WEBVTT

00:50.290 --> 00:58.290
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:59.083 --> 01:00.357
صبح به خیر، روکو

01:00.381 --> 01:05.381
‫« زیرنویس از آرمان اسدی و محیا مبین‌مقدم »

01:22.041 --> 01:23.152
صبح به خیر، جو

01:23.176 --> 01:25.541
به خانمت سلام برسون

01:35.120 --> 01:37.085
صبح به خیر، اریک

01:37.554 --> 01:39.138
خوشگل شدی، آنا

01:39.162 --> 01:41.497
چه بوی خوبی دارن -
ممنون -

02:03.690 --> 02:05.051
سلام، آنا

02:05.888 --> 02:07.822
چه غلطی می‌کنی؟

02:08.758 --> 02:09.965
می‌تونم توضیح بدم

02:09.989 --> 02:11.798
سگم رو بده ببینم

02:11.822 --> 02:13.742
اذیتت کرد؟
چی کارت کرد؟

02:13.766 --> 02:15.978
خیلی خیلی متاسفم، خانم دان

02:16.002 --> 02:17.580
نباید لباس‌هاتون رو می‌پوشیدم

02:17.604 --> 02:18.780
تو یه خانه‌دار موقت هستی
(کسی که در زمان سفر در خانه ساکن میشه)

02:18.804 --> 02:20.308
کارت اینه که به روکو غذا بدی

02:20.332 --> 02:22.232
،گلدون‌ها رو آب بدی
و هیچ ردی از خودت نذاری

02:23.836 --> 02:27.588
اولش که شوهرم با مایوش
تعطیلاتمون توی همپتونز رو به گند کشید

02:27.612 --> 02:28.690
...الانم که

02:28.714 --> 02:30.221
لباس زیر ست منو پوشیدی که

02:30.245 --> 02:31.791
دکمه‌ش از زیر بسته میشه؟

02:31.815 --> 02:33.782
می‌خواستم بشورمش

02:36.413 --> 02:38.184
!از خونه من برو بیرون

02:38.654 --> 02:40.533
خیلی‌خب، بذارید توضیح بدم
بعدش قضاوت کنید

02:40.557 --> 02:42.225
من همیشه یه خانه‌دار موقت نبودم

02:42.249 --> 02:43.497
برای زندگیم برنامه داشتم

02:43.521 --> 02:45.439
مامانم یه مادر مجرد بود

02:45.463 --> 02:48.135
و می‌خواستم وقتی بزرگ شدم
مثل خودش سرآشپز بشم

02:48.159 --> 02:50.973
مامان همیشه می‌گفت غذا داستان زندگیت رو
...تعریف می‌کنه.اینکه کی هستی

02:50.997 --> 02:52.974
کجا بودی و کجا میری

02:52.998 --> 02:56.011
داستان من منو برد به
موسسه آشپزی نیویورک

02:56.035 --> 02:58.549
بعدشم قرار بود من و مامان بریم ایتالیا

02:58.573 --> 03:01.114
تا از اونجا ایده بگیریم و
رستوران خودمون رو باز کنیم

03:01.138 --> 03:03.789
ولی زندگی همیشه طبق نقشه پیش نمیره

03:03.813 --> 03:07.085
وقتی مامان مریض شد، قید همه‌چی رو زدم
تا ازش پرستاری کنم

03:07.109 --> 03:09.190
کارم رو به عنوان یه خانه‌دار حرفه‌ای
شروع کردم

03:09.214 --> 03:12.324
...و کشف کردم که تظاهر به زندگیِ دیگران

03:12.348 --> 03:15.830
از کنار اومدن با واقعیت زندگی خودم
خیلی راحت‌تره

03:15.854 --> 03:17.834
خلاصه اینجوری شد که به اینجا رسیدم

03:17.858 --> 03:20.891
در آستانه کله‌پا شدن با لباس‌های ورساچه‌ی
این خانم پولدار

03:21.433 --> 03:23.135
خداحافظ

03:23.159 --> 03:24.159
« من و تو و تاسکنی »

03:24.159 --> 03:25.675
آنا، حتما شوخیت گرفته

03:25.699 --> 03:28.647
!مطمئنم لباس‌های اون زنه رو نپوشیدی

03:28.671 --> 03:30.617
قرار بود یک ماه دیگه برگرده

03:30.641 --> 03:33.149
درک می‌کنم یکم از کرمِ ویتامینش بزنی

03:33.173 --> 03:34.986
ولی رفتی شورتش رو پوشیدی؟

03:35.010 --> 03:36.784
مگه ۵۵ سالش نیست؟

03:36.808 --> 03:38.824
خیلی خوش سلیقه‌ست

03:38.848 --> 03:41.093
زنیکه، اینو بهت میگم
چون تو رفیق صمیمیمی

03:41.117 --> 03:42.698
حرفات واقعا غم‌انگیزه

03:42.722 --> 03:44.365
بقیه مشتری‌ها منو پیچوندن

03:44.389 --> 03:46.026
اون زوج سکسی که قرار بود
،مراقب خونه‌شون باشم

03:46.050 --> 03:48.295
فکر کنم طلاق گرفتن و سفرشون رو لغو کردن

03:48.319 --> 03:49.665
همون پسر جذابه؟

03:49.689 --> 03:51.339
.قیافه‌ش به خیانتکارها می‌خورد
به زنش خیانت کرد؟

03:51.363 --> 03:52.501
آخه می‌دونی، به قیافه‌ش می‌خورد

03:52.525 --> 03:53.566
خیانتکار، خیانتکار، خیانتکارِ کله کدو

03:53.590 --> 03:55.077
نمی‌دونم، احتمالا

03:55.101 --> 03:56.903
ولی آخه اونوقت توی خونه
لباسشویی و خشک‌کن داشتم

03:56.927 --> 03:58.905
شاید وقتشه تغییر مسیر بدی، باشه؟

03:58.929 --> 04:00.376
دیگه زندگی بقیه رو قرض نگیر

04:00.400 --> 04:02.041
روی زندگی خودت کار کن

04:02.065 --> 04:03.414
اینطوری خودتم لباسشویی و خشک‌کن داری

04:03.438 --> 04:05.321
منم می‌تونم ازشون استفاده کنم

04:05.345 --> 04:07.551
:ببین، فقط باید روی یک چیز تمرکز کنی

04:07.575 --> 04:09.715
خواهشا نگو علاقه‌ت -
!علاقه‌ت -

04:09.739 --> 04:11.724
.بله، گفتم
روی علاقه‌ت

04:11.748 --> 04:13.392
بابت اتفاقاتی که افتاده متاسفم

04:13.416 --> 04:16.088
ولی باید دوباره زندگیت رو از سر بگیری

04:16.112 --> 04:18.866
.ببین، باید برم
وقتی رسیدی خونه زنگ بزن

04:18.890 --> 04:20.399
هی، وایسا، وایسا، درمورد خونه

04:20.423 --> 04:24.696
شاید چند ماهی اجاره رو نداده باشم

04:24.720 --> 04:26.468
بریانا سلست مونتگومری

04:26.492 --> 04:28.067
چرا همش اینجوری می‌کنی؟

04:28.091 --> 04:30.272
کلی پادکست مدیریت سرمایه برات فرستادم

04:30.296 --> 04:31.929
کجا می‌خوای بمونی؟

04:32.531 --> 04:34.206
فکرشم نکن. عمرا -
توروخدا -

04:34.230 --> 04:35.877
.یه اتاق کوچیک بهم بده
هیچکس نمی‌فهمه

04:35.901 --> 04:37.882
نه. یادت رفته دفعه قبل
نزدیک بود اخراجم کنن؟

04:37.906 --> 04:40.746
تو که می‌خوای استعفا بدی -
قراره برم مرخصی زایمان -

04:40.770 --> 04:42.603
معنیش همونه دیگه

04:43.072 --> 04:46.424
نه. معنیش اینه که به شغلم نیاز دارم
تا برگردم سرکار

04:46.448 --> 04:48.690
چون دیگه پیر شدم -
تو ۲۷ سالته -

04:48.714 --> 04:50.295
.شوهر دارم
حساب بازنشستگی دارم

04:50.319 --> 04:52.430
دارم بچه‌دار میشم

04:52.454 --> 04:53.894
میشه حداقل موبایلم رو شارژ کنم؟

04:53.918 --> 04:55.601
پشت میز شارژش نکن

04:55.625 --> 04:57.172
برو قسمت بار، باشه؟
جف کمکت می‌کنه، باشه؟

04:57.196 --> 04:58.331
باشه. دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

04:58.355 --> 05:00.289
سلام، آقای مگوایر

05:05.334 --> 05:07.410
جف تویی؟ -
خودمم -

05:07.434 --> 05:08.608
کلیر گفت اینو شارژ می‌کنی

05:08.632 --> 05:10.481
حتما -
ممنون -

05:10.505 --> 05:13.286
میشه یه برگر نیم‌پز برام بیارید؟

05:13.310 --> 05:15.486
با فلفل هالوپینو و
نیمرو که زرده‌ش سالم باشه

05:15.510 --> 05:18.023
.بدون نمک، فقط فلفل بزنید
سیب‌زمینی سوخاری هم می‌خوام

05:18.047 --> 05:19.795
عسلم کنارش باشه

05:19.819 --> 05:21.423
.آبجو هم می‌خوام
هر آبجویی شد

05:21.447 --> 05:22.723
باشه

05:22.747 --> 05:24.332
یکیشون بالاخره کار می‌کنه

05:24.356 --> 05:27.264
کلیر گفت می‌تونم
از تخفیف دوستان و خانواده استفاده کنم

05:27.288 --> 05:29.096
حله -
ممنون -

05:29.120 --> 05:32.599
ببخشید، الان برای برگرت عسل سفارش دادی؟

05:32.623 --> 05:33.966
می‌خوام بریزم روی سیب‌زمینی

05:33.990 --> 05:35.902
شیرینیش باعث میشه
شوریِ سیب‌زمینی بیشتر حس بشه

05:35.926 --> 05:37.542
خیلی خوب میشه

05:37.566 --> 05:39.248
می‌خوام غصه‌هامو با غذا خوردن
فراموش کنم

05:39.272 --> 05:40.764
پس لطفا مزاحمم نشو

05:41.802 --> 05:43.545
تا وقتی تو غصه‌هاتو
،با غذا فراموش می‌کنی

05:43.569 --> 05:46.445
منم غصه‌هام رو با الکل فراموش می‌کنم

05:46.469 --> 05:48.071
به سلامتی

05:49.374 --> 05:51.107
ایتالیایی هستی؟

05:51.883 --> 05:54.192
آره

05:54.216 --> 05:56.524
واسه کار اومدم اینجا

05:56.548 --> 05:59.895
نیویورک، توکیو، هنگ کنگ

05:59.919 --> 06:02.362
تازه از ریو برگشتم و
بدجوری خسته‌ام

06:02.386 --> 06:04.071
.بذار حدس بزنم
از این بورس‌بازهایی؟

06:04.095 --> 06:06.107
.دردم گرفت
نه. توی کار املاکم

06:06.131 --> 06:07.839
اینکه بدتره

06:07.863 --> 06:10.439
احیانا آپارتمان خوب سراغ نداری؟ -
چرا -

06:10.463 --> 06:12.305
چه بازه قیمتی مد نظرته؟

06:12.329 --> 06:14.708
خب کارت اعتباریم با این چیزبرگر
کلا خالی شد

06:14.732 --> 06:17.783
پس...آره

06:17.807 --> 06:21.785
،خب اگه حالت بهتر میشه
:به قول ما ایتالیایی‌ها

06:21.809 --> 06:25.158
«شی کونوشه ایل چیبو، کونوشه لاویتا »

06:25.182 --> 06:27.729
،هرکس غذا رو بشناسه»
«زندگی رو می‌شناسه

06:27.753 --> 06:29.627
ایتالیایی بلدی؟

06:29.651 --> 06:31.223
یکم -
آها، یکم -

06:31.247 --> 06:33.580
درحدی بلدی که تلاشم برای مخ‌زنی
ناکام بمونه

06:35.053 --> 06:37.504
نه، قصد داشتم یه سفر برم تاسکنی

06:37.528 --> 06:39.504
شوخی می‌کنی. من اهل همون‌جام -
دروغ میگی -

06:39.528 --> 06:40.699
قسم می‌خورم اهل همون‌جام

06:40.723 --> 06:42.277
چی؟ -
آره -

06:42.301 --> 06:43.773
واو، باشه -
هروقت خواستی بری بهم بگو -

06:43.797 --> 06:45.479
منم بهت میگم کجا بری و کجا نری

06:45.503 --> 06:47.173
دیگه نمیرم تاسکنی -
چرا؟ -

06:47.197 --> 06:49.549
قرار بود پارسال
...بعد از فارغ‌التحصیلیم از مدرسه آشپزی

06:49.573 --> 06:50.951
با مامانم بریم

06:50.975 --> 06:52.353
آها، تو سرآشپزی

06:52.377 --> 06:54.583
.نه، نه، نه
به اون مرحله نرسیدم

06:54.607 --> 06:56.048
...دو ماه قبل از فارغ‌التحصیلی

06:56.072 --> 06:58.523
...انصراف دادم، پس

06:58.547 --> 07:00.222
خب، مطمئنم دلایل خودتو داشتی

07:00.246 --> 07:02.125
...آره، عه

07:02.149 --> 07:06.031
الان به اونجای داستان رسیدیم که
معمولا یه بهونه باکلاس از خودم درمیارم

07:06.055 --> 07:07.361
ولی هرچه باداباد

07:07.385 --> 07:09.264
مامانم مُرد

07:09.288 --> 07:10.533
پارسال

07:10.557 --> 07:13.140
،از مدرسه اومدم بیرون
آشپزی رو گذاشتم کنار

07:13.164 --> 07:15.106
و یه‌جورایی زندگیم رو متوقف کردم

07:15.130 --> 07:16.841
متاسفم

07:16.865 --> 07:18.443
ولی هنوز بلیت پرواز به ایتالیا رو نگه داشتم

07:18.467 --> 07:21.230
...خب

07:23.635 --> 07:25.608
به سلامتیِ مامانت

07:26.670 --> 07:28.216
و دختر خوشگلش...؟

07:28.240 --> 07:29.825
آنا

07:29.849 --> 07:32.780
آنا. من متیو هستم

07:33.918 --> 07:35.281
از آشناییت خوشبختم

07:37.517 --> 07:39.196
عسل و سیب‌زمینی سوخاری

07:39.220 --> 07:40.931
ببین چه شکلی شدی

07:40.955 --> 07:42.369
عالیه. خیلی خوبه -
....نه، باید -

07:42.393 --> 07:44.468
خدای من، ایتالیاییت حرف نداره

07:44.492 --> 07:45.567
ممنون

07:45.591 --> 07:47.804
بی‌خیال بابا

07:47.828 --> 07:50.979
این کلیسای سن‌کونساست

07:51.003 --> 07:52.511
،و دقیقا نبش خیابون

07:52.535 --> 07:55.050
یه غذافروشیِ بی‌نظیره

07:55.074 --> 07:56.414
واو -
خیلی جای خوبیه -

07:56.438 --> 07:58.578
این مامانمه، گابریلا

07:58.602 --> 07:59.845
،مامان و بابای من

07:59.869 --> 08:01.352
قدیمی‌ترین رستورانِ سن‌کونسا رو دارن

08:01.376 --> 08:03.287
واقعا؟ -
آره واقعا -

08:03.311 --> 08:04.988
واو -
آره -

08:05.012 --> 08:07.325
اینم ننه آلسیاست -
چقدر بانمکه -

08:07.349 --> 08:09.323
خیلی هم دعواییه

08:09.347 --> 08:11.699
باغچه‌ی گل‌ خیلی قشنگی هم داره -
هوم -

08:11.723 --> 08:15.630
اینم یه طلوع خورشید معمولی
توی شهر من

08:15.654 --> 08:17.196
شبیه افسانه‌هاست

08:17.220 --> 08:19.441
نمی‌دونم چرا از اونجا رفتی

08:19.465 --> 08:21.839
خب فکر کنم معمولا
...وقتی به اینجا می‌رسیم

08:21.863 --> 08:24.700
یه داستان باکلاس از خودم درمیارم

08:25.335 --> 08:27.729
،ولی حالا که باهم روراستیم

08:29.939 --> 08:32.855
بابام می‌خواست
کسب و کار خانوادگی رو به دست بگیرم

08:32.879 --> 08:34.289
،می‌دونی
کارها رو مدیریت کنم

08:34.313 --> 08:36.892
،ازدواج کنم، بچه‌دار بشم
هیچوقت از اونجا نرم

08:36.916 --> 08:38.526
حتی یه ویلا هم خریدم

08:38.550 --> 08:41.855
هوم؟ -
یه ویلای خوشگل رو به تپه -

08:41.879 --> 08:44.195
همینطور بلااستفاده مونده

08:44.219 --> 08:46.658
واو -
خالیه -

08:46.682 --> 08:49.353
کازا لونا. هوم
(عمارت ماه)

08:49.989 --> 08:52.506
...می‌دونی، زندگی که اونا برام می‌خواستن

08:52.530 --> 08:56.540
،زندگی نبود که خودم می‌خواستم
...برای همین منم

08:56.564 --> 08:59.175
بدون خداحافظی فرار کردم

08:59.199 --> 09:00.810
هوم

09:00.834 --> 09:02.533
خب، خوش گذشت

09:04.834 --> 09:06.751
...خدای من، واقعا

09:06.775 --> 09:09.854
خیلی دوست دارم یه‌روز
سن‌کونسا رو ببینم

09:09.878 --> 09:11.391
بایدم بری

09:11.415 --> 09:13.015
چی جلوت رو گرفته؟

09:14.285 --> 09:15.825
بچه‌ها، داریم تعطیل می‌کنیم

09:15.849 --> 09:17.690
موبایلت کامل شارژ شد

09:17.714 --> 09:19.132
عالیه

09:19.156 --> 09:20.732
این یعنی باید برم

09:20.756 --> 09:23.265
وایسا ببینم، مگه تو توی این هتل نیستی؟

09:23.289 --> 09:25.453
نه

09:27.031 --> 09:28.431
دوست داری اینجا بمونی؟

09:45.879 --> 09:47.250
الان برمی‌گردم

10:10.907 --> 10:13.054
دختر، این رمانتیک‌ترین چیزیه که
توی این سال‌ها گیرت اومده

10:13.078 --> 10:15.437
خرابش نکن

10:22.088 --> 10:23.865
حتما شوخیت گرفته

10:23.889 --> 10:26.657
متیو

10:53.918 --> 10:55.510
واو

11:04.500 --> 11:06.000
« منتقل شد »

