1
00:00:01,397 --> 00:00:17,232
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,358 --> 00:00:20,944
All persons who have
anything to do before my lords,

3
00:00:21,069 --> 00:00:26,116
the queen's justices of oyer and terminer
and general jail delivery

4
00:00:26,282 --> 00:00:31,955
for the jurisdiction of the Central Criminal Court
draw near and give your attendance.

5
00:00:32,498 --> 00:00:35,834
God save the queen
" خداوند ملکه را حفظ  کند "
( نام سرود ملي انگلستان )

6
00:00:37,377 --> 00:00:42,382
*** تقديم به تمام ايراني هاي اصيل سرزمين پارس ***

7
00:00:44,385 --> 00:00:52,808
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

8
00:00:54,436 --> 00:00:58,147
" شاهدي براي پيگرد "

9
00:01:00,171 --> 00:01:10,171
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

10
00:02:03,672 --> 00:02:07,719
عجب روز قشنگيه
...خيلي خوب شد که امروز داريد به خونه بر ميگرديد

11
00:02:07,884 --> 00:02:14,015
هوا آفتابيه ، خيلي بهتر از هواي مه آلوده
باد که اذيتت نميکنه ؟

12
00:02:14,141 --> 00:02:19,104
ميخواهي شيشه ماشين رو بکشم بالا ؟
نه ، زيپ دهنت رو بکش بالا ، خيلي حرف ميزني-

13
00:02:19,230 --> 00:02:22,775
اگه ميدونستم که اينقدر حرف ميزني
هيچ وقت از کما در نميومدم

14
00:02:22,900 --> 00:02:25,193
چقدر اين پارچه سنگينه
نه ، نندازش-

15
00:02:25,319 --> 00:02:30,991
بايد تا دو ماه آينده حسابي حواست
جمع باشه و از خودت مراقبت کني

16
00:02:41,002 --> 00:02:46,298
جه جاي قشنگيه ، کار کردن در انجمن وکلا بايد خيلي جالب باشه

17
00:02:46,423 --> 00:02:48,967
چقدر وکيل خوش بختي هستي

18
00:02:50,052 --> 00:02:53,639
من هم يه زماني نزديک بود با يه وکيل ازدواج کنم
اون آپانديسش رو عمل کرده بود و من پرستارش بودم

19
00:02:53,806 --> 00:02:56,515
وقتي که حالش خوب شد ، با هم نامزد کرديم

20
00:02:56,642 --> 00:02:59,685
اما متاسفانه چند مدت بعد ، دوباره حالش خراب شد
و من رو براي هميشه تنها گذاشت

21
00:02:59,811 --> 00:03:02,898
!واقعا خدا بهش رحم کرد که با تو ازدواج نکرد

22
00:03:14,784 --> 00:03:18,664
آروم تر راه برو
يادت باشه که تو سکته قلبي کردي و بايد آرومتر راه بري

23
00:03:18,789 --> 00:03:20,914
آه ، خفه شو

24
00:03:21,041 --> 00:03:23,085
ويليام ، بي زحمت عصام رو بهم بده

25
00:03:29,341 --> 00:03:31,384
اون اومد

26
00:03:42,605 --> 00:03:46,651
بعد از ظهر همگي به خير ، از همتون ممنونم
حالا ديگه برگرديد سر کارتون

27
00:03:46,776 --> 00:03:50,946
جناب ويلفرد ، اگه اشکال نداره ميخوام شعري رو که
به مناسبت برگشت شما سرودم،  براتون بخونم

28
00:03:51,071 --> 00:03:55,201
دستت درد نکنه ، ميتوني بعد از اتمام
زمان کار اون رو برام بخوني

29
00:03:55,368 --> 00:03:57,828
حالا ديگه برگرديد سر کارتون
تو ديگه چته ؟

30
00:03:57,953 --> 00:04:01,122
هيچي قربان ، فقط خيلي خوشحالم که
خوب شديد و برگشتيد سر کار

31
00:04:01,248 --> 00:04:05,460
با اين ابراز احساساتي که دارم از شما ميبينم
فکر کنم دوباره کارم به بيمارستان ميکشه

32
00:04:05,586 --> 00:04:09,173
بيمارستان ديگه اون رو نميپذيره
آخه ، تازه از دستش راحت شدن

33
00:04:09,299 --> 00:04:12,676
ميدونيد که ، اون جز بداخلاق ترين مريضهاي بيمارستان بود

34
00:04:12,801 --> 00:04:17,430
اين گلها رو بزار داخل تنگ آب ، خانوم وراج
کارتر بيا داخل

