1
00:00:01,900 --> 00:00:27,361
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:57,191 --> 00:01:00,291
<font color="#00ff00">"زوتوپیــــا"</font>

3
00:01:00,920 --> 00:01:06,370
.ترس. دغلکاری. خونریزی

4
00:01:06,600 --> 00:01:08,409
...هزاران سال پیش

5
00:01:08,520 --> 00:01:11,808
اینها نیروهایی بودن
.که به دنیای ما حکومت می‌کردن

6
00:01:12,000 --> 00:01:14,970
دنیایی که قربانی‌ها
.از درنده‌ها می‌ترسیدن

7
00:01:15,520 --> 00:01:18,569
...و درنده‌ها میل زیستیِ

8
00:01:18,720 --> 00:01:20,210
...غیر قابل کنترلی

9
00:01:20,440 --> 00:01:22,886
.برای صدمه زدن و دریدن و ... داشتن

10
00:01:25,160 --> 00:01:27,527
!خون! خون! خون

11
00:01:34,600 --> 00:01:36,728
.و مرگ

12
00:01:43,160 --> 00:01:45,766
.اون موقع‌ دنیا به دو دسته تقسیم می‌شد

13
00:01:46,000 --> 00:01:47,684
...درنده‌های وحشی

14
00:01:48,000 --> 00:01:49,525
.یا قربانی‌های نجیب

15
00:01:53,680 --> 00:01:56,001
،اما با گذشت زمان
.ما پیشرفت کردیم

16
00:01:56,200 --> 00:01:59,807
و از روش‌های نخستین
.و وحشیانه‌مون فراتر رفتیم

17
00:02:00,000 --> 00:02:03,402
.حالا درنده‌ها و قربانی‌ها در توازن زندگی می‌کنن

18
00:02:04,680 --> 00:02:08,844
و هر پستاندار جوونی
.فرصت‌های زیادی داره

19
00:02:08,920 --> 00:02:09,921
.آره

20
00:02:10,280 --> 00:02:13,523
دیگه لازم نیست
.توی گله از ترس پنهان شم

21
00:02:13,720 --> 00:02:17,247
 ،به جاش
.می‌تونم فضانورد شم

22
00:02:19,360 --> 00:02:22,443
مجبور نیستم
.یه شکارچی تنها باشم

23
00:02:22,680 --> 00:02:24,967
امروز، می‌تونم
.به دنبال گرفتن مالیات باشم

24
00:02:25,200 --> 00:02:27,965
!می‌خوام یه مامور مالیات بشم

25
00:02:29,360 --> 00:02:32,284
و می‌تونم دنیا رو
.به جای بهتری تبدیل کنم

26
00:02:32,520 --> 00:02:34,090
...قراره که من

27
00:02:36,040 --> 00:02:37,963
!یه مامور پلیس بشم

28
00:02:40,560 --> 00:02:41,800
خرگوش پلیس؟

29
00:02:41,920 --> 00:02:44,651
این احمقانه‌ترین چیزیه که
.تا بحال شنیدم

30
00:02:44,880 --> 00:02:47,565
شاید برای ذهن‌های کوچیک
...به نظر غیر ممکن بیاد

31
00:02:47,760 --> 00:02:49,040
،دارم به تو نگاه می‌کنم
."گیدیون گری"

32
00:02:50,720 --> 00:02:53,405
...اما فقط 211 مایل اون ور تر

33
00:02:53,600 --> 00:02:57,127
.شهر "زوتوپیا" قرار داره

34
00:02:57,400 --> 00:03:00,643
جایی که برای اولین بار
...اجداد ما در صلح به همدیگه پیوستن

35
00:03:00,880 --> 00:03:07,206
و اعلام کردن که هر کس
.می‌تونه هر چیــزی باشه

36
00:03:08,840 --> 00:03:11,081
!ممنون و شب بخیــر

37
00:03:11,520 --> 00:03:13,440
جودی"، اصلا می‌دونی"
...من و مامانت چجوری

38
00:03:13,560 --> 00:03:15,210
انقدر خوشبختیم؟

39
00:03:15,280 --> 00:03:16,361
.نه

40
00:03:16,560 --> 00:03:19,211
خب، بی‌خیال رویاهامون شدیم
 و سر و سامون گرفتیم، درسته "بان"؟

41
00:03:19,400 --> 00:03:21,562
."اوه، آره، درسته "استو
.بدجوری سر و سامون گرفتیم

42
00:03:21,800 --> 00:03:24,610
می‌بینی، این زیباییِ
."رضایت داشتن از خودمونه "جود

43
00:03:24,800 --> 00:03:27,041
،اگه چیز جدیدی رو امتحان نکنی
.هرگز شکست نمی‌خوری

44
00:03:27,240 --> 00:03:28,651
راستش من امتحان کردن رو
.دوست دارم

45
00:03:28,880 --> 00:03:30,245
...عزیزم، منظور بابات اینه که

46
00:03:30,480 --> 00:03:31,925
...این برات سخت خواهد بود

47
00:03:32,080 --> 00:03:34,401
حتی غیرممکنـه برات
.که یه مامور پلیس بشی

48
00:03:34,600 --> 00:03:36,045
.درسته
.هیچ‌وقت یه خرگوش پلیس نداشتیم

49
00:03:36,120 --> 00:03:37,280
.نه -
.خرگوش‌ها این کارو نمی‌کنن -

50
00:03:37,320 --> 00:03:38,321
.هرگز -
.هرگز -

51
00:03:38,600 --> 00:03:41,331
اوه، پس فکر کنم
.قراره من اولی باشم

52
00:03:41,560 --> 00:03:43,449
...چون من قراره

53
00:03:43,600 --> 00:03:46,126
.دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنم

54
00:03:46,360 --> 00:03:48,681
یا اینکه، خب، می‌دونی
...تو می‌خوای

55
00:03:48,840 --> 00:03:50,126
...در مورد بهتر کردن دنیا حرف بزنی

56
00:03:50,360 --> 00:03:52,089
راهی بهتر از این وجود نداره
.که هویج کِشت کنی

57
00:03:52,280 --> 00:03:54,123
...آره! پدرت، من

58
00:03:54,360 --> 00:03:56,567
.و 275 تا برادر و خواهرت

59
00:03:56,720 --> 00:03:58,370
.ما داریم دنیا رو عوض می‌کنیم -
.آره -

60
00:03:58,600 --> 00:04:00,523
.یه هویج در دقیقه -
.خدا کنه -

61
00:04:00,680 --> 00:04:02,160
.کشت هویج حرفه‌ی شریفیـه

62
00:04:03,360 --> 00:04:04,800
فقط باید توی زمین
.دونه بکاری

63
00:04:04,920 --> 00:04:06,604
.یکی زیر خاک
.فقط باید توی خاک بپوشونیش

64
00:04:06,760 --> 00:04:08,000
متوجهی عزیزم؟

65
00:04:08,120 --> 00:04:09,360
.عالیه که رویا داشته باشی

66
00:04:09,560 --> 00:04:10,920
...آره. فقط تا وقتی که

67
00:04:10,960 --> 00:04:12,405
.زیادی بهشون باور نداشته باشی

68
00:04:14,080 --> 00:04:15,206
کجا رفت؟

69
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
همین الان بلیطهاتون رو
...بدین به من

70
00:04:18,200 --> 00:04:19,531
...وگرنه میزنم

71
00:04:19,640 --> 00:04:21,085
.توی فک پشمالوتون -
!اوه -

72
00:04:21,280 --> 00:04:22,645
!"بس کن "گیدیون

73
00:04:22,800 --> 00:04:25,201
!بع! بع
چیکار می‌خوای بکنی؟ گریه کنی؟

74
00:04:25,320 --> 00:04:28,290
.هی! شنیدی که چی گفت
.بس کن

75
00:04:28,480 --> 00:04:30,369
،لباس قشنگیـه
.بی‌عرضـه

76
00:04:30,600 --> 00:04:32,523
تو چه دنیای احمقانه‌ای
...داری زندگی می‌کنی

77
00:04:32,640 --> 00:04:34,927
که فکر می‌کنی
یه خرگوش می‌تونه پلیس باشه؟

78
00:04:35,160 --> 00:04:37,162
با مهربونی
.بلیط‌های دوستام رو برگردون

79
00:04:37,400 --> 00:04:38,481
.بیا و اونا رو بگیر

80
00:04:38,560 --> 00:04:40,483
،اما مراقب باش
...چون من یه روباهم

81
00:04:40,640 --> 00:04:42,688
و همونطور که توی
...نمایش احمقانه‌ت گفتی

82
00:04:42,960 --> 00:04:45,201
.ما درنده‌ها قربانی‌ها رو می‌خوریم

83
00:04:45,440 --> 00:04:47,681
و غریزه‌ی کشتن هنوز
.توی "دانا"ی ماست

84
00:04:47,920 --> 00:04:49,968
کاملا مطمئنم درستش
.دی.ان.ای" تلفظ میشه"

85
00:04:50,160 --> 00:04:51,605
چیزی که می‌دونم رو
."بهم نگو، "تراویس

86
00:04:51,840 --> 00:04:53,763
."تو منو نمی‌ترسونی "گیدیون

87
00:04:54,640 --> 00:04:56,608
الان ترسیدی؟

88
00:04:56,760 --> 00:04:57,807
!نگا دماغش می‌جنبه

89
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
!اون ترسیده

90
00:04:59,000 --> 00:05:00,445
.خرگوش کوچولو گریه کن

91
00:05:00,520 --> 00:05:01,681
...گریه کن، گریه کن

92
00:05:05,320 --> 00:05:07,482
اوه، نمی‌دونی کی باید دست برداری؟

93
00:05:14,840 --> 00:05:16,444
...می‌خوام این لحظه رو یادت باشه

94
00:05:16,520 --> 00:05:17,560
...وقتی که بازم فکر کردی

95
00:05:17,800 --> 00:05:20,201
که می‌تونی چیزی بیشتر از
... یه خرگوشِ

96
00:05:20,440 --> 00:05:23,091
.کشاورز احمق و دیوانه باشی

97
00:05:27,600 --> 00:05:28,681
.چقدر بد زده

98
00:05:28,880 --> 00:05:30,370
خوبی "جودی"؟

99
00:05:30,520 --> 00:05:32,648
.آره. آره، خوبم

100
00:05:33,560 --> 00:05:34,607
.بیا -
!اوه -

101
00:05:34,720 --> 00:05:36,449
!عجب
.بلیط‌هامون رو گرفتی

102
00:05:36,680 --> 00:05:37,966
!"تو بی‌نظیـری، "جودی

103
00:05:38,200 --> 00:05:41,522
"آره، اون "گیدیون گری
.نمی‌فهمه چی می‌گه

104
00:05:41,720 --> 00:05:43,802
.خب، درمورد یه چیز راست می‌گفت

105
00:05:46,400 --> 00:05:49,688
نمی‌دونم کی باید
.دست بردارم

106
00:05:51,160 --> 00:05:52,207
.گوش کنید دانشجوها

107
00:05:52,360 --> 00:05:53,930
...زوتوپیا" 12 اکوسیستمِ"

108
00:05:54,080 --> 00:05:56,401
منحصر به فرد توی
.محدوده‌ی شهر داره

109
00:05:56,640 --> 00:05:57,687
..."برای مثال،"تاندارتاون

110
00:05:57,840 --> 00:05:58,921
..."میدون "ساهارا

111
00:05:59,160 --> 00:06:00,924
."منطقه "رین‌فورست

112
00:06:01,360 --> 00:06:03,328
...قبل از اینکه وارد خیابون‌ها بشین

113
00:06:03,480 --> 00:06:05,767
،باید روی اینا مسلط شین
وگرنه چی میشه؟

114
00:06:06,040 --> 00:06:07,849
!می‌میرید

115
00:06:09,120 --> 00:06:10,929
!طوفان شن داغ

116
00:06:13,160 --> 00:06:14,605
 ،تو مردی
!خرگوش بی دست و پا

117
00:06:14,840 --> 00:06:17,241
!سقوط از سیصد متر

118
00:06:18,720 --> 00:06:20,484
!تو مردی، هویجی

119
00:06:20,960 --> 00:06:22,928
!دیوار یخی بسیار سرد

120
00:06:24,760 --> 00:06:26,360
!تو مردی، دختر کشاورز

121
00:06:26,760 --> 00:06:28,205
.گردن‌کلفت جانی

122
00:06:29,480 --> 00:06:31,084
!تو مردی. مردی، مردی، مردی

123
00:06:39,200 --> 00:06:40,645
!دستشویی کثیف

124
00:06:40,800 --> 00:06:42,325
.تو مُردی، دهن پشمالو

125
00:06:42,880 --> 00:06:45,167
،فقط بی‌خیال شو و برو خونه
!خرگوش پشمالو

126
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
هیچ‌وقت خرگوش پلیس
.نداشتیم

127
00:06:46,760 --> 00:06:47,761
.هیچ وقت -
.هیچ وقت -

128
00:06:47,840 --> 00:06:50,446
فقط یه خرگوشِ
.کشاورز احمق و دیوانه‌ای

129
00:07:17,520 --> 00:07:20,490
"بعنوان شهردار "زوتوپیا
...این افتخار رو دارم که اعلام کنم

130
00:07:20,720 --> 00:07:23,929
که کانون نوآوری پستانداران
...اولین فارغ‌التحصیلِ

131
00:07:24,160 --> 00:07:26,731
.آکادمی پلیس رو معرفی کرده

132
00:07:27,000 --> 00:07:28,650
...دانشجوی ممتاز کلاس

133
00:07:28,840 --> 00:07:32,242
..."اولین خرگوش مامور اداره‌ی پلیس "زوتوپیا

134
00:07:32,480 --> 00:07:34,482
."جودی هاپس"

135
00:07:34,720 --> 00:07:36,051
.اوه، خدا

136
00:07:38,680 --> 00:07:40,200
،"دستیار شهردار "بلودر
.نشانش رو تقدیم کنید

137
00:07:40,320 --> 00:07:41,731
.اوه بله درسته -
.ممنونم -

138
00:07:41,960 --> 00:07:43,280
!"هورا "جودی

139
00:07:43,440 --> 00:07:44,680
..."جودی"

140
00:07:44,760 --> 00:07:48,367
این باعث افتخار منه
...که رسما تو رو

141
00:07:48,560 --> 00:07:50,050
.به قلب "زوتوپیا" منتقل کنم

142
00:07:50,240 --> 00:07:51,765
.حوزه‌ی شماره یک

143
00:07:52,000 --> 00:07:53,923
.مرکز شهر

144
00:07:54,800 --> 00:07:56,689
."تبریک می‌گم، مامور "هاپس

145
00:07:57,200 --> 00:07:58,690
.ناامیدتون نمی‌کنم

146
00:07:58,800 --> 00:08:00,529
از وقتی بچه بودم
.این رویای من بوده

147
00:08:01,120 --> 00:08:03,248
برای ما کوچولوها
.این باعث افتخاره

148
00:08:03,480 --> 00:08:05,080
بلودر" اجازه بده، خب؟"
.زود باش

149
00:08:05,160 --> 00:08:07,447
."خب مامور "هاپس
.بذار اون دندون‌ها رو ببینیم

150
00:08:07,760 --> 00:08:09,364
!مامور "هاپس" اینجا -
.اینجا رو نگاه کنید -

151
00:08:09,560 --> 00:08:11,080
.تکون نخورید
!لبخند بزنید

152
00:08:13,440 --> 00:08:14,726
."واقعا بهت افتخار می‌کنیم، "جودی

153
00:08:14,920 --> 00:08:16,365
.آره. حتی می‌ترسیم

154
00:08:16,600 --> 00:08:17,726
.آره -
...واقعا، این یه جور -

155
00:08:17,840 --> 00:08:18,887
.ترکیب افتخار و ترس باهمه

156
00:08:19,040 --> 00:08:22,487
.آخه "زوتوپیـا" خیلی دوره
.شهر بزرگیـه

157
00:08:22,560 --> 00:08:23,607
...مامان، بابا

158
00:08:23,840 --> 00:08:25,729
تمام زندگیم داشتم
.برای همین تلاش می‌کردم

159
00:08:25,920 --> 00:08:26,967
...می‌دونیم. ما فقط

160
00:08:27,120 --> 00:08:29,248
،یکم برات هیجان‌زده‌ایم
.اما وحشت کردیم

161
00:08:29,720 --> 00:08:32,041
تنها چیزی که باید ازش بترسیم
.همون ترسیدنه

162
00:08:32,320 --> 00:08:34,721
.و همین‌طور خرس‌ها
.از خرس‌ها هم می‌ترسیم

163
00:08:34,960 --> 00:08:36,246
.البته به جز شیرها و گرگ‌ها

164
00:08:36,480 --> 00:08:37,481
گرگ‌ها؟ -
.راسوها -

165
00:08:37,720 --> 00:08:38,801
.تو با یه راسو "کریبیج" بازی می‌کنی
(یه نوع بازی با ورق)

166
00:08:38,880 --> 00:08:39,961
آره و چنان تقلب می‌کنه
.انگار که فردایی وجود نداره

167
00:08:40,160 --> 00:08:41,161
...می‌دونی، اونجا پر از

168
00:08:41,320 --> 00:08:43,084
.درنده‌ست
.زوتوپیـا" پر از اوناست"

169
00:08:43,240 --> 00:08:44,241
."اوه، "استو

170
00:08:44,320 --> 00:08:45,731
.و روباه‌ها از همه بدترن

171
00:08:46,000 --> 00:08:48,571
راستش، پدرت
.یه منظوری از این حرف داره

172
00:08:48,680 --> 00:08:50,011
.این توی ذاتشونه

173
00:08:50,240 --> 00:08:51,446
"یادته با "گیدیون گری
چه اتفاقی افتاد؟

174
00:08:51,680 --> 00:08:53,091
.اون موقع 9 سالم بود

175
00:08:53,280 --> 00:08:56,250
گیدیون گری" یه عوضی بود"
.که اتفاقا روباه هم هست

176
00:08:56,480 --> 00:08:58,289
من چند تا خرگوش می‌شناسم
.که اونا هم عوضی‌ان

177
00:08:58,520 --> 00:09:01,171
.حتما، آره، همه‌مون می‌شناسیم
...دقیقا. اما محض احتیاط

178
00:09:01,400 --> 00:09:02,401
...ما برات یه کوله‌پشتی

179
00:09:02,520 --> 00:09:03,567
.درست کردیم که ببری

180
00:09:03,640 --> 00:09:04,880
.و توش چند تا خوراکی گذاشتم

181
00:09:05,000 --> 00:09:06,880
.این برای ترسوندن روباهه -
...آره، اون واسه ایمنیه -

182
00:09:07,000 --> 00:09:08,081
.که داشته باشیش. خب -
.این بازدارنده‌ی روباهه -

183
00:09:08,200 --> 00:09:09,201
...ترساننده و بازدارنده

184
00:09:09,280 --> 00:09:10,361
.تنها چیزیه که نیاز داره -
.اینو ببین -

185
00:09:10,440 --> 00:09:11,760
.اوه، محض رضای خدا

186
00:09:11,840 --> 00:09:13,524
اون نیازی به شوکر روباه نداره
."استو"

187
00:09:13,760 --> 00:09:15,967
.اوه دست بردار
چرا نیازی به شوکر روباه نباشه؟

188
00:09:16,240 --> 00:09:18,766
!خب، ببینید
.من اینو می‌برم که شما دیگه حرف نزنین

189
00:09:19,000 --> 00:09:20,720
!عالیـه
.اینجوری همه برنده‌ می‌شن

190
00:09:20,920 --> 00:09:23,446
.قطار سریع‌السیر "زوتوپیـا" وارد میشه

191
00:09:25,840 --> 00:09:28,047
.خیلی خب، باید برم
!خداحافظ

192
00:09:28,760 --> 00:09:29,761
!"خداحافظ "جودی

193
00:09:29,880 --> 00:09:31,211
."خداحافظ "جودی

194
00:09:36,400 --> 00:09:38,050
.دوسِتون دارم

195
00:09:38,800 --> 00:09:40,689
.ما هم دوسِت داریم

196
00:09:41,080 --> 00:09:43,162
،اوه خدایا
.الان گریه‌م می‌گیـره

197
00:09:43,320 --> 00:09:44,560
.اوه "استو" خودت رو جمع کن

198
00:09:45,120 --> 00:09:46,281
.خداحافظ همگی

199
00:09:46,560 --> 00:09:47,686
."بای بای "جودی -
."خداحافظ "جودی -

200
00:09:47,920 --> 00:09:49,490
.دوسِت داریم

201
00:09:49,960 --> 00:09:51,883
!خداحافظ! خداحافظ

202
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
!خداحافظ

203
00:10:25,000 --> 00:10:29,130
،امشب بهم ریخته‌م♪
♪یه مبارزه‌ی دیگه رو باختم

204
00:10:29,520 --> 00:10:32,967
به خودم باختم♪
♪اما دوباره شروع خواهم کرد

205
00:10:33,280 --> 00:10:35,282
♪هی شکست می‌خورم♪

206
00:10:35,480 --> 00:10:37,562
♪ هی زمین می‌خورم♪

207
00:10:37,720 --> 00:10:39,290
♪اما همش بلند میشم♪

208
00:10:39,400 --> 00:10:41,402
♪که ببینم چی در انتظارمه♪

209
00:10:43,560 --> 00:10:45,642
♪پرنده‌ها فقط پرواز نمی‌کنن♪

210
00:10:45,720 --> 00:10:47,722
♪اونا پایین میان و بالا میرن♪

211
00:10:51,240 --> 00:10:57,850
بدون اشتباه کردن♪
♪کسی چیزی یاد نمی‌گیره

212
00:10:58,720 --> 00:11:01,929
،من تسلیم نمی‌شم♪
♪نه از پا درنمیام

213
00:11:02,320 --> 00:11:06,086
تا وقتی به آخر برسم♪
♪و دوباره شروع خواهم کرد

214
00:11:06,200 --> 00:11:08,202
♪نه بی‌خیال نمی‌شم♪

215
00:11:08,520 --> 00:11:10,648
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

216
00:11:10,760 --> 00:11:15,004
می‌خوام تلاش کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم

217
00:11:15,200 --> 00:11:18,568
تسلیم نمی‌شم♪
♪نه، از پا درنمیام

218
00:11:18,720 --> 00:11:20,768
♪تا وقتی به آخر برسم♪

219
00:11:20,880 --> 00:11:22,803
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

220
00:11:23,000 --> 00:11:27,369
نه، بی‌خیال نمی‌شم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم

221
00:11:27,560 --> 00:11:31,121
می‌خوام تلاش کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم

222
00:11:35,360 --> 00:11:36,441
♪همه چی رو امتحان کن♪

223
00:11:39,520 --> 00:11:40,885
♪همه چی رو امتحان کن♪

224
00:11:43,880 --> 00:11:45,450
♪همه چی رو امتحان کن♪

225
00:11:49,600 --> 00:11:56,245
♪من اشتباهات جدیدی خواهم کرد♪

226
00:11:57,560 --> 00:12:04,205
♪هر روز این اشتباهات رو خواهم کرد♪

227
00:12:05,440 --> 00:12:09,161
♪اون اشتباهات جدید رو♪

228
00:12:23,240 --> 00:12:24,890
♪همه چی رو امتحان کن♪

229
00:12:27,440 --> 00:12:29,090
♪همه چی رو امتحان کن♪

230
00:12:31,440 --> 00:12:33,169
♪همه چی رو امتحان کن♪

231
00:12:37,440 --> 00:12:41,365
♪همه چی رو امتحان کن♪

232
00:12:42,120 --> 00:12:45,761
.من "غزال"ــم
.به "زوتوپیا" خوش اومدین

233
00:12:45,960 --> 00:12:48,361
.به هتل "دستان مورچه‌خوار" خوش اومدین

234
00:12:48,600 --> 00:12:51,331
.اتاق‌های لوکس فریبنده

235
00:12:51,520 --> 00:12:54,000
ماهی یه بار بطور رایگان
.شپش زدایی می‌کنیم

236
00:12:54,160 --> 00:12:55,241
.کلیدت رو گم نکن

237
00:12:55,360 --> 00:12:56,646
.ممنون

238
00:12:56,880 --> 00:12:58,928
!اوه، سلام
.من "جودی" هستم، همسایه‌ی جدیدتون

239
00:12:59,160 --> 00:13:00,207
جدی؟
.ما سر و صدامون زیاده

240
00:13:00,280 --> 00:13:02,362
انتظار نداشته باش بابتش
.عذرخواهی کنیم

241
00:13:05,480 --> 00:13:06,527
.دیوارهای روغنی

242
00:13:06,800 --> 00:13:07,926
!هی، خفه شو

243
00:13:08,160 --> 00:13:09,241
.تخت زوار در رفته

244
00:13:09,320 --> 00:13:10,440
!تو خفه شو -
!تو خفه شو -

245
00:13:10,600 --> 00:13:11,806
نمی‌خوای خفه شی؟

246
00:13:12,000 --> 00:13:13,047
.همسایه‌های دیوونه

247
00:13:13,280 --> 00:13:14,281
!گفتم خفه شو

248
00:13:14,520 --> 00:13:15,760
!دوسِش دارم

249
00:13:16,000 --> 00:13:17,200
!دهنت رو ببند، خفه شو

250
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
!خفه شو

251
00:13:35,360 --> 00:13:36,361
!بی‌خیال

252
00:13:36,600 --> 00:13:38,329
!اول اون دندون‌هاش رو نشون داد

253
00:13:40,840 --> 00:13:41,920
.ببخشید

254
00:13:42,360 --> 00:13:43,486
.این پایین

255
00:13:43,880 --> 00:13:44,881
.سلام

256
00:13:45,040 --> 00:13:47,008
!اوه خدای من

257
00:13:47,200 --> 00:13:50,124
!اونا واقعا یه خرگوش استخدام کردن
!چی؟

258
00:13:50,360 --> 00:13:51,725
...باید بهت بگم، تو حتی از اون چیزی که

259
00:13:51,880 --> 00:13:53,166
.فکر می‌کردم با نمک‌تری

260
00:13:53,320 --> 00:13:55,607
...اوه، شاید نمی‌دونستی

261
00:13:55,720 --> 00:13:58,564
اما یه خرگوش
..."می‌تونه به یـه خرگوش دیگه بگه "با نمک

262
00:13:58,800 --> 00:14:00,211
...اما وقتی بقیه‌ی حیوون‌ها می‌گن

263
00:14:00,600 --> 00:14:02,250
...یکم

264
00:14:02,720 --> 00:14:06,167
!خیلی متاسفم
.من "بنجامین کلاهاوزر" هستم

265
00:14:06,400 --> 00:14:08,084
...همونی که همه فکر می‌کنن یه پلیسِ

266
00:14:08,240 --> 00:14:11,244
،عاشق دوناته و شل و ولــه
...و داره بهت کلیشه می‌گه. اوه

267
00:14:11,400 --> 00:14:13,402
.نه، اشکالی نداره
...اوه تو واقعا

268
00:14:13,560 --> 00:14:15,164
...اونجا -
چیه؟ -

269
00:14:15,400 --> 00:14:16,686
.روی گردنت. یقه‌‌ت

270
00:14:16,880 --> 00:14:18,564
!کجا؟ اوه -
.آره -

271
00:14:18,800 --> 00:14:21,610
!اونجا بودی، شیطون

272
00:14:22,920 --> 00:14:24,729
...باید برم دفتر حضور غیاب،از کدوم سمت باید

273
00:14:25,000 --> 00:14:26,480
.اوه، اتاقش اونجا سمت چپـه

274
00:14:26,680 --> 00:14:29,160
.عالیه. مرسی

275
00:14:29,520 --> 00:14:31,360
اون خرگوش کوچولوی بیچاره رو
.زنده زنده می‌خورن

276
00:14:43,880 --> 00:14:45,769
.هی، مامور "هاپس" هستم

277
00:14:46,000 --> 00:14:47,764
 آماده‌ای که دنیا رو
به جای بهتری تبدیل کنی؟

278
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
!توجه

279
00:14:58,280 --> 00:15:01,124
.خیلی خب. خیلی خب
.همگی بشینید

280
00:15:01,960 --> 00:15:04,531
.توی فهرست سه تا مورد برای انجام هست

281
00:15:04,760 --> 00:15:07,525
...اول... باید  حضور فیل رو

282
00:15:07,680 --> 00:15:09,409
.در اتاق تایید کنم

283
00:15:10,000 --> 00:15:11,081
..."فرانسین"

284
00:15:12,200 --> 00:15:13,201
.تولدت مبارک

285
00:15:13,280 --> 00:15:14,611
.اوه آره

286
00:15:16,440 --> 00:15:17,441
.دوم

287
00:15:17,720 --> 00:15:20,564
یه سری نیروی جدید اومده
...که باید معرفی‌شون کنم

288
00:15:20,800 --> 00:15:21,800
...اما قرار نیست این کارو کنم

289
00:15:21,960 --> 00:15:23,689
.چون اهمیتی نمیدم

290
00:15:25,800 --> 00:15:29,566
در آخر، ما 14 پرونده از
.پستانداران گم‌شده داریم

291
00:15:29,800 --> 00:15:32,167
...همگی درنده، از یه خرس قطبی بزرگ گرفته

292
00:15:32,320 --> 00:15:33,651
.تا یه سمور آبی کوچولو

293
00:15:35,160 --> 00:15:37,845
و ساختمان شهرداری
.ازم خواسته که پیداشون کنم

294
00:15:38,120 --> 00:15:41,283
.این در اولویت ماست

295
00:15:41,480 --> 00:15:42,606
.ماموریت‌ها

296
00:15:42,920 --> 00:15:44,001
..."مامورین، "گریزولی

297
00:15:44,240 --> 00:15:45,401
."فنگ‌میر"، "دلگاتو"

298
00:15:45,560 --> 00:15:46,641
تیم‌های شما مسئول پرونده‌ی
...پستانداران گم‌شده‌ست

299
00:15:46,840 --> 00:15:48,604
."از منطقه‌ی "رین‌فورست

300
00:15:49,240 --> 00:15:51,891
."مامورین "مک‌هورن"، "راینوویتــز"، "وولفارد

301
00:15:52,120 --> 00:15:54,407
.تیم‌ شما توی میدون "ساهارا" مشغول میشه

302
00:15:54,840 --> 00:15:56,683
."مامورین، "هیگینز"، "اسنارلوو"، "ترانکبی

303
00:15:56,920 --> 00:15:58,843
."میرید به "تاندراتاون

304
00:15:59,080 --> 00:16:01,845
...و در آخر، اولین خرگوش ما

305
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
."مامور "هاپس

306
00:16:05,360 --> 00:16:06,361
.وظیفه‌ی پارکبان رو بعهده داری

307
00:16:07,000 --> 00:16:08,126
.می‌تونید برید

308
00:16:08,400 --> 00:16:10,004
پارکبان؟

309
00:16:11,280 --> 00:16:12,361
رییس؟

310
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
رییس "بوگو"؟

311
00:16:14,760 --> 00:16:18,287
 قربان، شما گفتین
.14پرونده از پستانداران گمشده وجود داره

312
00:16:18,520 --> 00:16:20,090
خب؟ -
.خب می‌تونم یکیش رو بر عهده بگیرم -

313
00:16:20,320 --> 00:16:21,446
...شاید یادتون رفته

314
00:16:21,600 --> 00:16:23,682
اما من شاگرد ممتاز کلاس
.توی آموزشگاه بودم

315
00:16:23,960 --> 00:16:26,361
.یادم نرفته
.فقط اهمیتی نمیدم

316
00:16:26,560 --> 00:16:28,562
.قربان، من فقط یه خرگوش کوچولو نیستم

317
00:16:28,840 --> 00:16:30,046
...خب پس نوشتن 100 تا جریمه در روز

318
00:16:30,160 --> 00:16:31,571
.باید آسون باشه

319
00:16:35,760 --> 00:16:38,445
صد جریمه؟
.قرار نیست صد تا جریمه بنویسم

320
00:16:38,720 --> 00:16:40,722
.دویست تا جریمه می‌نویسم

321
00:16:40,960 --> 00:16:42,041
.تا قبل از ظهر

322
00:17:41,200 --> 00:17:43,043
.دویست تا جریمه تا قبل ظهر

323
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
201.

324
00:17:50,960 --> 00:17:53,486
!هی، حواست باشه کجا میری، روباه

325
00:18:20,560 --> 00:18:22,324
کجا رفت؟

326
00:18:38,440 --> 00:18:39,566
گوش کن، نمی‌دونم داری دزدکی
...اینجا چیکار می‌کنی

327
00:18:39,760 --> 00:18:41,000
...اونم توی روز روشن

328
00:18:41,240 --> 00:18:43,368
 اما نمی‌خوام اینجا
.دردسر درست بشه

329
00:18:43,520 --> 00:18:45,329
.پس برو پی کارت

330
00:18:45,560 --> 00:18:47,369
.قربان منم دنبال دردسر نیستم

331
00:18:47,560 --> 00:18:50,370
...فقط می‌خوام برای پسر کوچیکم

332
00:18:50,640 --> 00:18:52,051
.یه بستنی پفی بگیرم

333
00:18:56,480 --> 00:18:58,847
آبی رو می‌خوای یا قرمز عزیزم؟

334
00:19:04,080 --> 00:19:05,445
...چقدر من

335
00:19:05,720 --> 00:19:06,767
.اوه، زود باش بچه
.برو عقب

336
00:19:06,840 --> 00:19:07,887
.گوش کن رفیق -
چیــه؟ -

337
00:19:08,000 --> 00:19:09,126
...اصلا توی شهر شما مغازه‌ی

338
00:19:09,360 --> 00:19:10,521
بستنی فروشی وجود نداره؟

339
00:19:10,600 --> 00:19:11,760
.نه، نه، هستش

340
00:19:11,840 --> 00:19:15,561
،هست. فقط پسرم
...این کوچولوی دست و پا چلفتی

341
00:19:15,840 --> 00:19:17,046
.اون همه چیز رو فیلی دوست داره

342
00:19:17,200 --> 00:19:18,690
،وقتی بزرگ شد
.می‌خواد یکی از اونا بشه

343
00:19:19,040 --> 00:19:20,804
بامزه نیست؟

344
00:19:22,400 --> 00:19:25,563
 من کی‌ام که بخوام رویاهای
کوچیکش رو خراب کنم، ها؟ خب؟

345
00:19:26,560 --> 00:19:27,368
...ببین، شاید تو نمی‌تونی بخونی روباه

346
00:19:27,560 --> 00:19:28,561
...اما این تابلو میگه

347
00:19:28,760 --> 00:19:31,764
...ما این حق رو داریم که خدمت رسانی "

348
00:19:32,000 --> 00:19:34,207
".به هر کسی رو نپذیریم
.پس گورت رو گم کن

349
00:19:34,480 --> 00:19:36,403
.داری صف رو معطل می‌کنی

350
00:19:38,960 --> 00:19:41,122
.سلام. ببخشید

351
00:19:41,560 --> 00:19:42,527
...هی، باید توی نوبت وایسی

352
00:19:42,640 --> 00:19:44,244
.مثل بقیه، خانوم پارکبان

353
00:19:44,640 --> 00:19:46,369
.راستش من مامورم

354
00:19:46,560 --> 00:19:47,925
.فقط یه سوال سریع می‌پرسم

355
00:19:48,200 --> 00:19:49,884
...شما مشتری‌ها اطلاع دارین

356
00:19:50,080 --> 00:19:51,445
...که آب دماغشون

357
00:19:51,680 --> 00:19:52,840
وارد شیرینی‌ها و بستنی‌هاشون میشه؟

358
00:19:54,680 --> 00:19:55,966
چی داری میگی؟

359
00:19:56,200 --> 00:19:58,362
...خب، نمی‌خوام برات دردسر درست کنم

360
00:19:58,480 --> 00:19:59,606
...اما می‌دونم بستنی برداشتن

361
00:19:59,880 --> 00:20:01,120
...با یه خرطوم بدون روکش، جرم سطح 3 در

362
00:20:01,280 --> 00:20:02,441
.عدم رعایت بهداشت به حساب میاد

363
00:20:04,240 --> 00:20:06,242
.که خودش موضوع بزرگیــه

364
00:20:06,440 --> 00:20:08,360
...البته می‌تونم فقط بهت اخطار بدم

365
00:20:08,400 --> 00:20:12,086
.اگه از روکش برای خرطوم‌ها استفاده کنی
...نمی‌دونم

366
00:20:12,320 --> 00:20:15,608
...لطفا به این پدر مهربون و پسرش

367
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
چی بود؟

368
00:20:16,960 --> 00:20:18,962
.یه بستنی پفی. خواهش می‌کنم

369
00:20:19,200 --> 00:20:20,964
.یه بستنی پفی بفروش

370
00:20:21,640 --> 00:20:23,881
.15دلار

371
00:20:24,080 --> 00:20:27,129
.خیلی ممنون. ممنونم

372
00:20:27,320 --> 00:20:30,483
اوه، نه. شوخی می‌کنی؟
.کیفم نیست

373
00:20:32,560 --> 00:20:34,324
،اگه کله‌م به گردنم وصل نبود
.اونم جا میذاشتم

374
00:20:34,480 --> 00:20:35,606
.حقیقتــه

375
00:20:35,680 --> 00:20:37,569
.اوه پسر. متاسفم عزیزم

376
00:20:37,680 --> 00:20:39,444
.باید بدترین تولدت باشه

377
00:20:39,640 --> 00:20:41,768
.لطفا از دست من عصبانی نباش

378
00:20:42,320 --> 00:20:43,606
.بهر حال ممنون

379
00:20:49,600 --> 00:20:51,125
.بقیه پول مال خودت

380
00:20:51,360 --> 00:20:53,283
.مامور، نمی‌تونم به حد کافی تشکر کنم

381
00:20:53,520 --> 00:20:56,171
.خیلی مهربونی واقعا
می‌تونم پولت رو برگردونم؟

382
00:20:56,440 --> 00:20:58,807
...اوه، نه، مهمون من. فقط

383
00:20:59,040 --> 00:21:00,690
می‌دونی این منو دیوونه می‌کنه
...وقنی می‌بینم بقیه

384
00:21:00,840 --> 00:21:02,968
یه همچین رفتار بدی
.با روباه‌ها دارن

385
00:21:03,240 --> 00:21:05,925
...فقط می‌خوام بگم تو پدر بی‌نظیری هستی

386
00:21:06,160 --> 00:21:08,970
.خیلی قشنگ حرف می‌زنی

387
00:21:09,240 --> 00:21:10,844
.اوه خب، تعریف زیادیه

388
00:21:11,040 --> 00:21:13,611
خیلی کم پیش میاد
.کسی رو پیدا کنم که با تواضع برخورد کنه

389
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
...مامور

390
00:21:14,960 --> 00:21:16,086
...هاپس". آقای"

391
00:21:16,160 --> 00:21:18,447
."وایلد"
."نیک وایلد"

392
00:21:18,640 --> 00:21:20,005
...و تو کوچولو

393
00:21:20,240 --> 00:21:22,004
وقتی بزرگ شدی می‌خوای فیل بشی؟

394
00:21:22,160 --> 00:21:23,366
.یه فیل میشی

395
00:21:23,600 --> 00:21:25,648
.چون اینجا "زوتوپیـا"ست

396
00:21:25,880 --> 00:21:29,043
.هر کسی می‌تونه هر چیزی باشه

397
00:21:29,520 --> 00:21:31,040
.اوه پسر
.همیشه اینو بهش می‌گم

398
00:21:31,080 --> 00:21:34,004
.خیلی خب، بفرمایید
.دو دستی بگیر

399
00:21:34,240 --> 00:21:35,526
.اوه، لبخندش رو ببین

400
00:21:35,680 --> 00:21:37,170
.این لبخند برای "تولدت مبارک"ــه

401
00:21:37,400 --> 00:21:39,687
.خیلی خب، باهاش بای بای کن

402
00:21:41,080 --> 00:21:42,206
!بای بای

403
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
.فعلا خداحافظ

404
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
!خداحافظ

405
00:22:01,200 --> 00:22:02,884
...هی فیل کوچولو

406
00:22:49,800 --> 00:22:52,087
!بستنی چوبی

407
00:22:52,280 --> 00:22:53,406
!بستنی چوبی بگیرید

408
00:23:18,760 --> 00:23:19,841
.تحویل الوار

409
00:23:19,960 --> 00:23:21,041
چر این رنگیــه؟

410
00:23:21,120 --> 00:23:22,201
این رنگی؟

411
00:23:22,280 --> 00:23:24,044
.این چوب قرمزه

412
00:23:26,440 --> 00:23:28,568
.40 , 39
.بفرمایید

413
00:23:28,800 --> 00:23:30,609
.گنده بک، پوشکت یادت نره

414
00:23:31,280 --> 00:23:33,726
هی، بوس خداحافظی به بابایی نمیدی؟

415
00:23:35,440 --> 00:23:36,965
،فردا بوسم کن

416
00:23:37,120 --> 00:23:38,121
.منم کله‌ت رو از سرت جدا می‌‌کنم

417
00:23:39,840 --> 00:23:40,921
.خداحافظ

418
00:23:44,040 --> 00:23:47,249
خب. من پشتت وایستادم
.و تو بهم دروغ گفتی

419
00:23:47,480 --> 00:23:48,641
!ای دروغگو

420
00:23:48,840 --> 00:23:50,490
.بهش می‌گن دغلکاری، عزیزم

421
00:23:50,680 --> 00:23:52,648
.و من دروغگو نیستم. اونــه

422
00:23:57,480 --> 00:24:00,245
،خیلی خب، "نیک" مکــار
.تو بازداشتی

423
00:24:00,480 --> 00:24:01,766
واقعا؟ برای چی؟

424
00:24:02,000 --> 00:24:04,321
.هی، نمی‌دونم
خوراکی فروختن بدون مجوز چطوره؟

425
00:24:04,560 --> 00:24:06,680
حمل و نقل بدون اجازه‌ی
.کالاهای بازرگانی در حومه‌ی شهر

426
00:24:06,840 --> 00:24:07,841
.تبلیغات ساختگی

427
00:24:08,160 --> 00:24:10,811
.مجوز. رسید کالاهای بازرگانی

428
00:24:11,000 --> 00:24:13,321
.و من الکی چیزی رو تبلیغ نکردم
.مراقب باش

429
00:24:13,520 --> 00:24:15,682
 تو به اون موش گفتی که اون
!چوب بستنی‌ها چوب قرمزن

430
00:24:15,880 --> 00:24:18,281
."درسته. "چوب قرمز
.یه فاصله بینش هست

431
00:24:18,480 --> 00:24:19,811
.چوبی که قرمــزه

432
00:24:21,600 --> 00:24:22,601
.دستت بهم نمی‌رسه هویج

433
00:24:22,680 --> 00:24:24,240
از وقتی به دنیا اومدم
.این کارو انجام میدم

434
00:24:24,400 --> 00:24:26,084
از اینکه منو هویج صدا می‌زنی
.پشیمون می‌شی

435
00:24:26,360 --> 00:24:27,840
.اشتباه من بود
...فقط احساس کردم

436
00:24:27,960 --> 00:24:30,042
تو از یه روستای هویجی دورافتاده اومدی، نه؟

437
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
!اوه، نه

438
00:24:31,320 --> 00:24:32,446
...اون روستا توی شهر "دیربروک" هست

439
00:24:32,560 --> 00:24:33,720
.و من توی "پناهگاه خرگوش" بزرگ شدم

440
00:24:33,840 --> 00:24:37,287
 باشه. اگه این داستان
.برات آشنا بود، بگو

441
00:24:37,520 --> 00:24:39,807
یه دهاتی ساده‌لوح
...که شاگرد زرنگه و ایده‌های بزرگی داره

442
00:24:40,040 --> 00:24:42,691
،به خودش میگه
...هی منو ببین. من میرم به زوتوپیــا"

443
00:24:42,880 --> 00:24:44,644
جایی که درنده‌ها و قربانی‌ها
...در توازن زندگی می‌کنن

444
00:24:44,800 --> 00:24:45,847
".و کومبایا می‌خونن
(کومبایا: آهنگی در سال 1920)

445
00:24:46,080 --> 00:24:47,969
فقط برای اینکه بفهمی
...وای

446
00:24:48,200 --> 00:24:49,565
.همه‌مون در توازن نیستیم

447
00:24:49,680 --> 00:24:51,364
و رویای اینکه پلیس یه شهر بزرگ بشی؟

448
00:24:51,560 --> 00:24:53,562
!بازم وای
.حالا شده پارکبان

449
00:24:53,720 --> 00:24:55,080
...و برای سوم وای

450
00:24:55,200 --> 00:24:57,248
.کسی به اون و رویاهاش اهمیتی نمیده

451
00:24:57,480 --> 00:24:59,369
...و خیلی زود، اون رویاها می‌میرن

452
00:24:59,560 --> 00:25:00,925
...و  خرگوش ما کارش می‌کشه به

453
00:25:01,040 --> 00:25:03,120
،زندگی کردن توی یه جعبه زیر پل
.اونم توی کثافت و بیچارگی

454
00:25:03,160 --> 00:25:05,527
تا جایی که بالاخره
...چاره‌ای نداره جز برگشتن به خونه

455
00:25:05,720 --> 00:25:08,087
...اونم با اون دم پشمالوی بامزه‌ای که

456
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
...بین پاهاشه تا

457
00:25:09,520 --> 00:25:10,965
گفتی اهل "پناهگاه خرگوش" هستی؟

458
00:25:11,200 --> 00:25:14,044
نظرت در مورد کشت هویج چیه؟
درست نمی‌گم؟

459
00:25:18,040 --> 00:25:19,720
مراقب باش، همین حالا
...وگرنه فقط

460
00:25:19,760 --> 00:25:21,171
.رویاهات نیستن که از هم می‌پاشن

461
00:25:21,400 --> 00:25:25,564
هی! هی! کسی نمی‌تونه بهم بگه
.چی می‌تونم باشم و چی نمی‌تونم

462
00:25:25,760 --> 00:25:27,728
...مخصوصا یه عوضی

463
00:25:27,960 --> 00:25:29,849
...که هیچ‌وقت شجاعتش رو نداشته

464
00:25:29,960 --> 00:25:32,406
تا چیزی بیشتر از یه
.کلاهبردار بستنی باشه

465
00:25:32,600 --> 00:25:36,002
.خیلی خب، ببین
...هر کی به "زوتوپیـا" میاد

466
00:25:36,240 --> 00:25:38,004
.فکر می‌کنه می‌تونه اونی باشه که می‌خواد

467
00:25:38,240 --> 00:25:39,605
.خب، تو نمی‌تونی

468
00:25:39,800 --> 00:25:41,882
فقط می‌تونی اونی باشی
.که هستی

469
00:25:42,080 --> 00:25:44,321
.روباه مکار، خرگوش احمق

470
00:25:44,600 --> 00:25:46,329
.من خرگوش احمق نیستم

471
00:25:47,240 --> 00:25:49,811
.آره و اون هم سیمان خیس نیست

472
00:25:51,640 --> 00:25:52,720
.هیچ‌وقت یه پلیس واقعی نمی‌شی

473
00:25:53,920 --> 00:25:55,320
.با این حال پارکبان بامزه‌ای هستی

474
00:25:55,960 --> 00:25:57,644
.شاید یه روز سرپرست شدی

475
00:25:57,960 --> 00:25:59,803
.طاقت بیار

476
00:26:15,440 --> 00:26:17,568
♪همه ناراحتم می‌کنن♪

477
00:26:17,800 --> 00:26:21,327
♪خودم تنها♪

478
00:26:21,600 --> 00:26:23,807
♪هیچ کاری رو نمی‌تونی درست انجام بدی، عزیزم♪

479
00:26:24,000 --> 00:26:25,923
♪من یه بازنده‌م♪

480
00:26:52,320 --> 00:26:54,163
.اوه، هی، والدینم هستن

481
00:26:54,360 --> 00:26:56,806
!اوه، اون اینجاست
!سلام عزیزم

482
00:26:56,960 --> 00:26:58,086
،سلام عزیزم
.جودی" جونم"