11:17.539 --> 11:19.974
چندش

11:47.663 --> 11:51.153
آنا، بابت دیشب شرمنده‌ام

11:51.177 --> 11:53.016
بعد پرواز خیلی خسته بودم

11:53.040 --> 11:54.718
،صبح زود پرواز دارم
...ولی وقتی بیدار شدم

11:54.742 --> 11:56.849
توی این فکر بودم که
باید این کار رو بکنی

11:56.873 --> 11:58.084
برو ایتالیا

11:58.108 --> 11:59.925
چه نیازی هست
...یه داستان باکلاس از خودت بسازی

11:59.949 --> 12:01.960
وقتی می‌تونی اون داستان رو زندگی کنی؟

12:01.984 --> 12:05.683
پی‌نوشت، صبحانه هرچی دوست داشتی
سفارش بده

12:06.119 --> 12:08.097
بذار ببینم درست فهمیدم

12:08.121 --> 12:10.236
یه پسر سفیدپوست پولدار
...یهو جلوت سبز شده

12:10.260 --> 12:11.671
ایتالیاییه

12:11.695 --> 12:13.704
خب یه پسر سفیدپوستِ جذاب پولدار
اتفاقی پیداش شده

12:13.728 --> 12:15.503
و درمورد ننه‌ش برات حرف زده

12:15.527 --> 12:17.839
تو هم به این نتیجه رسیدی
این یه نشونه‌ست که بری ایتالیا؟

12:17.863 --> 12:19.746
امشب؟ -
اوهوم -

12:19.770 --> 12:21.407
تو حتی پول آپارتمان نداری

12:21.431 --> 12:23.447
بیکارم که هستی، رفیق -
می‌دونم -

12:23.471 --> 12:24.849
چی از این بهتر

12:24.873 --> 12:25.846
حتی به‌همدیگه شماره ندادید

12:25.870 --> 12:27.080
چطوری می‌خوای بهش زنگ بزنی؟

12:27.104 --> 12:28.589
دخترجون، اصلا بحثِ پسره نیست، باشه؟

12:28.613 --> 12:29.749
اون اصلا دیگه اونجا زندگی نمی‌کنه

12:29.773 --> 12:31.583
به به. چه بهتر

12:31.607 --> 12:33.756
حالا دیگه شرایط کاملا مهیاست که
رفیقم رو بدزدن

12:33.780 --> 12:36.391
تقدیرم اینه که برم

12:36.415 --> 12:38.797
از بلیتی که مامانم برام خریده
استفاده می‌کنم

12:38.821 --> 12:41.760
۵۳۵دلار هم توی حسابِ پس‌اندازم دارم

12:41.784 --> 12:43.171
۵۰۰دلار؟

12:43.195 --> 12:45.051
آره. کافیه

12:45.554 --> 12:47.236
کافی نیست -
...خودت بودی که -

12:47.260 --> 12:49.203
می‌گفتی باید زندگیم رو شروع کنم

12:49.227 --> 12:52.077
منظورم تغییرات کوچیک و موثر بود

12:52.101 --> 12:55.408
،مثلا اعتبار حساب بانکیت رو درست کنی
توی نرم‌افزار دوستیابی ثبت‌نام کنی

12:55.432 --> 12:58.283
لطفا فقط بگو که ازم حمایت می‌کنی

12:58.307 --> 13:00.053
زنیکه، نه‌خیر

13:00.077 --> 13:01.487
تورو خدا؟

13:01.511 --> 13:02.950
اینطوری نکن

13:02.974 --> 13:04.705
تورو خدا؟

13:05.248 --> 13:06.294
باشه

13:06.318 --> 13:07.995
می‌دونی که من دوست دارم
خوشبختیت رو ببینم

13:08.019 --> 13:09.285
اوهوم

13:11.152 --> 13:13.599
!از وسط زندان تاسکانی بهم زنگ نزنی ها

13:13.623 --> 13:16.100
!به خدا قسم
!قسم می‌خورم، آنا

13:16.124 --> 13:18.655
باید همون اول بهت اتاق می‌دادم

13:28.234 --> 13:30.252
داریم میریم ایتالیا، مامان

13:30.276 --> 13:32.334
بالاخره داریم میریم

14:17.476 --> 14:18.776
« سن‌کونسا ۱۵ کیلومتر »

14:19.300 --> 14:20.700
« تاکسی »

14:30.401 --> 14:33.106
سلام -
سلام -

14:33.130 --> 14:35.314
میشه منو ببرید سن‌کونسا؟

14:35.338 --> 14:37.175
آره. میشه ۲۰۰ یورو

14:37.199 --> 14:38.951
چی؟ -
۲۰۰یورو -

14:38.975 --> 14:40.649
جای چونه زدن نداره؟

14:40.673 --> 14:42.056
!میشه ۲۰۰ یورو

14:42.080 --> 14:43.705
باشه

14:44.508 --> 14:46.688
خودمم دوست نداشتم باهات بیام

14:46.712 --> 14:48.659
سلام

14:48.683 --> 14:49.758
تا سن‌کونسا چقدر میشه؟

14:49.782 --> 14:52.233
۳۰یورو. به اضافه انعام

14:52.257 --> 14:53.701
خداروشکر

14:53.725 --> 14:55.736
کدوم هتل؟ -
ارزون‌ترین هتلشون -

14:55.760 --> 14:58.126
.از اون دخترهایی هستی که خوشم میاد
بیا

14:58.691 --> 15:00.037
بزن بریم

15:00.061 --> 15:01.876
عجب ماشینِ فسقلی

15:01.900 --> 15:03.679
اینطوری درباره کوچی حرف نزن

15:03.703 --> 15:05.337
الان به ماشینت گفتی کوچی؟

15:05.361 --> 15:06.747
یعنی بانمک و دوست‌داشتنی

15:06.771 --> 15:08.712
باشه

15:08.736 --> 15:10.716
اولین باره میای تاسکنی؟

15:10.740 --> 15:12.319
کلا اولین باره میرم جایی

15:12.343 --> 15:13.488
درک می‌کنم

15:13.512 --> 15:15.218
،اینجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم
هیچوقت جایی نرفتم

15:15.242 --> 15:18.086
،ولی توی تخیلاتم
کل دنیا رو می‌گردم

15:18.110 --> 15:20.084
تا کی می‌مونی؟

15:20.108 --> 15:22.230
.نمی‌دونم
الله‌بختکی پیش میرم

15:22.254 --> 15:24.164
.عالیه
بهترین روش سفر کردن همینه

15:24.188 --> 15:26.032
،رفیقم فکر می‌کنه دیوونه‌ام
ولی تو درک می‌کنی

15:26.056 --> 15:27.660
نه، دیوونه که هستی

15:27.684 --> 15:29.558
ولی دیوونگی خیلی حال میده

15:31.625 --> 15:35.790
،قبل از اینکه بریم هتل
باید میدون اصلی شهر رو نشونت بدم

15:37.731 --> 15:38.938
رسیدیم

15:38.962 --> 15:41.802
سن‌کونسا

15:42.738 --> 15:44.744
اوه

15:44.768 --> 15:47.618
عین عکس‌هاشه

15:47.642 --> 15:49.804
بگو پنیر

15:53.177 --> 15:54.619
واسه جشنواره اومدی؟

15:54.643 --> 15:56.293
کدوم جشنواره؟ -
جشنواره تابستانی -

15:56.317 --> 15:58.734
.خیلی محبوبه
کل هفته طول می‌کشه

15:58.758 --> 16:00.995
شراب، غذا، موسیقی، بازی

16:01.019 --> 16:03.701
بازم شراب، بازم غذا

16:03.725 --> 16:05.787
همه خوشحال میشن

16:08.794 --> 16:10.528
تو خوشحالی؟

16:12.897 --> 16:14.242
الان هستم

16:14.266 --> 16:15.773
.آفرین، آفرین
بریم

16:15.797 --> 16:19.215
مدرسه راهنماییم اینجا بود

16:19.239 --> 16:20.488
سلام، ماریو

16:20.512 --> 16:23.211
!سلام، لورنزو

16:24.809 --> 16:26.256
اینم کارت من

16:26.280 --> 16:27.996
،اگه ماشین خواستی
بهم زنگ بزن، باشه؟

16:28.020 --> 16:30.057
.حالا دیگه باهم دوستیم
رفاقتی باهات حساب می‌کنم

16:30.081 --> 16:31.464
ممنون، لورنزو

16:31.488 --> 16:33.124
خداحافظ، آنا

16:33.148 --> 16:34.760
خداحافظ

16:34.784 --> 16:37.790
!بریم، یالا
!به کوچی راه بدید

16:45.029 --> 16:46.445
همه اتاق‌ها رزرو شده؟

16:46.469 --> 16:47.949
بله،خانم

16:47.973 --> 16:49.475
کل هتل‌های سن‌کونسا و
تمام شهر‌های اطراف

16:49.499 --> 16:50.650
به‌خاطر جشن تابستانیمونه

16:50.674 --> 16:52.018
.آره، جشنواره تابستانی
شنیدم

16:52.042 --> 16:54.717
باشه، اتاق مخفی ندارید؟

16:54.741 --> 16:55.852
همونا که مال سلبریتی‌هاست؟

16:55.876 --> 16:58.206
مگه شما سلبریتی هستید؟

17:12.591 --> 17:14.064
!حواستو جمع کن، توریست

17:14.761 --> 17:16.192
عجب عوضی بود

17:38.424 --> 17:40.435
سلام -
سلام -

17:40.459 --> 17:41.568
چی براتون بیارم؟

17:41.592 --> 17:43.102
این اسکیچاتاست؟

17:43.126 --> 17:45.234
خامه ترافل سیاه و راسته دودی خوک؟

17:45.258 --> 17:47.098
بله. آخریشه

17:47.122 --> 17:49.656
تو اولین آمریکایی هستی که
اسکیچاتا رو درست تلفظ می‌کنه

17:52.835 --> 17:54.065
ممنون

17:56.770 --> 17:58.347
ببخشید

17:58.371 --> 18:00.016
شرمنده

18:00.040 --> 18:01.903
ندیدمت

18:07.718 --> 18:10.213
من همین‌جا وایسادم ها

18:13.120 --> 18:14.865
بله -
هی -

18:14.889 --> 18:16.100
من می‌خواستم اینو سفارش بدم

18:16.124 --> 18:18.135
.شرمنده
الان همه‌ش فروخته شد

18:18.159 --> 18:19.674
ممنون

18:19.698 --> 18:20.840
خداحافظ، مایکل

18:20.864 --> 18:22.204
شرمنده، همیشه همینو سفارش میده

18:22.228 --> 18:24.431
می‌خوای یه چیز دیگه بهت بدم؟

18:35.646 --> 18:37.186
مشکلت چیه؟

18:37.210 --> 18:38.523
مشکل؟

18:38.547 --> 18:40.093
تو

18:40.117 --> 18:42.620
نزدیک بود منو بکشی
با اون کامیونت، ماشینت

18:42.644 --> 18:43.965
یا هر کوفتی که هست

18:43.989 --> 18:46.234
،ما اینجا قبل از رد شدن از خیابون
هر دوطرف رو نگاه می‌کنیم

18:46.258 --> 18:48.163
.عمرا اگه این لهجه ایتالیایی باشه
خودت اهل کجایی؟

18:48.187 --> 18:49.929
،لندن به دنیا اومدم
اینجا بزرگ شدم

18:49.953 --> 18:51.907
سوال دیگه‌ای نداری؟ -
باید باهام بهتر برخورد کنی -

18:51.931 --> 18:53.101
...چون فقط ما دونفریم که

18:53.125 --> 18:55.199
که انگلیسی حرف می‌زنیم؟

18:55.223 --> 18:57.069
چه بانمک

18:57.093 --> 18:59.175
حداقل عذرخواهی کن که تجربه منو خراب کردی

18:59.199 --> 19:00.805
کدوم تجربه؟
ناهار خوردن؟

19:00.829 --> 19:03.581
اولین ناهارم توی یه غذاخوری ایتالیایی واقعی

19:03.605 --> 19:06.202
توی قشنگ‌ترین شهری که به عمرم رفتم

19:12.912 --> 19:14.481
معذرت می‌خوام

19:16.784 --> 19:17.960
ممنون

19:17.984 --> 19:19.651
خواهش می‌کنم

19:20.385 --> 19:21.827
،ولی اگه واقعا متاسفی

19:21.851 --> 19:23.400
بقیه ساندویچم رو بهم بده

19:23.424 --> 19:25.137
ببخشید، ساندویچِ کی؟

19:25.161 --> 19:28.528
من می‌خواستم بخرمش -
ولی نخریدی -

19:31.235 --> 19:33.511
،خیلی‌خب، ببین
...به مارچلا میگم

19:33.535 --> 19:35.847
یه اسکیچاتای تازه درست کنه و
بفرسته دم در خونه‌ت

19:35.871 --> 19:37.504
کجا می‌مونی؟

19:38.937 --> 19:40.507
...عه

19:41.945 --> 19:43.453
...نه، نگو...نگو که

19:43.477 --> 19:45.826
نگو که وسط جشنواره تابستانی
اومدی سن‌کونسا

19:45.850 --> 19:47.660
و بی‌جا و مکان موندی

19:47.684 --> 19:49.328
معلومه که نه

19:49.352 --> 19:50.223
اصلا نمی‌فهمم چی میگی

19:50.247 --> 19:53.050
وای پسر

19:53.853 --> 19:57.326
شنیدم نیمکت‌های پارک خیلی راحتن

19:58.993 --> 20:00.498
من که نیازمند نیستم

20:00.522 --> 20:02.694
موفق باشی

20:11.739 --> 20:13.639
چقدر خوشمزه‌ست

20:20.450 --> 20:23.155
هتل دیگه‌ای سراغ ندارید که
شاید اتاق خالی داشته باشه؟

20:23.179 --> 20:25.031
الان جشنواره تابستانیه، خانم

20:25.055 --> 20:26.563
می‌دونم جشنواره تابستانیه

20:26.587 --> 20:28.630
ممنون که نفر نودمی هستی که
اینو یادم انداختی

20:28.654 --> 20:30.296
،دوست داریم کمکتون کنیم
ولی نمی‌تونم

20:30.320 --> 20:31.664
متاسفم

20:31.688 --> 20:33.039
تقصیر شما نیست، تقصیر خودمه

20:33.063 --> 20:35.925
شبتون به خیر -
شب به خیر، خانم -

20:44.949 --> 20:46.949
« اتاق خالی ندارد »

20:46.973 --> 20:50.473
« حق با تو بود »
« باید رزرو می‌کردم »

20:51.497 --> 20:53.497
« معلومه که حق با منه »

20:53.521 --> 20:55.521
« الانم برگرد نیویورک »

20:55.545 --> 20:57.545
« یکی دیگه رو پیدا می‌کنیم که خانه‌دار بخواد »

20:58.869 --> 21:00.669
« آنا؟ »

21:00.856 --> 21:02.754
خانه‌داری

21:05.778 --> 21:07.278
« آنا، تو کجایی؟ »

21:08.373 --> 21:09.773
« کازا لونا »

21:11.398 --> 21:15.305
خودشم عملا دعوتم کرد

21:15.329 --> 21:17.329
« !زنیکه به نفعته مشغول دیوونه‌بازی نباشی »

21:17.753 --> 21:21.753
« میرم خونه سفیدپوستِ جذاب »
« گفت همینطور خالی یه‌گوشه افتاده »

21:22.404 --> 21:25.585
مطمئنم که الان
!تماس منو نفرستادی روی پیغامگیر

21:25.609 --> 21:27.786
پا نشی بری کاسا

21:27.810 --> 21:29.561
یا کازا یا هر کوفتی که خودشون میگن

21:29.585 --> 21:30.962
اونجا ستاره فیلم «برو بیرونِ» ایتالیایی میشی

21:30.986 --> 21:32.696
مثل روز برام روشنه

21:32.720 --> 21:34.035
مادربزرگش با بدن جذاب و خفنِ تو

21:34.059 --> 21:35.665
برای خودش اینور اونور میره

21:35.689 --> 21:37.505
درحالیکه تو توی «مکان غرق شده» گیر افتادی

21:37.529 --> 21:40.468
می‌دونی که اونجا
اعضای بدن سیاه‌پوست‌ها رو می‌دزدن

21:40.492 --> 21:42.366
دقیقا برای همینم بهت گفتم که

21:42.390 --> 21:44.241
تن لش سیاه‌پوستت رو نبر ایتالیا

21:44.265 --> 21:46.139
به نفعته بهم زنگ بزنی دخترجون

21:46.163 --> 21:48.076
همین‌جا کنار تلفن منتظر نشستم

21:48.100 --> 21:50.112
بهم زنگ بزن وگرنه
توی «شید روم»آبروت رو می‌برم

21:50.136 --> 21:51.972
!بهم زنگ بزن، دختر

22:21.231 --> 22:22.867
ببخشید؟

22:28.679 --> 22:31.810
خدای من

22:32.883 --> 22:34.429
لباس‌شویی و خشک‌کن داخل خونه؟

22:34.453 --> 22:36.346
ایول

23:47.858 --> 23:50.350
پشمام از ایتالیا

24:02.937 --> 24:04.905
اوف

24:13.410 --> 24:14.993
کدکس‌های ایتالیایی‌؟

24:15.017 --> 24:17.312
باشه، متیو

24:20.923 --> 24:23.152
اووه، قهوه

24:27.830 --> 24:30.027
پیداش کردم

24:35.971 --> 24:37.550
خدای من

24:37.574 --> 24:40.642
آخه کی حلقه نامزدی رو می‌ذاره
توی کشوی خرت‌وپرت‌ها؟

24:45.450 --> 24:50.245
متیو، قراره یه دختری رو
خیلی خوشبخت کنی

26:14.069 --> 26:15.897
صبح به خیر، خانم آلسیا

26:15.921 --> 26:17.365
صبح به خیر، جوزپه

26:20.143 --> 26:23.437
.وای خدا
وای نه

26:30.815 --> 26:32.413
!خدای من

26:37.796 --> 26:39.858
سلام

26:40.294 --> 26:41.600
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

26:41.624 --> 26:42.929
چرا از پنجره پریدی بیرون؟

26:44.101 --> 26:45.178
.هی، هی
صبر کنید، صبر کنید

26:45.202 --> 26:47.098
همه‌چی رو تعریف می‌کنم

26:47.566 --> 26:48.651
...متیو

26:49.175 --> 26:50.544
بهم کلید داد

26:50.568 --> 26:52.840
بهت کلید داده؟

26:56.542 --> 26:58.191
تو مادرشی

26:58.215 --> 26:59.784
ولی آخه خیلی جوونی

26:59.808 --> 27:01.425
ممنون

27:01.449 --> 27:04.156
...ما از سن کم شروع کردیم و

27:04.180 --> 27:07.855
.تو هم عاشق گلی
...تو

27:08.357 --> 27:09.861
تو ننه آلیسا هستی

27:09.885 --> 27:12.585
!آلسیا -
اوه -

27:16.329 --> 27:17.937
خودت کی هستی؟

27:17.961 --> 27:19.574
آنا -
خب، آنا -

27:19.598 --> 27:20.941
پسر منو از کجا می‌شناسی؟

27:20.965 --> 27:22.116
راستش ماجراش خیلی بامزه‌ست

27:22.140 --> 27:23.748
داشتم همبرگر سفارش می‌دادم

27:23.772 --> 27:25.741
...بعدش متیو اومد توی بار و اون

27:30.313 --> 27:32.473
اون حلقه رو از کجا آوردی؟

27:35.686 --> 27:36.857
فکر کنم بهشون گفتی دستگیرم کنن

27:36.881 --> 27:38.356
نه نه، لطفا این کار رو نکن

27:38.380 --> 27:39.986
سوءتفاهم شده، ننه

27:43.953 --> 27:45.931
نمی‌فهمید؟

27:45.955 --> 27:51.327
...ننه، کلید، حلقه

27:53.238 --> 27:54.808
!نه -
!آره -

27:54.832 --> 27:57.872
داره با متیو ازدواج می‌کنه

27:58.437 --> 28:00.521
بله

28:00.545 --> 28:03.314
.مچمو گرفتید
دارم با متیو ازدواج می‌کنم

28:03.338 --> 28:05.356
!مبارکه

28:05.380 --> 28:06.789
!مبارکه

28:06.813 --> 28:09.529
خب چرا از اول نگفتی!؟

28:09.553 --> 28:11.549
چون می‌خواستیم غافلگیرتون کنیم

28:13.020 --> 28:14.798
متیو هم دوست نداشت
...قبل از اینکه بیاد خونه

28:14.822 --> 28:16.534
من به کسی چیزی بگم

28:16.558 --> 28:18.367
متیو داره میاد خونه؟

28:18.391 --> 28:19.803
آره، آره

28:19.827 --> 28:21.069
،ولی می‌خواست غافلگیرتون کنه
...پس لطفا

28:21.093 --> 28:22.377
لطفا چیزی نگید، باشه؟

28:22.401 --> 28:25.238
این زنه کیه؟

28:25.262 --> 28:28.306
.فرشته‌ست
از آسمون افتاد

28:28.330 --> 28:31.447
خب، همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد

28:31.471 --> 28:33.149
خیلی خیلی سریع

28:33.173 --> 28:35.517
اون به‌خاطر شغلش
...همش درحال سفر بود و

28:35.541 --> 28:36.989
خیلی سخت‌کوشه

28:37.013 --> 28:38.515
آره واقعا

28:38.539 --> 28:41.558
کاری که هر روز انجام میده
واقعا سخته

28:41.582 --> 28:43.020
کار املاک واقعا طاقت‌فرساست

28:43.044 --> 28:45.631
.املاک
آره واقعا

28:45.655 --> 28:47.725
هوم -
...خلاصه بعدش آشنا شدیم -

28:47.749 --> 28:50.028
،و عاشق شدیم
همین

28:50.052 --> 28:51.602
بهت گفت چرا رفته؟

28:51.626 --> 28:54.439
می‌خواست مستقل بشه

28:54.463 --> 28:56.767
گفت پدرش چه واکنشی نشون داده؟

28:56.791 --> 28:57.868
بد بوده

28:57.892 --> 28:59.507
خیلی خیلی بد

28:59.531 --> 29:01.708
کلی داد زده

29:01.732 --> 29:03.510
خیلی ناراحت‌کننده بود

29:03.534 --> 29:04.647
خیلی ناراحت‌کننده بود

29:04.671 --> 29:06.387
یه‌روز همینطوری ول کرد رفت

29:06.411 --> 29:08.253
فکر کردیم هیچوقت برنمی‌گرده

29:08.277 --> 29:09.455
الانم تو اومدی

29:09.479 --> 29:11.292
اوه -
من اومدم -

29:11.316 --> 29:12.724
خدای من

29:12.748 --> 29:14.261
باید به شوهرم وینچنزو خبر بدیم

29:14.285 --> 29:15.728
!باورش نمیشه

29:15.752 --> 29:17.493
واقعا هم باورش سخته

29:17.517 --> 29:19.326
باید جشن بگیریم

29:19.350 --> 29:21.663
ویلای خانوادگیمون زاپا ویا دانجلوئه

29:21.687 --> 29:22.730
شام بیا پیشمون

29:22.754 --> 29:24.264
خیلی خوشحال میشم

29:24.288 --> 29:26.265
ولی به‌خاطر پرواز خیلی خسته‌ام

29:26.289 --> 29:28.275
لباس‌هامم هنوز نشستم

29:28.299 --> 29:31.037
.البته
البته، عزیزم

29:31.061 --> 29:32.868
توی ویلا می‌بینیمت

29:35.104 --> 29:38.748
آنا، تویی که می‌تونی خانوادمون رو
دوباره دور هم جمع کنی

29:38.772 --> 29:41.338
خیلی خوشحالیم که اینجایی

29:49.416 --> 29:51.748
پناه بر خدا

30:16.510 --> 30:18.012
سلام، بلا

30:18.681 --> 30:19.950
سلام، سلام -
این دفعه کجا میری؟ -

30:19.974 --> 30:20.887
ایستگاه اتوبوس

30:20.911 --> 30:22.828
چی؟
تو که تازه اومدی

30:22.852 --> 30:24.695
گازشو بگیر، لورنزو -
یا خدا -

30:24.719 --> 30:27.516
.زود باش
این کوچی فسقلی رو راه بنداز

30:32.161 --> 30:34.632
واسه عوض کردن بلیتم
باید ۲۰۰۰ یورو بدم؟

30:34.656 --> 30:36.742
:دارن میگن
چرا مثلا ۵ روز دیگه»

30:36.766 --> 30:38.172
توی ایتالیا نمی‌مونی؟

30:38.196 --> 30:40.439
اینجا جاهای دیدنی زیاد داره

30:40.463 --> 30:42.144
«مثلا کلیسای دئومو رو دیدی؟

30:42.168 --> 30:44.870
.حلقه
یادم رفت حلقه رو دربیارم

30:46.304 --> 30:48.512
می‌تونی توی کشتی تفریحی روی رودخونه آرنو
شام بخوری

30:48.536 --> 30:50.152
من حتی هزینه تعویض بلیت رو ندارم

30:50.176 --> 30:52.013
چرا خیال کردن پول دارم برم کشتی تفریحی؟

30:52.548 --> 30:54.090
!درنمیاد

30:54.114 --> 30:56.182
حیف شد اینجا روغن زیتون نداریم

31:03.654 --> 31:04.854
ببخشید

31:09.962 --> 31:12.842
خیلی خوشمزه به نظر میاد -
هوم -

31:12.866 --> 31:15.432
،کسی که غذا رو بشناسه
زندگی رو می‌شناسه

31:19.143 --> 31:21.279
می‌خوای؟

31:21.303 --> 31:22.856
بذار دوزاریم بیفته

31:22.880 --> 31:25.384
،پول نداری بری خونه
جایی نداری بمونی

31:25.408 --> 31:26.991
دزدکی رفتی توی خونه یه غریبه

31:27.015 --> 31:28.525
.غریبه نیست
یک‌بار همدیگه رو دیدیم

31:28.549 --> 31:30.160
یه حلقه‌ دزدیدی

31:30.184 --> 31:32.226
.عمدی نبود
پسش میدم

31:32.250 --> 31:34.068
خودت رو جای نامزد پسره جا زدی

31:34.092 --> 31:37.388
الانم مامانش می‌خواد
با خانوادش آشنا بشی؟

31:38.087 --> 31:39.734
چقدر رمانتیک

31:39.758 --> 31:41.500
خدای من

31:41.524 --> 31:43.171
خدارو چه دیدی؟
...شاید توی یه زندگی قلابی

31:43.195 --> 31:45.264
حقیقتِ زندگی خودت رو پیدا کنی

31:45.963 --> 31:47.910
شایدم بیفتی زندان

31:47.934 --> 31:50.212
در هرصورت خیلی رمانتیکه

31:50.236 --> 31:52.552
چی کار کنم لورنزو؟ -
خیلی‌خب، نه -

31:52.576 --> 31:54.184
به‌نظرم سه تا گزینه داری

31:54.208 --> 31:56.346
،گزینه اول، می‌دونی
به دوستت زنگ بزن

31:56.370 --> 31:57.424
...اسمش چی بود، عه

31:57.448 --> 31:58.591
کلیر؟ نمیشه

31:58.615 --> 32:00.190
اون داره بچه‌دار میشه

32:00.214 --> 32:01.762
قبلا هم بهم گفته بود تهش اینجوری میشه

32:01.786 --> 32:03.291
،گزینه دوم
می‌تونی ۵ روز دیگه

32:03.315 --> 32:05.329
نقش نامزد پسره رو بازی کنی

32:05.353 --> 32:08.161
.شاید لو بری، شایدم نری
کسی چه می‌دونه؟

32:08.185 --> 32:11.554
گزینه سوم چیه؟

32:13.322 --> 32:15.624
می‌تونی حقیقت رو بهشون بگی

32:20.764 --> 32:22.697
خیلی راحته

32:23.240 --> 32:25.252
باشه. باشه

32:25.276 --> 32:27.921
،توی ایتالیا یه ضرب‌المثل داریم
«این وینو وریتاس»

32:27.945 --> 32:30.053
«یعنی «حقیقت در دل شرابه

32:30.077 --> 32:31.490
بهشون بگو یه لیوان شراب بهت بدن

32:31.514 --> 32:33.225
همیشه کمک می‌کنه

32:33.249 --> 32:35.793
توی آمریکا بهش میگیم شجاعتِ مایع

32:35.817 --> 32:37.594
شجاعتو مایعو

32:37.618 --> 32:40.121
خوشم اومد

32:43.157 --> 32:45.297
منتظرم می‌مونی؟ -
معلومه -

32:45.321 --> 32:47.605
الان دیگه مشتاقم ببینم چی میشه

32:47.629 --> 32:49.172
موفق باشی، بلا

32:49.196 --> 32:50.435
با گفتن حقیقت آزاد میشی

32:50.459 --> 32:52.445
چطوری باید بگم
الان منو بکش و خلاصم کن»؟»

32:52.469 --> 32:54.432
بی‌خیال بابا، تو می‌تونی

33:05.645 --> 33:06.944
گابریلا؟

33:10.013 --> 33:11.564
!اوه

33:11.588 --> 33:13.585
همیشه دوست داشتم یه خواهر داشته باشم

33:14.588 --> 33:15.994
بوس. بوس

33:16.018 --> 33:17.163
من فرانچسکام

33:17.187 --> 33:18.472
.سلام
من آنام

33:18.496 --> 33:20.371
سلام به همگی -
اوه -

33:20.395 --> 33:24.339
انزو کوستا هستم در کنار
جدیدترین عضو خانوادمون که از آمریکا اومده

33:24.363 --> 33:25.843
اهل کجایی، آنا؟ -
نیویورک -

33:25.867 --> 33:28.442
نیویورک، سیب بزرگ

33:28.466 --> 33:31.112
اونم شوهرمه، لئو

33:31.136 --> 33:33.010
سلام -
سلام، آنا -

33:33.034 --> 33:35.782
متیو شب آخر جشنواره رو میاد؟

33:35.806 --> 33:37.452
ای بابا لئو، انقدر سوال نپرس دیگه

33:37.476 --> 33:39.358
ببخشید -
از دست شوهرها. حالا خودت می‌بینی -

33:39.382 --> 33:40.792
...اونام

33:40.816 --> 33:42.661
من روبرتو هستم -
سلام -

33:42.685 --> 33:44.423
منم روبرتو هستم -
اوه -

33:44.447 --> 33:46.697
،اینام بچه‌هامن
میا و بلا

33:46.721 --> 33:48.231
تو خیلی خوشگلی

33:48.255 --> 33:49.660
ممنون -
شبیه پرنسس‌هایی -

33:49.684 --> 33:50.835
واقعا باید با گابریلا حرف بزنم

33:50.859 --> 33:52.168
!اومدی

33:52.192 --> 33:53.698
الان برمی‌گردم -
...عه -

33:53.722 --> 33:57.135
خب، ورودت به خانوادمون رو
خوش‌آمد میگیم، انا

33:57.159 --> 33:58.877
من وینچنزو هستم

33:58.901 --> 34:00.812
«در اصل تلفظ میشه «آنا

34:00.836 --> 34:02.343
،منم همینو گفتم
«انا»

34:02.367 --> 34:04.376
نه، آنا -
انا -

34:04.400 --> 34:05.684
انا. انا -
آنا. آنا -

34:05.708 --> 34:08.243
انا -
(آنا. مثل بنانا (موز -

34:10.648 --> 34:12.056
آنا بنانا

34:12.080 --> 34:14.052
آنا بنانا -
آنا. آنا -

34:14.076 --> 34:15.684
!انا هم خوبه

34:16.881 --> 34:18.431
همین انا خوبه

34:18.455 --> 34:20.200
انا -
انا -

34:20.224 --> 34:22.236
گابریلا، میشه خصوصی باهات حرف بزنم؟

34:22.260 --> 34:24.329
حلقه کو؟ -
...می‌خواستم درباره همین -

34:24.353 --> 34:27.195
...باهات صحبت کنم. عه

34:29.530 --> 34:31.364
...عه

34:35.539 --> 34:36.983
،وقتی استرس می‌گیرم

34:37.007 --> 34:38.531
دوست دارم درش بیارم و باهاش بازی کنم

35:03.061 --> 35:04.909
!معلومه

35:04.933 --> 35:06.927
می‌برمت توی شهر

35:10.908 --> 35:13.118
آنا، یه رازی بهت بگم؟

35:13.142 --> 35:14.886
من با لوله‌کش رابطه دارم

35:14.910 --> 35:16.783
اسمش لوئیجیه

35:16.807 --> 35:20.743
،اگه ازدواج سالم می‌خوای
باید سرو گوشت یکم بجنبه

35:21.276 --> 35:22.830
اوه

35:22.854 --> 35:24.227
خب کجا قراره ازدواج کنید؟

35:24.251 --> 35:26.292
قراره توی تاکستان ازدواج کنن

35:26.316 --> 35:27.667
!هوم

35:27.691 --> 35:29.622
بله چرا که نه

35:30.495 --> 35:33.135
میشه ما ساقدوش‌های گل باشیم؟

35:33.159 --> 35:35.791
حتما -
!آخ جون -

35:41.766 --> 35:44.063
سلام، مایکل  -
مایکل -

35:45.571 --> 35:46.785
دستت درد نکنه، مایکل

35:46.809 --> 35:48.713
تویی که

35:48.737 --> 35:50.921
،آنا، این مایکله
خواهرزاده‌م

35:50.945 --> 35:52.688
ولی پسرمم هست

35:52.712 --> 35:53.858
ما قبلا همدیگه رو دیدیم

35:53.882 --> 35:55.024
خیلی‌خب

35:55.048 --> 35:56.530
دیروز توی مغازه مارچلا

35:56.554 --> 35:58.164
اسکیچاتای منو دزدید

35:58.188 --> 36:00.326
.من قبل از تو سفارش دادم
اینکه اسمش دزدی نیست

36:00.350 --> 36:01.693
تازه نصفشم که بهت دادم

36:01.717 --> 36:03.531
پس در اصل من برات ساندویچ خریدم

36:03.555 --> 36:05.632
انداختمش دور -
نه‌خیر ننداختی -

36:05.656 --> 36:07.801
ایشون آناست، نامزد میتو

36:07.825 --> 36:10.405
گابریلا داره برنامه‌ریزی می‌کنه که
...آنا و متیو

36:10.429 --> 36:12.507
توی تاکستان تو عروسی کنن -
عروسی؟ -

36:12.531 --> 36:15.474
چند وقته تو و متیو نامزد کردید؟

36:15.498 --> 36:16.983
...عه -
مایکل -

36:17.007 --> 36:19.478
متیو اینجاست؟ -
هنوز نه، ولی به‌زودی میاد -

36:19.502 --> 36:21.144
منتظر بودیم تو بیای تا شروع کنیم

36:21.168 --> 36:22.880
.معذرت می‌خوام
برم دستام رو بشورم، باشه؟

36:22.904 --> 36:24.788
می‌بینم توی ذهنت سوال ایجاد شده

36:24.812 --> 36:26.690
جریان از این قراره

36:26.714 --> 36:29.286
،مامان مایکل
یکی از خواهرهای گابریلا بود

36:29.310 --> 36:30.788
،وقتی مایکل ده سالش بود

36:30.812 --> 36:32.857
پدر و مادرش توی تصادف ماشین کشته شدن

36:32.881 --> 36:36.465
برای همین گابریلا و وینچنزو
اونو به فرزندی گرفتن

36:36.489 --> 36:39.294
ولی اون و متیو همیشه کارد و پنیر بودن

36:40.892 --> 36:42.871
فکر کنم متیو یکم حسودیش میشه

36:42.895 --> 36:45.539
مایکلم باغ انگوری رو می‌چرخونه که
قراره توش عروسی کنید

36:45.563 --> 36:47.611
همیشه خدا فقط مشغول کاره

36:47.635 --> 36:50.442
...قرار بود متیو رستوران رو بچرخونه، ولی

36:50.466 --> 36:51.884
از اینجا رفت -
آره -

36:51.908 --> 36:53.548
وینچنزو هم داره پیر میشه

36:53.572 --> 36:55.084
درسته که هممون داریم
تمام تلاشمون رو می‌کنیم

36:55.108 --> 36:56.650
ولی هنوزم به متیو نیاز داریم

36:56.674 --> 36:58.308
حتی با اینکه گاهی اوقات
دوست داریم بکشیمش

36:59.516 --> 37:01.157
روبرتو

37:01.181 --> 37:02.893
اوه -
به سلامتی آنا -

37:02.917 --> 37:04.026
بله، آنا

37:04.050 --> 37:06.028
اینم سخنرانیِ به‌سلامتیِ خانواده کوستا

37:06.052 --> 37:08.015
آره

37:25.568 --> 37:27.105
به سلامتی

37:31.046 --> 37:33.915
غذامون رو بخوریم

37:45.357 --> 37:47.107
آره، به همین راحتی

37:47.131 --> 37:49.171
فردا دلی از عزا درمیاریم

37:49.195 --> 37:50.893
از الان دارم میگم

37:52.761 --> 37:55.710
خب چطور پیش رفت؟

37:55.734 --> 37:59.099
قراره ماه عسل بریم یونان

38:01.309 --> 38:03.944
یونان خیلی قشنگه

38:11.721 --> 38:14.620
بخند بابا. بخند

38:15.151 --> 38:16.465
اخماتو وا کن دیگه

38:16.489 --> 38:18.723
جاده رو ببین -
باشه -

38:27.197 --> 38:29.129
اینطوری حالت بهتر میشه

38:33.044 --> 38:34.921
نگران نباش، بلا

38:34.945 --> 38:36.615
همیشه فردایی وجود داره

38:36.639 --> 38:39.147
!امشب رو می‌رقصیم

38:54.789 --> 38:56.304
!صبح به خیر، آنا

38:56.328 --> 38:58.367
صبح به خیر، جوزپه

39:00.563 --> 39:02.315
صبح به خیر -
اوه -

39:02.339 --> 39:04.451
گابریلا گفت تاکستان رو نشونت بدم

39:04.475 --> 39:06.044
چرا؟

39:06.068 --> 39:07.816
چون قراره اونجا ازدواج کنی، یادت رفته؟

39:07.840 --> 39:10.183
آره، ولی نباید صبر کنیم متیو بیاد؟

39:10.207 --> 39:12.217
.گابریلا رو دیدی که
...اون واقعا آدمی نیست که

39:12.241 --> 39:13.958
صبر کنه

39:13.982 --> 39:16.143
من کار دارم

39:17.544 --> 39:19.619
چی کار داری؟

39:22.626 --> 39:25.637
مساله اینه که حضور تو
براش خیلی باارزشه

39:25.661 --> 39:28.661
،ولی اگه امروز نیای
دلش می‌شکنه

39:29.390 --> 39:30.973
باشه

39:30.997 --> 39:32.040
میشه من رانندگی کنم؟

39:32.064 --> 39:35.437
نه

39:37.501 --> 39:39.574
هوم

39:46.341 --> 39:47.384
چیه؟

39:47.408 --> 39:48.858
هیچی

39:48.882 --> 39:50.459
چیه؟

39:50.483 --> 39:52.397
هیچی

39:52.421 --> 39:54.999
انتظار نداشتم از اینا گوش کنی

39:55.023 --> 39:56.529
منظورت چیه؟

39:56.553 --> 39:58.195
...هیچی. فقط

39:58.219 --> 40:00.299
فکر می‌کردم بیشتر اهل پادکست باشی

40:00.323 --> 40:02.334
پس فکر می‌کردی کسل‌کننده‌ام؟

40:02.358 --> 40:05.259
خب...آره

40:09.137 --> 40:10.679
،محض اطلاعت میگم

40:10.703 --> 40:12.740
یه پادکست خوب هیچ اشکالی نداره

40:23.578 --> 40:25.389
اینجا کلش مال توئه؟

40:25.413 --> 40:26.691
آره

40:26.715 --> 40:28.399
مال پدر و مادرم بوده

40:28.423 --> 40:30.270
بابام توی لندن وکیل بود

40:30.294 --> 40:33.603
،چشمش که به اینجا افتاد
همه‌چی رو گذاشت کنار

40:33.627 --> 40:36.489
مامانمم از هر بهانه‌ای استقبال می‌کرد که
برگرده خونه

40:37.225 --> 40:41.100
،قدیم‌ها که دور هم بودیم
روزهای خوبی داشتیم

40:55.316 --> 40:56.556
اینجا خونه منه

40:56.580 --> 40:58.755
چی؟

40:58.779 --> 41:00.647
اینجا حرف نداره

41:04.789 --> 41:08.123
اینجام شراب فروشیه

41:10.432 --> 41:11.968
واسه تست شراب
بیسکوییت آوردم

41:11.992 --> 41:12.976
بدون تو نمی‌تونیم بساطش رو آماده کنیم

41:13.000 --> 41:14.162
یه لحظه

41:17.371 --> 41:18.702
سلام، آنا

41:21.251 --> 41:23.251
« آماده‌اید؟ مامان‌بزرگ پای اجاق گاز »