35
00:04:22,812 --> 00:04:27,314
نگاه اين اتاق کن
چقدر کهنه و زشت شده

36
00:04:27,441 --> 00:04:31,362
اما هيچ وقت فکر نميکردم که اينقدر دلم براش تنگ بشه

37
00:04:31,487 --> 00:04:34,782
و همينطور براي تو دوست قديمي
از لطفتون ممنونم قربان-

38
00:04:34,908 --> 00:04:39,453
من زياد مرد مذهبي نيستم قربان ، اما وقتي که
کارتون به بيمارستان کشيد خيلي دعا کردم و شمع روشن کردم

39
00:04:39,578 --> 00:04:43,373
ازت ممنونم کارتر
نه قربان ، در اصل با اون کار داشتم به خودم لطف ميکردم-

40
00:04:43,499 --> 00:04:47,335
،اگه خدايي نکرده براي شما مشکلي پيش ميومد
معلوم نبود که بعد از 37 سال چه بلايي سر من ميومد

41
00:04:47,461 --> 00:04:50,548
الان 37 ساله که من و تو با هم هستيم کارتر ؟

42
00:04:50,674 --> 00:04:55,636
آره قربان ، الان در سال 1952 هستيم و دقيقا ازسال 1915 بود
که با هم براي ماجراي قتل اون چوپان دوست شديم

43
00:04:55,803 --> 00:05:00,682
همون موردي که متهم به قتل ، يه شيميدان بود

44
00:05:00,850 --> 00:05:05,855
يادمه ، اولين مورد وکالت من براي يه موکل بود
خيلي ترسيده بودم

45
00:05:05,980 --> 00:05:10,817
"يادمه اولين بار که اومدم بلند بشم که بگم "اعتراض دارم
کلاه گيسم افتاد ، راستي گلاه گيسم کجاست ؟

46
00:05:10,943 --> 00:05:12,986
گذاشتمش اينجا قربان

47
00:05:14,280 --> 00:05:18,074
مثل جونم ازش مراقبت ميکردم
اميدوارم هنوز اندازه سرم باشه

48
00:05:18,201 --> 00:05:21,037
آخه نزديک به 14 کيلو در اون بيمارستان لعنتي وزن کم کردم

49
00:05:21,204 --> 00:05:24,915
البته فکر نميکنم که سرم کوچيک شده باشه

50
00:05:29,962 --> 00:05:32,048
اينا ديگه چي هستن ؟

51
00:05:32,174 --> 00:05:36,719
گذاشتمش لاي نفتالين
نفتالين ؟ مگه فکر ميکني که ديگه نميخوام وکالت کنم ؟

52
00:05:36,886 --> 00:05:40,346
نه قربان ، مطمئنم که هنوز هم وکالت ميکنيد
و خيلي ها ميخوان که شما وکيل اونا بشين

53
00:05:40,473 --> 00:05:44,225
اما بايد کارهاي راحت تري رو وکالت کنيد
!عالي شد-

54
00:05:44,351 --> 00:05:48,980
منظورم براي کارهايي مثل طلاق ، مشکلات بيمه اي
و يا شکايت هاي مالياتيه

55
00:05:49,107 --> 00:05:52,443
هم استرس کمتري دارن و هم پول خوبي نصيبتون ميشه
نه ، کارتر-

56
00:05:52,569 --> 00:05:56,906
متاسفم قربان، اما شما ديگه نميتونيد وکالت هاي جنايي رو قبول کنيد
دکترتون گفته که براي سلامتتيون خيلي مضره

57
00:05:57,032 --> 00:06:01,577
خدا اون دکترها رو لعنت کنه ، من رو از همه چيز محروم کردن
از مشروب خوردن ، رابطه با زنا و همينطور سيگار کشيدن

58
00:06:01,703 --> 00:06:04,330
ديگه يه کار درست و حسابي هم نميتونم انجام بدم

59
00:06:04,454 --> 00:06:05,498
واقعا متاسفم قربان

60
00:06:05,624 --> 00:06:09,293
اينطور که معلومه بايد يه جعبه بزرگ پر از نفتالين تهيه کنم و
خودم رو هم در اون جعبه نفتالين بزارم

61
00:06:09,418 --> 00:06:13,213
ساعت 2:30 جناب ويلفرد ، الان ديگه وقت چرت زدنه
آه ، گمشو بيرون-

62
00:06:13,339 --> 00:06:17,635
با دوستت خداحافظي کن که ميخواهيم بريم طبقه بالا
الان ديگه وقت استراحت شماست

63
00:06:17,761 --> 00:06:21,513
با هم بريم بالا؟!! تجسمش هم منو ميترسونه
يالا ديگه ، طبقه بالا-

