32.681
!"جودی"

01:28:33.400 --> 01:28:34.845
!"جودی"

01:28:35.120 --> 01:28:36.849
!"شهردار "بلودر

01:28:37.120 --> 01:28:38.320
.فهمیدیم که چه اتفاقی داره میوفتـه

01:28:38.360 --> 01:28:40.169
یه نفر به صیادها تیرهای سمی شلیک
.می‌کنـه

01:28:40.360 --> 01:28:42.203
.این سم باعث میشه وحشی بشن

01:28:42.440 --> 01:28:45.250
!"واقعا بهت افتخار می‌کنم "جودی
!کار خیلی بزرگی کردی

01:28:45.480 --> 01:28:47.687
.ممنونم خانم

01:28:51.240 --> 01:28:53.083
از کجا می‌دونستید که ما اینجاییم؟

01:28:53.320 --> 01:28:55.049
.دیگه اون کیف رو بده به من

01:28:55.240 --> 01:28:56.526
می‌دونید چیـه؟

01:28:56.680 --> 01:29:00.321
فکر کنم بهتر باشه من و "نیک" اینو ببریم
.اداره‌ی پلیس

01:29:05.000 --> 01:29:06.047
.بدو

01:29:07.240 --> 01:29:08.571
.بگیریدشون

01:29:12.400 --> 01:29:13.447
!آخ

01:29:14.040 --> 01:29:15.121
!هویج

01:29:16.120 --> 01:29:17.690
!هواتو دارم

01:29:17.800 --> 01:29:19.245
.بیا، بیا

01:29:21.400 --> 01:29:23.448
.خیلی خب، حالا فقط آروم باش

01:29:23.800 --> 01:29:25.768
زعال‌اختــه؟

01:29:26.040 --> 01:29:27.041
.نه

01:29:28.840 --> 01:29:30.922
."بیا بیرون "جودی

01:29:31.160 --> 01:29:32.366
.کیف رو بگیر

01:29:32.560 --> 01:29:33.607
."ببرش پیش "بوگو

01:29:33.880 --> 01:29:35.530
.تو رو تنها نمی‌ذارم، عمرا

01:29:35.760 --> 01:29:36.966
.نمی‌تونم راه برم

01:29:37.200 --> 01:29:38.201
.یه فکری می‌کنیم

01:29:38.360 --> 01:29:40.647
."ما تو یه تیم هستیم "جودی

01:29:40.880 --> 01:29:44.771
ما رو دست کم می‌گیرن، از ما قدردانی
.نمی‌کنن

01:29:45.000 --> 01:29:47.082
از این حالت خسته نشدی؟

01:29:49.880 --> 01:29:53.601
.صیادها
...شاید قوی و پر سر و صدا باشن

01:29:53.800 --> 01:29:57.441
.اما تعداد ما نسبت به اونا 10 به 1 هستش

01:30:01.160 --> 01:30:02.161
.بهش فکر کن

01:30:02.400 --> 01:30:04.289
...‏‏90درصد جمعیت

01:30:04.480 --> 01:30:06.642
.در برابر دشمن مشترک یکی بشه

01:30:07.240 --> 01:30:09.288
.دیگه هیچی نمی‌تونه ما رو متوقف کنه

01:30:12.880 --> 01:30:13.927
هان؟

01:30:15.280 --> 01:30:16.805
!اونجا

01:30:20.640 --> 01:30:21.641
!کمک

01:30:33.440 --> 01:30:34.646
...خب باید تو همون

01:30:34.800 --> 01:30:36.086
مزرعه‌ی هویج می‌موندی، هان؟

01:30:36.320 --> 01:30:38.800
.واقعا خیلی بده
.آخه ازت خوشم میومد

01:30:39.000 --> 01:30:41.526
چیکار می‌خوای کنی؟ منو بکشی؟

01:30:42.800 --> 01:30:44.643
.نه، البته که نه

01:30:44.840 --> 01:30:45.841
.اون تو رو می‌کشه

01:30:46.240 --> 01:30:49.005
!"نه! اوه "نیک

01:30:49.760 --> 01:30:52.286
...آره، پلیس! یه روباه وحشی اینجاست

01:30:52.400 --> 01:30:54.129
.در موزه‌ی تاریخ طبیعی

01:30:54.320 --> 01:30:56.448
!افسر "هاپس" زخمی شده
.خواهش می‌کنم عجله کنید

01:30:56.880 --> 01:30:59.008
.نه، "نیک"، این کار رو نکن
.باهاش مقابله کن

01:30:59.880 --> 01:31:02.121
اما دست خودش نیست، مگه نه؟

01:31:02.360 --> 01:31:04.567
...از اونجا که صیادها از نظر بیولوژیکی

01:31:04.720 --> 01:31:06.802
.تمایل به وحشی بودن دارن

01:31:18.240 --> 01:31:20.686
!وای، به تیتر روزنامه‌ها فکر کن

01:31:20.880 --> 01:31:24.851