41:24.476 --> 41:26.319
!اوه

41:26.343 --> 41:27.794
سلام عزیزم

41:27.818 --> 41:29.446
چقدر بانمکی

41:30.350 --> 41:33.012
اسمش آرتمیسیاست

41:33.482 --> 41:36.302
امیدوارم مایکل ازش ژامبون درست نکنه

41:36.326 --> 41:37.697
نه بابا

41:37.721 --> 41:39.891
اونم عضو خانواده‌ست

41:44.065 --> 41:46.029
.من آنا هستم
سلام

41:47.201 --> 41:48.477
مایکل رو از کجا می‌شناسی؟

41:48.501 --> 41:50.896
اوه -
صبح به خیر، ایزابلا -

41:51.365 --> 41:52.292
صبح به خیر

41:52.316 --> 41:53.948
واسه جشنواره اومدی؟

41:53.972 --> 41:56.788
آره، اومدم بشکه قل بدم

41:56.812 --> 42:00.460
تو چی؟ هم‌بازی جدید پیدا کردی که
توی مسابقه شرکت کنی؟

42:00.484 --> 42:02.929
نه نه. فکر کنم این دفعه رو شرکت نکنم

42:02.953 --> 42:04.821
هوم

42:04.845 --> 42:06.687
متیو به تو هم نارو زد

42:07.915 --> 42:09.461
می‌بینم با آنا آشنا شدی

42:09.485 --> 42:11.728
آره، همین الان

42:11.752 --> 42:13.553
خوکه دوستش داره

42:14.727 --> 42:16.709
ایزابلا الان توی رم زندگی می‌کنه

42:16.733 --> 42:21.179
،من و متیو و ایزابلا
سه‌تایی باهم بزرگ شدیم

42:21.203 --> 42:23.182
اوه. باشه -
آره -

42:23.206 --> 42:24.682
آره -
چه خوب -

42:24.706 --> 42:26.114
...خب گابریلا منتظرمونه، پس

42:26.138 --> 42:27.780
البته

42:27.804 --> 42:29.809
فعلا -
فعلا -

42:33.242 --> 42:35.285
عروسی اینجا برگزار میشه

42:35.309 --> 42:36.524
انگار اصلا واقعی نیست

42:36.548 --> 42:37.924
اینجا قدیمی نمیشه

42:37.948 --> 42:39.566
درمورد تاریخش صحبت کردید؟

42:39.590 --> 42:41.491
راستش کلا درمورد هیچی صحبت نکردیم

42:41.515 --> 42:42.532
نگران نباش

42:42.556 --> 42:44.165
گابریلا همه‌چی رو ردیف می‌کنه

42:44.189 --> 42:47.536
خانواده ما قبل از شروع مراسم
یه رسم و رسومی داره

42:47.560 --> 42:48.867
اوه اوه، آوازخوانی رو میگه

42:48.891 --> 42:50.541
...نسل‌هاست که آوازخوانی

42:50.565 --> 42:52.573
توی همه عروسی‌های کاستا
انجام شده

42:52.597 --> 42:54.306
خیلی مسخره‌ست

42:54.330 --> 42:55.712
راست میگه -
من و وینچنزو انجامش دادیم -

42:55.736 --> 42:58.208
،ننه انجامش داده
فرانچسکا و لئو هم همینطور

42:58.232 --> 42:59.815
.آره، ماهم آواز خوندیم
معرکه بود

42:59.839 --> 43:02.520
،اگه مایکل یکم بیشتر اهل تفریح باشه

43:02.544 --> 43:05.184
شاید اونم یکی رو پیدا کنه که
باهاش آواز بخونه

43:05.208 --> 43:08.218
آره مایکل، تو هیچکس رو نداری که
براش آواز بخونی

43:08.242 --> 43:10.463
دمت گرم، فرانچسکا

43:10.487 --> 43:13.060
.خیلی‌خب، بیا اینجا
تو اونجا وایسا

43:13.084 --> 43:15.469
روی این سنگه؟ -
آره، آره -

43:15.493 --> 43:17.762
مایکل، تو هم بیا اینجا -
نه مامان؛ نه -

43:17.786 --> 43:19.462
تو مثلا متیو هستی

43:19.486 --> 43:21.664
حالا مثل رومئو و ژولیت
روبه‌روی هم وایستید

43:21.688 --> 43:23.774
می‌دونی رومئو و ژولیت
آخرش می‌میمرن دیگه؟

43:23.798 --> 43:26.240
اینجا مهم‌ترین قسمت مراسمه

43:26.264 --> 43:29.240
،هرچی قبل از این لحظه اتفاق افتاده
دیگه مهم نیست

43:29.264 --> 43:32.342
تمام اشتباهات گذشته بخشیده میشه

43:32.366 --> 43:35.680
بعدش اون یه آهنگ زیبا می‌خونه

43:35.704 --> 43:37.082
هر آهنگی که تو بخوای

43:37.106 --> 43:38.891
آره مایکل، بخون

43:38.915 --> 43:40.483
من نمی‌خونم

43:40.507 --> 43:41.722
ولی این رسمه -
رسمه -

43:41.746 --> 43:44.156
آره مایکل، رسمه

43:44.180 --> 43:45.496
زود باش، مایکل

43:45.520 --> 43:46.963
بخون مایکل، بخون

43:46.987 --> 43:48.262
هرچی دوست داری بخون -
باشه -

43:48.286 --> 43:50.256
بخون

43:51.460 --> 43:53.193
خیلی‌خب -
منتظریم -

43:55.662 --> 43:58.442
♪ باید بذاری دوستت داشته باشم ♪

43:58.466 --> 43:59.809
!چه قشنگ

43:59.833 --> 44:02.741
♪ بذار اونی باشم که ♪

44:02.765 --> 44:04.375
همون آهنگیه که توی ماشین بود

44:04.399 --> 44:09.312
♪ هر چی میخوای و نیاز داری رو بهت بدم ♪

44:09.336 --> 44:10.583
♪ عزیزم، عشق و محبت واقعی ♪

44:10.607 --> 44:11.673
!اوه -
!واو -

44:12.678 --> 44:14.461
♪ من رو انتخاب کن ♪

44:14.485 --> 44:17.357
اوهوم. خودشه -
♪ نشونم بده ♪ -

44:17.381 --> 44:19.830
♪ عشق چطوری باید باشه
♪

44:19.854 --> 44:21.650
♪ چطوری ♪-
!یوهوو -

44:22.955 --> 44:24.596
♪ عزیزم، باید بذاری دوستت داشته باشم ♪

44:24.620 --> 44:26.472
باشه بابا، خودنمایی کردی دیگه

44:26.496 --> 44:28.493
♪ دوستت داشته باشم، دوستت داشته باشم ♪

44:29.961 --> 44:32.075
♪ دوستت داشته باشم ♪

44:32.099 --> 44:34.743
راستش واقعا خوب بود -
!احسنت، مایکل -

44:34.767 --> 44:35.841
!احسنت

44:35.865 --> 44:36.908
احسنت مایکل

44:36.932 --> 44:38.971
خیلی هم احمقانه بود

44:42.477 --> 44:45.003
♪ باید بذاری دوستت داشته باشم ♪

44:45.973 --> 44:47.893
بیا درمورد مهمون‌ها صحبت کنیم

44:47.917 --> 44:50.821
آنا، مامان و بابای تو میان؟

44:50.845 --> 44:53.199
...اوه. من

44:53.223 --> 44:55.397
...ندارم، عه

44:55.421 --> 44:57.121
خانواده نداری؟

45:02.962 --> 45:05.657
حالا دیگه داری، باشه؟ -
مایکل -

45:09.903 --> 45:11.851
اینجا رو به زن داداشِ آینده‌ت نشون بده

45:11.875 --> 45:15.319
تو و متیو نوه‌های خوشگلی بهم میدید

45:15.343 --> 45:16.751
واو

45:16.775 --> 45:18.023
♪ باید بذاری دوستت داشته باشم ♪

45:18.047 --> 45:20.078
به مشروب نیاز دارم

45:20.579 --> 45:23.081
یه جای خوب سراغ دارم

45:25.214 --> 45:26.736
...این

45:27.460 --> 45:30.549
محصول انگور جدیدمه

45:31.559 --> 45:34.092
به سلامتی -
به سلامتی -

45:38.198 --> 45:39.310
هوم

45:39.334 --> 45:42.577
این مثلا طعم گیلاسه؟

45:42.601 --> 45:44.177
تحت تاثیر قرار گرفتم

45:44.201 --> 45:46.582
،توی مدرسه آشپزی
کلاس شراب‌شناسی داشتیم

45:46.606 --> 45:48.413
باشه. پس سرآشپزی؟

45:48.437 --> 45:51.688
:من همون چیزی‌ام که مربیم می‌گفت

45:51.712 --> 45:54.248
«تراژدی استعدادهای هدر رفته»

45:55.448 --> 45:57.119
باشه، منطقیه

46:00.752 --> 46:03.536
واقعا جای باحالیه، پسر

46:03.560 --> 46:05.265
اینجا رو به سبک سنتی اداره می‌کنم

46:05.289 --> 46:07.871
این بشکه‌ها از قرن هجدهم اینجا بودن

46:07.895 --> 46:09.508
قفل‌های هوا رو داوینچی اختراع کرده

46:09.532 --> 46:12.377
ممنون بابت سخنرانیِ آموزشیتون، دکتر شراب

46:12.401 --> 46:14.594
نمیشه فقط بگیم باحاله؟

46:15.104 --> 46:17.149
باشه

46:17.173 --> 46:18.972
اوهوم

46:20.940 --> 46:23.275
ایزابلا دختر خوبی به نظر میومد

46:24.647 --> 46:26.259
،آره، خب
حلقه‌ای دستت کردی که

46:26.283 --> 46:27.952
نامزد سابقش بهش داده بود

46:27.976 --> 46:29.955
متیو نامزد داشته؟

46:29.979 --> 46:31.721
پس بگو چرا از من متنفر بود

46:31.745 --> 46:33.761
منظورش چی بود؟

46:33.785 --> 46:35.898
بشکه قل دادن؟

46:35.922 --> 46:37.769
همون چیزیه که از اسمش معلومه

46:37.793 --> 46:40.571
،گروه‌های دو نفره تشکیل میدید
بشکه قل میدید

46:40.595 --> 46:41.769
توی حومه شهر مسابقه میدی

46:41.793 --> 46:43.203
تا خانوادت رو سربلند کنی

46:43.227 --> 46:44.711
همه این مسابقه رو خیلی جدی می‌گیرن

46:44.735 --> 46:46.774
تو و متیو معمولا باهمدیگه
این کار رو می‌کنین؟

46:46.798 --> 46:48.274
.معمولا
معمولا هم برنده میشیم

46:48.298 --> 46:51.601
ولی پارسال دقیقا قبل از مسابقه رفت

46:52.104 --> 46:55.313
...ببین، جوری که متیو فرار کرد

46:55.337 --> 46:58.257
اینجا به خیلی‌ها صدمه زد

46:58.281 --> 47:00.487
آها. گرفتم

47:00.511 --> 47:02.552
به عنوان آدمی که
،قراره با برادرم ازدواج کنه

47:02.576 --> 47:05.329
عجیبه که تقریبا هیچی ازش نمی‌دونی

47:05.353 --> 47:07.098
به اندازه کافی می‌دونم

47:07.122 --> 47:09.493
اینم می‌دونم که گاهی اوقات
آدما تصمیمات اشتباهی می‌گیرن

47:09.517 --> 47:12.563
ولی همون باعث میشه
در نهایت تصمیم درستی بگیرن

47:12.587 --> 47:16.469
فکر کنم مربیت تو رو دست‌کم گرفته بوده

47:16.493 --> 47:18.891
بیا بازم از شراب معروفت امتحان کنیم

47:20.333 --> 47:21.968
اوهوم

47:24.506 --> 47:26.047
آره -
این شرابه -

47:26.071 --> 47:28.910
آره. قبلیش هم شراب بود

47:51.368 --> 47:53.074
مزه طویله میده

47:53.098 --> 47:55.928
.عجب نظر کارشناسانه‌ای دادی، دکتر شراب
آخه طویله؟

47:56.597 --> 47:58.884
حس می‌کنم شدم مثلِ پائول جیاماتی
توی فیلم راه‌های فرعی

47:58.908 --> 48:01.386
تو از پائول جیاماتی یکم بانمک‌تری

48:01.410 --> 48:03.443
ممنون -
یکم -

48:08.481 --> 48:10.175
واو. ببخشید

48:11.219 --> 48:12.865
انگور

48:12.889 --> 48:15.224
مزه انگور میده -
مزه انگور میده؟ -

48:15.248 --> 48:17.795
خیلی‌خب

48:17.819 --> 48:19.063
واو

48:19.087 --> 48:20.962
!باید یه کاری بکنم

48:22.098 --> 48:23.567
آنا؟

48:23.591 --> 48:24.874
!همیشه دوست داشتم این کار رو بکنم

48:24.898 --> 48:26.106
کجا میری؟

48:26.130 --> 48:28.265
!باید انگور بخورم

48:36.907 --> 48:38.610
چی کار می‌کنی؟

48:39.909 --> 48:41.909
خیلی خوشمزه‌ست

48:47.017 --> 48:48.764
ممنون -
اوهوم -

48:48.788 --> 48:50.600
این انگورِ سنجوویزه‌ست

48:50.624 --> 48:52.928
«خونِ ژوپیتر»