483
00:26:58,200 --> 00:26:59,804
روز اول کاریت چطور بود؟

484
00:26:59,880 --> 00:27:01,723
.واقعا عالی بود -
جدی؟ -

485
00:27:01,960 --> 00:27:03,200
همه چی همونطور بود که می‌خواستی؟

486
00:27:03,440 --> 00:27:04,680
.دقیقا

487
00:27:04,880 --> 00:27:06,325
.و بیشتر از اونم بود

488
00:27:06,520 --> 00:27:09,126
همه خیلی مهربون بودن
...و حس کردم واقعا

489
00:27:09,320 --> 00:27:10,845
.دارم تغییر ایجاد می‌کنم -
.یه لحظه وایسا -

490
00:27:11,040 --> 00:27:12,400
.یا خدا "بانی" اونو ببین

491
00:27:12,480 --> 00:27:13,925
!اوه خدای مهربونم

492
00:27:14,160 --> 00:27:16,128
جودی" تو پارکبان شدی؟"

493
00:27:16,360 --> 00:27:18,601
.اوه، این؟ نه! اوه، نه
.این موقتیــه

494
00:27:18,840 --> 00:27:20,320
.اوه، این امن‌ترین شغل توی اداره‌ست

495
00:27:20,400 --> 00:27:21,686
.اوه، اون یه پلیس واقعی نیست

496
00:27:21,840 --> 00:27:22,887
.دعاهامون اجابت شد

497
00:27:23,000 --> 00:27:24,126
!چه روز باشکوهی

498
00:27:24,240 --> 00:27:25,321
!اوه، پارکبان! پارکبان

499
00:27:25,520 --> 00:27:28,171
!پارکبان! پارکبان -
!بابا. بابا. بابا -

500
00:27:28,360 --> 00:27:30,200
.روز درازی بود
...باید واقعا

501
00:27:30,360 --> 00:27:31,361
.درسته باید استراحت کنی

502
00:27:31,520 --> 00:27:32,760
قرار نیست که ماشین‌ها
.خودشون جریمه بشن

503
00:27:33,040 --> 00:27:34,326
.بای بای

504
00:27:35,080 --> 00:27:36,650
.بای بای

505
00:27:40,320 --> 00:27:42,891
!هی خرگوش
.صدای اون موسیقی غمگین رو کم کن

506
00:27:44,360 --> 00:27:45,680
.اون پارکبان رو به حال خودش بذار

507
00:27:45,760 --> 00:27:47,171
حرفاش رو نشنیدی؟

508
00:27:47,360 --> 00:27:48,441
!حس می‌کنه شکست خورده

509
00:27:48,720 --> 00:27:50,320
!اوه خفه شو -
!تو خفه شو -

510
00:27:50,360 --> 00:27:51,361
!تو خفه شو

511
00:27:51,560 --> 00:27:52,607
!تو خفه شو

512
00:27:52,840 --> 00:27:54,569
.فردا یه روز دیگه‌ست

513
00:27:54,760 --> 00:27:56,967
.آره اما ممکنه بدتر باشه

514
00:27:58,760 --> 00:28:01,411
.فقط سی ثانیه بیشتر موندم

515
00:28:02,920 --> 00:28:04,968
!آره تو یه قهرمان واقعی هستی، خانوم

516
00:28:06,520 --> 00:28:08,841
مامانم می‌گه آرزو داره
.تو مرده باشی

517
00:28:09,720 --> 00:28:10,767
!درست نیست خرگوش

518
00:28:10,840 --> 00:28:13,047
پولی که واسه مالیات میدم
.حقوق تو رو میده

519
00:28:14,280 --> 00:28:18,524
.من یه پلیس واقعی‌ام. من یه پلیس واقعی‌ام
.من یه پلیس واقعی‌ام

520
00:28:18,720 --> 00:28:21,291
!هی، هی، هی
!آهای خرگوشه

521
00:28:21,520 --> 00:28:23,329
،قربان. اگه شکایتی دارین

522
00:28:23,440 --> 00:28:25,329
بهتره اعتراضتون رو به دادگاهِ
.راهنمایی و رانندگی اعلام کنید

523
00:28:25,560 --> 00:28:27,369
!چی داری می‌گی؟ مغازه‌م

524
00:28:27,600 --> 00:28:29,329
.همین الان مغازه‌م رو زدن -
!اوه -

525
00:28:29,600 --> 00:28:30,965
.داره فرار می‌کنه

526
00:28:31,200 --> 00:28:32,611
تو پلیس هستی یا نه؟

527
00:28:32,800 --> 00:28:35,531
!اوه، آره! آره! نگران نباشید، قربان
!بسپریدش به من

528
00:28:39,760 --> 00:28:40,761
!وایسا -
ها؟ -

529
00:28:40,880 --> 00:28:42,040
!وایسا، به نام قانون

530
00:28:42,560 --> 00:28:44,801
!اگه می‌تونی منو بگیر، دم پنبه‌ای

531
00:28:52,440 --> 00:28:53,521
!دارم میرم

532
00:28:53,600 --> 00:28:55,250
،من مامور "مک‌هورن" هستم
.در موقعیت 31-10 هستیم

533
00:28:55,440 --> 00:28:56,487
!من دارمش

534
00:28:56,720 --> 00:28:58,165
."مامور "هاپس
.در حال تعقیب هستم

535
00:29:14,800 --> 00:29:16,450
!تو

536
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
!تکون نخور

537
00:29:17,640 --> 00:29:19,802
!هی، پارکبان
!منتظر پلیس‌های واقعی باش

538
00:29:21,120 --> 00:29:22,121
!وایسا

539
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
...اوه

540
00:29:46,960 --> 00:29:48,041
!اوه

541
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
!ببخشید. دارم رد میشم

542
00:29:51,160 --> 00:29:53,367
.ببخشید. ببخشید. معذرت

543
00:29:58,040 --> 00:29:59,201
!خدا نگهدار، خانوم پلیسه

544
00:30:08,040 --> 00:30:09,041
ها؟

545
00:30:16,880 --> 00:30:18,291
!هی، همون جا وایسا

546
00:30:18,520 --> 00:30:19,806
!یه دونات بخور، پاسِبون

547
00:30:21,640 --> 00:30:24,962
.اوه خدای من
اون لباس‌های طرح پلنگی رو دیدین؟

548
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
!اوه

549
00:30:31,160 --> 00:30:32,605
.موهات رو دوست دارم

550
00:30:33,160 --> 00:30:34,161
.ممنون

551
00:30:34,360 --> 00:30:36,408
.بیا پیش بابا

552
00:30:40,040 --> 00:30:41,166
...خب. تو باید صبور باشی

553
00:30:41,360 --> 00:30:42,646
...و مثل بقیه توی صف منتظر باشی

554
00:30:42,880 --> 00:30:44,928
باشه خانوم "آترتون"؟

555
00:30:51,720 --> 00:30:53,722
!راسو رو گرفتم

556
00:30:53,920 --> 00:30:55,604
!"هاپس"

557
00:30:57,720 --> 00:30:59,210
.ول کردن کارِت

558
00:30:59,280 --> 00:31:00,770
.ایجاد آشوب

559
00:31:01,040 --> 00:31:02,883
.در معرض خطر قرار دادن موش‌ها

560
00:31:03,080 --> 00:31:04,923
...اما انصافا

561
00:31:05,120 --> 00:31:06,480
...تو نذاشتی که یه مجرم

562
00:31:06,560 --> 00:31:08,608
.کلی پیاز بدزده

563
00:31:09,520 --> 00:31:10,567
...بدم میاد که باهاتون مخالفت کنم، قربان

564
00:31:10,760 --> 00:31:11,886
.اما اونا پیاز نیستن

565
00:31:12,080 --> 00:31:13,320
...اونا گل زعفران هستن

566
00:31:13,400 --> 00:31:14,731
که بهشون می‌گن
."میدنیکمپام هولیسیتیاس"

567
00:31:14,920 --> 00:31:16,280
.اونا گیاه دارویی هستن، قربان

568
00:31:16,400 --> 00:31:17,401
...خب، من تو خانواده‌ای بزرگ شدم

569
00:31:17,600 --> 00:31:18,681
.که کشاورزی یه چیز مهمه

570
00:31:18,920 --> 00:31:20,649
.همین حالا دهن کوچیکت رو ببند

571
00:31:21,560 --> 00:31:23,289
.قربان، من آدم بده رو گرفتم

572
00:31:23,560 --> 00:31:24,561
.این کار منه

573
00:31:24,760 --> 00:31:26,524
...کار تو نوشتن جریمه‌ست

574
00:31:26,640 --> 00:31:28,000
!روی ماشین‌های پارک شده

575
00:31:28,040 --> 00:31:29,041
...رییس

576
00:31:29,240 --> 00:31:30,880
خانوم "آترتون" اینجا هستن
.که دوباره شما رو ببینن

577
00:31:30,920 --> 00:31:32,251
.الان نه -
...باشه فقط نمی‌دونستم -

578
00:31:32,320 --> 00:31:33,367
.این دفعه راهش می‌دین یا نه

579
00:31:33,440 --> 00:31:34,521
.اون واقعا ناراحته

580
00:31:34,600 --> 00:31:35,840
!الان نه -
...قربان -

581
00:31:36,120 --> 00:31:37,724
...من نمی‌خوام پارکبان باشم

582
00:31:37,800 --> 00:31:39,962
.می‌خوام یه پلیس واقعی باشم

583
00:31:40,160 --> 00:31:43,289
فکر می‌کنی وقتی شهردار تو رو
...به اینجا منتقل کرد

584
00:31:44,200 --> 00:31:45,042
ازم پرسید چی می‌خوام؟

585
00:31:45,120 --> 00:31:46,246
...اما قربان، اگه

586
00:31:46,320 --> 00:31:47,720
...زندگی یه کارتون موزیکال نیست

587
00:31:47,800 --> 00:31:49,131
...که یه آهنگ کوچولو بخونی

588
00:31:49,320 --> 00:31:52,688
و رویاهای بی‌روحت
.بطور معجزه‌آسایی حقیقت پیدا کنن

589
00:31:52,920 --> 00:31:56,288
.پس بی‌خیالش شو

590
00:31:56,480 --> 00:31:57,970
.رییس "بوگو"، خواهش می‌‌کنم

591
00:31:58,120 --> 00:31:59,724
.پنج دقیقه بهم وقت بدین
.خواهش می‌کنم

592
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
.متاسفم، قربان

593
00:32:01,120 --> 00:32:03,202
.سعی کردم جلوش رو بگیرم
.اون خیلی تکون می‌خوره

594
00:32:03,480 --> 00:32:05,005
.باید برم بشینم

595
00:32:05,400 --> 00:32:08,529
،خانوم، همونطور که بهتون گفتم
.ما داریم نهایت تلاشمون رو می‌کنیم

596
00:32:08,760 --> 00:32:11,081
.ده روزه که شوهرم ناپدید شده

597
00:32:11,280 --> 00:32:12,566
.اسمش "اِمیت آترتون"ــه

598
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
.بله می‌دونم

599
00:32:13,920 --> 00:32:15,888
.اون گلفروشـه

600
00:32:16,160 --> 00:32:17,525
.ما دو تا بچه‌ی خوشگل داریم

601
00:32:17,640 --> 00:32:19,324
.هیچ‌وقت اینجوری ناپدید نمی‌شد

602
00:32:19,680 --> 00:32:22,445
خانوم، کاراگاه‌های ما
.خیلی مشغولن

603
00:32:22,640 --> 00:32:23,687
.خواهش می‌کنم

604
00:32:23,760 --> 00:32:26,604
 باید یکی باشه که
.امیت"ِ منو پیدا کنه"

605
00:32:26,840 --> 00:32:27,887
..."خانوم "آترتون

606
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
.من پیداش می‌کنم

607
00:32:30,600 --> 00:32:32,090
.ممنونم

608
00:32:32,480 --> 00:32:33,527
.خدا حفظت کنه

609
00:32:33,600 --> 00:32:35,284
،خدا حفظت کنه
.خرگوش کوچولو

610
00:32:38,000 --> 00:32:39,081
.اینو بگیر

611
00:32:39,160 --> 00:32:41,527
.امیت"ِ منو پیدا کن"
...اونو بیار خونه

612
00:32:41,720 --> 00:32:43,643
،پیش من و بچه‌هام
.خواهش می‌کنم

613
00:32:45,040 --> 00:32:46,166
،"خانوم "آترتون
.خواهش می‌کنم بیرون منتظر باشید

614
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
.البته
.از هردوتون خیلی ممنونم

615
00:32:48,520 --> 00:32:49,520
.یه لحظه

616
00:32:51,000 --> 00:32:52,684
.تو اخراجی

617
00:32:52,880 --> 00:32:54,006
چی؟ چرا؟

618
00:32:54,240 --> 00:32:55,480
!نافرمانی

619
00:32:55,680 --> 00:32:57,330
...حالا این در رو باز می‌کنم

620
00:32:57,520 --> 00:32:58,885
...و تو قراره به اون سمور بگی

621
00:32:59,000 --> 00:33:00,331
...تو یه پارکبانی

622
00:33:00,560 --> 00:33:02,528
...با توهم بزرگواری

623
00:33:02,720 --> 00:33:04,449
.که این پرونده بر عهده‌ت نیست

624
00:33:04,680 --> 00:33:07,490
همین الان شنیدم که
.هاپس" قراره مامور این پرونده باشه"

625
00:33:07,720 --> 00:33:09,006
."دستیار شهردار "بلودر

626
00:33:09,200 --> 00:33:10,560
...کانون نوآوری پستانداران

627
00:33:10,600 --> 00:33:12,523
.داره به موفقیت می‌رسه

628
00:33:12,800 --> 00:33:15,280
.شهردار "لاین‌هارت" خیلی خوشحال میشه

629
00:33:15,520 --> 00:33:16,521
.نه، نه، بذارید الان به شهردار نگیم

630
00:33:16,760 --> 00:33:19,491
،و فرستادمش و انجام شد
.این کارو کردم

631
00:33:19,720 --> 00:33:21,720
.خیلی خب
.بهش می‌گم پرونده دست آدم ماهریه

632
00:33:21,760 --> 00:33:24,001
ما موجودات کوچولو
واقعا باید دست همو سفت بچسبیم، درسته؟

633
00:33:24,400 --> 00:33:25,481
.مثل چسب

634
00:33:25,720 --> 00:33:27,006
.خوب گفتی

635
00:33:27,200 --> 00:33:29,123
،اگه چیزی نیاز داشتی
بهم زنگ بزن، باشه؟

636
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
تو همیشه یه دوست توی
."ساختمون شهرداری داری، "جودی

637
00:33:31,320 --> 00:33:32,651
.خیلی خب، بای بای

638
00:33:32,880 --> 00:33:34,882
.ممنونم، خانوم

639
00:33:39,400 --> 00:33:41,880
.بهت 48 ساعت وقت میدم

640
00:33:42,160 --> 00:33:43,207
!آره

641
00:33:43,400 --> 00:33:44,561
.دو روز وقت داری "امیت آترتون" رو پیدا کنی

642
00:33:44,720 --> 00:33:45,721
.باشه

643
00:33:45,800 --> 00:33:49,930
،اما اگه شکست بخوری
.استعفا میدی

644
00:33:50,080 --> 00:33:52,082
!اوه

645
00:33:54,080 --> 00:33:55,161
.باشه

646
00:33:55,280 --> 00:33:56,281
!قبوله

647
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
.عالیه

648
00:33:57,440 --> 00:34:00,091
.کلاهازر" پرونده‌ی کامل رو میده بهت"

649
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
.بفرمایید

650
00:34:01,640 --> 00:34:03,085
.یه سمور گم شده

651
00:34:04,840 --> 00:34:05,841
همین؟

652
00:34:06,000 --> 00:34:09,004
وای! این کوچیکترین
.پرونده‌ایـه که تا حالا دیدم

653
00:34:09,240 --> 00:34:11,402
.سرنخ، هیچی
.شاهد، هیچی

654
00:34:11,600 --> 00:34:13,090
و اینکه تو هنوز به
...سیستم کامپیوتری دسترسی نداری

655
00:34:13,280 --> 00:34:15,442
!پس منابع هم هیچی نداری

656
00:34:15,680 --> 00:34:17,091
...اوه، امیدوارم شغلت رو بخاطر این به خطر

657
00:34:17,280 --> 00:34:18,930
!ننداخته باشی

658
00:34:19,200 --> 00:34:21,248
.خیلی خب
.آخرین جایی که دیده شده

659
00:34:26,680 --> 00:34:28,967
...میشه اینو قرض بگیرم
.مرسی

660
00:34:32,000 --> 00:34:33,047
بستنی چوبی؟

661
00:34:33,280 --> 00:34:34,805
 .اسلحه‌ی استفاده شده در قتل

662
00:34:35,040 --> 00:34:36,451
".بستنی چوبی بگیرید"

663
00:34:36,720 --> 00:34:40,281
...آره. چون اون
این چه معنی داره؟

664
00:34:40,520 --> 00:34:41,521
...یعنی

665
00:34:42,320 --> 00:34:44,721
.من یه سرنخ دارم

666
00:34:50,160 --> 00:34:52,766
سلام. آهای؟
.دوباره منــم

667
00:34:52,960 --> 00:34:55,964
!هی، سلام مامور کوچولو

668
00:34:56,120 --> 00:34:57,963
،نه. راستش
...من مامور "هاپس"ــم

669
00:34:58,160 --> 00:35:00,200
و اینجام که درمورد یه پرونده
.چندتا سوال ازت بپرسم

670
00:35:00,240 --> 00:35:01,401
چی شده، پارکبان؟

671
00:35:01,520 --> 00:35:02,840
کسی صندوق پارکینگ رو دزدیده؟

672
00:35:02,960 --> 00:35:04,610
.من نبودم

673
00:35:07,560 --> 00:35:09,005
،هی، هویج
.اینجوری بچه رو بیدار می‌کنی

674
00:35:09,160 --> 00:35:10,161
.باید برم سر کار

675
00:35:10,440 --> 00:35:11,487
.این مهمه قربان

676
00:35:11,720 --> 00:35:14,849
 فکر کنم می‌تونی واسه اون 10 دلاری که
.واسه بستنی می‌گیری، صبر کنی

677
00:35:15,000 --> 00:35:18,129
!من 200 دلار در روز درمیارم، پشمالو

678
00:35:18,320 --> 00:35:21,483
.365روزِ سال، از وقتی 12 سالم بود

679
00:35:21,760 --> 00:35:23,250
.و زمان مثل پولــه
.برو کنار

680
00:35:23,480 --> 00:35:25,244
،خواهش می‌کنم
.فقط این عکس رو نگاه کن

681
00:35:25,480 --> 00:35:26,811
"تو به آقای "آترتون
اون بستنی رو فروختی، درسته؟

682
00:35:26,920 --> 00:35:27,967
اونو می‌شناسی؟

683
00:35:28,160 --> 00:35:29,161
.من همه رو می‌شناسم

684
00:35:29,680 --> 00:35:31,603
...و اینو هم می‌دونم که یجایی

685
00:35:31,840 --> 00:35:32,966
یه اسباب‌بازی فروشی هست
...که حیوون عروسکیش گم شده

686
00:35:33,080 --> 00:35:35,765
پس چرا برنمی‌گردی تو جعبه‌ی خودت؟

687
00:35:36,000 --> 00:35:37,800
باشه. مجبوریم از راه سخت
.وارد عمل بشیم

688
00:35:39,520 --> 00:35:41,010
الان کالسکه‌ی منو قفل کردی؟

689
00:35:41,280 --> 00:35:43,009
.نیکلاس وایلد" تو بازداشتی"

690
00:35:43,360 --> 00:35:45,840
برای چی؟
ناراحت کردن تو؟

691
00:35:46,080 --> 00:35:47,206
.به جرم طفره رفتن از دادن مالیات

692
00:35:47,840 --> 00:35:51,686
...آره، 200 دلار در روز، 365 روزِ سال

693
00:35:51,840 --> 00:35:53,046
.از وقتی 12 سالت بوده

694
00:35:53,280 --> 00:35:55,203
...این میشه دو دهه، پس ضرب در 20

695
00:35:55,360 --> 00:35:57,966
.میشه 1,460,000 دلار فکر کنم

696
00:35:58,200 --> 00:36:00,282
...آخه من خرگوش احمقم

697
00:36:00,400 --> 00:36:01,731
.اما ما جدول ضربمون خوبه

698
00:36:01,920 --> 00:36:03,649
...در هر صورت، با توجه به فرم‌های مالیاتی که

699
00:36:03,880 --> 00:36:06,486
!گزارش دادی، بذار اینجا رو ببینم... مالیات صفر

700
00:36:06,720 --> 00:36:09,371
...متاسفانه، جعل کردن فرم دولت

701
00:36:09,560 --> 00:36:10,891
.جرم قابل مجازاتیــه

702
00:36:11,240 --> 00:36:12,526
.پنج سال زندان داره

703
00:36:12,720 --> 00:36:14,882
.خب، حرفای من برعکس توئه

704
00:36:15,920 --> 00:36:17,649
!200دلار در روز پشمالو

705
00:36:17,880 --> 00:36:20,565
.365روزِ سال، از وقتی 12 سالمه

706
00:36:20,800 --> 00:36:22,484
.راستش، حرفای خودت علیــهِ خودته

707
00:36:22,720 --> 00:36:24,484
،و اگه این خودکار رو می‌خوای
...کمکم می‌‌کنی

708
00:36:24,600 --> 00:36:26,011
...این سمورِ بیچاره‌ی گم شده رو پیدا کنیم

709
00:36:26,240 --> 00:36:27,969
وگرنه تنها جایی که
...بستنی می‌فروشی

710
00:36:28,120 --> 00:36:30,168
.میشه کافه‌ی زندان

711
00:36:31,240 --> 00:36:33,083
.بهش می‌گن دغلکاری، عزیزم

712
00:36:33,440 --> 00:36:35,363
.اون تو رو فریب داده

713
00:36:39,320 --> 00:36:42,051
.خوب فریبت داده

714
00:36:42,240 --> 00:36:45,369
."الان تو یه پلیسی "نیک
.نیاز به یکی از اینا داری

715
00:36:46,640 --> 00:36:47,687
...کار کردن با این پشمالو

716
00:36:47,800 --> 00:36:48,926
!بهت خوش بگذره

717
00:36:51,200 --> 00:36:52,611
.حرف بزن

718
00:36:52,800 --> 00:36:55,246
.نمی‌دونم اون کجاست

719
00:36:55,440 --> 00:36:56,566
.فقط دیدم کجا رفت

720
00:36:56,760 --> 00:36:57,761
.عالیه. بریم

721
00:36:59,160 --> 00:37:01,003
...اونجا دقیقا جایی نیست که

722
00:37:01,280 --> 00:37:02,441
.یه خرگوش کوچولوی با نمک بره

723
00:37:02,640 --> 00:37:04,404
.به من نگو با نمک
.سوار شو

724
00:37:04,600 --> 00:37:06,841
.خیلی خب. تو رییسی

725
00:37:25,440 --> 00:37:26,851
.سلام

726
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
آهای؟

727
00:37:29,960 --> 00:37:31,291
آهای؟

728
00:37:31,600 --> 00:37:33,523
آهای؟ آهای؟

729
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
هوم؟

730
00:37:36,640 --> 00:37:38,160
...سلام اسم من -
...اوه -

731
00:37:38,240 --> 00:37:39,480
...می‌دونی الان

732
00:37:39,600 --> 00:37:41,489
...می‌خوام صدات رو ببُری

733
00:37:41,680 --> 00:37:43,842
چون ما به اندازه‌ی کافی
.شیرینی خرگوشی داریم

734
00:37:44,080 --> 00:37:45,889
.اوه، نه

735
00:37:46,120 --> 00:37:48,327
،من مامور "هاپس" هستم
."از پلیس "زوتوپیا

736
00:37:48,560 --> 00:37:50,722
...دنبال یه پستاندار گم شده می‌گردم

737
00:37:50,880 --> 00:37:52,245
،"به اسم "امیت آترتون
...که اینم عکسشه

738
00:37:52,480 --> 00:37:55,006
کسی که توی این منطقه
.زیاد رفت و آمد می‌کرده

739
00:37:59,720 --> 00:38:02,326
.آره، "امیت" پیــر

740
00:38:02,560 --> 00:38:04,847
.چند هفته‌ست که ندیدمش

741
00:38:05,040 --> 00:38:08,169
اما هی، باید با مربی یوگاش
.صحبت کنی

742
00:38:08,360 --> 00:38:10,010
.خوشحال می‌شم ببرمت اونجا

743
00:38:10,160 --> 00:38:11,491
.اوه، خیلی ممنون
...بیشتر از اون چیزی که

744
00:38:11,640 --> 00:38:13,005
،تصور کنی، تشکر می‌کنم
...خیلی

745
00:38:13,120 --> 00:38:14,849
!اوه! تو لختی -
ها؟ -

746
00:38:15,160 --> 00:38:18,004
اوه برای اطمینان بگم
.ما یه باشگاه طبیعت‌گرا داریم