64
00:06:21,639 --> 00:06:24,184
...هيچ ميدونستي ، موقعي که در بيمارستان بستري بودم

65
00:06:24,309 --> 00:06:29,729
داشتم فکر ميکردم که تو رو با يه چيزي به قتل برسونم

66
00:06:29,856 --> 00:06:35,820
ديگه اونوقت بايد خودم وکيل خودم براي قتل تو ميشدم

67
00:06:35,945 --> 00:06:42,076
،عالي جناب و اعضاي محترم هيئت منصفه"
"من براي قتلي که انجام دادم دليل دارم

68
00:06:42,242 --> 00:06:47,289
"...چهار ماه تموم ،اين خانوم بدن بيچاره من رو "

69
00:06:47,415 --> 00:06:51,544
با زدن آمپول و خوروندن هزارتا قرص و"
"کوفت و زهرمار ديگه داغون کرده بود

70
00:06:51,669 --> 00:06:55,797
خلاصه اينقدر با اين کارهاش من رو"
" عصباني کرد که من هم اون رو کشتم

71
00:06:55,923 --> 00:06:58,592
هر چي سريعتر مثل يه بچه خوب برو بالا

72
00:06:58,717 --> 00:07:01,512
ولم کن ، اگه ولم نکني با عصام تو رو ميزنم

73
00:07:01,637 --> 00:07:05,058
مطمئنم که هيچ وقت اين کار رو انجام
نميدي چون سيگارات خورد ميشن
کدوم سيگارها؟-

74
00:07:05,183 --> 00:07:08,602
همون هايي که داخل عصات قايم کردي
داخل عصام ؟-

75
00:07:15,610 --> 00:07:18,821
ميتونم تو رو براي بازرسي وسايلم بدون
اجازه قضايي ،  به زندان بندازم

76
00:07:18,946 --> 00:07:22,199
باورت نميشه کارتر ، اون همه جاي
بيمارستان سيگار و مشروب قايم کرده بود

77
00:07:22,366 --> 00:07:25,120
:همه پرسنل اسمش رو گذاشته بودن
" ويلفرد مکار "

78
00:07:25,287 --> 00:07:29,498
اين سيگارها رو بر ميدارم
حداقل يه دونش رو بهم بده-

79
00:07:29,623 --> 00:07:32,001
نه نميشه
برو طبقه بالا

80
00:07:33,128 --> 00:07:36,005
قول ميدم فقط بعد از غذا چند پوک بزنم
خواهش ميکنم

81
00:07:37,340 --> 00:07:41,426
آخرش يه شب اون رو ميکشم

82
00:07:41,553 --> 00:07:45,472
دماسنجش رو فرو ميکنم داخل بدنش

83
00:07:45,599 --> 00:07:52,062
نه قربان ، شما نبايد از پله ها بالا بريد
ما براي شما يه بالا بر نصب کرديم

84
00:07:52,188 --> 00:07:56,068
بالا بر ؟   با ديدن اين بالا بر فکر ميکنم
که ديگه پير و از کار افتاده شدم

85
00:07:56,193 --> 00:08:00,237
اما به نظرم فکر خيلي جالبي بود
بزار امتحانش کنم

86
00:08:00,405 --> 00:08:05,200
بلند شو ببينم ، خودم امتحانش ميکنم
!من سکتش رو زدم ، اونوقت تو ميخواهي سوارش بشي

87
00:08:05,327 --> 00:08:09,162
بعد از اينکه نشستيد ، اين دکمه رو بزنيد تا بريد بالا
اگه هم خواستيد پايين بياييد ، اين دکمه رو فشار بديد

88
00:08:09,289 --> 00:08:12,374
...همين الان بهت بگم که ، اگه اين بالا بر

89
00:08:12,500 --> 00:08:16,838
سقوط کرد و من رو هم با خودش
انداخت پايين ، من ميدونم و تو

90
00:08:24,220 --> 00:08:26,889
عجب چيزه باحاليه کارتر
بهترين پروازي بود که در اين سالها داشتم

91
00:08:27,015 --> 00:08:31,936
بلند شو ديگه
بزار يه بار ديگه هم باهاش پايين برم

92
00:08:45,950 --> 00:08:48,619
روز بخير کارتر
ميشه جناب ويلفرد رو ببينم ؟

93
00:08:48,744 --> 00:08:51,539
ميدونم که قرار قبلي ندارم اما اين مورد خيلي ضروريه

94
00:08:51,665 --> 00:08:56,419
،اگه براي موارد جنايي با جناب ويلفرد کار داريد
متاسفانه نميشه