48:54.255 --> 48:56.475
واقعا این کار رو دوست داری، نه؟

48:56.499 --> 48:59.077
...این کار یعنی

48:59.101 --> 49:01.375
تماشای طلوع خورشید
بر فراز تاکستان

49:01.399 --> 49:04.647
لیوان شراب بعد از برداشت محصول

49:04.671 --> 49:06.119
غذا خوردن کنار خانواده

49:06.143 --> 49:08.110
...یعنی

49:08.134 --> 49:13.311
یعنی بخشی از چیزی هستم که
از خودم بزرگتره، می‌دونی؟

49:14.609 --> 49:16.954
زندگیِ پر زرق و برقی نیست

49:16.978 --> 49:18.580
من که عاشقشم

49:20.390 --> 49:22.650
اینجا می‌تونی مزه خاک رو بچشی

49:25.656 --> 49:27.325
آره

49:27.957 --> 49:29.438
آره، می‌تونی

49:29.462 --> 49:31.857
اوهوم

49:32.392 --> 49:34.629
میشه یه چیزی نشونت بدم؟

49:36.667 --> 49:38.279
آره

49:38.303 --> 49:39.918
اینجوری می‌فهمم
آخرش چی میشه

49:39.942 --> 49:42.835
می‌فهمم مزه‌ش چه‌جوری میشه

49:44.448 --> 49:47.642
همه‌چی به خاک بستگی داره

49:48.617 --> 49:51.925
...باید خاک رو لمس کنی تا

49:51.949 --> 49:55.664
دما و رطوبتش رو حس کنی

49:55.688 --> 49:57.635
ببینی چه بویی داره

49:57.659 --> 49:59.985
توی دستت چه حسی داره

50:00.388 --> 50:02.998
بذار از بین انگشت‌هات رد بشه

50:03.497 --> 50:05.396
حسش می‌کنی؟

50:07.203 --> 50:08.861
آره

50:09.372 --> 50:11.449
بارون گرفت؟

50:11.473 --> 50:13.637
وای نه

50:14.606 --> 50:15.820
!موهام

50:15.844 --> 50:17.515
!آب موهای جلوی سرم رو خراب می‌کنه

50:17.539 --> 50:19.023
!وایسا، داری اشتباه میری

50:19.047 --> 50:20.517
وایسا ببینم، گم شدی؟ -
!معلومه که نه -

50:20.541 --> 50:21.924
باید یه‌کاری بکنی -
باشه -

50:21.948 --> 50:23.456
موهات رو نجات میدم

50:23.480 --> 50:24.687
از اینجا می‌بریمت بیرون، باشه؟

50:24.711 --> 50:26.494
آماده‌ای؟
می‌خوایم اون مسیر رو بدویم

50:26.518 --> 50:28.197
!از اینور
بریم. بریم

50:28.221 --> 50:31.158
!از سرعت غیرعادیت استفاده کن. بزن بریم

50:34.322 --> 50:35.507
خیلی خب. خیلی خب، ردیفیم

50:35.531 --> 50:37.300
بذار ببینم. اینم از این

50:37.324 --> 50:38.802
موهات عالیه

50:38.826 --> 50:40.674
معلومه، چون اینجا جایی نیست

50:40.698 --> 50:41.978
که بتونم برم آرایشگاه

50:42.002 --> 50:43.348
تا حالا ندیده بودم کسی اینقدر سریع حرکت کنه

50:43.372 --> 50:45.469
از تو سریع ‌تر بودم

51:03.054 --> 51:06.037
یکم گِل اینجات ریخته

51:06.061 --> 51:08.525
داشتم به همین نگاه میکردم

51:10.061 --> 51:11.401
ببخشید

51:11.425 --> 51:13.761
واسه اون تور چطوری ثبت‌نام کنم؟

51:15.231 --> 51:16.873
وای، خیلی خیس شدن

51:16.897 --> 51:19.010
وای خدا. خیلی خب

51:19.034 --> 51:21.674
جونمی جون

51:26.211 --> 51:29.548
خیلی دیوونه‌کننده بود

51:30.151 --> 51:31.557
هی، هی، هی، هی، هی

51:31.581 --> 51:34.485
آب و چرم قدیمی نتیجه‌ی خوبی ندارن

51:43.357 --> 51:44.576
کالسکه‌ات منتظره

51:44.600 --> 51:47.373
این دیگه چه وضعشه؟

51:47.397 --> 51:49.613
راحت‌تر از اونیه که به نظر میاد

51:49.637 --> 51:52.063
شوخیت گرفته

51:52.566 --> 51:55.046
خیلی خب، صبر کن

51:55.070 --> 51:57.545
آسونه

51:58.572 --> 51:59.910
نه

52:01.175 --> 52:02.787
اینم از این

52:02.811 --> 52:04.623
کی میدونست آمریکایی‌ها اینقدر کم‌ظرفیت هستن

52:04.647 --> 52:06.458
فقط مست یه ذره شدم

52:06.482 --> 52:07.997
مست یه ذره؟

52:08.021 --> 52:09.592
یه ذره مست

52:09.616 --> 52:11.819
اوه

52:15.425 --> 52:17.796
ببخشید

52:27.237 --> 52:28.846
بعضی‌وقت‌ها اون در گیر میکنه

52:28.870 --> 52:30.518
...بیا، وایسا -
اشکالی نداره -

52:30.542 --> 52:31.858
از در تو بیرون میرم -
صبر کن -

52:31.882 --> 52:33.088
ببخشید

52:33.112 --> 52:35.020
آره -
شرمنده -

52:35.044 --> 52:36.155
اون ترمز دستیه

52:36.179 --> 52:36.791
خیلی خب

52:36.815 --> 52:37.695
آره. خیلی خب

52:37.719 --> 52:39.554
اینم از این

52:40.548 --> 52:41.598
موفق شدی -
موفق شدم -

52:41.622 --> 52:42.996
موفق شدی

52:43.020 --> 52:44.482
خیلی خب

52:45.452 --> 52:47.624
خیلی خوش گذشت

52:56.504 --> 52:57.836
خیلی خب

52:59.772 --> 53:01.554
شب بخیر

53:01.578 --> 53:04.678
شب بخیر

53:24.362 --> 53:26.993
خدایا، یه کاری کن تموم بشه

53:30.498 --> 53:32.045
!سلام، خوشگله

53:32.069 --> 53:33.565
سلام، جوزپه

53:34.877 --> 53:37.039
خواهشا خفه شو

53:55.532 --> 53:57.265
صبح بخیر

53:59.601 --> 54:01.340
سلام

54:01.364 --> 54:02.707
آنا، ماهی تازه میخوای؟

54:02.731 --> 54:05.702
نه، مرسی. نه

54:07.071 --> 54:08.137
صبح بخیر

54:26.290 --> 54:28.536
هی -
سلام -

54:28.560 --> 54:30.032
چطوری؟ -
...در مورد دیشب -

54:30.056 --> 54:31.935
ببخشید، تو اول بگو -
ببخشید، تو اول بگو -

54:31.959 --> 54:34.579
فقط میخواستم تشکر کنم که منو رسوندی

54:34.603 --> 54:36.214
خواهش میکنم

54:36.238 --> 54:38.048
فکر کنم یکم زیادی مشروب خورده بودم

54:38.072 --> 54:39.913
باشه -
نمیدونم -

54:39.937 --> 54:42.618
آره، پس شاید دفعه‌ی دیگه
سعی نکن از یه پسر

54:42.642 --> 54:44.757
که قدش دوبرابرته و تاکستان داره
بیشتر مشروب بخوری

54:44.781 --> 54:46.512
اونقدر هم قدت بلند نیست

54:47.580 --> 54:50.224
سلام، مایکل. سلام، آنا

54:50.248 --> 54:52.297
چطوری همه منو میشناسن؟

54:52.321 --> 54:54.592
شهر کوچیکیه

54:54.616 --> 54:56.462
هی، میخوای رستوران رو ببینی؟

54:56.486 --> 54:58.864
آره -
کیفت رو بده به من -

54:58.888 --> 55:01.758
مرسی -
خیلی خب، اینو بگیر -

55:09.864 --> 55:12.835
اینجا باید حس کنی خونه‌ی خودتی

55:14.644 --> 55:17.169
وای

55:17.193 --> 55:19.193
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

55:40.127 --> 55:42.140
اومدش، دختر آمریکایی

55:42.164 --> 55:43.311
سلام کن

55:43.335 --> 55:45.007
سلام -
سلام -

55:45.031 --> 55:46.948
وای خدا. منم عین همین لباس رو دارم

55:46.972 --> 55:48.050
!دوقلوییم

55:48.074 --> 55:49.218
همه‌اتون اینجا کار میکنین؟

55:49.242 --> 55:51.449
انزو فقط میخواد معروف بشه

55:51.473 --> 55:53.182
روبرتوها احمقن

55:53.206 --> 55:55.687
منم دسر درست میکنم
...و گابریلا حساب و کتاب‌ها رو میکنه

55:55.711 --> 55:57.655
!دو تا پستوی نوچی. آنا

55:57.679 --> 55:59.448
سلام -
مایکل -

56:00.883 --> 56:02.663
هیچوقت نفرات کافی نداریم

56:02.687 --> 56:04.202
مخصوصا الان که داریم

56:04.226 --> 56:06.032
واسه شب آخر فستیوال آماده میشیم

56:06.056 --> 56:09.238
،موضوع مهمیه
مثل سوپرجامِ سن‌کونسا هستش

56:09.262 --> 56:11.190
بیا، امتحانش کن

56:12.229 --> 56:14.538
زابایونی؟

56:14.562 --> 56:15.878
طعم جور هندیش توی دهنمه

56:15.902 --> 56:17.398
!خوبه

56:20.038 --> 56:21.918
انزو؟

56:21.942 --> 56:23.741
...انزو، تو

56:34.084 --> 56:35.647
...خب

56:36.150 --> 56:38.160
ببخشید. نمیخواستم بسوزه

56:38.184 --> 56:40.272
پخت و پز بلدی -
آنا سرآشپزه -

56:40.296 --> 56:42.037
سرآشپز نیستم -
به مدرسه‌ی آشپزی رفتی -

56:42.061 --> 56:43.704
ترک تحصیل کردم

56:43.728 --> 56:46.274
باید یه چیزی بپزی -
از این خبرا نیست -

56:46.298 --> 56:48.174
دیگه آشپزی نمیکنم

56:48.198 --> 56:51.216
حتما به آشپزخونه‌های باکلاس
مثل سریال «خرس» عادت داری

56:51.240 --> 56:53.414
بله، سرآشپز -
نه، نه، قضیه این نیست -

56:53.438 --> 56:55.812
راستش قبلا آرزو میکردم

56:55.836 --> 56:58.518
توی همچین جایی کار کنم

56:58.542 --> 57:00.674
همه‌ی توریست‌ها ریزوتو میخوان

57:01.684 --> 57:03.882
خیلی خب

57:04.452 --> 57:07.059
دیگه رفع زحمت میکنم

57:07.083 --> 57:09.031
نه، نه، نه، بمون. یه چیزی بخور -
نه، بمون -

57:09.055 --> 57:11.029
...نه، نه، من

57:11.053 --> 57:13.602
بهم اعتماد کنین. همیشه با کره‌ی بادوم‌زمینی
مسافرت میرم

57:13.626 --> 57:15.806
کره‌ی بادوم‌زمینی برای آمریکایی‌ها
خیلی مهمه

57:15.830 --> 57:17.498
و کچاپ

58:18.157 --> 58:19.301
آنا؟

58:19.325 --> 58:20.198
تق تق

58:20.222 --> 58:21.135
اوه

58:21.159 --> 58:22.539
هی

58:22.563 --> 58:23.975
نگران بودن از گرسنگی بمیری

58:23.999 --> 58:25.711
خیلی محشرن

58:25.735 --> 58:27.336
دیوونه‌ان

58:27.360 --> 58:30.642
و تو... فکر کردم گفتی آشپزی نمیکنی

58:30.666 --> 58:31.949
نون و گوجه‌اس

58:31.973 --> 58:34.806
اجازه هست؟ -
البته -

58:40.179 --> 58:41.957
همم

58:41.981 --> 58:43.455
لعنت

58:43.479 --> 58:45.356
خوشمزه‌اس

58:45.380 --> 58:47.328
باید می‌دیدی مادرم چطوری تست میگو درست میکرد

58:47.352 --> 58:48.662
اون یه آشپز

58:48.686 --> 58:50.399
توی یه رستوران درب و داغون توی آتلانتا بود

58:50.423 --> 58:52.223
مردم از راه دوری تا اونجا می‌اومدن

58:53.594 --> 58:55.395
خبر دارن من فقط یه نفرم؟

58:56.795 --> 58:58.640
اهل آتلانتایی؟
فکر کردم اهل نیویورکی

58:58.664 --> 59:00.470
آره، از ایالت جرجیا شروع کردیم

59:00.494 --> 59:03.381
،و خودمون رو تا نیویورک رسوندیم
چون مادرم

59:03.405 --> 59:05.678
توی یه رستوران با ستاره‌ی میشلین بود

59:05.702 --> 59:08.317
و منم توی مدرسه‌ی آشپزی بودم

59:08.341 --> 59:10.743
پس چرا بیخیالش شدی؟

59:12.749 --> 59:17.211
نمیتونم بدون اینکه حضور مادرم رو حس کنم
کنار اجاق وایستم

59:18.420 --> 59:22.216
واسه همین وقتی مرد، دیگه آشپزی نکردم

59:23.018 --> 59:26.703
زندگیم خیلی آشفته شد

59:26.727 --> 59:28.839
...نمیدونم منطقی به نظر میاد یا نه، ولی

59:28.863 --> 59:30.299
منطقیه

59:30.323 --> 59:33.742
فکر کنم واسه من، کاملا برعکس بود

59:33.766 --> 59:37.216
،وقتی اونا از دنیا رفتن
خیلی خوب رو پای خودم ایستادم

59:37.240 --> 59:40.716
همه‌ی مسئولیت‌ها رو به دوش کشیدم

59:40.740 --> 59:43.989
...فکر کنم سعی داشتم... نمیدونم

59:44.013 --> 59:46.207
پدر و مادرت رو سربلند کنی؟

59:48.411 --> 59:50.589
درک میکنم

59:50.613 --> 59:54.083
تو فرار کردی، من نزدیک‌تر شدم

59:55.416 --> 59:58.659
راستش مطمئن نیستم کدومش سخت‌تره

59:59.728 --> 01:00:03.236
پس حالا یه خانه‌دار حرفه‌ای هستی؟

01:00:03.260 --> 01:00:04.407
...اه

01:00:04.431 --> 01:00:06.407
انزو اینستاگرامت رو پیدا کرد

01:00:06.431 --> 01:00:08.840
گفت عجیبه

01:00:08.864 --> 01:00:10.607
عکسی از خودت و متیو نذاشتی

01:00:10.631 --> 01:00:12.276
نه. نه، نه

01:00:12.300 --> 01:00:13.950
عکس شخصی نمیذارم

01:00:16.141 --> 01:00:18.149
نگاه کن

01:00:18.173 --> 01:00:23.248
این شبی بود که باهم آشنا شدیم

01:00:31.018 --> 01:00:32.703
تو چی؟

01:00:32.727 --> 01:00:34.803
،دوست‌دختری چیزی تو تاسکنی نداری

01:00:34.827 --> 01:00:38.807
آقای شراب‌ساز خوشتیپ؟

01:00:38.831 --> 01:00:42.781
بیشتر مردهای اینجا شراب‌ساز خوشتیپ‌ـن

01:00:42.805 --> 01:00:43.815
اوه

01:00:43.839 --> 01:00:45.937
...من

01:00:46.901 --> 01:00:48.284
توی پردا کردن عشق خوش‌شانس نیستم

01:00:48.308 --> 01:00:51.088
احتمالا آخرش تنها می‌مونم

01:00:51.112 --> 01:00:52.621
چرا؟

01:00:52.645 --> 01:00:55.784
همیشه عاشق دختر اشتباهی میشم

01:00:55.808 --> 01:00:57.853
آره

01:00:57.877 --> 01:00:59.461
دیگه دیره

01:00:59.485 --> 01:01:01.662
بهتره برم -
آره -

01:01:01.686 --> 01:01:03.916
آره، احتمالا بهتره بری

01:01:06.188 --> 01:01:08.433
...مایکل -
جالبه -

01:01:08.457 --> 01:01:10.570
انگار یهویی ظاهر شدی

01:01:10.594 --> 01:01:13.162
درست به موقع

01:01:14.493 --> 01:01:17.672
خیلی وقت بود خانواده رو اینقدر شاد ندیده بودم

01:01:20.406 --> 01:01:22.204
شب بخیر، آنا

01:01:23.243 --> 01:01:25.746
شب بخیر

01:01:41.364 --> 01:01:42.971
کلیر هستم

01:01:42.995 --> 01:01:44.643
،اگه وقت جواب دادن به تلفن ندارم

01:01:44.667 --> 01:01:46.700
چطوری وقت دارم که به پیام صوتی طولانیت
...گوش بدم

01:01:46.955 --> 01:01:48.955
دختر! سفیدپوست خوشتیپ یه برادر داره
!که سیاهپوسته

01:01:48.979 --> 01:01:50.498
تاکستان و شکم شش تکه داره

01:01:50.499 --> 01:01:51.868
همم

01:01:51.955 --> 01:01:53.755
!شکم هشت تیکه داره

01:01:53.779 --> 01:01:55.779
!بهم زنگ بزن

01:01:57.204 --> 01:01:59.747
لوئیجی

01:02:07.190 --> 01:02:09.194
خدمات تاکسی. شب خوش

01:02:09.218 --> 01:02:10.633
لورنزو، منم آنا

01:02:10.657 --> 01:02:12.729
سلام، خوشگله. چطوری؟

01:02:12.753 --> 01:02:13.899
خوب نیستم

01:02:13.923 --> 01:02:15.474
فکر کنم بهش علاقمند شدم

01:02:15.498 --> 01:02:17.872
به متیو؟
این که خبر خوبیه

01:02:17.896 --> 01:02:20.169
نه، نه. متیو نه. برادرش

01:02:20.193 --> 01:02:21.679
منظورم پسرعموشه

01:02:21.703 --> 01:02:23.275
،اولش فکر کردم خیلی بی‌ادبه

01:02:23.299 --> 01:02:25.244
ولی خیلی فکرش مشغول بود

01:02:25.268 --> 01:02:27.752
و دیروز، وسط آب‌پاش‌ها گیر افتادیم

01:02:27.776 --> 01:02:31.589
...و خیس و بدون پیراهن بود و

01:02:31.613 --> 01:02:34.350
گوجه رو مثل سیب گاز میزنه

01:02:34.374 --> 01:02:35.788
.و خانواده‌اش
وای خدا، خانواده‌اش

01:02:35.812 --> 01:02:37.487
خیلی فوق‌العاده‌ان

01:02:37.511 --> 01:02:39.190
و همه چی مثل قصه‌ی باورنکردنیه

01:02:39.214 --> 01:02:41.428
عزیزم، ولی اینکه عالیه

01:02:41.452 --> 01:02:44.730
،نه، عالی نیست، لورنزو
یه کابوسه

01:02:44.754 --> 01:02:46.533
یه قصه‌ی کابوسه

01:02:46.557 --> 01:02:47.869
چیکار کنم؟

01:02:47.893 --> 01:02:49.603
همه چی آخرش ختم به خیر میشه

01:02:49.627 --> 01:02:51.433
همیشه همینطوره. درسته؟

01:02:51.457 --> 01:02:53.609
آره -
آره. به خیر میشه -

01:02:53.633 --> 01:02:55.371
نصیحتت اینه؟

01:02:55.395 --> 01:02:56.978
،نه، نصیحتم این بود که حقیقت رو بگی

01:02:57.002 --> 01:02:59.305
ولی روش تو خیلی رمانتیک‌تره

01:03:00.273 --> 01:03:01.986
باشه

01:03:02.010 --> 01:03:03.616
باشه، باید چند روز بیشتر طاقت بیارم

01:03:03.640 --> 01:03:04.949
کمکم کردی

01:03:04.973 --> 01:03:07.507
ممنون. بعدا بهت زنگ میزنم

01:03:09.650 --> 01:03:12.249
حداقل بدتر این نمیشه

01:03:23.861 --> 01:03:27.131
آنا؟ آنا؟

01:03:32.001 --> 01:03:34.983
متیو؟
اینجا چیکار میکنی؟

01:03:35.007 --> 01:03:36.617
من اینجا چیکار میکنم؟
خودت اینجا چیکار میکنی؟

01:03:36.641 --> 01:03:38.318
ببخشید، میتونم توضیح بدم

01:03:38.342 --> 01:03:40.122
.دزدکی وارد خونه‌ام شدی
روی تختم خوابیدی

01:03:40.146 --> 01:03:41.490
هی، هی، هی، هی، هی

01:03:41.514 --> 01:03:42.654
میخوای منو بکشی؟

01:03:42.678 --> 01:03:44.256
چی؟ نه

01:03:44.280 --> 01:03:46.055
درک میکنی که چرا این فکر رو میکنم

01:03:46.079 --> 01:03:48.312
!این دیوونگیه

01:03:49.952 --> 01:03:51.336
لباس‌خوابم رو پوشیدی؟

01:03:51.360 --> 01:03:52.736
خب، قرار بود بشورمش

01:03:52.760 --> 01:03:54.805
ببین، بار رو یادته؟

01:03:54.829 --> 01:03:56.667
تقریبا گفتی میتونم اینجا بمونم

01:03:56.691 --> 01:03:57.805
!چی؟

01:03:57.829 --> 01:03:59.168
آره، عکس‌هاش رو نشونم دادی

01:03:59.192 --> 01:04:00.708
گفتی خالیه

01:04:00.732 --> 01:04:02.043
عملا دعوتم کردی

01:04:02.067 --> 01:04:03.506
معنیش این نیست که میتونی دزدکی وارد بشی

01:04:03.530 --> 01:04:05.046
!و به خانواده‌ام بگی نامزد کردیم

01:04:05.070 --> 01:04:07.351
اینو از کجا میدونی؟ -
ایزابلا زنگ زد -

01:04:07.375 --> 01:04:09.681
ایزابلا بهت زنگ زده؟

01:04:09.705 --> 01:04:11.619
نامزد سابقت؟

01:04:11.643 --> 01:04:13.850
خیلی خب، آره، ایزابلا

01:04:13.874 --> 01:04:15.952
و قبل از اینکه بتونم بهش بگم
،کاملا دیوونه تشریف داری