747
00:38:18,200 --> 00:38:21,249
"آره. توی "زوتوپیا
.هر کی می‌تونه هر چی باشه

748
00:38:21,520 --> 00:38:23,443
.این آدما، همه لختن

749
00:38:23,680 --> 00:38:26,570
.نانگی" اون سمتِ استخرِ "خوشگذرونی"ــه"

750
00:38:34,120 --> 00:38:35,201
.اوه پســـر

751
00:38:35,280 --> 00:38:37,169
این باعث میشه معذب بشی؟

752
00:38:37,360 --> 00:38:40,728
،چون اگه اینطوره
.بی‌خیال شدن خجالتی نداره

753
00:38:41,000 --> 00:38:42,889
.چرا داره

754
00:38:43,120 --> 00:38:45,043
.پسر، چه روحیــه‌ای

755
00:38:46,320 --> 00:38:47,845
...آره، بعضی از پستانداران می‌گن

756
00:38:47,960 --> 00:38:49,371
...زندگی طبیعت‌گرا عجیبه

757
00:38:49,560 --> 00:38:51,483
اما می‌دونی من به چی می‌گم عجیب؟

758
00:38:51,720 --> 00:38:53,609
!حیوون‌هایی که لباس دارن

759
00:38:54,400 --> 00:38:56,050
!بفرما

760
00:38:56,320 --> 00:38:58,368
،همونطور که می‌بینی
...نانگی" یه فیلــه"

761
00:38:58,560 --> 00:39:00,881
واسه همین حتما
.همه چی رو یادشــه

762
00:39:01,080 --> 00:39:02,161
."هی "نانگی

763
00:39:02,400 --> 00:39:04,050
...این رفقا یه سوالاتی دارن

764
00:39:04,160 --> 00:39:05,525
."درمورد همون سموره، "امیت

765
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
کی؟

766
00:39:06,720 --> 00:39:08,449
امیت آترتون"؟"

767
00:39:08,600 --> 00:39:10,240
...همونی که به مدت 6 سال

768
00:39:10,280 --> 00:39:11,441
می‌اومد کلاس یوگا؟

769
00:39:11,680 --> 00:39:13,205
.این سگ آبی رو یادم نمیاد

770
00:39:13,400 --> 00:39:15,084
.راستش اون یه سمــوره

771
00:39:15,280 --> 00:39:17,080
چهارشنبه‌ی چند هفته پیش
اینجا بود، یادتــه؟

772
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
.نه

773
00:39:18,200 --> 00:39:19,201
...چرا، اون

774
00:39:19,280 --> 00:39:21,726
...یه سوییشرت بافتنی پوشیده بود

775
00:39:22,000 --> 00:39:24,082
.و یه شلوار مخمل نو تنش بود

776
00:39:24,240 --> 00:39:27,244
،اوه، و یه کراوات نقش ترنج
."با گره "ویندسور

777
00:39:27,440 --> 00:39:29,283
.واقعا سفت گره زده بود
یادت میاد "نانگی"؟

778
00:39:29,600 --> 00:39:30,726
.نه

779
00:39:31,240 --> 00:39:32,924
چرا، تا بیرون باهاش حرف زدیم
...و اونو تا

780
00:39:33,040 --> 00:39:35,611
یه ماشین بزرگ قدیمی سفید
.با تزیین نقره‌ای، همراهی کردیم

781
00:39:35,840 --> 00:39:38,605
.نیاز به تنظیــم داشت
.سومین سیلندرش کار نمی‌کرد

782
00:39:38,800 --> 00:39:40,768
یادت میاد "نانگی"؟ -
.نه -

783
00:39:41,200 --> 00:39:43,160
...بطور اتفاقی

784
00:39:43,200 --> 00:39:45,567
شماره‌ پلاک ماشین رو ندیدی؟

785
00:39:45,760 --> 00:39:48,604
... اوه چرا. این بود 2 - 9

786
00:39:48,840 --> 00:39:50,569
...ت. ه. د

787
00:39:50,760 --> 00:39:52,649
.3-0 -
!3 - 0. عجب -

788
00:39:52,880 --> 00:39:54,440
.این اطلاعات خیلی خوبیــه
.ممنــون

789
00:39:54,480 --> 00:39:57,609
"گفتم که "نانگی
.حافظه‌ش عالیــه

790
00:39:57,800 --> 00:40:01,646
ای‌کاش منم حافظه‌م
.مثل یه فیــل بود

791
00:40:03,080 --> 00:40:05,128
.خب من که لذت بردم

792
00:40:05,360 --> 00:40:06,600
...سرنخ هم قابلی نداشت

793
00:40:06,880 --> 00:40:08,848
و هر احمقی هم می‌تونه
...شماره‌ی پلاک ماشین رو ردیابی کنه

794
00:40:09,000 --> 00:40:11,810
،پس من اون خودکار رو می‌گیرم
.و باهات خداحافظی می‌‌کنم

795
00:40:12,280 --> 00:40:14,760
.شماره پلاک
.نمی‌تونم ردیابیش کنم

796
00:40:14,960 --> 00:40:16,246
.هنوز وارد سیستم نشدم

797
00:40:16,640 --> 00:40:18,324
.لطفا اون خودکار رو بده

798
00:40:18,600 --> 00:40:20,090
چی گفتی؟

799
00:40:20,280 --> 00:40:22,282
گفتی "هر احمقی می‌تونه
"پلاک رو ردیابی کنه؟

800
00:40:22,520 --> 00:40:25,410
...خدایا. فقط اگه یه احمق این طرفا بود

801
00:40:25,520 --> 00:40:27,090
.این کارو انجام میداد

802
00:40:27,320 --> 00:40:28,731
!خرگوش، کاری که خواستی کردم

803
00:40:28,840 --> 00:40:30,490
.نمیشه که تا ابد کارم گیر تو باشه

804
00:40:30,680 --> 00:40:33,251
.نه تا به ابد
...خب، من فقط 36 ساعت وقت دارم

805
00:40:33,360 --> 00:40:34,964
.تا این پرونده رو حل کنم

806
00:40:35,240 --> 00:40:37,561
خب می‌تونی پلاک رو ردیابی کنی، یا نه؟

807
00:40:38,960 --> 00:40:41,247
...راستش، همین الان یادم اومد

808
00:40:41,480 --> 00:40:42,811
.من یه دوستی توی سازمان وسایل نقلیـه دارم

809
00:40:44,160 --> 00:40:45,520
.فلش" سریعترین آدم اینجاست"

810
00:40:45,680 --> 00:40:47,330
،اگه بخوای کاری انجام بشه
.سریع انجام میده

811
00:40:47,520 --> 00:40:49,010
.امیدوارم
...واقعا وقتمون کمــه

812
00:40:49,160 --> 00:40:50,161
.و هر دقیقه ارزش داره

813
00:40:51,040 --> 00:40:55,090
صبر کن. اونا همه‌شون تنبلن؟

814
00:41:23,360 --> 00:41:24,964
!تو گقتی کارمون زود انجام میشه

815
00:41:25,200 --> 00:41:26,690
واسه این داری اینو می‌گی
...که اون یه تنبله

816
00:41:26,840 --> 00:41:28,171
که نمی‌تونه سریع باشه؟

817
00:41:28,360 --> 00:41:30,840
"فکر می‌کردم توی "زوتوپیـا
.هر کی می‌تونه هر چی باشه

818
00:41:31,240 --> 00:41:32,640
.آهای "فلش"، "فلش" تند و با سرعت

819
00:41:32,760 --> 00:41:33,920
.رفیق خوشحالم می‌بینمت

820
00:41:35,240 --> 00:41:36,969
...منم خوشحالم

821
00:41:37,880 --> 00:41:38,961
...که

822
00:41:40,400 --> 00:41:41,447
.می‌بینمت

823
00:41:41,720 --> 00:41:43,961
هی "فلش"، دوست دارم
.با دوستم آشنا بشی

824
00:41:44,080 --> 00:41:45,680
.عزیزم، من اسمت رو یادم رفته

825
00:41:46,880 --> 00:41:49,360
."مامور "جودی هاپس"، از پلیس "زوتوپیا
حالت چطوره؟

826
00:41:49,560 --> 00:41:50,846
...من

827
00:41:51,440 --> 00:41:52,487
...حالم

828
00:41:53,040 --> 00:41:54,371
...فقط

829
00:41:54,720 --> 00:41:55,721
خوبه؟

830
00:41:55,880 --> 00:41:58,042
...به اندازه‌ا‌‌ی خوبه

831
00:41:58,280 --> 00:41:59,406
...که می‌تونه

832
00:41:59,880 --> 00:42:00,881
.باشه

833
00:42:00,960 --> 00:42:02,166
...چیکار -
.صبر کن -

834
00:42:02,400 --> 00:42:03,447
...می‌تونم

835
00:42:04,160 --> 00:42:05,525
...امروز -
...خب، امیدوار بودم -

836
00:42:05,640 --> 00:42:07,040
...بتونید -
...برات -

837
00:42:07,080 --> 00:42:08,161
...خب، امیدوار بودم شما بتونید

838
00:42:08,240 --> 00:42:09,241
بکنم؟...

839
00:42:12,080 --> 00:42:14,401
خب امیدوارم بودم بتونید
.برامون یه شماره پلاک ردیابی کنید

840
00:42:14,600 --> 00:42:16,250
.واقعا عجله داریم

841
00:42:18,000 --> 00:42:19,161
.حتما

842
00:42:19,400 --> 00:42:20,686
...شماره

843
00:42:21,280 --> 00:42:23,009
...پلاک -
...دو - نه - ت -

844
00:42:23,240 --> 00:42:24,287
چیه؟...

845
00:42:25,240 --> 00:42:27,163
دو - نه - سه - صفر - ت - ه - د

846
00:42:36,400 --> 00:42:37,401
2...

847
00:42:39,760 --> 00:42:40,886
9...

848
00:42:41,240 --> 00:42:43,208
. ت - ه - د - 0 - 3

849
00:42:44,160 --> 00:42:45,286
...ت

850
00:42:46,120 --> 00:42:47,531
.ه - د - 0 - 3

851
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
...ه

852
00:42:49,480 --> 00:42:51,403
.د - 0 - 3

853
00:42:54,600 --> 00:42:55,681
...د -
.اوهوم -

854
00:42:55,800 --> 00:42:57,211
0 - 3.

855
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
0...

856
00:42:59,600 --> 00:43:00,681
3.

857
00:43:02,680 --> 00:43:04,000
هی "فلش" می‌خوای یه جوک بگم؟

858
00:43:04,160 --> 00:43:05,286
!نه

859
00:43:05,800 --> 00:43:07,086
!حتما

860
00:43:07,240 --> 00:43:11,290
باشه. به شتری که
سه تا کوهان داره چی می‌گی؟

861
00:43:12,280 --> 00:43:13,691
...من

862
00:43:13,920 --> 00:43:15,046
.نمی‌دونم

863
00:43:15,320 --> 00:43:16,401
...تو

864
00:43:16,480 --> 00:43:17,481
...چی

865
00:43:17,680 --> 00:43:19,284
...میگی

866
00:43:19,480 --> 00:43:21,244
...به -
.شتری که سه کوهان داره -

867
00:43:21,480 --> 00:43:22,970
...شتری که

868
00:43:23,160 --> 00:43:24,160
سه کوهان داره؟

869
00:43:25,160 --> 00:43:26,160
!حاملــه

870
00:43:41,680 --> 00:43:43,120
.ها ها! آره، خیلی با مزه بود، خیلی

871
00:43:43,280 --> 00:43:44,640
...میشه فقط روی

872
00:43:44,680 --> 00:43:45,966
...هی -
!صبر کن، صبر کن، صبر کن -

873
00:43:46,160 --> 00:43:47,446
!"پریسیلا"

874
00:43:47,680 --> 00:43:48,841
!اوه، نــه

875
00:43:49,720 --> 00:43:51,290
...بله

876
00:43:51,520 --> 00:43:53,010
فلش"؟"

877
00:43:53,240 --> 00:43:54,127
...تو -
!اوه -

878
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
...به

879
00:43:55,360 --> 00:43:56,964
!نــه -
...یه شتری که -

880
00:43:57,040 --> 00:43:58,400
به شتری که سه کوهان داره چی میگی؟
!"حاملــه"

881
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
!باشه، عالیــه، فهمیدیم

882
00:43:59,640 --> 00:44:01,927
سه کوهان داره چی میگی؟ -
...فقط خواهشا -

883
00:44:14,560 --> 00:44:16,130
...اینم -
.آره زود باش -

884
00:44:16,360 --> 00:44:18,328
...از -
".ممنون، "2-9-ت-ه-د-0-3 -

885
00:44:18,400 --> 00:44:19,401
.این

886
00:44:19,680 --> 00:44:21,967
"توی خدمات اتومبــیل "تاندراتاون
.ثبت شــده

887
00:44:22,200 --> 00:44:24,280
یه لیموزین "آترتون" رو برده
.و اون لیموزین توی "تاندراتاون"ــه

888
00:44:24,360 --> 00:44:25,361
.توی "تاندراتاون"ــه

889
00:44:25,520 --> 00:44:27,280
.ایشالا بعدا کلاهبرداری می‌کنیم، رفیق
.دوسِت دارم. بهت مدیونم

890
00:44:27,360 --> 00:44:29,089
!زود باش
...باید ساعت شلوغی رو رد کنیم و

891
00:44:29,320 --> 00:44:31,561
شب شده؟

892
00:44:32,000 --> 00:44:34,002
.بسته‌ست. عالی شد

893
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
...و شرط می‌بندم

894
00:44:35,520 --> 00:44:38,171
مجوز نداری که وارد بشی، هوم؟

895
00:44:38,400 --> 00:44:40,209
.لعنت بهش. بی‌فایده‌ست

896
00:44:40,480 --> 00:44:42,209
.تو از قصد روزمون رو تلف کردی

897
00:44:42,400 --> 00:44:44,323
.خانوم من یه نشان تقلبی دارم

898
00:44:44,480 --> 00:44:46,562
.هیچ‌وقت مانع تحقیق ساختگی‌ت نمی‌شم‎

899
00:44:46,800 --> 00:44:49,565
.یه تحقیق ساختگی نیست
نگاه کن، می‌بینی؟

900
00:44:49,720 --> 00:44:52,041
می‌بینیش؟
.این سمور گم شده

901
00:44:52,560 --> 00:44:54,841
خب، پس باید یه پلیس واقعی
.می‌آوردن که پیداش کنه

902
00:44:55,040 --> 00:44:56,246
مشکلت چیـه؟

903
00:44:56,480 --> 00:44:58,480
شکست خوردنِ من
...باعث میشه احساس بهتری

904
00:44:58,560 --> 00:45:00,244
درمورد زندگی ناراحت‌کننده‌
و فلاکت‌بارت داشته باشی؟

905
00:45:00,480 --> 00:45:02,448
.همینطوره. صد در صد

906
00:45:02,720 --> 00:45:05,849
...حالا از اونجایی که مجوز نداری

907
00:45:06,080 --> 00:45:08,845
فکر کنم... کارمون تموم شده، نه؟

908
00:45:10,600 --> 00:45:13,604
.باشه. کارمون تمومه
.اینم خودکارت

909
00:45:19,520 --> 00:45:20,965
.اول اینکه، مثل یه خرگوش پرتاب می‌کنی

910
00:45:21,200 --> 00:45:23,168
.دوم این که، تو یه بازنده‌ی بیچاره‌ای

911
00:45:23,360 --> 00:45:24,646
.بعدا می‌بینمت مامور پشمالو

912
00:45:24,880 --> 00:45:27,611
.خیلی بده که تموم شد
.ای‌کاش می‌شد بیشتر کمک کنم

913
00:45:27,840 --> 00:45:29,842
...موضوع اینه که، اگه عذرت موجه باشه

914
00:45:30,000 --> 00:45:31,161
...نیازی به مجوز نداری

915
00:45:31,240 --> 00:45:32,360
...و کاملا مطمئنم که یه آدم تبهکار دیدم

916
00:45:32,440 --> 00:45:35,125
.که داره از حفاظ بالا میـــره

917
00:45:35,360 --> 00:45:37,761
.پس تو داری خوب کمک می‌کنی
.زود باش

918
00:45:40,040 --> 00:45:42,646
.2-9-ت-ه-د-0-3
.خودشـــه

919
00:45:51,640 --> 00:45:52,766
.موی خرس قطبی

920
00:45:55,960 --> 00:45:57,325
.اوه خدای من -
چیه؟ چیه؟ -

921
00:45:57,760 --> 00:46:00,240
."صدای فلوت" از "جری وال"

922
00:46:00,600 --> 00:46:02,364
.اما روی سی دی

923
00:46:02,600 --> 00:46:04,011
کی الان از سی دی استفاده می‌کنه؟

924
00:46:10,160 --> 00:46:12,527
...هویج، اگه سمورت اینجا بوده

925
00:46:12,640 --> 00:46:14,404
.واقعا روز بدی داشه

926
00:46:16,080 --> 00:46:18,367
.اونا جای پنجه‌ست

927
00:46:19,120 --> 00:46:20,690
تا حالا چیزی مثل این دیدی؟

928
00:46:20,960 --> 00:46:22,007
.نه

929
00:46:22,480 --> 00:46:23,925
.اوه، صبر کن، ببین

930
00:46:26,080 --> 00:46:28,208
،خودشــه
."امیت آترتون"

931
00:46:28,440 --> 00:46:30,761
.حتما اینجا بوده

932
00:46:31,000 --> 00:46:33,082
فکر می‌کنی چی شده؟

933
00:46:35,840 --> 00:46:37,080
.خب یه دقیقه صبر کن

934
00:46:37,800 --> 00:46:41,725
،موی خرس قطبی
آهنگ موش‌ها، لیوان تجملی؟

935
00:46:41,960 --> 00:46:43,520
.می‌دونم این ماشین کیــه
.باید بریـــم

936
00:46:43,640 --> 00:46:44,721
چرا؟ ماشین کیـه؟

937
00:46:44,800 --> 00:46:46,400
 بزرگترین و ترسناک‌ترین
."رییس تبهکاران توی "تاندراتاون

938
00:46:46,440 --> 00:46:47,726
!"ما بهش می‌گیم آقای "گنده

939
00:46:47,960 --> 00:46:50,281
.و اون از من خوشش نمیاد
.پس باید بریم

940
00:46:50,520 --> 00:46:52,204
.من نمیــرم
.این صحنه‌ی جرمـــه

941
00:46:52,360 --> 00:46:53,486
"خب، اگه آقای "گنده
...منو اینجا پیدا کنـــه

942
00:46:53,640 --> 00:46:54,720
...یه صحنه‌ی جرم بزرگتر میشه

943
00:46:54,760 --> 00:46:56,330
.پس همین الان میـریم

944
00:46:58,040 --> 00:46:59,040
!"ریموند"

945
00:46:59,200 --> 00:47:01,567
و این "کوین"ــه؟
.خیلی وقتــه ندیدمتون

946
00:47:01,800 --> 00:47:03,086
...و حالا که حرف از مدت‌ها ندیدن شد

947
00:47:03,200 --> 00:47:06,409
چطوره که فراموش کنید منو دیدین، ها؟

948
00:47:06,640 --> 00:47:07,766
فقط بخاطر اون موقع‌ها؟

949
00:47:07,840 --> 00:47:08,887
.این یعنی نه

950
00:47:19,160 --> 00:47:20,889
...اوه

951
00:47:22,880 --> 00:47:23,927
...چیکار کردی که

952
00:47:24,000 --> 00:47:25,206
آقای "گنده" انقدر عصبانیـه؟

953
00:47:25,520 --> 00:47:28,842
من یه قالیچه‌‌ی خیلی گرون
...بهش فروختــم

954
00:47:29,040 --> 00:47:32,886
...که از موی باسن یه راسو

955
00:47:33,160 --> 00:47:35,083
.درست شده بود

956
00:47:36,160 --> 00:47:38,401
!اوه، خــدای بزرگ

957
00:47:53,200 --> 00:47:54,480
این آقای "گنده"ست؟

958
00:47:54,680 --> 00:47:55,727
.نه

959
00:47:55,840 --> 00:47:56,921
اون چطور؟

960
00:47:57,160 --> 00:47:58,400
اون نیست؟ -
!نه -

961
00:48:01,440 --> 00:48:02,441
.اون باید خودش باشه

962
00:48:02,680 --> 00:48:04,440
!حرف نزن، حرف نزن، حرف نزن

963
00:48:12,720 --> 00:48:14,449
.آقای "گنده"، قربان

964
00:48:14,560 --> 00:48:15,607
...این یه

965
00:48:17,240 --> 00:48:18,321
...بله. اینجا

966
00:48:20,840 --> 00:48:22,490
.این فقط یه سوتفاهم ساده‌ست

967
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
...اوه

968
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
...بی خبر میای اینجا

969
00:48:25,400 --> 00:48:27,164
.اونم تو روزی که دخترم می‌خواد عروسی کنـه

970
00:48:27,560 --> 00:48:28,482
...خب، راستش ما رو خلاف خواست خودمون

971
00:48:28,640 --> 00:48:29,640
...آوردن اینجا، پس

972
00:48:31,280 --> 00:48:33,521
نکته اینجاست که نمی‌دونستم اون
...ماشین شما بوده

973
00:48:33,800 --> 00:48:36,201
.و از عروسی دخترتون هم هیچ خبری نداشتم

974
00:48:36,440 --> 00:48:37,441
!هـه

975
00:48:37,600 --> 00:48:39,329
!"بهت اعتماد داشتم "نیکی

976
00:48:39,600 --> 00:48:41,489
.تو رو به خونه‌م راه دادم

977
00:48:41,680 --> 00:48:43,808
.با هم سر یه سفره نون و نمک خوردیم

978
00:48:44,320 --> 00:48:46,288
.مامان بزرگ برات شیرینی "کانولی" درست کرد

979
00:48:46,560 --> 00:48:48,722
اونوقت تو چطوری جواب این همه خوبی رو دادی؟

980
00:48:48,960 --> 00:48:52,851
.با یه قالیچه که از باسن راسو درست شده بود

981
00:48:53,080 --> 00:48:54,809
.یه قالیچه‌ی کون راسویی

982
00:48:55,040 --> 00:48:56,530
.بهم بی احترامی کردی

983
00:48:56,760 --> 00:48:58,842
...به مادر بزرگم بی احترامی کردی

984
00:48:59,000 --> 00:49:01,480
کسی که تو همون قالیچه‌ی کون راسویی
.دفنش کردم

985
00:49:03,000 --> 00:49:05,526
.بهت گفتم که دیگه اینورا نبـینمت

986
00:49:05,680 --> 00:49:06,681
...اما اومدی اینجا

987
00:49:06,960 --> 00:49:09,645
...فضولی می‌کنی اونم با این

988
00:49:09,920 --> 00:49:11,160
تو چی هستی؟ یه بازیگر؟

989
00:49:11,360 --> 00:49:12,486
این لباس دیگه چیه؟

990
00:49:12,720 --> 00:49:13,720
...قربان، من

991
00:49:13,800 --> 00:49:15,211
!بازیگر نمایش بی کلام هستش

992
00:49:15,440 --> 00:49:17,363
.این بازیگر نمی‌تونـه صحبت کنـه

993
00:49:17,520 --> 00:49:18,521
اگه یه بازیگر نمایش بی کلام باشی نمی‌تونی
.صحبت کنی