95
00:08:56,544 --> 00:08:58,712
اما مطمئنم که جناب ويلفرد از
اين مورد جنايي خيلي خوشش مياد

96
00:08:58,838 --> 00:09:01,424
اين يکي واقعا يه مورد جنايي حاده

97
00:09:03,551 --> 00:09:06,888
باز هم ميگم که نميشه ، جناب ويلفرد تازه از
بيمارستان مرخص شده و داره دوران نقاهتش رو ميگذرونه

98
00:09:07,012 --> 00:09:10,098
قبول وکالت مواردي مثل اين پرونده
براي اون مثل سم ميمونه

99
00:09:10,224 --> 00:09:13,436
اما فکر نکنم که اين موضوع اونقدرها هم مثل سم بمونه
سلام ميهوو

100
00:09:13,562 --> 00:09:16,146
سلام ويلفرد
باور کن از شنيدن خبر سکته کردنت ، خيلي ناراحت بودم

101
00:09:16,272 --> 00:09:19,942
از ناراحتي هم اونورتره ، غم انگيزه
به نظرم بهتره بري سراغ وکيلي که قلب سالمي داشته باشه

102
00:09:20,067 --> 00:09:23,946
ميتوني چند دقيقه از وقتت رو به ما بدي؟
ايشون آقاي لئونارد ول هستن

103
00:09:24,071 --> 00:09:29,535
اون در وضع بدي گير کرده
حالت چطوره آقاي ول ؟-

104
00:09:29,660 --> 00:09:32,747
به نظرم از صحبتهاي آقاي ميهوو فهميده باشد که
در چه حالي هستم جناب ويلفرد

105
00:09:32,873 --> 00:09:35,582
جناب ويلفرد ، جناب ويلفرد

106
00:09:35,708 --> 00:09:38,878
دوباره که داري وقت گذروني ميکني ، سريع بيا بالا
دهنت رو ببند-

107
00:09:39,046 --> 00:09:43,216
متاسفم ميهوو ، پرونده هايي مثل اين باعث
هيجان ميشه که براي من خيلي بده

108
00:09:43,342 --> 00:09:46,427
مثل اين ميمونه که يه سگ پاي مامور پست رو گاز بگيره

109
00:09:52,350 --> 00:09:57,646
خيلي دلم ميخواست که ميتونستي ما رو کمک کني
اما درکت ميکنم دوست من ، مراقب خودت باش

110
00:09:58,731 --> 00:10:01,942
ميهوو ، صبر کن ميهوو

111
00:10:02,068 --> 00:10:04,820
خواهش ميکنم برگرديد بالا جناب ويلفرد

112
00:10:04,946 --> 00:10:08,491
نترس کارتر ، نميخوام قبول کنم ، فقط ميخوام
دوست قديميم رو راهنمايي کنم

113
00:10:08,617 --> 00:10:11,452
فقط ميخوام چند تا راه حل براي اين پرونده به اون بدم

114
00:10:11,578 --> 00:10:15,540
فقط پنج دقيقه وقت دارم که کمکت کنم ميهوو
تو همون جا بمون

115
00:10:15,664 --> 00:10:18,375
جناب ويلفرد الان وقت چرت نيمروزيه ، برگرديد بالا

116
00:10:18,502 --> 00:10:21,211
تو برو بالا ، من هم تا چند دقيقه ديگه ميام

117
00:10:22,256 --> 00:10:25,175
همش تقصير شماست جناب کارتر
نبايد ميزاشتيد بياد پايين

118
00:10:25,300 --> 00:10:29,052
تقصير من نيست خانم ، من خيلي به اون
در اينباره هشدار داده بودم

119
00:10:29,178 --> 00:10:31,638
تقصير شماها نيست ، همش تقصير منه

120
00:10:31,764 --> 00:10:34,976
به نظر من هم ، اومدن به اينجا احمقانه بود
اما آقاي ميهوو اصرار کرد

121
00:10:35,102 --> 00:10:39,063
اون فکر ميکنه که هر لحظه ممکنه من رو دستگير کنن
به چه جرمي ؟-

122
00:10:39,189 --> 00:10:41,315
خب ...به جرم قتل

123
00:10:41,441 --> 00:10:42,984
اٌه

124
00:10:43,108 --> 00:10:46,861
ماجراي اين پرونده درباره قتل زني به نام اميلي فرنچ ه
که فکر کنم ماجراي اون رو در روزنامه ها خونده باشي

125
00:10:46,988 --> 00:10:50,826
يه بيوه ميانسال ثروتمند که با مستخدمش زندگي ميکرد