01:04:15.976 --> 01:04:17.654
تلفن رو روم قطع کرد

01:04:17.678 --> 01:04:20.526
،باشه. دارم میرم
پس لازم نیست بی‌ادب باشی

01:04:20.550 --> 01:04:21.695
بی‌ادب؟

01:04:21.719 --> 01:04:23.715
اینم از حلقه‌ات

01:04:24.789 --> 01:04:26.520
نمیتونم درش بیارم

01:04:27.495 --> 01:04:29.996
روغن زیتون امتحان کردی؟

01:04:31.024 --> 01:04:32.710
همم

01:04:32.734 --> 01:04:35.247
خیلی خوشمزه‌اس -
وجدانا؟ -

01:04:35.271 --> 01:04:36.976
خیلی متاسفم، متیو

01:04:37.000 --> 01:04:38.508
،ولی نیمه‌ی پر لیوان رو ببین

01:04:38.532 --> 01:04:40.549
خانواده‌ات خیلی برامون خوشحال شدن

01:04:40.573 --> 01:04:41.951
خیلی برامون خوشحال شدن؟

01:04:41.975 --> 01:04:43.812
اولش یکم گیج شده بودن

01:04:43.836 --> 01:04:45.384
«گفتن، «چرا خودش بهمون نگفته؟

01:04:45.408 --> 01:04:47.325
«و «بیشتر از یه ساله باهامون حرف نزده

01:04:47.349 --> 01:04:48.459
واقعا خیلی نامردیه

01:04:48.483 --> 01:04:49.992
...من -
...ولی مادرت -

01:04:50.016 --> 01:04:52.195
،خیلی هیجان‌زده شد
چون از برنامه‌امون خوشش اومد

01:04:52.219 --> 01:04:54.693
و فرانچسکا همیشه یه خواهر میخواست
،و مایکل

01:04:54.717 --> 01:04:56.998
خیلی خوشحال میشه واسه مسابقه‌ی بشکه برگردی

01:04:57.022 --> 01:04:59.235
همه‌ی اینا رو توی سه روز یاد گرفتی؟

01:04:59.259 --> 01:05:01.423
آره

01:05:02.089 --> 01:05:03.788
پدرم چی؟

01:05:04.365 --> 01:05:06.043
شناختنش سخته

01:05:06.067 --> 01:05:07.771
خرخر کرد، ولی از روی خوش‌بینی بود

01:05:07.795 --> 01:05:09.761
ها

01:05:10.371 --> 01:05:12.566
اوه

01:05:13.134 --> 01:05:14.411
بازم خیلی متاسفم، متیو

01:05:14.435 --> 01:05:18.380
وسایلم رو برمیدارم و از اینجا میرم

01:05:18.404 --> 01:05:20.355
یه فکری میکنم

01:05:20.379 --> 01:05:22.087
نه، نه، نه، نه، نه. جایی نمیری

01:05:22.111 --> 01:05:23.586
خواهشا پلیس خبر نکن

01:05:23.610 --> 01:05:25.426
معلومه که پلیس خبر نمیکنم

01:05:25.450 --> 01:05:26.727
ولی الان میای پیش خانواده‌ام
تا رو در رو

01:05:26.751 --> 01:05:27.828
حقیقت رو بهشون بگی

01:05:27.852 --> 01:05:29.692
واقعا؟ -
آره، همینطوره -

01:05:29.716 --> 01:05:31.428
یه سال اخیر من آدم بده بودم

01:05:31.452 --> 01:05:33.035
،و اگه فکر کنن فراریت دادم

01:05:33.059 --> 01:05:35.490
دوباره از دستم عصبانی میشن

01:05:35.990 --> 01:05:38.163
خیلی خب

01:05:39.827 --> 01:05:40.903
باشه

01:05:40.927 --> 01:05:42.567
عالیه

01:05:49.406 --> 01:05:52.084
یه نقشه لازم داریم -
نقشه داریم دیگه -

01:05:52.108 --> 01:05:54.456
میریم داخل و بهشون میگی

01:05:54.480 --> 01:05:55.921
به همین راحتی؟

01:05:55.945 --> 01:05:57.455
خیلی یهویی به نظر میاد

01:05:57.479 --> 01:05:59.329
ناسلامتی ما میخوایم یه خبر شوکه‌کننده بدیم

01:05:59.353 --> 01:06:01.965
.مایی وجود نداره
تو خبر شوکه‌کننده میدی

01:06:01.989 --> 01:06:03.261
خبر توـه. من خبر رو نمیخوام

01:06:03.285 --> 01:06:04.665
من هیچ ربطی به این قضیه ندارم

01:06:04.689 --> 01:06:06.319
خیلی خب

01:06:07.856 --> 01:06:09.134
اول تو

01:06:09.158 --> 01:06:10.842
نه، اول تو -
خواهش میکنم -

01:06:10.866 --> 01:06:13.528
...خانواده‌ی توـه. باید

01:06:15.170 --> 01:06:16.828
باشه

01:06:21.438 --> 01:06:22.787
آنا، به موقع اومدی

01:06:22.811 --> 01:06:25.114
داریم واسه مسابقه آماده میشیم

01:06:25.138 --> 01:06:26.640
چی شده؟

01:06:29.850 --> 01:06:32.447
!متیو -
سلام، مامان -

01:06:34.985 --> 01:06:36.360
سلام، مامان

01:06:36.384 --> 01:06:39.533
!متیو -
!سلام، سلام، انزو -

01:06:39.557 --> 01:06:41.862
سلام، داداش -
!متیو -

01:07:03.847 --> 01:07:06.152
سلام، بابا

01:07:13.756 --> 01:07:15.920
همم

01:07:19.468 --> 01:07:21.827
پسرم رو آوردی خونه

01:07:29.505 --> 01:07:32.409
یه چیزی باید بهتون بگم

01:07:35.382 --> 01:07:39.185
از اولش هم نباید اینو انگشتم میکردم

01:07:39.954 --> 01:07:42.597
چی؟ چرا؟

01:07:42.621 --> 01:07:44.029
...چون من

01:07:44.053 --> 01:07:46.534
...قراره بدیم

01:07:46.558 --> 01:07:48.524
سایزش رو درست کنن

01:07:50.358 --> 01:07:51.539
چی؟ -
درسته؟ -

01:07:51.563 --> 01:07:52.843
آره

01:07:52.867 --> 01:07:55.678
میدونین، آخه خیلی کوچیک بود

01:07:55.702 --> 01:07:58.864
...و آنا، اون

01:07:59.706 --> 01:08:01.570
بند انگشت‌های خیلی بزرگی داره

01:08:02.744 --> 01:08:04.723
نه، ولی راست میگم. آنا، درسته؟

01:08:04.747 --> 01:08:07.557
...در مورد بند انگشت‌های بزرگت

01:08:07.581 --> 01:08:09.078
بهشون بگو

01:08:11.111 --> 01:08:12.790
آره. آره

01:08:12.814 --> 01:08:17.689
بند انگشت‌هام به شکل خجالت‌آوری بزرگه

01:08:20.595 --> 01:08:22.067
خودتون رو ببینین

01:08:22.091 --> 01:08:24.568
چه زوج خوشگلی

01:08:24.592 --> 01:08:26.505
هیچوقت فکر نمیکردم این روز فرا برسه

01:08:26.529 --> 01:08:30.302
منم همینطور -
منم همینطور -

01:08:31.702 --> 01:08:33.418
ها

01:08:33.442 --> 01:08:34.938
سلام، میکی

01:08:39.281 --> 01:08:40.840
اهم

01:08:46.014 --> 01:08:48.226
مبارکه

01:08:48.250 --> 01:08:50.094
مرد خیلی خوش‌شانسی هستی

01:08:50.118 --> 01:08:52.270
همم

01:08:52.294 --> 01:08:54.326
پسرهام

01:08:55.258 --> 01:08:57.902
امروز، باهمدیگه مسابقه میدین

01:08:57.926 --> 01:08:59.406
یه ساله که تمرین نکردم -
وقت نداریم -

01:08:59.430 --> 01:09:00.508
بازوهاش خیلی لاغره -
...نمیتونم -

01:09:00.532 --> 01:09:01.776
هی

01:09:01.800 --> 01:09:03.581
مسابقه میدین

01:09:03.605 --> 01:09:05.416
باشه -
باشه -

01:09:05.440 --> 01:09:07.508
یالا، بریم -
!بجنبین، بریم -

01:09:12.107 --> 01:09:14.513
بریم. بریم، بریم

01:09:20.622 --> 01:09:22.797
این دیگه چه کاری بود؟

01:09:22.821 --> 01:09:24.165
نمیدونم

01:09:24.189 --> 01:09:26.191
خیلی از دیدنم خوشحال بودن

01:09:43.144 --> 01:09:45.447
این به اندازه‌ای که توی استریم
هیجان‌انگیز به نظر میاد

01:09:45.471 --> 01:09:47.520
توی واقعیت هم همینطوره

01:09:47.544 --> 01:09:49.792
و یادتون نره از اسپانسرهام حمایت کنین

01:09:49.816 --> 01:09:52.484
هشتگ زندگی استریمر

01:09:53.354 --> 01:09:55.861
مایکل و متیو همیشه خیلی اهل رقابت بودن

01:09:55.885 --> 01:10:00.590
آره، ولی این تنها زمانیه که پسرها
باید باهمدیگه همکاری کنن

01:10:21.907 --> 01:10:23.652
توی شهر بزرگ خبری از بشکه غلتوندن نیست

01:10:23.676 --> 01:10:25.123
مطمئنی هنوز براش آماده‌ای؟

01:10:25.147 --> 01:10:26.523
ورزش کراس‌فیت میکنم

01:10:26.547 --> 01:10:28.166
چون همه مخرفاتت رو تحمل میکنن

01:10:28.190 --> 01:10:30.015
معنیش این نیست که منم تحمل میکنم

01:10:47.937 --> 01:10:49.799
!هو

01:10:56.118 --> 01:10:58.024
!برو، برو، برو، برو، برو

01:10:58.048 --> 01:11:00.118
!یالا، یالا، یالا

01:11:03.719 --> 01:11:06.130
!آره، آره، آره، آره، آره

01:11:06.154 --> 01:11:07.820
!یالا

01:11:27.607 --> 01:11:29.187
خوبه، خوبه، خوبه

01:11:29.211 --> 01:11:30.944
!آره، خوبه

01:11:32.287 --> 01:11:35.360
!برو، برو، برو، برو، برو

01:11:35.384 --> 01:11:38.248
!خوبه، یالا، یالا، یالا

01:11:40.090 --> 01:11:42.120
!وای

01:11:45.596 --> 01:11:47.509
!یالا! چیکار میکنی؟ -
!وای! نه -

01:11:47.533 --> 01:11:49.270
!مراقب باش
چیکار میکنی، پسر؟

01:11:49.294 --> 01:11:51.313
...بلندش کن! بلندش کن -
!اینقدر مسخره‌بازی نکن -

01:11:51.337 --> 01:11:52.943
!بلندش کن، پسر -
یالا -

01:11:52.967 --> 01:11:55.468
بلندش کن. یالا -
!برو، برو، برو، برو، برو -

01:11:57.875 --> 01:12:00.749
!یالا! تمرکز کن، پسر -
بهم نگو چیکار کنم -

01:12:00.773 --> 01:12:02.659
!تو همیشه نقطه ضعفمون بودی

01:12:02.683 --> 01:12:07.112
!شرمنده تمام وقتم رو صرف گِل‌بازی نمیکنم

01:12:09.154 --> 01:12:11.001
!چیکار میکنی، پسر؟

01:12:11.025 --> 01:12:13.822
!باید عقب نمونی، داداش کوچولو

01:12:27.637 --> 01:12:29.249
!اوناهاشن! اوناهاشن

01:12:29.273 --> 01:12:32.203
!متیو و مایکل

01:12:38.377 --> 01:12:40.310
میکی

01:12:42.856 --> 01:12:44.221
!اوه

01:12:54.064 --> 01:12:57.404
!آره

01:12:59.567 --> 01:13:01.652
هر سال این کار رو میکنین؟

01:13:01.676 --> 01:13:03.410
آره

01:13:06.874 --> 01:13:09.025
،فوتبال، دوچرخه‌سواری، تکالیف مدرسه

01:13:09.049 --> 01:13:10.853
همیشه رقیب هم بودن

01:13:10.877 --> 01:13:12.494
خرها رو یادته؟ -
آره -

01:13:12.518 --> 01:13:14.363
خیلی عاشق این داستانم

01:13:14.387 --> 01:13:16.292
وایسا، جریان خرها چیه؟

01:13:16.316 --> 01:13:20.294
خیلی خب، متیو و مایکل با خر مسابقه میدادن

01:13:20.318 --> 01:13:23.673
و متیو به مایکل گفته بود

01:13:23.697 --> 01:13:26.426
!اگه عقبکی سوارشون بشی سریع‌تر میرن -
اگه عقبکی سوارشون بشی سریع‌تر میرن -

01:13:27.665 --> 01:13:29.247
مایکل کوچولو هم عقبکی سوار شد

01:13:29.271 --> 01:13:31.213
و بعدش دستش شکست

01:13:31.237 --> 01:13:32.312
آخی

01:13:32.336 --> 01:13:33.511
ولی بازم مسابقه رو برنده شدم

01:13:33.535 --> 01:13:35.151
دلم برای خر سوخت

01:13:35.175 --> 01:13:36.554
آخی

01:13:38.275 --> 01:13:40.759
آنا، باهام برقص

01:13:40.783 --> 01:13:42.156
زود باش

01:13:42.180 --> 01:13:44.847
آره، یکم رقص

01:13:46.745 --> 01:13:48.866
هی. آپرول اسپریتز؟

01:13:48.890 --> 01:13:50.633
ممنون

01:13:50.657 --> 01:13:53.251
توی آشپزخونه کمک لازم داری -
نه، نه، نه. آروم باش

01:13:57.258 --> 01:13:59.059
وای

01:14:01.163 --> 01:14:03.638
میدونم اتفاقی که امروز افتاد
اصلا قابل‌قبول نبود

01:14:03.662 --> 01:14:05.107
درک میکنم

01:14:05.131 --> 01:14:08.442
نباید بذاری از مسیر خارجت کنه

01:14:09.670 --> 01:14:11.108
یالا دیگه

01:14:13.105 --> 01:14:17.451
اون دختر جوان خیلی خاصیه

01:14:21.285 --> 01:14:22.857
بابا، اون عاشق متیوـه

01:14:22.881 --> 01:14:25.415
این فکر رو میکنی؟

01:14:28.594 --> 01:14:32.075
همونقدری که اون پسرمه تو هم هستی، مایکل

01:14:32.099 --> 01:14:34.732
و تو هم لایق خوشبختی هستی

01:14:44.639 --> 01:14:46.315
عجیبه

01:14:46.339 --> 01:14:48.792
کاری کردی همه سریع عاشقت بشن

01:14:48.816 --> 01:14:51.523
چون فکر میکنن
دارم با پسر خوشگذرونشون ازدواج میکنم

01:14:51.547 --> 01:14:52.921
نه، نه، این نیست

01:14:52.945 --> 01:14:54.613
یه چیزی توی وجودت هست

01:14:55.951 --> 01:14:57.533
به نظرم یه چیز خوب بین ماست

01:14:57.557 --> 01:15:00.135
پدرم واقعا باهام حرف زد

01:15:00.159 --> 01:15:01.933
خانواده‌ام رو ببین

01:15:01.957 --> 01:15:03.173
خیلی خوشحالن

01:15:03.197 --> 01:15:04.603
همه‌اش به خاطر توـه

01:15:04.627 --> 01:15:06.036
اگه می‌فهمیدن همه چی دروغ بوده

01:15:06.060 --> 01:15:07.507
دیگه خوشحال نمیشدن

01:15:07.531 --> 01:15:09.212
لازم نیست دروغ باشه

01:15:09.236 --> 01:15:10.943
بیخیال. ما جوونیم

01:15:10.967 --> 01:15:12.984
تو خوشگلی. بیا امتحانش کنیم

01:15:13.008 --> 01:15:14.351
از چی حرف میزنی؟

01:15:14.375 --> 01:15:16.017
به نظرم یه فرصتی داریم. چرا که نه؟

01:15:16.041 --> 01:15:17.576
...متیو

01:15:26.217 --> 01:15:27.696
!اینا رفقام هستن

01:15:27.720 --> 01:15:29.467
خیلی وقته ندیدمشون

01:15:29.491 --> 01:15:31.297
اشکالی نداره باهاشون برم
و چند تا نوشیدنی بخورم؟

01:15:31.321 --> 01:15:32.965
یالا، یالا، یالا

01:15:32.989 --> 01:15:34.304
آره؟ توی خونه می‌بینمت؟ -
اشکالی نداره -

01:15:34.328 --> 01:15:35.836
باشه. خداحافظ، خداحافظ -
!خداحافظ -

01:15:35.860 --> 01:15:38.228
.خداحافظ، میکی
خیلی خب. یالا، یالا، یالا

01:15:53.738 --> 01:15:55.354
هی

01:15:55.378 --> 01:15:57.094
حالت خوبه؟

01:15:57.118 --> 01:15:59.355
چرا خوب نباشم؟

01:15:59.379 --> 01:16:03.091
خب، متیو برگشته
...و منم اینجام و

01:16:03.115 --> 01:16:05.830
و فکر کنم اوضاع پیچیده‌اس

01:16:05.854 --> 01:16:08.266
اون نامزدته دیگه؟

01:16:08.290 --> 01:16:10.365
این که پیچیده نیست -
...مایکل، یه چیزی -

01:16:10.389 --> 01:16:12.200
آنا، توی خونه یه سورپرایز واست دارم

01:16:12.224 --> 01:16:14.100
باشه

01:16:14.602 --> 01:16:16.673
تازه گل‌فروش واسه عروسی هم اینجاست

01:16:16.697 --> 01:16:18.041
میخواد باهات آشنا بشه

01:16:18.065 --> 01:16:20.464
شاید بهتره بذاریم واسه یه موقع دیگه

01:16:39.090 --> 01:16:40.733
متیو

01:16:40.757 --> 01:16:42.264
هی، هنوز بیداری

01:16:42.288 --> 01:16:43.866
،خیلی متاسفم که اونجا ولت کردم

01:16:43.890 --> 01:16:45.010
...ولی آخه

01:16:45.034 --> 01:16:47.128
دیگه نمیتونم ادامه بدم

01:16:48.029 --> 01:16:50.908
،ببین، اگه حقیقت رو به خانواده‌ام بگیم

01:16:50.932 --> 01:16:53.745
هیچوقت من و تو رو نمی‌بخشن

01:16:53.769 --> 01:16:55.444
میدونم

01:16:55.468 --> 01:16:56.882
...تو

01:16:56.906 --> 01:16:58.221
فقط واسه چند روز دیگه اینجایی

01:16:58.245 --> 01:16:59.788
...تا اون موقع می‌مونم

01:16:59.812 --> 01:17:01.316
متاسفم، ولی نمیتونم

01:17:01.340 --> 01:17:03.226
نه. یه لحظه بهم وقت بده

01:17:03.250 --> 01:17:04.812
یه لحظه. سریع

01:17:06.782 --> 01:17:08.919
پدرم توی بیمارستانه

01:17:14.924 --> 01:17:16.070
می‌بینمت

01:17:16.094 --> 01:17:17.257
باشه

01:17:23.796 --> 01:17:25.672
حالش چطوره؟

01:17:27.142 --> 01:17:28.911
توی رستوران زمین خورد

01:17:28.935 --> 01:17:31.470
پا و سرش صدمه دید

01:17:32.173 --> 01:17:34.246
خوشبختانه سر خیلی محکمی داره

01:17:35.984 --> 01:17:37.574
خیلی خب

01:17:38.443 --> 01:17:41.349
...مایکل، من -
خوبه که متیو اینجاست -

01:17:41.786 --> 01:17:43.658
و به خاطرش باید از تو ممنون باشیم

01:17:43.682 --> 01:17:45.561
همم

01:17:45.585 --> 01:17:47.498
گوش کن

01:17:47.522 --> 01:17:52.288
عادلانه نیست کاری کنم که حس کنی
...من حس میکنم

01:17:57.699 --> 01:17:59.342
وینچنزو، حالت خوبه؟

01:17:59.366 --> 01:18:00.781
نه، نه، قشقرق به پا نکنین. حالم خوبه

01:18:00.805 --> 01:18:02.045
نه، خوب نیست

01:18:02.069 --> 01:18:03.648
فردا شب، شب آخرِ

01:18:03.672 --> 01:18:05.215
،فستیوال تابستونیه

01:18:05.239 --> 01:18:07.657
مهم‌ترین شب سال برای ماست

01:18:07.681 --> 01:18:10.562
و خانواده‌ام انگار اینو فراموش کردن

01:18:10.586 --> 01:18:12.787
.نمیتونی اینطوری کار کنی
می‌میری

01:18:12.811 --> 01:18:15.293
تو یه پیرمردی. باید مراقب خودت باشی

01:18:15.317 --> 01:18:17.230
آره، بابا. شاید بهتره تعطیل کنیم

01:18:17.254 --> 01:18:21.539
خانواده‌امون ۱۵۰ ساله که هر شب
توی روز آخر باز بودن