994
00:49:18,800 --> 00:49:20,165
.نه، من یه پلیسم

995
00:49:20,320 --> 00:49:21,765
.و روی پرونده‌ی "امیت آترتون" کار می‌کنم

996
00:49:22,000 --> 00:49:24,526
.و طبق مدارک تو ماشین شما بوده

997
00:49:24,720 --> 00:49:26,165
.حالا هر چقدر دوست داری تهدید کن

998
00:49:26,440 --> 00:49:28,442
 "بالاخره می‌فهمم چه بلایی سر "آترتون
...آوردی

999
00:49:28,600 --> 00:49:31,080
.حتی اگه آخرین کار زندگیم باشه

1000
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
.هـه

1001
00:49:33,240 --> 00:49:36,005
.فقط یه درخواست دارم

1002
00:49:36,280 --> 00:49:39,602
.به مادر بزرگم سلام برسونید
.بندازید یخ بزنن

1003
00:49:39,760 --> 00:49:41,205
!وای

1004
00:49:41,320 --> 00:49:42,731
!من هیچی ندیدم

1005
00:49:43,000 --> 00:49:44,126
!هیچوقت هم نخواهی دید

1006
00:49:44,360 --> 00:49:45,930
!خواهش می‌کنم! نه، نه، نه -
!منو بذار زمین -

1007
00:49:46,160 --> 00:49:48,367
اگه به خاطر اون قالیچه از من عصبانی هستی
.بازم دارم

1008
00:49:48,560 --> 00:49:52,610
!بابایی! وقت رقص هستش

1009
00:49:54,120 --> 00:49:55,246
ما چی گفتیم؟

1010
00:49:55,480 --> 00:49:57,562
!قرار شد تو عروسیم کسی رو منجمد نکنی

1011
00:49:57,840 --> 00:50:00,207
.مجبورم عزیزم، بابایی مجبوره

1012
00:50:00,400 --> 00:50:01,400
.منجمدشون کنید

1013
00:50:01,480 --> 00:50:02,480
!نه، نه، نه

1014
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
!صبر کنید، خواهش می‌کنم

1015
00:50:04,040 --> 00:50:06,884
این همون خرگوشیـه که دیروز جون منو
!نجات داد

1016
00:50:07,120 --> 00:50:08,451
.از دست اون دونات بزرگ

1017
00:50:08,680 --> 00:50:09,680
این خرگوش؟

1018
00:50:09,840 --> 00:50:11,490
!آره! سلام

1019
00:50:11,720 --> 00:50:14,041
.سلام، لباست چقدر قشنگـه

1020
00:50:14,320 --> 00:50:16,049
.اوه، ممنونم -
.اوه -

1021
00:50:16,360 --> 00:50:17,360
.بیاریدشون پایین

1022
00:50:21,000 --> 00:50:22,445
.خدمت بزرگی به من کردی

1023
00:50:22,680 --> 00:50:24,762
.بهت کمک می‌کنم تا سمــور رو پیدا کنی

1024
00:50:25,040 --> 00:50:29,921
این لطف بزرگی که در حقم کردی رو
.جبران می‌کنم

1025
00:50:35,520 --> 00:50:37,120
.لبخند بزنید

1026
00:50:37,720 --> 00:50:39,404
!هی، هی، هی، هی

1027
00:50:41,480 --> 00:50:43,164
!هی، هی، هی، هی

1028
00:50:48,360 --> 00:50:49,360
.اوم

1029
00:50:57,920 --> 00:50:59,604
.آترتون" گل فروش منه"

1030
00:51:00,200 --> 00:51:02,441
.مثل عضوی از خانواده‌ست

1031
00:51:02,640 --> 00:51:05,610
یه موضوع مهمی بود که می‌خواست در موردش
.با من صحبت کنه

1032
00:51:05,840 --> 00:51:08,684
.به خاطر همین اون ماشین رو فرستادم دنبالش

1033
00:51:09,480 --> 00:51:11,164
.اما هیچوقت نرسید اینجا

1034
00:51:11,600 --> 00:51:12,965
.به خاطر اینکه بهش حمله کردن

1035
00:51:13,200 --> 00:51:15,806
.نه، اون بود که حمله کرد

1036
00:51:16,320 --> 00:51:17,367
آترتون"؟"

1037
00:51:17,600 --> 00:51:20,604
."آترتون"
.دیوونه شد

1038
00:51:20,880 --> 00:51:24,805
ماشین رو ریخت بهم و راننده رو در حد
...مرگ ترسوند

1039
00:51:25,000 --> 00:51:27,321
.و در تاریکی شب ناپدید شد

1040
00:51:27,600 --> 00:51:30,729
.اما اون یه سمور آبی دلنشینـه

1041
00:51:30,880 --> 00:51:35,966
فرزندم، شاید تحول پیدا کرده باشیم، اما
...در عمق وجودمون

1042
00:51:36,200 --> 00:51:38,487
.هنوزم حیوون هستیم

1043
00:51:40,640 --> 00:51:41,607
...اگه می‌خوای "آترتون" رو پیدا کنی

1044
00:51:41,680 --> 00:51:43,648
.با راننده‌ی اون ماشین صحبت کن

1045
00:51:43,880 --> 00:51:45,325
...اسمش "مانچِس"ــه

1046
00:51:45,520 --> 00:51:48,171
.و در منطقه‌ی جنگل بارونی زندگی می‌کنـه

1047
00:51:48,360 --> 00:51:50,806
.فقط اون می‌تونـه اطلاعات بیشتری بهت بده

1048
00:51:54,640 --> 00:51:56,244
آقای "مانچس"؟

1049
00:51:56,480 --> 00:51:58,369
."جودی هاپس" از پلیس "زوتوپیا"

1050
00:51:58,600 --> 00:52:01,683
فقط می‌خوایم بدونیم که چه اتفاقی واسه
.امیت آترتون" افتاده"

1051
00:52:06,600 --> 00:52:07,601
...تو در اصل

1052
00:52:07,840 --> 00:52:09,001
...باید بپرسی که

1053
00:52:10,000 --> 00:52:12,526
.چه بلایی سر من اومده -
!اوه -

1054
00:52:13,040 --> 00:52:16,044
یه سمور آبی کوچیک چنین کاری کرده؟

1055
00:52:16,320 --> 00:52:17,401
چه اتفاقی افتاد؟

1056
00:52:17,640 --> 00:52:19,688
.یه حیوون بود

1057
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
...چهار

1058
00:52:22,320 --> 00:52:24,527
.دست و پا حرکت می‌کرد

1059
00:52:27,600 --> 00:52:28,931
.یه حیوون وحشی شده بود

1060
00:52:39,800 --> 00:52:40,926
.هیچ هشداری وجود نداشت

1061
00:52:41,160 --> 00:52:43,970
"مدام در مورد "زوزه کش‌های شب
.داد و بیداد می‌کرد

1062
00:52:44,200 --> 00:52:47,044
."پشت سر هم. "زوزه کش‌های شب

1063
00:52:47,240 --> 00:52:50,449
"پس تو هم در مورد "زوزه کش‌های شب
می‌دونی؟

1064
00:52:50,720 --> 00:52:52,051
.خوبه، خوبه

1065
00:52:52,280 --> 00:52:53,884
...آخه ما هم می‌خوایم

1066
00:52:54,000 --> 00:52:56,890
.در مورد "زوزه کش‌های شب" صحبت کنیم

1067
00:52:57,120 --> 00:52:58,451
مگه نه؟ -
.آره -

1068
00:52:59,320 --> 00:53:01,243
...پس درب رو باز کن

1069
00:53:01,440 --> 00:53:02,965
...و بهمون بگو چی می‌دونی

1070
00:53:03,240 --> 00:53:05,402
.و ما هم بهت میگیم که چه اطلاعاتی داریم
باشه؟

1071
00:53:07,120 --> 00:53:09,088
.باشه

1072
00:53:10,160 --> 00:53:12,083
.روباه باهوش

1073
00:53:15,800 --> 00:53:17,928
آقای "مانچس"؟

1074
00:53:22,200 --> 00:53:23,200
رفیق؟

1075
00:53:23,280 --> 00:53:24,280
...تو

1076
00:53:24,440 --> 00:53:25,440
حالت خوبه؟

1077
00:53:28,320 --> 00:53:29,924
!بدو، بدو

1078
00:53:34,920 --> 00:53:35,967
چِش شده؟

1079
00:53:36,200 --> 00:53:37,486
!نمی‌دونم

1080
00:53:42,520 --> 00:53:43,520
!بپر

1081
00:53:46,160 --> 00:53:47,160
!بجنب

1082
00:53:52,120 --> 00:53:54,600
!سرت رو بدزد -
!اوه، اوه -

1083
00:53:55,240 --> 00:53:56,480
.افسر "هاپس" گزارش میده

1084
00:53:56,720 --> 00:53:58,370
غزال"، بزرگ‌ترین خواننده‌ی کل دوران"
...زندگیمون

1085
00:53:58,520 --> 00:54:00,280
فرشته‌ی شاخ دار رو می‌شناسی؟

1086
00:54:00,320 --> 00:54:01,970
.خیلی خب، صبر کن، نگاه کن

1087
00:54:02,080 --> 00:54:03,400
کی کنارشه؟ کیه؟

1088
00:54:03,440 --> 00:54:06,728
وای، عجب رقاص داغی هستی
."بنجامین کلاهازر"

1089
00:54:08,400 --> 00:54:10,721
منو میگه! به نظرت واقعی بود؟

1090
00:54:10,880 --> 00:54:11,880
!خیلی واقعی به نظر میاد

1091
00:54:12,040 --> 00:54:14,646
.واقعی نیست، یه برنامه‌ی جدیده
.یه لحظه صبر کن

1092
00:54:14,880 --> 00:54:16,166
!"کلاهازر"

1093
00:54:16,440 --> 00:54:18,647
کلاهازر" گوش کن، موقعیت 91-10"
!پیش اومده

1094
00:54:18,760 --> 00:54:20,171
!یه پلنگ وحشی شده

1095
00:54:20,440 --> 00:54:21,440
."محله‌ی "واین" و "تاجانگا

1096
00:54:21,640 --> 00:54:23,210
!"تاهانگا" -
!وای -

1097
00:54:23,400 --> 00:54:25,200
!خیلی خب، نیروی پشتیبانی می‌فرستیم
هاپس"؟"

1098
00:54:25,440 --> 00:54:26,851
!"هاپس"

1099
00:54:28,440 --> 00:54:29,440
!اونجا

1100
00:54:29,520 --> 00:54:30,885
!برو سمت ترن برقی‌ها

1101
00:54:40,240 --> 00:54:41,844
.سوار شو! هویج

1102
00:54:42,040 --> 00:54:43,040
!هویج

1103
00:54:43,160 --> 00:54:44,160
!برو

1104
00:54:45,440 --> 00:54:47,329
!نه، نه، نه

1105
00:54:47,520 --> 00:54:48,760
.رفیق

1106
00:54:49,000 --> 00:54:50,843
...یه صیاد در برابر یه صیاد دیگه

1107
00:54:50,960 --> 00:54:52,086
...نه، نه، نه

1108
00:54:54,960 --> 00:54:56,849
...یه مقدار عصبی شدی

1109
00:54:57,040 --> 00:54:59,280
!واسه همین تنهات می‌ذارم

1110
00:55:05,360 --> 00:55:07,283
!خرگوش، هر کاری می‌کنی فقط ول نکن

1111
00:55:08,640 --> 00:55:10,290
!می‌خوام ول کنم -
نه، چی؟ -

1112
00:55:10,520 --> 00:55:12,249
...یک، دو -
.نه -

1113
00:55:12,400 --> 00:55:14,368
!گفتم این کارو نکن...خرگوش

1114
00:55:19,480 --> 00:55:22,086
.هویج، تو جون منو نجات دادی

1115
00:55:22,320 --> 00:55:24,891
.خب، پلیس "زوتوپیا" همین کار رو باید انجام بده

1116
00:55:42,600 --> 00:55:45,490
.خب، باید خوب باشه

1117
00:55:46,400 --> 00:55:47,731
فکر می‌کردم قضیه فقط گم شدن یه
...پستاندار باشه

1118
00:55:47,920 --> 00:55:49,410
.اما خیلی فراتره

1119
00:55:49,600 --> 00:55:51,682
.آقای "آترتون" فقط گم نشده

1120
00:55:51,880 --> 00:55:55,885
به نظرم اون و این پلنگ وحشی شدن
.قربان

1121
00:55:56,120 --> 00:55:58,726
."وحشی؟ عهد حجر نیستش "هاپس

1122
00:55:58,840 --> 00:56:00,729
.حیوون‌ها وحشی نمیشن

1123
00:56:00,960 --> 00:56:04,089
.منم همین فکر رو می‌کردم تا اینکه اینو دیدم

1124
00:56:06,160 --> 00:56:08,811
.چی؟ همینجا بود

1125
00:56:09,040 --> 00:56:10,565
پلنگ وحشی رو میگی؟

1126
00:56:11,080 --> 00:56:13,765
.قربان، می‌دونم چی دیدم
!نزدیک بود ما رو بکُشه

1127
00:56:14,640 --> 00:56:16,722
...شایدم هر صیاد عصبانی‌ای

1128
00:56:16,840 --> 00:56:19,081
.از نظر تو یه وحشیـه

1129
00:56:19,240 --> 00:56:20,241
!بیاید بریم

1130
00:56:20,480 --> 00:56:21,480
.صبر کنید قربان

1131
00:56:21,640 --> 00:56:23,290
.فقط من اونو ندیدم

1132
00:56:23,560 --> 00:56:25,130
!"نیک"

1133
00:56:25,600 --> 00:56:27,489
به نظرت حرف یه روباه رو باور می‌کنم؟

1134
00:56:27,720 --> 00:56:29,370
...خب اون شاهده اصلی بودش و من هم

1135
00:56:29,600 --> 00:56:31,523
...2روز واسه پیدا کردن سمور آبی

1136
00:56:31,760 --> 00:56:33,569
.یا اینکه استعفا میدی

1137
00:56:33,760 --> 00:56:35,762
.قرارمون همین بود

1138
00:56:36,000 --> 00:56:37,604
.نشانت

1139
00:56:42,600 --> 00:56:44,921
...اما قربان ما -
!نشانت -

1140
00:56:50,440 --> 00:56:51,566
.نه

1141
00:56:52,800 --> 00:56:54,245
چی گفتی روباه؟

1142
00:56:54,440 --> 00:56:57,967
."ببخشید اما گفتم "نه

1143
00:56:58,200 --> 00:57:00,806
.اون نشان رو تحویل نمیده

1144
00:57:01,000 --> 00:57:02,729
...ببین، یه لباس مسخره

1145
00:57:02,840 --> 00:57:04,729
...با یه سه چرخه و دو روز وقت

1146
00:57:04,960 --> 00:57:06,200
...بهش دادید تا یه پرونده‌ای رو حل کنه

1147
00:57:06,280 --> 00:57:07,884
که شماها تو 2 هفته حلش نکردید؟

1148
00:57:08,800 --> 00:57:09,801
.آره

1149
00:57:09,960 --> 00:57:11,485
.تعجبی نداره که از یه روباه کمک گرفته

1150
00:57:11,720 --> 00:57:13,802
،آخه هیچکدوم از شماها کمکش نمی‌کردید
مگه نه؟

1151
00:57:14,000 --> 00:57:15,320
...چطور -
.موضوع اینه رئیس -

1152
00:57:15,360 --> 00:57:16,805
...بهش 48 ساعت وقت دادید

1153
00:57:17,000 --> 00:57:18,968
...پس از نظر فنی هنوزم

1154
00:57:19,240 --> 00:57:21,288
10ساعت وقت داریم تا آقای "آترتون" رو
...پیدا کنیم

1155
00:57:21,480 --> 00:57:23,642
.و الانم میریم تا همین کار رو انجام بدیم

1156
00:57:23,840 --> 00:57:25,080
...پس اگر ایرادی نداره

1157
00:57:25,200 --> 00:57:28,329
 یه سر نخ مهم هست که باید دنبال و
.پرونده رو حلش کنیم

1158
00:57:28,480 --> 00:57:29,811
.روز خوبی داشته باشید

1159
00:57:35,880 --> 00:57:37,166
."افسر "هاپس

1160
00:57:59,680 --> 00:58:01,205
.ممنونم

1161
00:58:02,360 --> 00:58:04,681
.هیچوقت نشون نده که دارن آزارت میدن

1162
00:58:06,040 --> 00:58:07,201
...پس

1163
00:58:07,440 --> 00:58:09,761
یه سری چیزا تو رو هم آزار میدن؟

1164
00:58:10,040 --> 00:58:12,361
...نه، منظورم اینه که، دیگه نه

1165
00:58:12,560 --> 00:58:14,164
...اما کوچیک بودم

1166
00:58:14,280 --> 00:58:16,521
و یه زمانی مثل تو از نظر احساسی
.متعادل نبودم

1167
00:58:16,760 --> 00:58:17,807
.هـه هـه

1168
00:58:17,880 --> 00:58:19,803
.نه، جدی میگم

1169
00:58:20,040 --> 00:58:23,044
...فکر کنم 8 یا 9 سالم بود

1170
00:58:23,240 --> 00:58:25,163
...و تنها کاری که می‌خواستم انجام بدم

1171
00:58:25,280 --> 00:58:28,523
.این بود که عضو نیروهای جوون کماندو بشم

1172
00:58:28,720 --> 00:58:31,121
...واسه همین مادرم پول جمع کرد

1173
00:58:31,240 --> 00:58:33,561
.تا برام یه یونیفرم جدید بخره

1174
00:58:33,760 --> 00:58:36,127
.چونکه باور کن قرار بود عضو بشم

1175
00:58:36,400 --> 00:58:39,643
.حتی با وجود اینکه تنها صیاد گروه بودم

1176
00:58:39,880 --> 00:58:40,880
.تنها روباه

1177
00:58:40,920 --> 00:58:42,040
."خیلی خب "نیک

1178
00:58:42,080 --> 00:58:43,525
.قرار بود عضو یه گروه بشم

1179
00:58:43,720 --> 00:58:45,051
واسه مراسم عضویت آماده‌ای؟

1180
00:58:45,240 --> 00:58:47,083
.آره، بدجوری آماده‌ام

1181
00:58:47,720 --> 00:58:49,006
.واقعا افتخار می‌کردم

1182
00:58:51,720 --> 00:58:52,721
.خیلی خب

1183
00:58:52,920 --> 00:58:55,241
.حالا پنجه‌ی راستت رو بیار بالا و قسم بخور

1184
00:58:55,920 --> 00:58:58,924
...من، "نیکولاس وایلد" قول میدم که شجاع

1185
00:58:59,120 --> 00:59:02,010
.وفادار، مفید و قابل اعتماد باشم

1186
00:59:03,240 --> 00:59:06,005
حتی با وجود اینکه یه روباهی؟

1187
00:59:06,640 --> 00:59:07,766
چی؟

1188
00:59:10,800 --> 00:59:12,320
نه، نه! مگه چه اشتباهی کردم بچه‌ها؟

1189
00:59:12,360 --> 00:59:14,442
!نه، خواهش می‌کنم! بهم بگید
چه اشتباهی کردم؟

1190
00:59:14,640 --> 00:59:16,369
چیکار کردم مگه؟

1191
00:59:16,480 --> 00:59:17,845
...نه

1192
00:59:18,200 --> 00:59:19,565
...اگه فکر کردی بدون پوزه بند

1193
00:59:19,640 --> 00:59:20,721
...به یه روباه اعتماد می‌کنیم

1194
00:59:21,280 --> 00:59:22,770
احمق‌تر از اون چیزی هستی که به نظر
!میای

1195
00:59:24,120 --> 00:59:25,201
.گریه کن بچه

1196
00:59:25,280 --> 00:59:27,931
می‌خواد گریه کنه؟

1197
00:59:43,640 --> 00:59:46,166
.اون روز 2 تا چیز یاد گرفتم

1198
00:59:46,400 --> 00:59:47,640
...یک

1199
00:59:47,840 --> 00:59:51,845
دیگه هیچوقت اجازه نمی‌دادم کسی
.ببیـنه که باعث آزارم شده

1200
00:59:52,680 --> 00:59:54,967
و دومی؟

1201
00:59:55,160 --> 00:59:57,766
...اگه یه روباه از نظر کل دنیا

1202
00:59:57,920 --> 01:00:00,287
...دغلکار و غیر قابل اعتماده

1203
01:00:00,480 --> 01:00:03,450
.لزومی نداره چیزی غیر این باشم

1204
01:00:03,640 --> 01:00:07,167
.نیک"، تو خیلی فراتر از این حرفایی"

1205
01:00:11,360 --> 01:00:12,964
.رفیق، نگاه کن اون پایین چه ترافیکیـه

1206
01:00:13,160 --> 01:00:14,764
نظرت چیه بریم پیش "چاک" در مرکز کنترل
.ترافیک

1207
01:00:15,000 --> 01:00:16,800
چاک"، اوضاع تو دوربین‌های کنترل ترافیک"
چطوره؟

1208
01:00:17,880 --> 01:00:19,962
.نیک"، خوشحالم که بهم گفتی"

1209
01:00:21,000 --> 01:00:22,411
.دوربین‌های کنترل ترافیک

1210
01:00:22,680 --> 01:00:25,251
.جدی میگم، چیزی نیست -
.نه، نه، نه -

1211
01:00:25,480 --> 01:00:28,450
!همه جا دوربین کنترل ترافیک وجود داره

1212
01:00:28,680 --> 01:00:30,284
!سرتاسر اینجا

1213
01:00:30,520 --> 01:00:31,920
...هر اتفاقی که واسه اون پلنگ افتاده باشه

1214
01:00:32,040 --> 01:00:33,201
!دوربین‌های کنترل ترافیک ضبط کردن

1215
01:00:33,480 --> 01:00:34,686
!دقیقا -
!ایول -

1216
01:00:34,840 --> 01:00:36,080
!واقعا زیرکانه بود زبل خان

1217
01:00:36,360 --> 01:00:39,728
...اما اگه قبلا به سیستم دسترسی نداشتی

1218
01:00:39,960 --> 01:00:43,407
بعید میدونم الانم رئيس بوفالو بهت
.اجازه‌ی دسترسی بده

1219
01:00:43,640 --> 01:00:44,846
.نه

1220
01:00:45,680 --> 01:00:48,001
اما تو ساختمون شهرداری یه دوستی دارم
.که ممکنه بهم اجازه بده

1221
01:00:48,960 --> 01:00:51,611
قربان، اگر بتونیم این مدارک مهم رو
...بازبینی کنیم

1222
01:00:52,080 --> 01:00:53,081
...قربان

1223
01:00:53,200 --> 01:00:54,406
!واقعا متاسفم. قربان

1224
01:00:54,640 --> 01:00:57,689
."خیلی خب، شنیدم چی گفتی "بلودر
.فقط حلش کن

1225
01:00:58,400 --> 01:01:00,767
.خواهش می‌کنم، و بعد از ظهرم رو خالی کن
.دارم میرم بیرون

1226
01:01:01,000 --> 01:01:02,240
..."نه، نه! اما قربان، با "هردز" و "گریزینگ

1227
01:01:02,360 --> 01:01:03,441
.قرار ملاقات دارید

1228
01:01:03,520 --> 01:01:04,885
...قربان، اگر بتونم

1229
01:01:06,680 --> 01:01:08,489
!اوه خدای بزرگ

1230
01:01:10,360 --> 01:01:11,771
دستیار شهردار "بلودر"؟

1231
01:01:12,000 --> 01:01:13,081
.به کمکتون نیاز داریم

1232
01:01:14,720 --> 01:01:16,920
باید به بانک داده‌های دوربین‌های کنترل ترافیک
.دسترسی پیدا کنیم

1233
01:01:25,520 --> 01:01:26,931
!چقدر پشمالو

1234
01:01:27,040 --> 01:01:28,121
!هی

1235
01:01:28,200 --> 01:01:29,565
گوسفندها هیچوقت اجازه نمیدن انقدر
.نزدیکشون بشم