126
00:10:50,950 --> 00:10:53,077
از شانس بد ، آقاي ول هم با اين خانم دوست بوده

127
00:10:53,203 --> 00:10:56,122
وقتي که مستخدم به خونه مياد با
جسد خانم فرنچ روبرو ميشه

128
00:10:56,248 --> 00:10:58,541
يه ضربه خورده بوده پشت سرش و
همين باعث مرگش شده بوده

129
00:10:58,667 --> 00:11:01,877
حالا انگشت همه به طرف ول دراز شده
و همه به اون مشکوکن

130
00:11:01,961 --> 00:11:05,799
فکر کنم ، اگه جزيئات ماجرا رو بشنوي
بتوني خيلي خوب از اون دفاع کني

131
00:11:05,966 --> 00:11:09,553
به نظرم بهتره که يه سيگار به من بدي
البته ، بفرما-

132
00:11:09,678 --> 00:11:13,764
تا به حال هيچ سابقه قبلي نداشته و
قبلا هم به عنوان يه نظامي در جنگ بوده

133
00:11:13,890 --> 00:11:18,186
ازش خوشت مياد
اونا کبريتها رو برداشتن ، بهم کبريت بده-

134
00:11:18,311 --> 00:11:22,523
ممکنه که در مورد اتفاقات شب قتل
حسابي اون رو تحت فشار بزارن

135
00:11:22,649 --> 00:11:27,404
شرمنده ، من هم کبريت و فندک ندارم ، صبر کن برات بيارم
نه ، نميخواد ، تو خانم پليمسون رو هنوز نشناختي-

136
00:11:27,528 --> 00:11:30,198
بايد حيله به کار ببرم

137
00:11:35,036 --> 00:11:36,955
هي مرد جوون

138
00:11:37,080 --> 00:11:38,956
بيا اينجا لطفا

139
00:11:39,081 --> 00:11:43,377
من و وکيلت بايد سري توضيحات در مورد
پرونده رو از زبون خودت بشنويم

140
00:11:43,503 --> 00:11:45,630
حتما قربان
...اما جناب ويلفرد-

141
00:11:45,797 --> 00:11:48,840
تو هنوز که اينجايي ، مگه نگفتم برو بالا تا بيام

142
00:11:52,137 --> 00:11:54,597
کبريت بهم بده
متاسفم قربان ، من با خودم کبريت حمل نميکنم-

143
00:11:54,723 --> 00:11:57,685
چي گفتي ؟؟ تو که گفتي من ازش خوشم مياد
!اما در عوضش هميشه فندک دارم-

144
00:11:57,810 --> 00:12:01,229
تو راست ميگفتي ميهوو ، ازش خيلي خوشم اومد
ممنون

145
00:12:01,396 --> 00:12:05,858
نميتونيد قيافه خانم پاليمسو رو موقعي که
من رو در حال سيگار کشيدن ببينه تصور کنيد

146
00:12:05,984 --> 00:12:10,322
پس بهتره که احتياط رو رعايت کنيم و  درو قفل کنيم

147
00:12:10,447 --> 00:12:14,491
با اين حرفت و کارت نشون دادي که
غريزه و هوش جنايي خوبي داري جوون

148
00:12:14,617 --> 00:12:17,495
از تعريفتون ممنونم قربان
بگيرش-

149
00:12:21,959 --> 00:12:24,460
،به هر حال چه قاتل يه بيوه باشي و چه نباشي
... (با اين کاري که الان کردي (دادن فندک

150
00:12:24,587 --> 00:12:28,381
جون يه وکيل پير رو نجات دادي

151
00:12:28,507 --> 00:12:30,716
من هيچ کسي رو نکشتم
اين حرفها همش چرنده

152
00:12:30,883 --> 00:12:35,011
همسرم کريستين بهم گفت که لازمه يه وکيل بگيرم

153
00:12:35,138 --> 00:12:38,392
براي همين بود که پيش آقاي ميهوو رفتم
حالا هم اون فکر ميکنه که خودش بايد از يه وکيل ديگه کمک بگيره

154
00:12:38,559 --> 00:12:41,101
و خلاصه الان من دو تا وکيل دارم
به نظر خنده دار مياد

155
00:12:41,227 --> 00:12:43,438
نه جناب ول ، من فقط يه مشاور حقوقي ام
اما جناب ويلفرد يه وکيله

156
00:12:43,606 --> 00:12:46,733
فقط وکلا ميتونند در محضر دادگاه
حاضر بشن و از کسي دفاع کنن

157
00:12:46,858 --> 00:12:50,945
آها ، متوجه شدم
اينطوري اون نميتونه بفهمه که من سيگار ميکشيدم-