01:18:21.563 --> 01:18:23.539
!ما تعطیل نمیکنیم

01:18:23.563 --> 01:18:25.967
.متیو، کمک کن
چیکار کنیم؟

01:18:25.991 --> 01:18:28.372
...خب، آخه

01:18:28.396 --> 01:18:31.567
،اگه بابا حس میکنه از پسش برمیاد
بهتره انجامش بده

01:18:31.870 --> 01:18:35.164
یا شاید یکم کمک لازم داره. آره؟

01:18:35.667 --> 01:18:37.888
آنا، تو آشپزی -
!آنا، آره -

01:18:37.912 --> 01:18:39.317
شاید بتونی کمکش کنی؟ -
فکر خوبیه -

01:18:39.341 --> 01:18:40.488
من؟

01:18:40.512 --> 01:18:41.620
آره، میتونی دستیار سرآشپز باشی

01:18:41.644 --> 01:18:42.622
آره، آنا -
آره؟ -

01:18:42.646 --> 01:18:44.288
آره، فکر خوبیه

01:18:44.312 --> 01:18:45.361
.نه، نه، نه
خیلی وقته آشپزی نکردم

01:18:45.385 --> 01:18:46.960
آشپزی از یاد آدم نمیره

01:18:46.984 --> 01:18:48.663
مثل روندن دوچرخه‌اس، نه؟
آسونه

01:18:48.687 --> 01:18:49.828
آره، مثل دوچرخه

01:18:49.852 --> 01:18:52.220
آنا، دوست داری کمکم کنی؟

01:18:58.461 --> 01:19:00.511
البته

01:19:00.535 --> 01:19:02.507
باعث افتخارمه که دستیارت باشم

01:19:02.531 --> 01:19:04.282
پس حل شد

01:19:04.306 --> 01:19:05.514
!آره

01:19:05.538 --> 01:19:07.080
عالیه

01:19:07.104 --> 01:19:09.352
مخصوصا اگه باعث بشی دست از سرم بردارن

01:19:09.376 --> 01:19:11.249
فکر خیلی خوبیه

01:19:11.273 --> 01:19:12.751
متیو، خدا رو شکر اینجایی

01:19:12.775 --> 01:19:14.550
فقط یه ایده دادم

01:19:14.574 --> 01:19:17.641
نه، نه، نه. بس کن

01:19:18.383 --> 01:19:20.079
نه -
!نه -

01:19:23.248 --> 01:19:25.062
!باید برم دستشویی

01:19:25.086 --> 01:19:26.988
!خواهش میکنم
مایکل، خواهشا بهشون بگو

01:19:30.963 --> 01:19:33.003
دختر، نمیتونی خبرهای جالب برام پیامک کنی

01:19:33.027 --> 01:19:34.735
و بعدش بی‌خبرم بذاری

01:19:34.759 --> 01:19:36.571
یه سیاهپوست ایتالیایی جذاب با شکم هشت تکه؟

01:19:36.595 --> 01:19:39.180
زنیکه، میخوای کاری کنی کیسه آبم پاره بشه؟

01:19:39.204 --> 01:19:41.446
،اگه این بچه رو زودتر به دنیا بیارم
میگیرم کتکت میزنم

01:19:41.470 --> 01:19:43.953
و مجبورت میکنم آخر هفته‌ها مواظب بچه باشی

01:19:43.977 --> 01:19:47.054
حداقل به یکیمون خوش میگذره

01:19:47.078 --> 01:19:49.852
وسط شیطنت‌های ایتالیاییت بهم زنگ بزن

01:19:49.876 --> 01:19:51.510
دوستت دارم

01:19:52.046 --> 01:19:55.448
صبح بخیر -
هی -

01:19:55.982 --> 01:19:57.267
برنامه‌ها یکم عوض شد

01:19:57.291 --> 01:19:58.868
وینچنزو وقتی بیدار شد سرگیجه داشت

01:19:58.892 --> 01:20:00.437
و ننه نمیذاره از خونه بیرون بره

01:20:00.461 --> 01:20:01.934
وایسا، پس اون نمیاد؟

01:20:01.958 --> 01:20:03.808
حالش خوبه؟ -
خوبه -

01:20:03.832 --> 01:20:05.302
هیچ مشکلی نداره که دستورات دکتر
رو نادیده بگیره

01:20:05.326 --> 01:20:06.742
فقط نمیتونه روی حرف مادرش حرف بزنه

01:20:06.766 --> 01:20:08.140
یعنی میگی باید تنهایی غذا بپزم؟

01:20:08.164 --> 01:20:10.747
آره، ولی حقیقت از این قراره

01:20:10.771 --> 01:20:13.751
وینچنزو بهت باور داره، منم همینطور

01:20:13.775 --> 01:20:15.352
همه کمکت مکینن، قول میدم

01:20:15.376 --> 01:20:16.451
آنا

01:20:16.475 --> 01:20:18.583
خدا رو شکر اینجایی

01:20:18.607 --> 01:20:20.316
متیو کجاست؟

01:20:20.340 --> 01:20:22.680
فکر کنم داره میاد

01:20:28.119 --> 01:20:29.691
خیلی خب. اومدش. بچه‌ها

01:20:29.715 --> 01:20:31.296
!سلام، سلام، سلام -
سلام، سلام، سلام -

01:20:31.320 --> 01:20:32.935
خب دیگه. آشپزی رو شروع کنیم؟

01:20:32.959 --> 01:20:34.797
برنامه چیه؟ -
آره، چیکار کنیم؟ -

01:20:34.821 --> 01:20:36.398
منوی وینچنزو کجاست؟ -
هر روز عوض میشه -

01:20:36.422 --> 01:20:38.071
دستور پخت؟ -
منو و دستور پخت نداریم -

01:20:38.095 --> 01:20:39.805
نه -
وینچنزو دیوونه‌اس -

01:20:39.829 --> 01:20:41.005
همه‌اش رو اینجا نگه میداره

01:20:41.029 --> 01:20:42.504
خب، میشه بهش زنگ بزنیم؟

01:20:42.528 --> 01:20:44.505
نه. ننه گوشیش رو گرفته

01:20:44.529 --> 01:20:45.946
باشه، منوی دیشب چی بود؟

01:20:45.970 --> 01:20:47.752
شاید بتونیم دوباره درستش کنیم

01:20:47.776 --> 01:20:49.444
نه، وینچنزو همیشه یه چیز مخصوص

01:20:49.468 --> 01:20:51.417
.برای روز آخر درست میکنه
یه سنته

01:20:51.441 --> 01:20:52.485
به همین معروفیم -
آره، سنته -

01:20:52.509 --> 01:20:53.655
تموم شد

01:20:53.679 --> 01:20:56.022
ممنون، لوئیجی

01:20:56.046 --> 01:20:59.050
معلوم نیست کِی یه لوله‌کش لازمت میشه

01:20:59.618 --> 01:21:01.377
توالت دوباره خراب شده

01:21:03.553 --> 01:21:05.535
خیلی خب، کِی باز میکنیم؟ -
پنج ساعت دیگه -

01:21:05.559 --> 01:21:07.252
!خیلی خب، زود باشین

01:21:44.923 --> 01:21:45.967
خیلی خب

01:21:45.991 --> 01:21:47.678
خیلی خب، خیلی خب

01:21:47.702 --> 01:21:49.730
من انجامش میدم -
باشه، تو انجامش بده -

01:21:52.106 --> 01:21:53.908
وای

01:21:53.932 --> 01:21:55.667
خیلی باحاله

01:22:09.080 --> 01:22:10.727
یه جعبه از هر کدوم

01:22:10.751 --> 01:22:12.453
خواهش میکنم

01:22:15.961 --> 01:22:18.496
این منو یاد لوله‌کش می‌اندازه

01:22:41.214 --> 01:22:42.558
خیلی خوبه -
میدونم -

01:22:42.582 --> 01:22:45.630
سی دقیقه. کسی از متیو خبر نداره؟

01:22:45.654 --> 01:22:46.984
شرمنده

01:23:17.523 --> 01:23:19.157
غذای مخصوص؟

01:23:21.525 --> 01:23:23.767
یه شکلی از غذاییه که مادرم قبلا درست میکرد

01:23:23.791 --> 01:23:27.837
میگوی قرمز سیسیلی تفت داده شده
داخل سس پامارولای خالص

01:23:27.861 --> 01:23:30.811
با آویشن تازه تزئین شده
و با بلغور سرخ‌شده

01:23:30.835 --> 01:23:32.176
و گوجه سبز تازه سرو میشه

01:23:32.200 --> 01:23:33.945
میدونم سنتی نیست

01:23:33.969 --> 01:23:36.739
امیدوارم خوشت بیاد

01:23:56.529 --> 01:23:57.793
باریکلا

01:24:00.293 --> 01:24:04.532
مادرت اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد

01:24:09.039 --> 01:24:11.418
اسمش رو میذاریم ایتالیآنا

01:24:11.442 --> 01:24:13.190
!آره، ایتالیآنا -
!ایتالیآنا -

01:24:13.214 --> 01:24:15.151
!عالیه
!فکر خیلی خوبیه

01:24:15.175 --> 01:24:18.090
ایتالیآنا. گرفتی؟

01:24:18.114 --> 01:24:19.615
آره

01:24:21.016 --> 01:24:23.016
!تاچ‌داون

01:24:40.706 --> 01:24:42.937
!همه عاشقشن

01:25:19.747 --> 01:25:21.223
باریکلا، باریکلا -
ممنون -

01:25:21.247 --> 01:25:22.648
شب بخیر. شب بخیر -
شب بخیر -

01:25:24.447 --> 01:25:25.992
اصلا نمیدونم چی میگفتن

01:25:26.016 --> 01:25:27.817
راستش هیچکس هیچوقت نمیفهمه

01:25:31.183 --> 01:25:33.502
به اینجا تعلق داری

01:25:33.526 --> 01:25:35.072
توی یه رستوران

01:25:35.096 --> 01:25:37.008
زیاد پیش نمیاد کسی رو ببینی

01:25:37.032 --> 01:25:40.331
...کاری رو میکنه که توی سرنوشتشه و تو

01:25:41.096 --> 01:25:42.700
می‌درخشیدی

01:25:44.262 --> 01:25:45.736
مرسی

01:25:49.577 --> 01:25:51.738
بهتره برگردیم

01:25:57.619 --> 01:25:58.960
صبر کنین

01:25:58.984 --> 01:26:00.565
خیلی متاسفم که دیر کردم -
متیو. متیو -

01:26:00.589 --> 01:26:01.765
سلام

01:26:01.789 --> 01:26:02.731
کجا بودی؟ -
سلام -

01:26:02.755 --> 01:26:04.066
خیلی دیر کردی

01:26:04.090 --> 01:26:05.164
درست مثل پریودم

01:26:05.188 --> 01:26:06.297
خواهش میکنم

01:26:06.321 --> 01:26:08.470
پشت هر غذایی یه داستان وجود داره

01:26:08.494 --> 01:26:12.943
،خوشم نمیاد کمک درخواست کنم
ولی تو به همه‌امون کمک کردی

01:26:12.967 --> 01:26:15.111
و خدا رو شکر میکنیم که تو رو داریم

01:26:15.135 --> 01:26:16.377
خدا رو شکر

01:26:16.401 --> 01:26:18.112
استعداد خدادادی داری

01:26:18.136 --> 01:26:20.109
!نوش -
!نوش -

01:26:20.133 --> 01:26:21.443
قشنگ بود. نوش

01:26:21.467 --> 01:26:23.683
خیلی خوب بود

01:26:23.707 --> 01:26:26.052
فقط بدونین که بدون شما
نمیتونستم از پسش بربیام

01:26:26.076 --> 01:26:27.419
ممنون که بهم اعتماد کردین

01:26:27.443 --> 01:26:28.482
آخی

01:26:28.506 --> 01:26:30.184
خیلی خب. نوبت منه

01:26:30.208 --> 01:26:34.292
من و آنا یه خبر میخواستیم اعلام کنیم

01:26:34.316 --> 01:26:35.956
واقعا؟

01:26:35.980 --> 01:26:39.135
...ما تصمیم گرفتیم که

01:26:39.159 --> 01:26:41.367
به نیویورک برگردیم -
چی؟ -

01:26:41.391 --> 01:26:42.897
،گوش کنین، میدونم سخته

01:26:42.921 --> 01:26:44.675
ولی البته که برمیگردیم

01:26:44.699 --> 01:26:46.609
بهتون سر میزنیم، درسته؟

01:26:46.633 --> 01:26:48.473
درسته

01:26:48.497 --> 01:26:50.446
درسته

01:26:51.663 --> 01:26:53.944
درسته، نوش

01:26:53.968 --> 01:26:55.442
همم

01:26:55.466 --> 01:26:56.945
اوف

01:26:56.969 --> 01:26:59.223
این مال تاکستان توـه؟
خیلی خوبه

01:26:59.247 --> 01:27:01.620
دیگه میرم، باشه؟
خونه می‌بینمت

01:27:01.644 --> 01:27:03.507
خداحافظ. خداحافظ، مامان -
...متیو -

01:27:06.086 --> 01:27:08.622
وایسا، کِی این تصمیم رو گرفتین؟

01:27:08.646 --> 01:27:10.322
متوجه نمیشم

01:27:11.258 --> 01:27:13.634
چرا به آنا نمیگی امروز کجا بودی

01:27:13.658 --> 01:27:15.504
نمیدونم از چی حرف میزنی، میکی

01:27:15.528 --> 01:27:17.234
متیو

01:27:17.258 --> 01:27:18.768
حقشه بدونه

01:27:18.792 --> 01:27:20.774
چرا یه شب محشر رو خراب میکنی؟

01:27:20.798 --> 01:27:23.176
.دیروقته. همه‌امون خسته‌ایم
بذار بریم بخوابیم

01:27:23.200 --> 01:27:25.839
چرا نمیتونی اعترافش کنی؟

01:27:25.863 --> 01:27:27.751
باید سرت به کار خودت باشه

01:27:27.775 --> 01:27:29.617
نه، نه، اینم به من مربوطه

01:27:29.641 --> 01:27:31.683
همه‌اشون به من مربوطن چون قدرشون رو نمیدونی

01:27:31.707 --> 01:27:33.449
و حالا داری همین کار رو با آنا میکنی

01:27:33.473 --> 01:27:35.524
امروز پیش ما بود

01:27:35.548 --> 01:27:38.186
پیش خانواده‌ی ما
!و تو پیش ایزابلا بودی

01:27:38.210 --> 01:27:40.361
...وای نه، مایکل -
نه، نه، نه، مامان، راست میگم -

01:27:40.385 --> 01:27:42.030
ایزابلا... ایزابلا رو میشناسی دیگه

01:27:42.054 --> 01:27:43.961
رابطه‌امون پیچیده‌اس

01:27:43.985 --> 01:27:45.565
همیشه پیچیده بود -
نه، نیست -

01:27:45.589 --> 01:27:47.095
پیچیده نیست. خیلی ساده‌اس

01:27:47.119 --> 01:27:48.899
فقط به خودت و چیزی که میخوای فکر میکنی

01:27:48.923 --> 01:27:51.057
و اهمیتی نمیدی
که با بقیه‌امون چیکار میکنی

01:27:51.929 --> 01:27:53.906
عاشق این هستی

01:27:53.930 --> 01:27:55.576
همیشه عاشق این بودی

01:27:55.600 --> 01:27:57.241
من آدم بده‌ام و تو پسر بی‌نقصی

01:27:57.265 --> 01:27:58.775
مایکل خیلی کمک میکنه»

01:27:58.799 --> 01:28:00.514
«خیلی ازمون مراقبت میکنه

01:28:00.538 --> 01:28:02.932
!تو اصلا بخشی از این خانواده نیستی

01:28:03.742 --> 01:28:04.755
خدای من

01:28:04.779 --> 01:28:06.055
مایکل، نه

01:28:06.079 --> 01:28:07.519
نه! حالت خوبه؟

01:28:07.543 --> 01:28:09.077
لعنتی -
خوبم -

01:28:10.782 --> 01:28:12.450
حالا فهمیدم

01:28:13.885 --> 01:28:15.390
ازش خوشت میاد

01:28:15.414 --> 01:28:16.788
کی؟ ایزابلا؟

01:28:18.883 --> 01:28:20.792
!پسرها

01:28:27.600 --> 01:28:29.428
!پسرها

01:28:38.009 --> 01:28:39.856
!بس کن! بس کن! دروغ گفتم

01:28:39.880 --> 01:28:41.348
تقصیر منه

01:28:41.372 --> 01:28:42.852
من دروغ گفتم

01:28:42.876 --> 01:28:45.780
تموم این مدت بهتون دروغ میگفتم

01:28:47.053 --> 01:28:49.278
من کسی که فکر میکنین نیستم

01:28:54.753 --> 01:28:57.434
من و متیو نامزد نیستیم

01:28:57.458 --> 01:28:59.569
همدیگه رو به زور میشناسیم

01:28:59.593 --> 01:29:02.509
...دزدکی به ویلا اومدم چون

01:29:02.533 --> 01:29:04.628
جای دیگه‌ای نداشتم که برم

01:29:06.000 --> 01:29:08.605
ولی متیو، گفتی داری ازدواج میکنی

01:29:09.772 --> 01:29:11.319
اون به زندگی بقیه تظاهر میکنه

01:29:11.343 --> 01:29:13.750
چون خیلی میترسه که زندگی خودش رو بکنه

01:29:13.774 --> 01:29:15.456
همه‌اتون درگیر زندگی خیالیش شدین

01:29:15.480 --> 01:29:18.850
...و منم بهش تظاهر کردم چون بالاخره

01:29:20.454 --> 01:29:23.667
جوری رفتار کردین انگار
بالاخره یه کار درست کردم

01:29:23.691 --> 01:29:25.589
همه‌اش دروغ بود؟

01:29:27.520 --> 01:29:29.167
میخواستم بهت بگم

01:29:29.191 --> 01:29:30.871
به خدا میخواستم بگم

01:29:30.895 --> 01:29:32.307
...فقط

01:29:32.331 --> 01:29:35.336
خیلی شیفته‌ی داشتن خانواده

01:29:35.360 --> 01:29:41.374
و حس تعلق به یه چیزی و یه کسی شدم

01:29:43.167 --> 01:29:45.246
،میدونم کارم رو توجیه نمیکنه

01:29:45.270 --> 01:29:50.383
ولی هیچوقت نمیخواستم
هیچکدومتون رو ناراحت کنم

01:29:53.584 --> 01:29:55.656
فقط میخوان بدونین این چند روز اخیر

01:29:55.680 --> 01:29:57.819
...زیباترین

01:29:58.487 --> 01:30:00.492
دوران زندگیم بود

01:30:03.528 --> 01:30:06.355
نباید بهتون دروغ میگفتم

01:30:09.029 --> 01:30:12.097
و خیلی متاسفم

01:30:14.007 --> 01:30:16.606
دیگه میرم

01:30:46.773 --> 01:30:50.211
،پس تظاهر کردی نامزدِ ایتالیایی سفیدپوستی

01:30:50.235 --> 01:30:52.287
و آخرش به ایتالیایی سیاهپوست

01:30:52.311 --> 01:30:53.784
که پسرعمو و برادرشه علاقمند شدی؟

01:30:53.808 --> 01:30:56.690
داستانش مثل سریال‌هاییه
که «شاندا رایمز» نوشته

01:30:56.714 --> 01:30:58.391
همه چی رو خراب کردم
و حالا احتمالا

01:30:58.415 --> 01:30:59.787
دیگه هیچوقت باهام حرف نمیزنه

01:30:59.811 --> 01:31:02.425
وقتی زمین میخوریم، بلند میشیم

01:31:02.449 --> 01:31:04.294
توی انجیل اینو نوشته

01:31:04.318 --> 01:31:06.295
فقط برگرد خونه

01:31:06.319 --> 01:31:09.600
تا زمانی که یه فکری واسه خودت بکنی
یه اتاق برات جور میکنم