1236
01:01:29,760 --> 01:01:31,240
نمی‌تونی به پشم‌های یه گوسفند
!دست بزنی

1237
01:01:31,360 --> 01:01:32,441
.مثل پشمک می‌مونـه

1238
01:01:32,520 --> 01:01:33,521
!بس کن

1239
01:01:33,600 --> 01:01:34,647
کدوم منطقه؟

1240
01:01:35,200 --> 01:01:38,010
."منطقه‌ی جنگل بارونی، "واین" و "تاهانگا

1241
01:01:38,360 --> 01:01:40,360
.ایناهاش! دوربین‌های کنترل ترافیک کل شهر

1242
01:01:40,400 --> 01:01:42,528
!وای چقدر هیجان انگیزه

1243
01:01:42,760 --> 01:01:44,400
.تاحالا کاری به این مهمی انجام نداده بودم

1244
01:01:44,560 --> 01:01:46,881
.اما تو دستیار شهردار "زوتوپیا" هستی

1245
01:01:47,080 --> 01:01:49,401
.بیشتر یه منشی افتخاری هستم

1246
01:01:49,640 --> 01:01:52,041
فکر کنم شهردار "لاینهارت" فقط رای
.گوسفندها رو می‌خواست

1247
01:01:52,240 --> 01:01:53,600
.اما بهم این لیوان قشنگ رو داده

1248
01:01:54,200 --> 01:01:55,486
.اوه

1249
01:01:55,720 --> 01:01:57,165
.حس خوبیه وقتی ازت قدردانی می‌کنن

1250
01:01:57,440 --> 01:01:58,646
!"بلودر بو گندو"

1251
01:01:58,880 --> 01:02:01,531
.دوست داره منو با این اسم جالب صدا بزنه

1252
01:02:01,760 --> 01:02:03,569
.یه بار بهش گفتم شیرِ گوزو

1253
01:02:03,760 --> 01:02:04,921
...اهمیتی نداد، باید بگم که

1254
01:02:05,080 --> 01:02:06,240
.روز خوبی برام نبود

1255
01:02:06,280 --> 01:02:07,327
بله قربان؟

1256
01:02:07,400 --> 01:02:08,731
فکر کردم برنامه‌های بعد از ظهرم رو کنسل
!کردی

1257
01:02:09,120 --> 01:02:10,849
.اوه، من دیگه باید برم

1258
01:02:11,120 --> 01:02:12,565
.بهم بگید چی پیدا کردید

1259
01:02:12,720 --> 01:02:14,643
...واقعا جالب بود که

1260
01:02:14,880 --> 01:02:15,881
...وقتمون کمــه

1261
01:02:16,000 --> 01:02:17,809
!"بلودر بو گندو"

1262
01:02:19,120 --> 01:02:20,884
فکر می‌کنی وقتی می‌خوابه
خودش رو هم جزو گوسفندها می‌شمره؟

1263
01:02:21,120 --> 01:02:22,804
.ساکت. خیلی خب، دوربین‌های کنترل ترافیک

1264
01:02:23,160 --> 01:02:26,164
.تاهانگا"، "تاهانگا"...وارد شدیم"

1265
01:02:31,880 --> 01:02:34,360
اینا کی هستن؟-
.اوه -

1266
01:02:34,720 --> 01:02:37,610
.گرگ‌های جنگل
.این احمق‌ها رو نگاه کن

1267
01:02:42,240 --> 01:02:44,811
.شرط می‌بندم الان یکیشون زوزه می‌کشه

1268
01:02:45,040 --> 01:02:46,280
.ایناهاش

1269
01:02:46,440 --> 01:02:49,171
...قضیه‌ی گرگ‌ها و زوزه کشیدن چیه؟ انگار

1270
01:02:49,400 --> 01:02:51,243
.زوزه کش‌ها، زوزه کش‌های شب

1271
01:02:51,480 --> 01:02:53,562
!مانچس" از این می‌ترسید! گرگ‌ها"

1272
01:02:53,800 --> 01:02:55,160
.گرگ‌ها همون "زوزه کش‌های شب" هستن

1273
01:02:55,240 --> 01:02:56,366
...اگر "مانچس" رو گرفته باشن

1274
01:02:56,440 --> 01:02:58,090
.شرط می‌بندم که "آترتون" هم گرفتن

1275
01:02:58,320 --> 01:03:00,766
.فقط باید بفهمیم که کجا رفتن

1276
01:03:08,280 --> 01:03:09,361
صبر کن، کجا رفتن؟

1277
01:03:09,440 --> 01:03:11,249
می‌دونی، اگر من می‌خواستم یه جوری
...دوربین‌های رو دور بزنم

1278
01:03:11,400 --> 01:03:12,606
اونم به خاطر یه کار غیر قانونی که انجام
...می‌دادم

1279
01:03:12,840 --> 01:03:13,887
...که البته تا حالا چنین کاری نکردم

1280
01:03:13,960 --> 01:03:15,689
.از تونل تعمیرات 6 بی استفاده می‌کردم

1281
01:03:16,440 --> 01:03:17,601
...که باعث میشه دقیقا از اینجا

1282
01:03:18,160 --> 01:03:19,810
.بیان بیرون

1283
01:03:20,240 --> 01:03:23,483
.خب، نگاه کن چیکار کردی کارآگاه جوون

1284
01:03:23,680 --> 01:03:25,762
...می‌دونی، فکر کنم تو واقعا

1285
01:03:25,920 --> 01:03:27,843
.می‌تونی یه پلیس خیلی خوب بشی

1286
01:03:28,080 --> 01:03:29,809
.چطور جرات می‌کنی

1287
01:03:30,080 --> 01:03:31,241
کوچه‌ی "اقاقیا"؟

1288
01:03:31,480 --> 01:03:32,606
."زیرگذر "فیکوس

1289
01:03:32,840 --> 01:03:34,160
.دره‌ی جنوبی -
.اوهوم -

1290
01:03:34,280 --> 01:03:35,440
.دارن از شهر میرن بیرون

1291
01:03:35,960 --> 01:03:37,405
این جاده کجا میره؟

1292
01:04:22,160 --> 01:04:23,207
!گری"، بس کن"

1293
01:04:23,320 --> 01:04:24,446
.الان زوزه بازی رو شروع می‌کنی

1294
01:04:24,520 --> 01:04:26,160
!من شروع نکردم

1295
01:04:33,200 --> 01:04:34,361
.بجنب

1296
01:04:42,240 --> 01:04:44,811
.تو یه خرگوش باهوشی

1297
01:05:00,600 --> 01:05:03,729
.به نظر میاد که اینجا یه بیمارستان بوده

1298
01:05:16,880 --> 01:05:18,450
.می‌دونی، بعد از تو، تو پلیسی

1299
01:05:27,240 --> 01:05:29,686
.خیلی خب، کسی نیست -
.اوه -

1300
01:05:33,040 --> 01:05:34,041
.ها

1301
01:05:34,400 --> 01:05:36,687
.تمام این تجهیزات مدل جدید هستن

1302
01:05:38,360 --> 01:05:39,361
.هویج

1303
01:05:42,040 --> 01:05:43,087
.جای پنجه

1304
01:05:43,200 --> 01:05:45,726
.آره، جای پنجه‌های خیلی بزرگ
...چجوری حیوونی

1305
01:06:05,320 --> 01:06:07,163
."آقای "مانچس

1306
01:06:17,040 --> 01:06:18,280
.خودشه

1307
01:06:18,640 --> 01:06:20,688
.سمور آبیمون رو پیدا کردیم

1308
01:06:20,920 --> 01:06:22,365
."آقای "آترتون

1309
01:06:22,600 --> 01:06:25,843
.من افسر "جودی هاپس" هستم
.همسرتون منو فرستاده تا شما رو پیدا کنم

1310
01:06:26,120 --> 01:06:27,560
.شما رو از اینجا می‌بریم بیرون

1311
01:06:29,200 --> 01:06:30,486
.یا اینکه نمی‌بریم

1312
01:06:30,680 --> 01:06:32,921
به نظرم واسه رفتن به خونه و دیدن همسرش
.عجله‌ای نداره

1313
01:06:33,360 --> 01:06:35,249
...‏‏11، 12، 13، 14

1314
01:06:35,480 --> 01:06:38,450
.مانچس" رو حساب نکنیم، 14تا هستن"

1315
01:06:38,720 --> 01:06:41,485
رئیس "بوگو" 14تا پرونده‌ در مورد ناپدید شدن
.پستاندارها پخش کرد

1316
01:06:41,640 --> 01:06:42,687
.همه‌شون اینجا هستن

1317
01:06:43,200 --> 01:06:45,646
.تمام پستاندارهای گمشده دقیقا اینجا هستن

1318
01:06:51,840 --> 01:06:54,525
!بسه! بهونه نمی‌خوام دکتر

1319
01:06:54,720 --> 01:06:55,801
.جواب می‌خوام

1320
01:06:55,880 --> 01:06:57,086
.شهردار "لاینهارت"، خواهش می‌کنم

1321
01:06:57,360 --> 01:06:58,964
.داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم

1322
01:06:59,240 --> 01:07:00,241
واقعا؟

1323
01:07:00,840 --> 01:07:02,126
...به خاطر اینکه بیش از 12تا حیوون اینجا دارم

1324
01:07:02,240 --> 01:07:03,844
...که وحشی و دیوونه شدن

1325
01:07:04,080 --> 01:07:05,525
.و تو نمی‌تونی دلیلش رو بهم بگی

1326
01:07:05,720 --> 01:07:08,451
"به نظرم این به معنی "تمام تلاشت
.نیست

1327
01:07:08,680 --> 01:07:09,681
...قربان

1328
01:07:09,920 --> 01:07:11,684
زمان می‌بره تا از نظر زیست شناسی
.بررسیشون کنیم

1329
01:07:11,920 --> 01:07:13,729
چی؟ منظورت از "زیست شناسی" چیـه؟

1330
01:07:13,920 --> 01:07:16,571
.تنها حیواناتی که وحشی شدن صیاد هستن

1331
01:07:16,840 --> 01:07:19,525
.نمی‌تونیم اینو مخفی کنیم
.باید رسمیش کنیم

1332
01:07:20,240 --> 01:07:22,527
.فکر خوبیه، به همه بگیم

1333
01:07:22,760 --> 01:07:24,000
...اونوقت به نظرت

1334
01:07:24,080 --> 01:07:25,684
...در مورد شهردارشون که یه شیره

1335
01:07:25,920 --> 01:07:27,524
چه حسی پیدا می‌کنن؟

1336
01:07:27,760 --> 01:07:28,841
.نابود میشم

1337
01:07:28,920 --> 01:07:30,126
خب، رئیس "بوگو" چی میگه؟

1338
01:07:30,400 --> 01:07:32,448
.رئیس "بوگو" نمی‌دونـه

1339
01:07:32,680 --> 01:07:35,490
.و ما هم نمی‌ذاریم کسی بفهمه

1340
01:07:35,600 --> 01:07:37,523
!نه، نه، نه

1341
01:07:37,760 --> 01:07:38,807
.یه نفر اینجاست

1342
01:07:39,040 --> 01:07:40,530
!قربان، شما باید همین الان برید

1343
01:07:40,760 --> 01:07:42,364
!نیروهای امنیت! همه جا رو بگردید

1344
01:07:50,440 --> 01:07:52,124
!عالی شد، دیگه کارمون تمومـه

1345
01:07:52,360 --> 01:07:54,727
،تموم شد. من می‌میرم، تو کشته میشی
.همه کشته میشن

1346
01:07:54,960 --> 01:07:56,007
می‌تونی شنا کنی؟

1347
01:07:56,240 --> 01:07:58,925
چی؟ می‌تونم شنا کنم؟
آره، می‌تونم، چطور؟

1348
01:08:10,280 --> 01:08:11,725
!نه، نه، نه

1349
01:08:18,960 --> 01:08:22,851
!"هویج! "هاپس"! "جودی

1350
01:08:23,600 --> 01:08:25,204
!باید به "بوگو" بگیم

1351
01:08:25,320 --> 01:08:26,840
!وای

1352
01:08:26,960 --> 01:08:30,806
."عجب رقاص داغی هستی رئیس "بوگو

1353
01:08:33,320 --> 01:08:35,004
!"رئیس "بوگو -
!الان نه -

1354
01:08:35,240 --> 01:08:37,242
صبر کن، اون "غزال"ــه؟ -
.نه -

1355
01:08:37,400 --> 01:08:40,131
.من "غزال" هستم و تو هم یه رقاص خیلی خوبی

1356
01:08:40,320 --> 01:08:43,130
...شما هم برنامه رو داری؟ اوه

1357
01:08:43,400 --> 01:08:44,526
.رئیس

1358
01:08:44,800 --> 01:08:46,006
...کلاهازر"، نمی‌بینی دارم روی"

1359
01:08:46,160 --> 01:08:47,366
پرونده‌ی پستاندارهای گمشده کار می‌کنم؟

1360
01:08:47,640 --> 01:08:49,642
.اوه، آره، البته
!در این مورد قربان

1361
01:08:50,040 --> 01:08:51,121
.افسر "هاپس" همین الان تماس گرفت

1362
01:08:51,320 --> 01:08:52,321
.همه‌شون رو پیدا کرده

1363
01:08:53,160 --> 01:08:55,162
.وای! تحت تاثیر قرار گرفتم

1364
01:08:58,240 --> 01:08:59,526
...شهردار "لاینهارت"، می‌تونید

1365
01:08:59,680 --> 01:09:00,886
...سکوت کنید، هر چیزی که

1366
01:09:01,120 --> 01:09:03,691
شما متوجه نیستید، من سعی داشتم از
!شهر محافظت کنم

1367
01:09:03,920 --> 01:09:05,922
.فقط داشتی از شغلت محافظت می‌کردی

1368
01:09:06,200 --> 01:09:09,090
نه، گوش کن، هنوزم نمی‌دونیم چرا این
.اتفاق داره میوفتـه

1369
01:09:09,320 --> 01:09:11,243
.این موضوع می‌تونـه "زوتوپیا" رو نابود کنه

1370
01:09:11,600 --> 01:09:12,761
.این حق رو دارید که سکوت کنید

1371
01:09:13,040 --> 01:09:14,166
...هر حرفی که بزنید ممکنـه

1372
01:09:14,320 --> 01:09:15,840
.در دادگاه بر علیه شما استفاده بشه

1373
01:09:15,880 --> 01:09:19,043
...این حق رو دارید که

1374
01:09:21,000 --> 01:09:22,200
.خانم‌ها و آقایون

1375
01:09:23,360 --> 01:09:25,010
...‏‏14پستانداری که گم شده بودن

1376
01:09:25,360 --> 01:09:28,967
توسط پلیس جدیدمون که باهاتون
...صحبت خواهد کرد

1377
01:09:29,200 --> 01:09:30,560
.پیدا شدن

1378
01:09:30,800 --> 01:09:32,000
...اما اول بذارید یادآوری کنم که

1379
01:09:32,040 --> 01:09:33,041
.خیلی استرس دارم

1380
01:09:33,280 --> 01:09:35,009
.خیلی خب، مصاحبه‌ی مطبوعاتی 101

1381
01:09:35,200 --> 01:09:36,281
می‌خوای باهوش به نظر برسی؟

1382
01:09:36,480 --> 01:09:37,720
...سوالشون رو با سوال خودت جواب بده

1383
01:09:37,960 --> 01:09:40,930
.و اونوقت اون سوال رو اینطوری جواب بده

1384
01:09:41,160 --> 01:09:42,525
..."ببخشید، افسر "هاپس

1385
01:09:42,680 --> 01:09:44,444
در مورد پرونده چه اطلاعاتی بهمون میدید؟

1386
01:09:44,680 --> 01:09:46,205
خب، پرونده‌ی سختی بود؟

1387
01:09:46,400 --> 01:09:48,368
.آره، سخت بود
می‌بینی؟

1388
01:09:48,560 --> 01:09:50,324
.تو هم باید اون بالا همراه من باشی

1389
01:09:50,560 --> 01:09:51,800
.ما این کار رو با هم کردیم

1390
01:09:52,080 --> 01:09:55,129
.خب، من پلیسم؟ نه، نیستم

1391
01:09:55,240 --> 01:09:57,402
...جالبه که اینو میگی

1392
01:09:57,560 --> 01:09:59,881
...آخه داشتم فکر می‌کردم

1393
01:10:00,160 --> 01:10:04,563
.خیلی خوب میشه اگه یه همکار داشته باشم

1394
01:10:09,200 --> 01:10:12,170
بیا، اگه یه چیزی لازم داری که باهاش
.بنویسی

1395
01:10:14,760 --> 01:10:16,000
...ساعت 10 شب

1396
01:10:16,160 --> 01:10:17,650
...تمام گمشده‌ها رو پیدا کردیم

1397
01:10:17,880 --> 01:10:20,247
.افسر "هاپس"، وقتشـه

1398
01:10:20,520 --> 01:10:21,806
...از نظر فیزیکی سالم هستند

1399
01:10:21,920 --> 01:10:23,760
...اما از نظر احساسی

1400
01:10:24,280 --> 01:10:26,362
...حالا ادامه‌ی صحبت رو

1401
01:10:26,520 --> 01:10:29,285
.افسری که پرونده رو حل کرده انجام میده

1402
01:10:29,560 --> 01:10:31,210
."افسر "جودی هاپس

1403
01:10:32,880 --> 01:10:34,609
!"افسر "هاپس -
!"افسر "هاپس -

1404
01:10:34,840 --> 01:10:35,841
!اینجا

1405
01:10:35,960 --> 01:10:36,960
بله؟

1406
01:10:37,080 --> 01:10:38,605
در مورد حیواناتی که وحشی شدن چه
اطلاعاتی بهمون میدید؟

1407
01:10:38,880 --> 01:10:43,408
...خب، آیا این حیوانات

1408
01:10:46,440 --> 01:10:48,568
از گونه‌های مختلفی هستند؟

1409
01:10:48,800 --> 01:10:50,723
.بله، بله همینطوره

1410
01:10:52,280 --> 01:10:54,123
خب، ارتباطشون چیـه؟

1411
01:10:54,360 --> 01:10:56,328
...تنها چیزی که می‌دونیم اینه که

1412
01:10:56,480 --> 01:10:58,050
.همه‌شون صیاد هستند

1413
01:10:58,600 --> 01:11:01,251
پس فقط صیادها وحشی میشن؟

1414
01:11:01,800 --> 01:11:04,007
.دقیقا، درسته

1415
01:11:04,280 --> 01:11:05,520
چرا؟ چرا این اتفاق داره میوفتـه؟

1416
01:11:05,760 --> 01:11:06,841
.هنوز نمی‌دونیم

1417
01:11:09,800 --> 01:11:13,441
.احتمالا به زیست شناسی مربوط میشه

1418
01:11:13,640 --> 01:11:14,846
منظورتون چیـه؟

1419
01:11:15,120 --> 01:11:17,043
.یه ترکیب بیولوژیکی

1420
01:11:17,280 --> 01:11:20,568
."DNA" یه چیزی در

1421
01:11:21,320 --> 01:11:23,641
میشه بیشتر توضیح بدید لطفا؟  DNA"؟"

1422
01:11:23,920 --> 01:11:27,766
...آره، منظورم اینه که هزاران سال پیش

1423
01:11:28,840 --> 01:11:33,971
...صیادها به کمک غریزه‌ی شکار کردنشون

1424
01:11:34,160 --> 01:11:35,844
.زنده موندن

1425
01:11:35,960 --> 01:11:37,007
...به هر دلیلی که هست

1426
01:11:37,520 --> 01:11:39,329
...به نظر میرسه دوباره دارن

1427
01:11:39,920 --> 01:11:41,410
.به همون حالت قدیم برمی‌گردن

1428
01:11:41,480 --> 01:11:43,000
.البته که همینطوره

1429
01:11:43,840 --> 01:11:45,683
"وای، الان گریه می‌کنـه؟"

1430
01:11:45,920 --> 01:11:47,763
افسر "هاپ"، آیا دوباره اتفاق میوفتـه؟

1431
01:11:48,080 --> 01:11:50,811
.ممکنه، پس باید هشیار باشیم

1432
01:11:51,000 --> 01:11:54,607
و ما در پلیس "زوتوپیا"، برای محافظت از
.شما آماده‌ایم

1433
01:11:54,840 --> 01:11:56,046
آیا پستاندارهای دیگه‌ای هم وحشی میشن؟

1434
01:11:56,280 --> 01:11:57,406
برای محافظت از ما چه کاری در حال انجامـه؟

1435
01:11:57,600 --> 01:11:58,761
...در نظر دارید که

1436
01:11:58,960 --> 01:12:00,041
صیادها رو در قرنطینه ببرید؟

1437
01:12:00,200 --> 01:12:01,770
."خیلی خب، ممنونم افسر "هاپس

1438
01:12:01,960 --> 01:12:03,480
.بیشتر از این وقت نداریم

1439
01:12:03,640 --> 01:12:04,766
.دیگه سوالی نپرسید

1440
01:12:07,480 --> 01:12:08,606
خوب بودم؟

1441
01:12:08,680 --> 01:12:10,887
.آره

1442
01:12:11,480 --> 01:12:12,766
.خیلی سریع تموم شد

1443
01:12:12,840 --> 01:12:14,046
...فرصت نشد از تو اسمی ببرم

1444
01:12:14,200 --> 01:12:15,440
...یا اینکه در مورد کارمون چیزی بگم

1445
01:12:15,480 --> 01:12:17,926
.اوه اتفاقا فکر کنم خیلی گفتی

1446
01:12:18,440 --> 01:12:19,601
منظورت چیه؟

1447
01:12:19,840 --> 01:12:22,241
واقعا یه ترکیب بیولوژیکی وجود داره؟

1448
01:12:22,520 --> 01:12:25,046
...این صیادها احتمالا دارن

1449
01:12:25,200 --> 01:12:27,282
به روش‌های قدیمی و وحشیانه‌شون
برمی‌گردن؟

1450
01:12:27,520 --> 01:12:29,045
جدی هستی؟

1451
01:12:29,360 --> 01:12:31,727
.فقط حقایق پرونده رو گفتم

1452
01:12:31,960 --> 01:12:34,247
.خب یه خرگوش که نمی‌تونـه وحشی بشه

1453
01:12:34,480 --> 01:12:36,289
درسته، اونوقت یه روباه می‌تونـه، هان؟

1454
01:12:36,520 --> 01:12:38,807
.نیک"، بس کن، تو مثل اونا نیستی"

1455
01:12:39,080 --> 01:12:40,844
الان شدن "اونا"؟

1456
01:12:41,080 --> 01:12:42,200
.منظورم رو متوجه میشی

1457
01:12:42,240 --> 01:12:43,685
.تو یه صیاد مثل اونا نیستی

1458
01:12:43,920 --> 01:12:45,331
صیادی که باید بهش پوزه بند بزنن؟

1459
01:12:45,560 --> 01:12:46,846
...صیادی که باعث میشه فکر کنی

1460
01:12:47,000 --> 01:12:49,480
باید اسپری ضد روباه حمل کنی؟

1461
01:12:49,760 --> 01:12:50,761
...آره، فکر نکن اولین بار که دیدمت

1462
01:12:50,840 --> 01:12:53,366
.متوجه این اسپری نشدم

1463
01:12:53,560 --> 01:12:56,803
پس بذار یه سوال ازت بپرسم، از من
می‌ترسی؟

1464
01:12:58,400 --> 01:13:00,767
به نظرت ممکنه منم دیوونه بشم؟

1465
01:13:01,360 --> 01:13:03,089
به نظرت ممکنه منم وحشی بشم؟

1466
01:13:03,320 --> 01:13:05,402
...به نظرت ممکنه سعی کنم

1467
01:13:05,480 --> 01:13:06,527
بخورمت؟

1468
01:13:10,280 --> 01:13:11,725
.می‌دونستم

1469
01:13:14,000 --> 01:13:16,321
دقیقا زمانی که فکر می‌کردم یه نفر
.واقعا منو باور کرده