158
00:12:53,949 --> 00:12:56,868
بشينيد لطفا
ممنون

159
00:12:56,993 --> 00:13:00,997
خود من هم خبر به قتل رسيدن خانم فرنچ رو
از توي روزنامه ها خوندم

160
00:13:01,122 --> 00:13:06,044
،مطئنم بودم که پليس خيلي دلش ميخواد من رو ببينه
چونکه من هم ، همون بعد از ظهر پيش خانم فرنچ بودم

161
00:13:06,169 --> 00:13:10,089
خب طبيعي بود که من هم به اداره پليس برم
اونا بهت اخطار دادن ؟-

162
00:13:10,214 --> 00:13:13,843
منظورتون رو خوب متوجه نشدم
...اونا در مورد حرفهاي که ميزنم به من گفتند که

163
00:13:13,969 --> 00:13:18,389
هر چيزي که بگم و بنويسم ، ممکنه که
در دادگاه عليه خودم استفاده بشه
منظورتون از اخطار همين بود ؟

164
00:13:18,557 --> 00:13:20,682
خب ، الان نميتونه هيچ کمکي بهت بکنه

165
00:13:20,808 --> 00:13:25,229
به نظر ميومد که با توضيحاتم کاملا قانع شدن
فقط به نظر مياد آقاي ول-

166
00:13:25,397 --> 00:13:29,192
اون فکر ميکنه با يه توضيح خشک و خالي اون رو ول ميکنن و
تمام شک ها از روي اون برداشته ميشه

167
00:13:29,318 --> 00:13:34,197
به نظر مياد زياد خوش بين هستي جناب ول
من حتي فکر ميکنم که به زودي دستگيرت کنن

168
00:13:34,323 --> 00:13:36,657
اما من که کاري نکردم
چرا بايد من رو براي کار نکرده بازداشت کنن ؟

169
00:13:36,783 --> 00:13:41,037
ناسلامتي اينجا انگليسه، در اينجا شما رو
براي گناه نکرده مجرم نميشناسن و دستگير نميکنن

170
00:13:41,163 --> 00:13:43,790
خب ما هم همينطوري که
کسي رو محاکمه نميکنيم

171
00:13:44,625 --> 00:13:47,502
اما اين کار رو قبلا انجام داديد ، اينطور نيست ؟

172
00:13:47,628 --> 00:13:52,257
البته که قبلا اتفاق افتاده ، يادمه يه موردي بود
به اسم ، اسمش چي بود....آها ، آدولف بک

173
00:13:52,382 --> 00:13:55,678
سالها در زندان بود ، اما آخرش پليس ها فهميدن که
مجرم کس ديگه اي بوده نه اون بنده خدا

174
00:13:55,803 --> 00:13:59,431
بي گناه بودن اون ثابت شد

175
00:13:59,598 --> 00:14:03,851
اون بخشيده شد و دوباره به زندگي سابقش برگشت

176
00:14:03,977 --> 00:14:07,771
گيريم اين حرفت هم درست باشه
اما اگه اون قتل کرده بود چي ؟
اگه اعدامش کرده بودن چي ؟

177
00:14:07,898 --> 00:14:11,109
اونوقت ميتونستن دوباره اون رو به زندگي عاديش برگردونن ؟

178
00:14:11,277 --> 00:14:15,614
شما نبايد عصباني بشيد ،نبايد در دادگاه اينطور
خودتون رو ضعيف نشون بديد

179
00:14:15,740 --> 00:14:19,784
عذر ميخوام ، اما شما با اين حرفهاتون
من رو حسابي مي ترسونيد

180
00:14:19,910 --> 00:14:24,622
اصلا نميخواد نگران باشي جناب ول
چونکه الان داري با حرفه اي ترين وکيل لندن صحبت ميکني

181
00:14:24,748 --> 00:14:28,335
بزاريد همين اول ، رک و راست يه چيزي رو بهتون بگم

182
00:14:28,460 --> 00:14:32,087
من سيگارتون رو قبول کردم وبرداشتم اما اين
دليل نميشه که وکالت پروندتون رو هم قبول کنم

183
00:14:32,214 --> 00:14:37,342
من از انجام وکالت چنين پرونده هايي منع شدم
دکترم نميزاره ، واقعا متاسفم دوستان

184
00:14:37,469 --> 00:14:40,388
اما اگه خيلي دلتون ميخواد که در اين پرونده پيروز بشيد
...بهتون آقاي

185
00:14:40,555 --> 00:14:44,350
آقاي برگان مور رو پيشنهاد ميدم
درسته ، اون هم وکيل تواناييه-

186
00:14:44,517 --> 00:14:50,065
اون بعد از آقاي ويلفرد ، تواناترين وکيل اين شهره
بسيار خوب ، اگه شما اينطور ميگيد من هم حرفي ندارم-