01:31:09.624 --> 01:31:12.239
باشه؟

01:31:12.263 --> 01:31:13.875
باشه. دوستت دارم. باید برم

01:31:13.899 --> 01:31:16.733
منم دوستت دارم

01:31:17.464 --> 01:31:19.395
چی شد؟

01:31:20.501 --> 01:31:22.673
حقیقت رو بهشون گفتم

01:31:23.239 --> 01:31:24.547
آنا

01:31:24.571 --> 01:31:27.420
آه

01:31:27.444 --> 01:31:29.654
خیلی دلم برات تنگ میشه

01:31:29.678 --> 01:31:31.956
منم دلم برات تنگ میشه

01:31:31.980 --> 01:31:34.464
میشه لطفا تا ایستگاه اتوبوس برسونیم؟

01:31:34.488 --> 01:31:36.864
خداحافظی بلد نیستم. ببخشید

01:31:36.888 --> 01:31:38.821
آره

01:31:40.955 --> 01:31:44.354
هنوزم میگم روش‌ـت خیلی رمانتیک بود

01:31:52.630 --> 01:31:55.377
!هی! صبر کن

01:31:55.401 --> 01:31:56.799
!وایسا

01:32:25.131 --> 01:32:27.446
توی آمریکا از این کارها میکنی؟

01:32:27.470 --> 01:32:29.679
توی ایستگاه اتوبوس میخوابی؟

01:32:29.703 --> 01:32:32.219
ننه. انگلیسی بلدی؟

01:32:32.243 --> 01:32:35.042
ای خدا

01:32:36.280 --> 01:32:39.362
خب، یه اشتباه کردی

01:32:39.386 --> 01:32:42.063
ولی اشتباهاتمون ما رو تعریف نمیکنن

01:32:42.087 --> 01:32:43.098
بهمون یاد میدن

01:32:43.122 --> 01:32:44.694
ولی خیلی خراب کردم

01:32:44.718 --> 01:32:47.100
نه، وسط حرفم نپر

01:32:47.124 --> 01:32:48.335
من پیرم

01:32:48.359 --> 01:32:50.271
همه چی رو دیدم

01:32:50.295 --> 01:32:54.864
مریضی، درد، جنگ، مرگ

01:32:55.598 --> 01:32:58.428
تو هم مرگ رو دیدی

01:32:59.269 --> 01:33:02.178
خب، دروغ گفتی

01:33:02.202 --> 01:33:04.513
حالا فکر میکنی باید برای همیشه رنج بکشی؟

01:33:04.537 --> 01:33:06.403
احمق

01:33:07.071 --> 01:33:10.555
تو و مایکل رو دیدم

01:33:10.579 --> 01:33:13.589
چیزی که بین شماست خاصه

01:33:13.613 --> 01:33:15.753
اینطور فکر میکنی؟

01:33:16.288 --> 01:33:18.196
میخوای باهاش حال کنی؟

01:33:18.220 --> 01:33:19.519
!حال کن

01:33:20.724 --> 01:33:23.004
میخوای بهش بگی ازش خوشت میاد؟

01:33:23.028 --> 01:33:24.553
بهش بگو

01:33:26.394 --> 01:33:28.073
آنا

01:33:28.097 --> 01:33:31.909
لایق این هستی که زندگیت رو
همونجوری که میخوای جلو ببری

01:33:31.933 --> 01:33:34.474
نه اینکه تظاهر کنی یه شخص دیگه هستی

01:33:34.498 --> 01:33:37.220
ولی بقیه‌ی خانواده چی میشه؟
و مایکل؟

01:33:37.244 --> 01:33:39.568
مطمئنم دیگه ازم متنفرن

01:33:40.313 --> 01:33:41.649
!سلام، آنا

01:33:41.673 --> 01:33:43.247
سلام

01:33:45.018 --> 01:33:46.320
چیکار کنم؟

01:33:46.344 --> 01:33:49.560
نمیتونم همه کار رو برات بکنم

01:33:49.584 --> 01:33:52.119
برو و باهاشون حرف بزن

01:33:54.020 --> 01:33:56.673
خیلی متاسفم که دروغ گفتم

01:33:56.697 --> 01:33:59.568
آنا، کدوم خانواده رو دیدی که گاهی

01:33:59.592 --> 01:34:01.302
به همدیگه دروغ نگن؟

01:34:01.326 --> 01:34:03.312
همه‌امون اشتباه میکنیم و پشیمونی داریم

01:34:03.336 --> 01:34:04.742
درسته، بچه‌ها؟

01:34:04.766 --> 01:34:06.108
آره -
آره -

01:34:06.132 --> 01:34:08.979
راستش یکی از پسرهامون اشتباهی به دنیا اومد

01:34:09.003 --> 01:34:10.251
وایسا، چی؟ تو؟ -
کدوممون؟ کی؟ -

01:34:10.275 --> 01:34:11.385
هیچوقت نمی‌فهمین

01:34:11.409 --> 01:34:12.737
متیو

01:34:13.938 --> 01:34:15.922
خیلی خب، خیلی خب. نوبت منه

01:34:15.946 --> 01:34:17.961
پشیمونم که با لوله‌کش رابطه داشتم

01:34:17.985 --> 01:34:19.324
نه. فرانچسکا

01:34:19.348 --> 01:34:20.560
!فرانچسکا

01:34:20.584 --> 01:34:22.294
شوخی کردم

01:34:22.318 --> 01:34:23.929
ازش پشیمون نیستم

01:34:23.953 --> 01:34:26.092
ببین، متاسفم که قبل از رفتن

01:34:26.116 --> 01:34:27.897
با خانواده‌ام خداحافظی نکردم

01:34:27.921 --> 01:34:30.006
لیاقتشون بهتر از ایناست

01:34:30.030 --> 01:34:31.325
بابا

01:34:35.534 --> 01:34:36.974
خیلی خب، خیلی خب

01:34:36.998 --> 01:34:38.943
آنا، حالا دیگه گوش نکن

01:34:38.967 --> 01:34:40.710
داریم ایتالیایی رفتار میکنیم و برو -
آره -

01:34:40.734 --> 01:34:41.677
برو مایکل رو پیدا کن

01:34:41.701 --> 01:34:42.713
برو. برو -
برو. برو -

01:34:42.737 --> 01:34:43.946
توی تاکستانه

01:34:43.970 --> 01:34:45.455
چطوری تا اونجا برم؟

01:34:45.479 --> 01:34:46.783
برو، برو، برو -
آنا -

01:34:46.807 --> 01:34:48.819
اول ویلام، حالا ماشینم؟

01:34:48.843 --> 01:34:50.457
بدجوری مدیونم میشی

01:34:50.481 --> 01:34:51.658
برو -
!برو، آنا. برو -

01:34:51.682 --> 01:34:52.955
!برو

01:34:52.979 --> 01:34:55.087
برو! برو، برو، برو

01:35:24.084 --> 01:35:26.411
ببخشید

01:35:27.219 --> 01:35:29.381
شرمنده

01:35:33.560 --> 01:35:35.721
واسه چی اینقدر خوشحالی، خوک؟

01:35:39.226 --> 01:35:42.245
♪ باید بذاری دوستت داشته باشم ♪

01:35:42.269 --> 01:35:44.912
♪ بذار اونی باشم که ♪

01:35:44.936 --> 01:35:49.742
♪ هر چی میخوای و نیاز داری رو بهت بدم ♪

01:35:50.641 --> 01:35:53.521
♪ عشق واقعی و حفاظت ♪

01:35:53.545 --> 01:35:55.450
♪ من رو انتخاب کن ♪

01:35:55.474 --> 01:35:57.053
واقعا، آنا؟ -
♪ نشونم بده ♪ -

01:35:57.077 --> 01:36:00.989
عشق چطوری باید باشه

01:36:01.013 --> 01:36:02.586
!وای

01:36:03.487 --> 01:36:05.964
برات آواز خوندم

01:36:05.988 --> 01:36:08.568
تمام اشتباهات گذشته باید بخشیده بشه

01:36:08.592 --> 01:36:11.225
یه سنته، درسته؟

01:36:12.599 --> 01:36:15.462
میخوام یه فرصت به خودم و خودت بدم

01:36:15.965 --> 01:36:19.102
ببین، میدونم ممکنه به چی فکر کنی

01:36:20.039 --> 01:36:22.509
.راستش نمیدونم
خوندنت سخته

01:36:22.533 --> 01:36:24.081
بهت میگم چی فکر میکنم

01:36:24.105 --> 01:36:25.747
اصلا نمیدونم کی هستی، آنا

01:36:25.771 --> 01:36:27.624
نه، ولی میدونی

01:36:27.648 --> 01:36:29.788
،شاید در مورد ازدواج با متیو دروغ گفته باشم

01:36:29.812 --> 01:36:32.378
ولی بقیه‌ی چیزها واقعی بود

01:36:32.946 --> 01:36:35.230
خب، به جز اسمم

01:36:35.254 --> 01:36:37.091
ببخشید، چی؟

01:36:37.115 --> 01:36:38.895
راستش اسمم بریانا هستش

01:36:38.919 --> 01:36:40.958
بریانا سلست مونتگومری

01:36:42.261 --> 01:36:44.226
خیلی خب، بریانا

01:36:44.829 --> 01:36:47.102
چیز دیگه‌ای هستی که بخوای بگی؟

01:36:47.126 --> 01:36:48.791
شرابت اونقدر هم خوب نیست

01:36:49.361 --> 01:36:51.606
،شراب سفید خوبه

01:36:51.630 --> 01:36:53.642
ولی شراب قرمز خیلی کامل نیست

01:36:53.666 --> 01:36:55.515
آره، باشه. حالا دیگه میدونم
چرت و پرت میگی

01:36:55.539 --> 01:36:57.482
هردومون میدونیم

01:36:57.506 --> 01:36:59.619
از لحظه‌ی اولی که همدیگه رو دیدیم
داشتیم عاشق هم میشدیم

01:36:59.643 --> 01:37:01.691
اولش ازم متنفر بودی

01:37:01.715 --> 01:37:04.982
شاید یکم، ولی خیلی بی‌ادب بودی

01:37:06.214 --> 01:37:08.645
.عجب گیری کردیم
بیا از اینجا بریم

01:37:10.081 --> 01:37:11.966
یه چیزی میخوام بگم

01:37:11.990 --> 01:37:14.430
و همینجا و همین الان میگم

01:37:14.454 --> 01:37:17.506
آماده‌ام دوباره شروع کنم به زندگی کردن

01:37:17.530 --> 01:37:19.970
دیگه فرار نمیکنم

01:37:19.994 --> 01:37:21.978
،به خاطر تو اینجا می‌مونم

01:37:22.002 --> 01:37:26.141
شراب‌ساز خوشتیپی
،که عاشق چیزهای ساده‌ی زندگیه

01:37:26.165 --> 01:37:28.764
ولی مجبور نیست تنها باشه

01:37:29.810 --> 01:37:32.854
به خاطر خودمون و چیزی که میتونه تبدیل بشه
سر جام می‌مونم

01:37:32.878 --> 01:37:35.117
حتی اگه به خاطرش موهام خراب بشه

01:37:35.141 --> 01:37:36.690
!دختر، پسره اونقدرها هم تعریفی نیست

01:37:36.714 --> 01:37:39.347
!نه. نه -
دختر، معلومه که هست -

01:37:40.217 --> 01:37:44.087
میدونی اولین باری که دیدمت چی گفتم؟

01:37:50.427 --> 01:37:52.206
خیلی سخت کار میکنم»

01:37:52.230 --> 01:37:54.992
«چون کسی مثل اون توی زندگیم نیست

01:38:05.269 --> 01:38:07.884
حس خیلی باحرارتی داشت

01:38:07.908 --> 01:38:09.191
مطمئن نیستم

01:38:09.215 --> 01:38:11.411
شاید بهتره دوباره امتحان کنیم

01:38:16.515 --> 01:38:19.402
،عشقشون شاید دوام بیاره
ولی موهاش؟

01:38:19.426 --> 01:38:20.736
بچه، دیگه خراب شد رفت

01:38:20.760 --> 01:38:22.199
برای همیشه -
برای همیشه -

01:38:22.223 --> 01:38:24.897
برای همیشه -
برای همیشه -

01:38:27.533 --> 01:38:29.076
اگه منو از زیر آفتاب تاسکنی فراری بدی

01:38:29.100 --> 01:38:30.995
من دایان لین‌ـت میشم، عزیزم
(«اشاره به فیلم «زیر آفتاب تاسکنی)

01:38:32.333 --> 01:38:33.650
براش داغ می‌مونم -
دختر -

01:38:33.674 --> 01:38:35.385
میتونی منو بخوری، دعام کنی
و عشق بورزی، عزیزم

01:38:35.409 --> 01:38:37.540
!اوه

01:38:49.255 --> 01:38:52.255
« یک ماه بعد »

01:38:53.488 --> 01:38:56.634
حالا آویشن اضافه کن -
آروم باش، وینچنزو -

01:38:56.658 --> 01:38:57.937
خودم میتونم

01:38:57.961 --> 01:38:59.770
یادت باشه بازنشسته شدی، پیرمرد

01:38:59.794 --> 01:39:01.528
!زود باشین

01:39:04.663 --> 01:39:07.274
!باید اسمش رو لورنزو میذاشتی

01:39:07.298 --> 01:39:09.448
بذار متیو رو ببینم

01:39:09.472 --> 01:39:10.820
متیو

01:39:10.844 --> 01:39:12.615
چیه؟ -
کلیرـه -

01:39:12.639 --> 01:39:14.186
!هی، متیو -
کلیر، خوشگل شدی -

01:39:14.210 --> 01:39:15.756
سلام -
این ایزابلاـست -

01:39:15.780 --> 01:39:17.911
غذا اومد. فعلا، فعلا

01:39:20.981 --> 01:39:23.219
اینطوری خوبه، سرآشپز؟

01:39:28.262 --> 01:39:29.660
!بیاین بخوریم

01:39:50.712 --> 01:39:52.546
دوستت دارم، داداش

01:40:03.788 --> 01:40:06.170
بهتره جوری اون پسر پوست روشن رو ببوسی

01:40:06.194 --> 01:40:08.141
انگار توی سریال «بریجرتون» هستی

01:40:08.165 --> 01:40:10.139
چطوری واسه اون تور ثبت‌نام کنم؟

01:40:10.163 --> 01:40:12.376
درست نمیگم؟

01:40:12.400 --> 01:40:13.516
آره -
این کسیه که -

01:40:13.540 --> 01:40:14.682
میتونم به خاطرش خیس بشم، عزیزم

01:40:14.706 --> 01:40:16.044
نفر سوم نمیخواین؟

01:40:16.068 --> 01:40:17.813
ببخشید

01:40:17.837 --> 01:40:20.351
آمخه خیلی وقته یه مرد لمسم نکرده

01:40:20.375 --> 01:40:21.952
الان یکم خیس شدم

01:40:21.976 --> 01:40:23.019
به خاطر یائسگیه

01:40:23.043 --> 01:40:24.352
!برات می‌سوزه، دختر

01:40:24.376 --> 01:40:26.261
!به خاطرت جزغاله میشه

01:40:26.285 --> 01:40:29.179
بعد از طلاق، همچین چیزی خیلی به دردم میخوره

01:40:33.284 --> 01:40:34.761
از موهات محافظت کن

01:40:34.785 --> 01:40:36.432
...عزیزم، مغازه دارم
اگه این رو خیس کنی

01:40:36.456 --> 01:40:37.837
یکی دیگه دارم

01:40:37.861 --> 01:40:39.470
ببخشید. به نظرتون

01:40:39.494 --> 01:40:40.842
میتونیم یکم از نوشیدنی اونا بگیریم؟

01:40:40.866 --> 01:40:42.677
هر چی که باعث میشه مثل صحنه آهسته حرکت کنی

01:40:42.701 --> 01:40:44.210
میشه لای اینجاش رو لمس کنم؟

01:40:44.234 --> 01:40:45.306
وای، خیلی حرفم ناجور بود

01:40:45.330 --> 01:40:46.340
بذارین یه بار دیگه امتحان کنم

01:40:46.364 --> 01:40:47.883
میشه انگورهات رو فشار بدم؟

01:40:47.907 --> 01:40:49.313
وای، باید یکم شل کنم

01:40:49.337 --> 01:40:51.580
واسه اون تور ثبت‌نام ندارین؟

01:40:51.604 --> 01:40:53.857
این حال میده، ولی اون خیلی خوب به نظر میاد

01:40:53.881 --> 01:40:56.272
عزیزم، میشه باهم
چند تا انگور زیر پامون له کنیم؟

01:40:57.609 --> 01:40:59.488
اگه رابطه‌اتون جواب نداد، بهم زنگ بزن

01:40:59.512 --> 01:41:01.321
حالا که اون پسره رو به دست آورد
منم تو رو برمیدارم

01:41:01.345 --> 01:41:03.225
هر چقدر بخواین پول میدم

01:41:03.249 --> 01:41:05.363
جدی میدم. کاملا جدیم

01:41:05.387 --> 01:41:07.428
،نه، نه، جدی میگم
هر چقدر بگین میدم

01:41:07.452 --> 01:41:09.201
تا توی این تور با اونا باشم

01:41:09.225 --> 01:41:11.338
ببخشید، حرفم ناجور بود

01:41:11.362 --> 01:41:13.894
.واقعا شرمنده‌ام
میخوایم باهم بریم خونه‌ام؟

01:41:15.467 --> 01:41:16.911
خیلی خب. ردیفه؟

01:41:16.935 --> 01:41:18.543
میشه اینقدر با اون مرد لاس نزنی؟

01:41:18.567 --> 01:41:20.815
«عزیزم، میخوام توی برنامه‌ی «نامزد ۹۰ روزه
شرکت کنم

01:41:20.839 --> 01:41:23.002
دختر، اون شاید اصلا ۹۰ روز عمر نکنه

01:41:23.026 --> 01:41:33.026
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:41:34.255 --> 01:41:37.255
« پایان »