پلیس قهرمان توسط یه روباه وحشی"
".کشته شد

01:31:26.120 --> 01:31:28.043
...قضیه اینطوریه؟ شکار از صیاد بترسه

01:31:28.200 --> 01:31:29.690
و تو هم در قدرت باقی بمونی؟

01:31:29.960 --> 01:31:31.405
.آره، دقیقا

01:31:31.640 --> 01:31:32.687
!جواب نمیده

01:31:32.960 --> 01:31:35.361
.ترس همیشه جواب میده

01:31:35.560 --> 01:31:36.846
..."و به تمام صیادهای "زوتوپیا

01:31:36.960 --> 01:31:38.724
شلیک می‌کنم تا کارها همینطوری
.پیش بره

01:31:41.760 --> 01:31:42.921
."اوه "نیک

01:31:43.440 --> 01:31:44.726
.نه

01:31:47.200 --> 01:31:48.565
.خداحافظ خرگوش جون

01:31:53.960 --> 01:31:55.007
...آخ

01:31:55.080 --> 01:31:59.244
!خون! خون! خون و مرگ

01:31:59.480 --> 01:32:00.720
خیلی خب، می‌دونی، دیگه داری زیاده روی
.می‌کنی

01:32:00.920 --> 01:32:02.160
.تازه، فکر کنم گرفتیمش
.گرفتیم

01:32:02.400 --> 01:32:04.641
.همه چی حل شد، ممنونم پشمک جون

01:32:04.800 --> 01:32:06.450
.به همه چی خیلی قشنگ اعتراف کردی

01:32:06.640 --> 01:32:07.640
چی؟

01:32:07.680 --> 01:32:09.480
آره...اوه دنبال سرم می‌گردی؟

01:32:09.560 --> 01:32:10.561
.خب، اینجاست

01:32:10.760 --> 01:32:12.200
چیزی که داخل اسلحه هست؟

01:32:12.360 --> 01:32:14.647
.زعال‌اخته هستن
.از مزرعه‌ی پدر و مادرم

01:32:15.920 --> 01:32:17.763
.خیلی خوشمزه هستن
.باید امتحان کنی

01:32:17.960 --> 01:32:21.248
.واسه "لاینهارت" پاپوش درست کردم
.واسه شما هم درست می‌کنم

01:32:21.440 --> 01:32:23.761
.به هر حال همه حرف منو باور میکنن

01:32:24.160 --> 01:32:25.969
...اوه، راستش

01:32:26.200 --> 01:32:27.690
...به تمام صیادهای زوتوپیا شلیک می‌کنم"

01:32:27.840 --> 01:32:29.251
".تا کارها همینطوری پیش بره

01:32:30.000 --> 01:32:31.280
.حرف خودت بر ضدت استفاده میشه

01:32:31.920 --> 01:32:35.083
به این میگن سر کسی رو کلاه گذاشتن
.عزیزم

01:32:43.600 --> 01:32:44.965
شهردار سابق "دان بلودر" امروز راهی
.زندان شد

01:32:45.520 --> 01:32:47.284
...به خاطر طراحی حملات وحشیانه‌ای که

01:32:47.400 --> 01:32:49.448
.زوتوپیا" رو با ترس و وحشت روبرو کرده بود"

01:32:49.640 --> 01:32:51.449
..."متصدی پیشین وی، "لئودور لاینهارت

01:32:51.600 --> 01:32:53.170
مدعی شده که از این نقشه‌ها
...هیچ اطلاعی نداشته

01:32:53.400 --> 01:32:55.641
.و فقط سعی داشته تا از شهر محافظت کنـه

01:32:55.920 --> 01:32:58.287
آیا اون حیوانات رو به اشتباه زندانی کردم؟

01:32:58.480 --> 01:32:59.686
.خب آره، همینطوره

01:32:59.960 --> 01:33:01.849
...یه کار اشتباه رو

01:33:02.000 --> 01:33:03.650
.به خاطر یه دلیل درست انجام دادم

01:33:03.880 --> 01:33:05.530
...دکترها میگن که‌‎

01:33:05.720 --> 01:33:07.961
...پادزهر "زوزه‌کش‌های شب" در بهبودی

01:33:08.200 --> 01:33:10.965
.حال صیادهای مسموم، موثر بوده

01:33:14.240 --> 01:33:15.240
."امیت"

01:33:15.600 --> 01:33:17.967
."اوه، "امیت

01:33:21.720 --> 01:33:22.767
.ممنونم

01:33:25.720 --> 01:33:27.370
...وقتی یه بچه بودم

01:33:27.600 --> 01:33:31.161
.فکر می‌کردم "زوتوپیا" یه جای خیلی عالیـه

01:33:31.360 --> 01:33:35.809
جایی که همه کنار هم هستن و هر کسی
.می‌تونـه هر چیزی که دلش می‌خواد باشه