187
00:14:53,318 --> 00:14:55,320
اينو نگه دار

188
00:14:58,615 --> 00:14:59,824
کارتر ؟

189
00:14:59,950 --> 00:15:03,870
هر وقت که جلسه محاکمه موکلي که آقاي مور وکالت اون
روقبول کرده تموم شد ، بهش بگو بياد دفتر من، کارش دارم

190
00:15:04,037 --> 00:15:06,957
جناب ويلفرد ، من خيلي از سرپيچي
کردن از دستورات بدم مياد

191
00:15:07,041 --> 00:15:09,376
حتي موقعي که در جنگ بودم

192
00:15:09,500 --> 00:15:13,295
داخل چه جنگي بودي ؟
مطمئنم که يه جنگ قبيله اي مسخره بوده

193
00:15:14,297 --> 00:15:17,718
از آقاي برگان مور خوشتون مياد
اون زير دست خودم آموزش ديده

194
00:15:17,885 --> 00:15:21,846
،تا امروز صبح يه دونه وکيل هم نداشتم
اما الان سه تاش رو با هم دارم

195
00:15:21,972 --> 00:15:24,723
راستي بايد بگم من اونقدر پولدار نيستم که
بتونم هزينه ي سه تا وکيل رو با هم بدم

196
00:15:24,850 --> 00:15:27,185
نميتونم چنين هزينه اي رو پرداخت کنم

197
00:15:27,311 --> 00:15:29,604
پس چطوره بکنيمش چهارتا وکيل

198
00:15:29,729 --> 00:15:32,858
اينقدر من رو نترسونيد
من چند مدته که بيکارم و پول زيادي ندارم

199
00:15:32,984 --> 00:15:36,028
کارت چيه و قبلا چه کاري ميکردي؟
...خب  -

200
00:15:36,194 --> 00:15:41,616
آخرين کار من ، مکانيکي بود
به صورت دو شيفت ازم کار ميکشيدن

201
00:15:41,741 --> 00:15:45,077
تا جايي که تونستم تحمل کردم و آخرش هم استعفا دادم
قبل از اون چه کار ميکردي ؟-

202
00:15:45,204 --> 00:15:49,499
در قسمت اسباب بازي فروشي يک فروشگاه بزرگ کار ميکردم

203
00:15:49,624 --> 00:15:54,546
البته تا اوايل کريسمس اونجا کار کردم
قبلش هم که داشتم رو ساخت يه عايق برقي کار ميکردم

204
00:15:54,671 --> 00:15:59,425
عايق برقي ؟-
ميدونم فکر ميکنيد من ديوونه هستم که-
هر دفعه دارم يه کاري انجام ميدم

205
00:15:59,550 --> 00:16:02,136
البته حق با شماست
خودم هم از اين همه تغيير شغل بدم مياد

206
00:16:02,262 --> 00:16:06,807
همش تقصير پايگاه نظامي بود که در اونجا فعاليت ميکردم
اونجا اونقدر آشفته بود که من رو هم آشفته حال کرد

207
00:16:06,934 --> 00:16:09,643
البته بعضي مواقع هم بد نبود و خوش مي گذشت
با همسرم هم در اونجا آشنا شدم

208
00:16:09,769 --> 00:16:14,400
اون يه بازيگره فوق العادست
واقعا يه همسر بي نظيره

209
00:16:14,524 --> 00:16:17,235
البته ميترسيدم که نتونم از
لحاظ مالي اون رو تامين کنم

210
00:16:17,361 --> 00:16:21,948
خلاصه ، تصميم به برگشت به کشور گرفتم

211
00:16:22,116 --> 00:16:26,160
اگه ميتونستم که تخم مرغ همزنم رو
در کل کشور به فروش برسونم
تخم مرغ همزن ؟-

212
00:16:26,745 --> 00:16:31,959
من چيزهايي هم اختراع کردم
مثل مداد تراش ، و يا چراغ قوه

213
00:16:32,084 --> 00:16:35,252
اون يه وسيله کوچيک آشپزخونه بود

214
00:16:35,378 --> 00:16:37,671
بهترين اختراعم هم ، همين تخم مرغ همزن بود

215
00:16:37,797 --> 00:16:41,259
اون فقط يه همزن نبود ، ميتونستي
با اون زرده رو از سفيده جدا کني

216
00:16:41,384 --> 00:16:43,803
حالا به نظرت وسيله خوبيه ؟

217
00:16:43,929 --> 00:16:46,473
اگه شما  يه زن خونه دار بوديد
از ديدن اون خوشتون ميومد