1470
01:13:16,560 --> 01:13:20,246
.به نظر بهتره که یه همکار صیاد نداشته باشی

1471
01:13:26,040 --> 01:13:28,168
!"نه، "نیک". "نیک

1472
01:13:28,400 --> 01:13:30,289
افسر "هاپس"! توسط اون صیاد تهدید شدید؟

1473
01:13:30,480 --> 01:13:32,130
.نه، اون دوست منه

1474
01:13:32,320 --> 01:13:34,129
حتی نمی‌تونیم به دوست‌هامون اعتماد کنیم؟

1475
01:13:34,320 --> 01:13:36,004
!این چیزی نیست که من گفتم! لطفا

1476
01:13:36,160 --> 01:13:37,160
ما در امان هستیم؟

1477
01:13:37,240 --> 01:13:39,240
تاحالا روباهی وحشی شده؟

1478
01:13:39,320 --> 01:13:41,641
.خبرهایی بد از شهری که در ترس احاطه شده

1479
01:13:41,840 --> 01:13:43,683
یه گوزن آمریکایی در شرایط بحرانی
.قرار گرفته

1480
01:13:43,760 --> 01:13:44,921
...قربانی حمله‌ی

1481
01:13:45,000 --> 01:13:46,923
.یک خرس قطبی وحشی

1482
01:13:47,120 --> 01:13:49,600
...‏‏27امین حمله، دقیقا یک هفته بعد از

1483
01:13:49,800 --> 01:13:53,009
"سخنرانی پلیس "زوتوپیا" یعنی "جودی هاپس
...رخ داده، وی این خشونت رو

1484
01:13:53,120 --> 01:13:55,851
.فقط به حیوانات صیاد اختصاص داده

1485
01:13:56,160 --> 01:13:57,889
...همچنین، تظاهرات در مورد صلح

1486
01:13:58,000 --> 01:13:59,604
که توسط ستاره‌ی پاپ، "غزال"، صورت
...گرفته بود

1487
01:13:59,800 --> 01:14:01,165
.با اعتراضات یه سری از حیوانات روبرو شد

1488
01:14:01,360 --> 01:14:03,249
!برگرد به جنگلت صیاد

1489
01:14:03,480 --> 01:14:04,970
.من اهل "ساوانا" هستم

1490
01:14:05,160 --> 01:14:07,003
.زوتوپیا" جای خیلی خاصیـه"

1491
01:14:07,200 --> 01:14:10,602
...یه شهر قشنگ و متنوع هستش

1492
01:14:10,840 --> 01:14:13,161
.که توش تفاوت‌هامون رو جشن می‌گیریم

1493
01:14:13,360 --> 01:14:14,725
...اینجا اون "زوتوپیا"یی که می‌شناسم نیست

1494
01:14:16,320 --> 01:14:19,369
زوتوپیا"یی که می‌شناسم خیلی بهتر از"
.اینجاست

1495
01:14:19,640 --> 01:14:21,768
.ما کورکورانه کسی رو مقصر نمی‌دونستیم

1496
01:14:27,000 --> 01:14:29,128
...نمی‌دونیم چرا این حمله‌ها رخ میدن

1497
01:14:30,160 --> 01:14:31,889
...اما نامردیـه اگه

1498
01:14:31,960 --> 01:14:34,247
.بگیم تمام صیادها وحشی هستند

1499
01:14:40,680 --> 01:14:42,728
.امیت"ــه من اینطوری نبود"

1500
01:14:45,240 --> 01:14:47,641
.نباید بذاریم ترس ما رو از هم جدا کنـه

1501
01:14:47,840 --> 01:14:52,368
خواهش می‌کنم "زوتوپیا"یی که دوسش
.داشتم رو بهم برگردونید

1502
01:14:55,560 --> 01:14:56,925
."بجنب "هاپس

1503
01:14:57,160 --> 01:14:58,360
.شهردار جدید می‌خواد ما رو ببیـنه

1504
01:14:58,520 --> 01:15:00,887
شهردار؟ چرا؟

1505
01:15:01,320 --> 01:15:04,005
.به نظر میاد که قراره به یه مقامی برسی

1506
01:15:07,320 --> 01:15:08,731
کلاهازر"؟"

1507
01:15:08,960 --> 01:15:10,564
چیکار داری می‌کنی؟

1508
01:15:10,840 --> 01:15:11,921
...اوم

1509
01:15:12,520 --> 01:15:14,329
...فکر کردن که بهتره

1510
01:15:14,560 --> 01:15:16,722
...یه صیاد مثل من

1511
01:15:16,880 --> 01:15:19,247
...اولین کسی نباشه که وقتی

1512
01:15:19,440 --> 01:15:21,568
.وارد اداره میشن دیده میشه

1513
01:15:21,800 --> 01:15:23,290
چی؟

1514
01:15:23,920 --> 01:15:25,445
.منو می‌فرستن بخش بایگانی

1515
01:15:25,520 --> 01:15:26,567
.طبقه‌ی پایین

1516
01:15:27,240 --> 01:15:29,083
.کنار دیگ بخار

1517
01:15:31,280 --> 01:15:32,725
!"هاپس"

1518
01:15:38,400 --> 01:15:41,085
.متوجه نمیشم

1519
01:15:41,320 --> 01:15:44,244
‏‏90درصد از شهر ما رو شکار تشکیل داده
..."‏‏"جودی

1520
01:15:44,480 --> 01:15:46,926
.و الان خیلی ترسیدن

1521
01:15:47,720 --> 01:15:50,610
.واسه اونا یه قهرمانی، بهت اعتماد دارن

1522
01:15:50,800 --> 01:15:53,770
..."به خاطر همین من و رئیس "بوگو

1523
01:15:53,880 --> 01:15:57,089
تصمیم گرفتیم که تو چهره‌ی رسمی و
.عمومی پلیس "زوتوپیا" باشی

1524
01:16:01,880 --> 01:16:04,611
...من

1525
01:16:05,640 --> 01:16:07,290
.من یه قهرمان نیستم

1526
01:16:08,120 --> 01:16:11,488
...اومدم اینجا تا دنیا رو بهتر کنم

1527
01:16:11,720 --> 01:16:13,210
.اما فکر کنم گند زدم

1528
01:16:13,440 --> 01:16:17,365
."انقدر به خودت سخت نگیر "هاپس

1529
01:16:17,600 --> 01:16:19,040
...دنیا همیشه خراب و در هم بوده

1530
01:16:19,120 --> 01:16:21,122
به خاطر همین به پلیس‌های خوب
.نیاز داریم

1531
01:16:22,720 --> 01:16:23,801
.پلیس‌هایی مثل تو

1532
01:16:25,440 --> 01:16:30,321
قربان با تمام احترام باید بگم که، یه پلیس
...خوب

1533
01:16:30,640 --> 01:16:33,803
.باید خدمت و محافظت کنـه

1534
01:16:34,040 --> 01:16:36,122
.به شهر کمک کنه

1535
01:16:36,520 --> 01:16:38,887
.نه اینکه باعث تفرقه و آشوب بشه

1536
01:16:42,440 --> 01:16:44,602
.من لایق این نشان نیستم

1537
01:16:44,680 --> 01:16:45,806
..."هاپس"

1538
01:16:46,000 --> 01:16:49,083
جودی"، واسه رسیدن به اینجا کلی"
.زحمت کشیدی

1539
01:16:49,320 --> 01:16:51,687
.از بچگی چنین چیزی رو می‌خواستی

1540
01:16:51,960 --> 01:16:53,644
.نمی‌تونی جا بزنی

1541
01:16:53,920 --> 01:16:55,809
.از این فرصتی که دادید ممنونم

1542
01:17:15,400 --> 01:17:16,765
.‏‏12تا هویج

1543
01:17:17,000 --> 01:17:18,080
.ممنونم -
.روز خوبی داشته باشید -

1544
01:17:18,320 --> 01:17:19,321
.بجنب

1545
01:17:25,760 --> 01:17:27,842
."سلام "جود"، رفیق "جود

1546
01:17:28,000 --> 01:17:30,844
اینو یادت میاد؟
در چه حالیم؟

1547
01:17:31,080 --> 01:17:32,161
.خوبم

1548
01:17:32,240 --> 01:17:34,607
.خوب نیستی، گوش‌هات آویزون شدن

1549
01:17:35,040 --> 01:17:38,123
چرا فکر کردم که می‌تونم تفاوتی ایجاد کنم؟

1550
01:17:38,360 --> 01:17:40,044
چونکه تو کسی هستی که همیشه
.تلاش می‌کنـه

1551
01:17:40,280 --> 01:17:41,884
.همیشه همینطور بودی

1552
01:17:42,080 --> 01:17:43,286
.خب سعی کردم

1553
01:17:43,520 --> 01:17:45,522
...و این زندگی رو برای خیلی از

1554
01:17:45,720 --> 01:17:47,404
.صیادهای بی‌گناه بدتر کرد

1555
01:17:47,720 --> 01:17:48,721
.اوه، نه همه‌شون

1556
01:17:48,840 --> 01:17:49,921
.حلال زاده

1557
01:17:50,040 --> 01:17:51,201
.دقیقا به موقع

1558
01:17:53,320 --> 01:17:56,051
این "گیدیون گری"ـــه؟

1559
01:17:56,280 --> 01:17:58,203
.آره، با هم کار می‌کنیم

1560
01:17:58,480 --> 01:17:59,527
.اون شریک ماست

1561
01:17:59,600 --> 01:18:00,567
...و اگه تو دیدگاه ما رو تغییر نمی‌دادی

1562
01:18:00,720 --> 01:18:01,767
.هیچوقت به چنین نتیجه‌ای نمی‌رسیدیم

1563
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
.درسته

1564
01:18:03,000 --> 01:18:04,126
...گیدز" به یکی از بهترین شیرینی پزهای"

1565
01:18:04,320 --> 01:18:05,920
.کل منطقه تبدیل شده

1566
01:18:08,160 --> 01:18:09,730
...این

1567
01:18:09,960 --> 01:18:12,611
.این واقعا جالبـه

1568
01:18:13,200 --> 01:18:14,440
."گیدیون گری"

1569
01:18:15,000 --> 01:18:16,081
.باورم نمیشه

1570
01:18:16,280 --> 01:18:18,487
...سلام "جودی"، می‌خوام بگم متاسفم

1571
01:18:18,640 --> 01:18:20,642
.به خاطر رفتاری که در جوونی داشتم

1572
01:18:20,920 --> 01:18:24,129
اعتماد به نفس نداشتم و این مورد در
...قالب

1573
01:18:24,280 --> 01:18:26,328
.خشم و عصبانیت آشکار شده بود

1574
01:18:26,560 --> 01:18:28,642
.واقعا یه عوضی بودم

1575
01:18:29,760 --> 01:18:33,242
.اوه، در این مورد یه چیزایی می‌دونم

1576
01:18:34,360 --> 01:18:36,966
.در هر صورت واستون کیک آوردم

1577
01:18:38,440 --> 01:18:39,840
...هی، بچه‌ها، سمت اون

1578
01:18:39,880 --> 01:18:41,325
.گل‌های سمی نرید

1579
01:18:41,480 --> 01:18:42,606
...وای، وای، وای

1580
01:18:42,760 --> 01:18:44,603
."خب این حرف 4 دلار می‌ارزه، آقای "اچ

1581
01:18:44,840 --> 01:18:47,446
خانواده‌ی من همیشه به اینا می‌گفتن
."زوزه کش‌های شب"

1582
01:18:48,920 --> 01:18:50,365
ببخشید...چی گفتی؟

1583
01:18:50,520 --> 01:18:52,280
گیدز" داره در مورد اون گل‌ها صحبت"
."می‌کنـه "جودی

1584
01:18:52,480 --> 01:18:54,050
ازشون واسه دور نگه داشتن حشرات
...از محصول استفاده می‌کنم

1585
01:18:54,280 --> 01:18:55,770
...اما اصلا دوست ندارم بچه‌ها برن سمتش

1586
01:18:56,040 --> 01:18:57,326
فقط به خاطر اتفاقی که برای عموت
.تری" افتاد"

1587
01:18:57,560 --> 01:18:59,449
...آره، وقتی بچه بودیم عموت "تری" یکی خورد

1588
01:18:59,560 --> 01:19:00,641
.و کاملا دیوونه شد

1589
01:19:00,920 --> 01:19:03,127
.بدجوری مادرت رو گاز گرفت

1590
01:19:03,360 --> 01:19:05,601
.یه خرگوش می‌تونـه وحشی بشه

1591
01:19:05,880 --> 01:19:07,803
.وحشی؟ خب یه مقدار لغت سنگینیـه

1592
01:19:07,920 --> 01:19:09,200
.اما بدجوری دردم اومد

1593
01:19:09,320 --> 01:19:10,321
.البته که اومده

1594
01:19:10,400 --> 01:19:12,004
.هنوزم جاش روی دستت هست

1595
01:19:12,080 --> 01:19:13,445
.به نظر من وحشیانه بوده

1596
01:19:13,560 --> 01:19:16,803
.زوزه کش‌های شب" گرگ‌ها نیستن"
!این گل‌ها هستن

1597
01:19:17,040 --> 01:19:19,486
!این گل‌ها باعث میشن صیادها وحشی بشن

1598
01:19:19,640 --> 01:19:20,687
!خودشـه

1599
01:19:20,840 --> 01:19:22,171
.این موضوع اصلا یادم نبود

1600
01:19:22,880 --> 01:19:23,881
!اوه، کلیدها

1601
01:19:23,960 --> 01:19:25,360
!کلیدها، کلیدها، سریع! بجنب

1602
01:19:25,600 --> 01:19:27,967
!ممنونم! دوستون دارم! خداحافظ

1603
01:19:33,520 --> 01:19:34,560
چیزی فهمیدی عزیزم؟

1604
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
.هیچی

1605
01:19:35,960 --> 01:19:37,485
.اوه، یه مقدار بهتر شدم

1606
01:19:37,640 --> 01:19:39,642
.فکر کردم داره به یه زبون دیگه حرف می‌زنـه

1607
01:19:56,960 --> 01:19:58,564
کیــه؟

1608
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
.باید "نیک" رو پیدا کنم

1609
01:20:00,120 --> 01:20:01,531
.خواهش می‌کنم

1610
01:20:02,760 --> 01:20:03,841
نیک"؟"

1611
01:20:04,560 --> 01:20:05,846
!"نیک"

1612
01:20:08,480 --> 01:20:10,005
."اوه "نیک

1613
01:20:10,240 --> 01:20:12,049
.زوزه‌کش‌های شب" گرگ نیستن"

1614
01:20:12,320 --> 01:20:13,924
.گل‌های سمی هستند

1615
01:20:14,640 --> 01:20:16,244
به نظرم یه نفر از قصد صیادها رو
...هدف قرار داده

1616
01:20:16,400 --> 01:20:18,721
.و داره اونا رو وحشی می‌کنـه

1617
01:20:19,200 --> 01:20:20,406
.وای

1618
01:20:21,600 --> 01:20:23,523
!چقدر جالب

1619
01:20:26,000 --> 01:20:27,126
...صبر کن...صبر کن! گوش کن

1620
01:20:27,280 --> 01:20:28,691
!می‌دونم که هیچوقت منو نمی‌بخشی

1621
01:20:28,880 --> 01:20:29,927
.و سرزنشت نمی‌کنم

1622
01:20:30,920 --> 01:20:33,890
.خودم هم خودمو نمی‌بخشم
...خیلی احمق بودم

1623
01:20:34,920 --> 01:20:38,561
.و وظیفه نشناس و خود خواه

1624
01:20:40,040 --> 01:20:42,566
اما صیادها نباید به خاطر اشتباهات من
.زجر بکشن

1625
01:20:43,520 --> 01:20:45,443
.باید این قضیه رو درست کنم

1626
01:20:45,960 --> 01:20:48,281
.اما بدون تو نمی‌تونم

1627
01:20:50,560 --> 01:20:53,325
...و بعد از اینکه کارمون تموم شد

1628
01:20:53,560 --> 01:20:55,244
.می‌تونی از من متنفر باشی

1629
01:20:55,360 --> 01:20:57,886
.و...و مشکلی نداره

1630
01:20:58,120 --> 01:21:01,329
...چونکه یه دوست خیلی بد بودم

1631
01:21:01,560 --> 01:21:02,925
...و بهت آسیب زدم

1632
01:21:03,120 --> 01:21:09,571
و می‌تونی بری و بدونی که همیشه حق
.با تو بوده

1633
01:21:09,800 --> 01:21:13,725
.من واقعا یه خرگوش احمقم

1634
01:21:17,720 --> 01:21:21,281
.من واقعا یه خرگوش احمقم

1635
01:21:23,000 --> 01:21:26,209
.من واقعا یه خرگوش احمقم

1636
01:21:26,440 --> 01:21:29,330
.نگران نباش هویج، می‌ذارم پاکش کنی

1637
01:21:29,440 --> 01:21:30,601
.البته تا 48 ساعت دیگه

1638
01:21:33,440 --> 01:21:35,886
.خیلی خب، بیا اینجا بینم

1639
01:21:37,800 --> 01:21:41,805
خیلی خب، شما خرگوش‌ها خیلی
.احساسی هستید

1640
01:21:42,080 --> 01:21:44,401
.نفس عمیق بکش

1641
01:21:44,600 --> 01:21:46,602
سعی داری خودکار رو بدزدی؟

1642
01:21:46,720 --> 01:21:48,290
واقعا؟

1643
01:21:49,280 --> 01:21:51,123
...البته روی دمم قرار گرفتی، آخ آخ

1644
01:21:51,240 --> 01:21:52,240
.اوه ببخشید

1645
01:21:57,160 --> 01:21:59,811
فکر می‌کردم شماها فقط هویج
.کشت می‌کنید

1646
01:21:59,960 --> 01:22:01,689
برنامه چیه؟

1647
01:22:01,920 --> 01:22:03,524
.زوزه‌کش‌های شب" رو دنبال می‌کنیم"

1648
01:22:03,760 --> 01:22:04,966
خیلی خب، چطوری؟

1649
01:22:05,160 --> 01:22:06,446
اینو می‌شناسی؟

1650
01:22:06,880 --> 01:22:09,008
.آره، بهت گفتم که همه رو می‌شناسم

1651
01:22:10,480 --> 01:22:13,450
.سلام، بیاید اینجا، هر چیزی که بخواید رو دارم

1652
01:22:13,800 --> 01:22:15,131
!تمام فیلم‌های مورد علاقه‌تون

1653
01:22:15,360 --> 01:22:17,806
حتی فیلم‌هایی رو دارم که هنوز
.پخش نشدن

1654
01:22:18,480 --> 01:22:21,484
هی، 15 درصد تخفیف، 20 درصد، خودت
!یه پیشنهاد بده! جون مادرت

1655
01:22:21,720 --> 01:22:25,327
،خب، خب، نگاه کن کی اینجاست
.خدای قاچاق

1656
01:22:25,720 --> 01:22:26,720
چت شده "وایلد"؟

1657
01:22:26,760 --> 01:22:28,171
نباید الان در حال ذوب کردن بستنی باشی؟

1658
01:22:28,400 --> 01:22:29,760
.هی، البته اگه این همون خرگوش پلیسـه نباشه

1659
01:22:30,880 --> 01:22:32,644
...جفتمون می‌دونیم چیزایی که دزدیدی

1660
01:22:32,800 --> 01:22:34,006
.پیاز کپک زده نبودن

1661
01:22:34,120 --> 01:22:35,320
..."با اون "زوزه‌کش‌های شب

1662
01:22:35,360 --> 01:22:36,441
چیکار داشتی، "وزلتون"؟

1663
01:22:36,560 --> 01:22:38,528
!"ویزلتون"! "دوک ویزلتون"

1664
01:22:38,800 --> 01:22:40,529
!منم حرفی نمیزنم خرگوش

1665
01:22:40,800 --> 01:22:42,848
.اصلا هم نمی‌تونی منو مجبور کنی

1666
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
.منجمدش کنید

1667
01:22:48,920 --> 01:22:50,001
!خرگوش کثیف

1668
01:22:50,160 --> 01:22:51,161
!چرا داری بهش کمک می‌کنی؟ اون یه پلیسـه

1669
01:22:51,440 --> 01:22:54,569
.و البته مادرخوانده‌ی روحانیِ نوه‌ی آینده‌م

1670
01:22:54,720 --> 01:22:56,643
."اسمش رو می‌ذارم "جودی

1671
01:22:56,760 --> 01:22:58,171
!اوه

1672
01:22:58,720 --> 01:22:59,846
.این راسو رو منجمد کنید

1673
01:23:00,040 --> 01:23:02,360
.خیلی خب، خیلی خب، حرف میزنم

1674
01:23:02,400 --> 01:23:03,890
.اونا رو دزدیدم تا بفروشم

1675
01:23:04,080 --> 01:23:05,844
چیزی بهم پیشنهاد دادن که نمی‌تونستم
.رد کنم

1676
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
.پول

1677
01:23:07,160 --> 01:23:09,049
اونا رو به کی فروختی؟

1678
01:23:09,240 --> 01:23:10,480
."یه قوچ به اسم "داگ

1679
01:23:10,600 --> 01:23:12,090
.زیر زمین یه جایی واسه تحویل داشتیم

1680
01:23:12,320 --> 01:23:13,321
.تحت نظر بگیریدش

1681
01:23:13,440 --> 01:23:15,204
.داگ" دقیقا مخالف واژه‌ی دوستانه‌ست"

1682
01:23:16,320 --> 01:23:17,845
.خیلی نامهربونه

1683
01:23:28,000 --> 01:23:29,365
.بجنب

1684
01:23:42,160 --> 01:23:43,924
.راسو دروغ نمی‌گفت

1685
01:23:44,200 --> 01:23:45,611
...آره، به نظر میاد "داگ" بازار

1686
01:23:45,760 --> 01:23:47,125
.زوزه‌کش‌های شب" رو قبضه کرده"

1687
01:24:31,160 --> 01:24:32,650
.داگ" صحبت می‌کنـه"

1688
01:24:32,800 --> 01:24:34,768
هدف کیه؟

1689
01:24:35,040 --> 01:24:39,170
."چیتا" در میدون "ساحارا"
.حلـه

1690
01:24:39,400 --> 01:24:41,000
جدی میگی؟ آره، می‌دونم که خیلی
.سریع هستن

1691
01:24:41,200 --> 01:24:42,281
.می‌زنمش

1692
01:24:42,480 --> 01:24:44,482
...گوش کن، یه سمور آبی کوچولو رو

1693
01:24:44,680 --> 01:24:46,240
.از پنجره‌ی یه ماشین در حال حرکت زدم

1694
01:25:00,480 --> 01:25:02,482
.آره، وقتی تموم شد خبرت می‌کنم

1695
01:25:02,680 --> 01:25:03,681
.یا اینکه خودت تو اخبار می‌بینی

1696
01:25:03,760 --> 01:25:05,171
.می‌دونی، هر کدوم که زودتر شد

1697
01:25:06,360 --> 01:25:09,648
.هی "داگ"، باز کن، نوشیدنیت رو آوردیم

1698
01:25:09,800 --> 01:25:12,201
.خیلی خب، "وولتر" و "جسی" برگشتن
.دیگه میرم

1699
01:25:12,440 --> 01:25:13,521
.فعلا

1700
01:25:13,600 --> 01:25:15,170
.هی، کجا داری میری؟ برگرد اینجا

1701
01:25:15,280 --> 01:25:17,203
چیکار داری می‌کنی؟
!الان تو رو می‌بینـه

1702
01:25:17,600 --> 01:25:18,840
!به چی داری نگاه می‌کنی؟ هی

1703
01:25:19,240 --> 01:25:21,607
!به هر چی فکر می‌کنی بس کن. هویج

1704
01:25:22,600 --> 01:25:23,681
!هویج

1705
01:25:24,080 --> 01:25:26,003
.بهتره که کف اضافی داشته باشه

1706
01:25:29,280 --> 01:25:30,281
!هی، باز کن

1707
01:25:30,440 --> 01:25:32,681
چیکار داری می‌کنی؟
.الان اینجا گیر افتادیم

1708
01:25:32,920 --> 01:25:34,570
!"باید این مدرک رو ببریم اداره‌ی پلیس "زوتوپیا