01:33:37.000 --> 01:33:38.240
...اما بعدا معلوم شد که

01:33:38.400 --> 01:33:40.120
...زندگی واقعی یه مقدار پیچیده‌تر

01:33:40.200 --> 01:33:42.851
از شعارهاییـه که روی سپر ماشین‌ها
.می‌نویسن

01:33:43.040 --> 01:33:44.769
.زندگی واقعی درهم و برهمـه

01:33:46.680 --> 01:33:50.162
.همگی محدودیت‌هایی داریم
.همگی اشتباه می‌کنیم

01:33:50.560 --> 01:33:52.369
...که اگه از نیمه‌ی پر به لیوان نگاه کنی

01:33:52.480 --> 01:33:54.767
.یعنی همگی تو خیلی چیزها اشتراک داریم

01:33:55.000 --> 01:33:57.731
و هرچی بیشتر سعی می‌کنیم همدیگه رو
...بشناسیم

01:33:57.960 --> 01:34:00.850
.بیشتر استثنایی میشیم

01:34:01.840 --> 01:34:03.683
.اما باید سعی کنیم

01:34:05.040 --> 01:34:07.566
...پس مهم نیست که چه حیوانی هستید

01:34:07.720 --> 01:34:09.210
...از فیل بزرگ گرفته

01:34:10.160 --> 01:34:12.731
...تا اولین روباهمون

01:34:14.080 --> 01:34:18.051
.التماستون می‌کنم که...سعی کنید

01:34:18.240 --> 01:34:21.687
سعی کنید که دنیا رو به جای بهتری
.تبدیل کنید

01:34:23.320 --> 01:34:24.367
...یه نگاهی به وجود خودتون بندازید

01:34:24.560 --> 01:34:26.210
...و قبول کنید که تغییر

01:34:27.000 --> 01:34:28.968
.از خودتون شروع میشه

01:34:30.360 --> 01:34:31.885
.از من شروع میشه

01:34:32.880 --> 01:34:36.202
.از همه‌ی ما شروع میشه

01:34:44.480 --> 01:34:47.290
!خیلی خب، خیلی خب، خفه

01:34:47.480 --> 01:34:51.326
امروز صبح یه سری افراد جدید به ما
...اضافه شدن

01:34:51.560 --> 01:34:52.721
.از جمله اولین روباه

01:34:53.520 --> 01:34:54.885
کی اهمیت میده؟

01:34:55.040 --> 01:34:56.246
...هــه! خب شما باید از اون حرفای الهام بخشی که

01:34:56.320 --> 01:34:57.401
توی کارت پستال‌ها استفاده می‌شه
.بزنیـــد، قربان

01:34:57.640 --> 01:34:58.801
."خفه شو "وایلد

01:34:59.360 --> 01:35:00.850
.ماموریت‌ها

01:35:01.080 --> 01:35:03.560
..."افسران "گریزولی"، "فرنگمایر"، "دلگاتو

01:35:04.240 --> 01:35:05.571
."نیروی ویژه‌ی منطقه‌ی "تاندراتان

01:35:05.840 --> 01:35:07.888
..."اسنارلو"، "هیگینز"، "والفارد"

01:35:08.040 --> 01:35:09.929
.پلیس مخفی

01:35:10.160 --> 01:35:12.606
."هاپس"، وایلد"

01:35:12.800 --> 01:35:14.165
.پارکبان

01:35:14.400 --> 01:35:16.004
.مرخصید

01:35:16.240 --> 01:35:17.924
!شوخی می‌کردم

01:35:18.160 --> 01:35:19.764
..گزارش داریم که یه راننده‌ی خیابونی

01:35:19.840 --> 01:35:21.251
.منطقه‌ی "ساوانا" رو ریخته بهم

01:35:21.920 --> 01:35:23.840
.پیداش کنید و بگیریدش

01:35:24.280 --> 01:35:26.726
همه‌ی خرگوش‌ها بد رانندگی می‌کنن
...یا

01:35:26.800 --> 01:35:27.961
فقط تو اینطوری هستی؟

01:35:29.960 --> 01:35:31.166
.اوه، ببخشید

01:35:32.360 --> 01:35:33.964
.خرگوش بازیگوش

01:35:34.480 --> 01:35:35.481
.روباه احمق

01:35:35.640 --> 01:35:37.529
.می‌دونی که منو دوست داری

01:35:37.760 --> 01:35:39.444
واقعا؟

01:35:39.520 --> 01:35:41.488
.آره، آره می‌دونم

01:35:56.120 --> 01:35:58.248
قربان، شما با سرعت 115 مایل بر ساعت
.حرکت می‌کردید

01:35:58.360 --> 01:35:59.964
.امیدوارم که توضیح مناسبی داشته باشید

01:36:01.720 --> 01:36:02.767
فلش"؟"

01:36:02.960 --> 01:36:04.962
!فلش" تند و با سرعت"

01:36:08.400 --> 01:36:10.926
."نیک"

01:36:12.880 --> 01:36:15.281
."عصر بخیر "زوتوپیا

01:36:15.480 --> 01:36:17.767
!یالا، همگی پنجه‌ها رو بیارید بالا

01:36:18.000 --> 01:36:20.162
♪امشب به هم ریخته‌م♪

01:36:20.320 --> 01:36:22.084
♪تو یه مبارزه‌ی دیگه شکست خوردم♪

01:36:22.320 --> 01:36:25.642
♪به خودم باختم♪

01:36:25.920 --> 01:36:28.002
♪همش شکست می‌خورم♪

01:36:28.200 --> 01:36:30.328
♪همش زمین می‌خورم♪

01:36:30.520 --> 01:36:33.763
♪اما همیشه بلند میشم♪
♪تا ببینم چی در انتظارمه♪

01:36:35.000 --> 01:36:38.163
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه دست برنمیدارم♪

01:36:38.400 --> 01:36:42.325
♪تا وقتی به آخر برسم♪
♪و بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

01:36:42.600 --> 01:36:46.810
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

01:36:47.000 --> 01:36:50.607
♪می‌خوام امتحان کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

01:36:51.520 --> 01:36:54.490
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه دست برنمیدارم♪

01:36:55.000 --> 01:36:59.210
♪تا وقتی به آخر برسم♪
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

01:36:59.400 --> 01:37:03.325
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

01:37:03.520 --> 01:37:07.161
♪می‌خوام امتحان کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

01:37:11.520 --> 01:37:13.010
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:37:15.840 --> 01:37:17.330
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:37:20.040 --> 01:37:21.530
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:37:25.760 --> 01:37:27.440
.پنجه‌ها بالا، زود باشید

01:37:33.520 --> 01:37:34.851
♪ببین به کجا رسیدی♪

01:37:35.000 --> 01:37:36.889
♪تو قلبت رو از عشق پر کردی♪

01:37:37.120 --> 01:37:41.091
♪تو به حد کافی تلاش کردی♪
♪یه نفس عمیق بکش♪

01:37:41.280 --> 01:37:45.251
♪خودت رو دست کم نگیر♪
♪نیازی نیست خیلی سریع پیش بری♪

01:37:45.440 --> 01:37:49.650
♪بعضی وقتا به آخر می‌رسیم♪
♪اما نهایت تلاشمون رو کردیم♪

01:37:49.920 --> 01:37:53.322
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه، دست برنمیدارم♪

01:37:53.560 --> 01:37:57.201
♪من به انتها می‌رسم♪
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

01:37:57.400 --> 01:38:01.371
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

01:38:01.600 --> 01:38:03.170
♪می‌خوام تلاش کنم♪

01:38:03.400 --> 01:38:05.289
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

01:38:06.560 --> 01:38:08.961
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه، دست برنمیدارم♪

01:38:09.880 --> 01:38:13.885
♪تا وقتی به انتها برسم♪
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

01:38:14.080 --> 01:38:18.290
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

01:38:18.480 --> 01:38:23.281
♪می‌خوام تلاش کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

01:38:23.960 --> 01:38:31.048
♪همش اشتباهات جدیدی می‌کنم♪

01:38:32.440 --> 01:38:39.847
♪هر روز همیشه اشتباه می‌کنم♪

01:38:40.080 --> 01:38:44.130
♪اون اشتباهات جدید رو♪

01:38:47.280 --> 01:38:48.850
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:38:51.440 --> 01:38:53.010
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:38:55.640 --> 01:38:57.244
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:39:06.800 --> 01:39:07.800
.همراهی کنید

01:39:10.280 --> 01:39:11.691
.با من دم‌هاتون رو تکون بدین
.زود باشین

01:39:13.120 --> 01:39:14.120
!آره

01:39:18.040 --> 01:39:21.965
♪من به اشتباه کردن ادامه میدم♪

01:39:26.320 --> 01:39:33.602
♪هر روز به اشتباه کردن ادامه میدم♪

01:39:34.320 --> 01:39:38.006
♪اون اشتباهات جدید رو♪

01:39:41.360 --> 01:39:42.930
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:39:45.520 --> 01:39:47.090
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:39:49.680 --> 01:39:51.284
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:39:55.360 --> 01:40:00.082
♪همه چی رو امتحان کن♪

01:40:00.106 --> 01:40:25.106
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