1709
01:25:35,080 --> 01:25:36,730
!خیلی خب، گرفتمش، بریم

1710
01:25:36,960 --> 01:25:38,849
!نه، همه‌ش رو -
صبر کن، چی گفتی؟ -

1711
01:25:42,680 --> 01:25:45,160
اوه عالیه، الان شدی راننده قطار؟

1712
01:25:45,280 --> 01:25:46,691
...هی گوش کن، حرکت کردن این قطار قراضه

1713
01:25:46,800 --> 01:25:48,165
.به یه معجزه نیاز داره

1714
01:25:50,120 --> 01:25:51,849
.خب، خدا رو شکر

1715
01:25:52,120 --> 01:25:54,487
.تو آزمایشگاه یه مشکلی پیش اومده

1716
01:25:54,640 --> 01:25:56,210
!اوه، بدتر شد

1717
01:25:58,000 --> 01:25:59,206
.ماموریت انجام شد

1718
01:25:59,320 --> 01:26:00,367
...ایرادی نداره اگه

1719
01:26:00,520 --> 01:26:01,840
به خاطر این پیروزی سوت بزنم؟

1720
01:26:01,920 --> 01:26:04,366
.خیلی خب، فقط یه سوت

1721
01:26:06,720 --> 01:26:09,246
خب، اینو از لیست کارهای قبل از مرگ
.حذف می‌کنم

1722
01:26:20,120 --> 01:26:22,691
فکر کنم واسه زدن سوت پیروزی یه مقدار
.زود بود

1723
01:26:24,520 --> 01:26:25,885
.شاید فقط داره سلام می‌کنـه

1724
01:26:26,320 --> 01:26:27,526
!بیا اینجا

1725
01:26:29,800 --> 01:26:30,926
!بکش کنار

1726
01:26:32,840 --> 01:26:33,887
!وای

1727
01:26:36,040 --> 01:26:37,121
!دارن میان

1728
01:26:39,760 --> 01:26:40,761
!هویج

1729
01:26:41,000 --> 01:26:42,365
!توقف نکن! ادامه بده

1730
01:26:42,560 --> 01:26:43,800
!نه، نه! خواهش می‌کنم توقف کن

1731
01:26:44,040 --> 01:26:45,769
!توقف نکن

1732
01:26:54,400 --> 01:26:55,401
!وای

1733
01:26:56,960 --> 01:26:57,961
!اوه

1734
01:27:08,160 --> 01:27:09,446
!گاز بده "نیک"! گاز بده

1735
01:27:09,680 --> 01:27:10,920
!یه قطار دیگه داره میاد

1736
01:27:11,160 --> 01:27:12,730
!بهم اعتماد کن! گاز بده

1737
01:27:16,840 --> 01:27:17,966
!قطار رو متوقف کن

1738
01:27:19,880 --> 01:27:20,881
!هی

1739
01:27:21,040 --> 01:27:22,644
کمک می‌خوای؟

1740
01:27:26,160 --> 01:27:27,525
!اوه نه، نه، نه
!سرعتمون خیلی زیاده

1741
01:27:27,600 --> 01:27:28,601
!محکم بگیر

1742
01:27:28,920 --> 01:27:29,920
!وای

1743
01:27:41,000 --> 01:27:42,764
!فکر کنم باید پیاده بشیم

1744
01:27:51,680 --> 01:27:54,331
خیلی خب، شاید یه سری از مدارک
.سالم موندن

1745
01:28:00,440 --> 01:28:01,487
!اوه

1746
01:28:03,840 --> 01:28:05,365
.همه چی نابود شد

1747
01:28:05,600 --> 01:28:07,841
.همه رو از دست دادیم

1748
01:28:07,960 --> 01:28:09,007
...آره

1749
01:28:09,520 --> 01:28:10,885
.اوه البته به غیر از این

1750
01:28:11,160 --> 01:28:13,811
!"ایول "نیک

1751
01:28:13,920 --> 01:28:16,048
.بجنب! باید بریم اداره‌ی پلیس

1752
01:28:16,760 --> 01:28:18,888
!از موزه‌ی تاریخ طبیعی میانبر می‌زنیم

1753
01:28:30,560 --> 01:28:31,607
!ایناهاش

1754
01:28:31,680 --> 01:28:32,681
!"جودی"

1755
01:28:33,400 --> 01:28:34,845
!"جودی"

1756
01:28:35,120 --> 01:28:36,849
!"شهردار "بلودر

1757
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
.فهمیدیم که چه اتفاقی داره میوفتـه

1758
01:28:38,360 --> 01:28:40,169
یه نفر به صیادها تیرهای سمی شلیک
.می‌کنـه

1759
01:28:40,360 --> 01:28:42,203
.این سم باعث میشه وحشی بشن

1760
01:28:42,440 --> 01:28:45,250
!"واقعا بهت افتخار می‌کنم "جودی
!کار خیلی بزرگی کردی

1761
01:28:45,480 --> 01:28:47,687
.ممنونم خانم

1762
01:28:51,240 --> 01:28:53,083
از کجا می‌دونستید که ما اینجاییم؟

1763
01:28:53,320 --> 01:28:55,049
.دیگه اون کیف رو بده به من

1764
01:28:55,240 --> 01:28:56,526
می‌دونید چیـه؟

1765
01:28:56,680 --> 01:29:00,321
فکر کنم بهتر باشه من و "نیک" اینو ببریم
.اداره‌ی پلیس

1766
01:29:05,000 --> 01:29:06,047
.بدو

1767
01:29:07,240 --> 01:29:08,571
.بگیریدشون

1768
01:29:12,400 --> 01:29:13,447
!آخ

1769
01:29:14,040 --> 01:29:15,121
!هویج

1770
01:29:16,120 --> 01:29:17,690
!هواتو دارم

1771
01:29:17,800 --> 01:29:19,245
.بیا، بیا

1772
01:29:21,400 --> 01:29:23,448
.خیلی خب، حالا فقط آروم باش

1773
01:29:23,800 --> 01:29:25,768
زعال‌اختــه؟

1774
01:29:26,040 --> 01:29:27,041
.نه

1775
01:29:28,840 --> 01:29:30,922
."بیا بیرون "جودی

1776
01:29:31,160 --> 01:29:32,366
.کیف رو بگیر

1777
01:29:32,560 --> 01:29:33,607
."ببرش پیش "بوگو

1778
01:29:33,880 --> 01:29:35,530
.تو رو تنها نمی‌ذارم، عمرا

1779
01:29:35,760 --> 01:29:36,966
.نمی‌تونم راه برم

1780
01:29:37,200 --> 01:29:38,201
.یه فکری می‌کنیم

1781
01:29:38,360 --> 01:29:40,647
."ما تو یه تیم هستیم "جودی

1782
01:29:40,880 --> 01:29:44,771
ما رو دست کم می‌گیرن، از ما قدردانی
.نمی‌کنن

1783
01:29:45,000 --> 01:29:47,082
از این حالت خسته نشدی؟

1784
01:29:49,880 --> 01:29:53,601
.صیادها
...شاید قوی و پر سر و صدا باشن

1785
01:29:53,800 --> 01:29:57,441
.اما تعداد ما نسبت به اونا 10 به 1 هستش

1786
01:30:01,160 --> 01:30:02,161
.بهش فکر کن

1787
01:30:02,400 --> 01:30:04,289
...‏‏90درصد جمعیت

1788
01:30:04,480 --> 01:30:06,642
.در برابر دشمن مشترک یکی بشه

1789
01:30:07,240 --> 01:30:09,288
.دیگه هیچی نمی‌تونه ما رو متوقف کنه

1790
01:30:12,880 --> 01:30:13,927
هان؟

1791
01:30:15,280 --> 01:30:16,805
!اونجا

1792
01:30:20,640 --> 01:30:21,641
!کمک

1793
01:30:33,440 --> 01:30:34,646
...خب باید تو همون

1794
01:30:34,800 --> 01:30:36,086
مزرعه‌ی هویج می‌موندی، هان؟

1795
01:30:36,320 --> 01:30:38,800
.واقعا خیلی بده
.آخه ازت خوشم میومد

1796
01:30:39,000 --> 01:30:41,526
چیکار می‌خوای کنی؟ منو بکشی؟

1797
01:30:42,800 --> 01:30:44,643
.نه، البته که نه

1798
01:30:44,840 --> 01:30:45,841
.اون تو رو می‌کشه

1799
01:30:46,240 --> 01:30:49,005
!"نه! اوه "نیک

1800
01:30:49,760 --> 01:30:52,286
...آره، پلیس! یه روباه وحشی اینجاست

1801
01:30:52,400 --> 01:30:54,129
.در موزه‌ی تاریخ طبیعی

1802
01:30:54,320 --> 01:30:56,448
!افسر "هاپس" زخمی شده
.خواهش می‌کنم عجله کنید

1803
01:30:56,880 --> 01:30:59,008
.نه، "نیک"، این کار رو نکن
.باهاش مقابله کن

1804
01:30:59,880 --> 01:31:02,121
اما دست خودش نیست، مگه نه؟

1805
01:31:02,360 --> 01:31:04,567
...از اونجا که صیادها از نظر بیولوژیکی

1806
01:31:04,720 --> 01:31:06,802
.تمایل به وحشی بودن دارن

1807
01:31:18,240 --> 01:31:20,686
!وای، به تیتر روزنامه‌ها فکر کن

1808
01:31:20,880 --> 01:31:24,851
پلیس قهرمان توسط یه روباه وحشی"
".کشته شد

1809
01:31:26,120 --> 01:31:28,043
...قضیه اینطوریه؟ شکار از صیاد بترسه

1810
01:31:28,200 --> 01:31:29,690
و تو هم در قدرت باقی بمونی؟

1811
01:31:29,960 --> 01:31:31,405
.آره، دقیقا

1812
01:31:31,640 --> 01:31:32,687
!جواب نمیده

1813
01:31:32,960 --> 01:31:35,361
.ترس همیشه جواب میده

1814
01:31:35,560 --> 01:31:36,846
..."و به تمام صیادهای "زوتوپیا

1815
01:31:36,960 --> 01:31:38,724
شلیک می‌کنم تا کارها همینطوری
.پیش بره

1816
01:31:41,760 --> 01:31:42,921
."اوه "نیک

1817
01:31:43,440 --> 01:31:44,726
.نه

1818
01:31:47,200 --> 01:31:48,565
.خداحافظ خرگوش جون

1819
01:31:53,960 --> 01:31:55,007
...آخ

1820
01:31:55,080 --> 01:31:59,244
!خون! خون! خون و مرگ

1821
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
خیلی خب، می‌دونی، دیگه داری زیاده روی
.می‌کنی

1822
01:32:00,920 --> 01:32:02,160
.تازه، فکر کنم گرفتیمش
.گرفتیم

1823
01:32:02,400 --> 01:32:04,641
.همه چی حل شد، ممنونم پشمک جون

1824
01:32:04,800 --> 01:32:06,450
.به همه چی خیلی قشنگ اعتراف کردی

1825
01:32:06,640 --> 01:32:07,640
چی؟

1826
01:32:07,680 --> 01:32:09,480
آره...اوه دنبال سرم می‌گردی؟

1827
01:32:09,560 --> 01:32:10,561
.خب، اینجاست

1828
01:32:10,760 --> 01:32:12,200
چیزی که داخل اسلحه هست؟

1829
01:32:12,360 --> 01:32:14,647
.زعال‌اخته هستن
.از مزرعه‌ی پدر و مادرم

1830
01:32:15,920 --> 01:32:17,763
.خیلی خوشمزه هستن
.باید امتحان کنی

1831
01:32:17,960 --> 01:32:21,248
.واسه "لاینهارت" پاپوش درست کردم
.واسه شما هم درست می‌کنم

1832
01:32:21,440 --> 01:32:23,761
.به هر حال همه حرف منو باور میکنن

1833
01:32:24,160 --> 01:32:25,969
...اوه، راستش

1834
01:32:26,200 --> 01:32:27,690
...به تمام صیادهای زوتوپیا شلیک می‌کنم"

1835
01:32:27,840 --> 01:32:29,251
".تا کارها همینطوری پیش بره

1836
01:32:30,000 --> 01:32:31,280
.حرف خودت بر ضدت استفاده میشه

1837
01:32:31,920 --> 01:32:35,083
به این میگن سر کسی رو کلاه گذاشتن
.عزیزم

1838
01:32:43,600 --> 01:32:44,965
شهردار سابق "دان بلودر" امروز راهی
.زندان شد

1839
01:32:45,520 --> 01:32:47,284
...به خاطر طراحی حملات وحشیانه‌ای که

1840
01:32:47,400 --> 01:32:49,448
.زوتوپیا" رو با ترس و وحشت روبرو کرده بود"

1841
01:32:49,640 --> 01:32:51,449
..."متصدی پیشین وی، "لئودور لاینهارت

1842
01:32:51,600 --> 01:32:53,170
مدعی شده که از این نقشه‌ها
...هیچ اطلاعی نداشته

1843
01:32:53,400 --> 01:32:55,641
.و فقط سعی داشته تا از شهر محافظت کنـه

1844
01:32:55,920 --> 01:32:58,287
آیا اون حیوانات رو به اشتباه زندانی کردم؟

1845
01:32:58,480 --> 01:32:59,686
.خب آره، همینطوره

1846
01:32:59,960 --> 01:33:01,849
...یه کار اشتباه رو

1847
01:33:02,000 --> 01:33:03,650
.به خاطر یه دلیل درست انجام دادم

1848
01:33:03,880 --> 01:33:05,530
...دکترها میگن که‌‎

1849
01:33:05,720 --> 01:33:07,961
...پادزهر "زوزه‌کش‌های شب" در بهبودی

1850
01:33:08,200 --> 01:33:10,965
.حال صیادهای مسموم، موثر بوده

1851
01:33:14,240 --> 01:33:15,240
."امیت"

1852
01:33:15,600 --> 01:33:17,967
."اوه، "امیت

1853
01:33:21,720 --> 01:33:22,767
.ممنونم

1854
01:33:25,720 --> 01:33:27,370
...وقتی یه بچه بودم

1855
01:33:27,600 --> 01:33:31,161
.فکر می‌کردم "زوتوپیا" یه جای خیلی عالیـه

1856
01:33:31,360 --> 01:33:35,809
جایی که همه کنار هم هستن و هر کسی
.می‌تونـه هر چیزی که دلش می‌خواد باشه

1857
01:33:37,000 --> 01:33:38,240
...اما بعدا معلوم شد که

1858
01:33:38,400 --> 01:33:40,120
...زندگی واقعی یه مقدار پیچیده‌تر

1859
01:33:40,200 --> 01:33:42,851
از شعارهاییـه که روی سپر ماشین‌ها
.می‌نویسن

1860
01:33:43,040 --> 01:33:44,769
.زندگی واقعی درهم و برهمـه

1861
01:33:46,680 --> 01:33:50,162
.همگی محدودیت‌هایی داریم
.همگی اشتباه می‌کنیم

1862
01:33:50,560 --> 01:33:52,369
...که اگه از نیمه‌ی پر به لیوان نگاه کنی

1863
01:33:52,480 --> 01:33:54,767
.یعنی همگی تو خیلی چیزها اشتراک داریم

1864
01:33:55,000 --> 01:33:57,731
و هرچی بیشتر سعی می‌کنیم همدیگه رو
...بشناسیم

1865
01:33:57,960 --> 01:34:00,850
.بیشتر استثنایی میشیم

1866
01:34:01,840 --> 01:34:03,683
.اما باید سعی کنیم

1867
01:34:05,040 --> 01:34:07,566
...پس مهم نیست که چه حیوانی هستید

1868
01:34:07,720 --> 01:34:09,210
...از فیل بزرگ گرفته

1869
01:34:10,160 --> 01:34:12,731
...تا اولین روباهمون

1870
01:34:14,080 --> 01:34:18,051
.التماستون می‌کنم که...سعی کنید

1871
01:34:18,240 --> 01:34:21,687
سعی کنید که دنیا رو به جای بهتری
.تبدیل کنید

1872
01:34:23,320 --> 01:34:24,367
...یه نگاهی به وجود خودتون بندازید

1873
01:34:24,560 --> 01:34:26,210
...و قبول کنید که تغییر

1874
01:34:27,000 --> 01:34:28,968
.از خودتون شروع میشه

1875
01:34:30,360 --> 01:34:31,885
.از من شروع میشه

1876
01:34:32,880 --> 01:34:36,202
.از همه‌ی ما شروع میشه

1877
01:34:44,480 --> 01:34:47,290
!خیلی خب، خیلی خب، خفه

1878
01:34:47,480 --> 01:34:51,326
امروز صبح یه سری افراد جدید به ما
...اضافه شدن

1879
01:34:51,560 --> 01:34:52,721
.از جمله اولین روباه

1880
01:34:53,520 --> 01:34:54,885
کی اهمیت میده؟

1881
01:34:55,040 --> 01:34:56,246
...هــه! خب شما باید از اون حرفای الهام بخشی که

1882
01:34:56,320 --> 01:34:57,401
توی کارت پستال‌ها استفاده می‌شه
.بزنیـــد، قربان

1883
01:34:57,640 --> 01:34:58,801
."خفه شو "وایلد

1884
01:34:59,360 --> 01:35:00,850
.ماموریت‌ها

1885
01:35:01,080 --> 01:35:03,560
..."افسران "گریزولی"، "فرنگمایر"، "دلگاتو

1886
01:35:04,240 --> 01:35:05,571
."نیروی ویژه‌ی منطقه‌ی "تاندراتان

1887
01:35:05,840 --> 01:35:07,888
..."اسنارلو"، "هیگینز"، "والفارد"

1888
01:35:08,040 --> 01:35:09,929
.پلیس مخفی

1889
01:35:10,160 --> 01:35:12,606
."هاپس"، وایلد"

1890
01:35:12,800 --> 01:35:14,165
.پارکبان

1891
01:35:14,400 --> 01:35:16,004
.مرخصید

1892
01:35:16,240 --> 01:35:17,924
!شوخی می‌کردم

1893
01:35:18,160 --> 01:35:19,764
..گزارش داریم که یه راننده‌ی خیابونی

1894
01:35:19,840 --> 01:35:21,251
.منطقه‌ی "ساوانا" رو ریخته بهم

1895
01:35:21,920 --> 01:35:23,840
.پیداش کنید و بگیریدش

1896
01:35:24,280 --> 01:35:26,726
همه‌ی خرگوش‌ها بد رانندگی می‌کنن
...یا

1897
01:35:26,800 --> 01:35:27,961
فقط تو اینطوری هستی؟

1898
01:35:29,960 --> 01:35:31,166
.اوه، ببخشید

1899
01:35:32,360 --> 01:35:33,964
.خرگوش بازیگوش

1900
01:35:34,480 --> 01:35:35,481
.روباه احمق

1901
01:35:35,640 --> 01:35:37,529
.می‌دونی که منو دوست داری

1902
01:35:37,760 --> 01:35:39,444
واقعا؟

1903
01:35:39,520 --> 01:35:41,488
.آره، آره می‌دونم

1904
01:35:56,120 --> 01:35:58,248
قربان، شما با سرعت 115 مایل بر ساعت
.حرکت می‌کردید

1905
01:35:58,360 --> 01:35:59,964
.امیدوارم که توضیح مناسبی داشته باشید

1906
01:36:01,720 --> 01:36:02,767
فلش"؟"

1907
01:36:02,960 --> 01:36:04,962
!فلش" تند و با سرعت"

1908
01:36:08,400 --> 01:36:10,926
."نیک"

1909
01:36:12,880 --> 01:36:15,281
."عصر بخیر "زوتوپیا

1910
01:36:15,480 --> 01:36:17,767
!یالا، همگی پنجه‌ها رو بیارید بالا

1911
01:36:18,000 --> 01:36:20,162
♪امشب به هم ریخته‌م♪

1912
01:36:20,320 --> 01:36:22,084
♪تو یه مبارزه‌ی دیگه شکست خوردم♪

1913
01:36:22,320 --> 01:36:25,642
♪به خودم باختم♪

1914
01:36:25,920 --> 01:36:28,002
♪همش شکست می‌خورم♪

1915
01:36:28,200 --> 01:36:30,328
♪همش زمین می‌خورم♪

1916
01:36:30,520 --> 01:36:33,763
♪اما همیشه بلند میشم♪
♪تا ببینم چی در انتظارمه♪

1917
01:36:35,000 --> 01:36:38,163
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه دست برنمیدارم♪

1918
01:36:38,400 --> 01:36:42,325
♪تا وقتی به آخر برسم♪
♪و بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

1919
01:36:42,600 --> 01:36:46,810
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

1920
01:36:47,000 --> 01:36:50,607
♪می‌خوام امتحان کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

1921
01:36:51,520 --> 01:36:54,490
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه دست برنمیدارم♪

1922
01:36:55,000 --> 01:36:59,210
♪تا وقتی به آخر برسم♪
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

1923
01:36:59,400 --> 01:37:03,325
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

1924
01:37:03,520 --> 01:37:07,161
♪می‌خوام امتحان کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

1925
01:37:11,520 --> 01:37:13,010
♪همه چی رو امتحان کن♪

1926
01:37:15,840 --> 01:37:17,330
♪همه چی رو امتحان کن♪

1927
01:37:20,040 --> 01:37:21,530
♪همه چی رو امتحان کن♪

1928
01:37:25,760 --> 01:37:27,440
.پنجه‌ها بالا، زود باشید

1929
01:37:33,520 --> 01:37:34,851
♪ببین به کجا رسیدی♪

1930
01:37:35,000 --> 01:37:36,889
♪تو قلبت رو از عشق پر کردی♪

1931
01:37:37,120 --> 01:37:41,091
♪تو به حد کافی تلاش کردی♪
♪یه نفس عمیق بکش♪

1932
01:37:41,280 --> 01:37:45,251
♪خودت رو دست کم نگیر♪
♪نیازی نیست خیلی سریع پیش بری♪

1933
01:37:45,440 --> 01:37:49,650
♪بعضی وقتا به آخر می‌رسیم♪
♪اما نهایت تلاشمون رو کردیم♪

1934
01:37:49,920 --> 01:37:53,322
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه، دست برنمیدارم♪

1935
01:37:53,560 --> 01:37:57,201
♪من به انتها می‌رسم♪
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

1936
01:37:57,400 --> 01:38:01,371
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

1937
01:38:01,600 --> 01:38:03,170
♪می‌خوام تلاش کنم♪

1938
01:38:03,400 --> 01:38:05,289
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

1939
01:38:06,560 --> 01:38:08,961
♪من تسلیم نمیشم♪
♪نه، دست برنمیدارم♪

1940
01:38:09,880 --> 01:38:13,885
♪تا وقتی به انتها برسم♪
♪بعد دوباره شروع خواهم کرد♪

1941
01:38:14,080 --> 01:38:18,290
♪نه، بی‌خیال نمیشم♪
♪می‌خوام همه چی رو امتحان کنم♪

1942
01:38:18,480 --> 01:38:23,281
♪می‌خوام تلاش کنم♪
♪با اینکه ممکنه شکست بخورم♪

1943
01:38:23,960 --> 01:38:31,048
♪همش اشتباهات جدیدی می‌کنم♪

1944
01:38:32,440 --> 01:38:39,847
♪هر روز همیشه اشتباه می‌کنم♪

1945
01:38:40,080 --> 01:38:44,130
♪اون اشتباهات جدید رو♪

1946
01:38:47,280 --> 01:38:48,850
♪همه چی رو امتحان کن♪

1947
01:38:51,440 --> 01:38:53,010
♪همه چی رو امتحان کن♪

1948
01:38:55,640 --> 01:38:57,244
♪همه چی رو امتحان کن♪

1949
01:39:06,800 --> 01:39:07,800
.همراهی کنید

1950
01:39:10,280 --> 01:39:11,691
.با من دم‌هاتون رو تکون بدین
.زود باشین

1951
01:39:13,120 --> 01:39:14,120
!آره

1952
01:39:18,040 --> 01:39:21,965
♪من به اشتباه کردن ادامه میدم♪

1953
01:39:26,320 --> 01:39:33,602
♪هر روز به اشتباه کردن ادامه میدم♪

1954
01:39:34,320 --> 01:39:38,006
♪اون اشتباهات جدید رو♪

1955
01:39:41,360 --> 01:39:42,930
♪همه چی رو امتحان کن♪

1956
01:39:45,520 --> 01:39:47,090
♪همه چی رو امتحان کن♪

1957
01:39:49,680 --> 01:39:51,284
♪همه چی رو امتحان کن♪

1958
01:39:55,360 --> 01:40:00,082
♪همه چی رو امتحان کن♪

1959
01:40:00,106 --> 01:40:25,106
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