218
00:16:46,599 --> 00:16:49,852
در ضمن من براي اختراعات جديد و پيشرفت در کارم
به پول حاصل از فروش اين دستگاه ها نياز داشتم

219
00:16:49,977 --> 00:16:54,023
خيلي اميدوار بودم که بعد از آشناييم با خانم
فرنچ ، اون هم در اين زمينه من رو حمايت کنه

220
00:16:54,147 --> 00:16:59,527
ميتوني بهم بگي که چطوري با خانم فرنچ آشنا شدي؟
ماجراي آشنايي ما تا حدودي خنده داره-

221
00:16:59,654 --> 00:17:03,448
دقيقا يادمه که سوم سپتامبر بود
چون روز تولد زنم بود خيلي خوب يادمه

222
00:17:03,574 --> 00:17:06,409
داشتم به ويترين مغازه هاي خيابون آکسفورد نگاه ميکردم

223
00:17:06,535 --> 00:17:11,498
داشتم با خودم فکر ميکرد که اگه پول داشتم
چي ميتونستم براي زنم هديه روز تولد بگيرم

224
00:17:58,504 --> 00:18:00,589
از نظرت اين يکي واقعا قشنگه ؟
آره خانم ، خيلي قشنگه

225
00:18:00,757 --> 00:18:03,258
به نظرت جلف نيست ؟
جلف ؟

226
00:18:03,382 --> 00:18:07,845
نه اتفاقا خيلي زيبا و جسورانه به نظر مياد
برازنده خودتونه

227
00:18:07,971 --> 00:18:10,849
خيلي شما رو جذاب تر کرده
واقعا اينطور فکر ميکني ؟-

228
00:18:10,975 --> 00:18:14,394
دقيقا
ميتونيم يه کار کنيم که بهتر هم بشه

229
00:18:14,519 --> 00:18:18,857
اگه يه مقدار اون رو عقب تر ببريد صورتتون
بيشتر به چشم مياد و اينطوري قشنگتر ميشيد

230
00:18:20,317 --> 00:18:23,110
اوتوبوس اومد ، من ديگه بايد برم
خداحافظ

231
00:18:24,237 --> 00:18:26,740
اون کلاه رو بخر ، در اين انتخاب هيچ شکي نداشته باش

232
00:18:27,658 --> 00:18:32,413
البته خداييش کلاه خيلي مسخره اي بود
با اون روبان هاي زشتي که داشت

233
00:18:32,539 --> 00:18:37,001
مطئنم که کلاه اون زن باعث ايجاد
انگيزه قتل در قاتل  نشده

234
00:18:37,126 --> 00:18:38,460
ادامه بده لطفا

235
00:18:38,586 --> 00:18:41,171
البته نيتم خير بود و ميخواستم اون رو خوشحال کنم

236
00:18:41,296 --> 00:18:43,589
هيچ وقت فکرش رو هم نميکردم که دوباره اون رو ببينم

237
00:18:43,757 --> 00:18:45,967
پس دوباره اون رو ديدي ؟
آره ، چند هفته بعد دوباره اون رو ديدم-

238
00:18:46,092 --> 00:18:51,765
باز هم به صورت اتفاقي اون رو ديدم
دقيقا موقعي که کار و فروش اختراعم به سختي داشت جلو ميرفت

239
00:19:15,247 --> 00:19:18,291
خانم اگه اشکال نداره ، کلاهتون رو برداريد

240
00:19:18,418 --> 00:19:20,794
آه خداي من ، شما هستيد خانم
سلام

241
00:19:20,919 --> 00:19:24,297
تقصير من نيست ، اين انتخاب خودت بود

242
00:19:24,423 --> 00:19:26,675
ميتونم بيام پيشت بشينم ؟
البته که ميتونيد

243
00:19:30,596 --> 00:19:35,226
اينجوري بهتره تا اينکه بخوام اون کلاه
رو بردارم و بزارمش روي صندلي

244
00:19:35,392 --> 00:19:40,397
اون مردي که در فيلم ميبينيد جسي جيمزه
ميخوان اون رو در تله بندازن و دستگيرش کنن

245
00:19:40,522 --> 00:19:43,025
اما در آخر فيلم ميکشنش
جدي ميگي؟-

246
00:19:43,150 --> 00:19:45,944
من اين فيلم رو قبلا ديدم ، آخه خيلي زياد فيلم نگاه ميکنم
واقعا ؟-

247
00:19:46,070 --> 00:19:51,408
من خيلي دلم ميخواد که بيرون از خونه وقتم رو
سپري کنم ، اما اگه زماني جايي نباشه که وقتم
رو بگذرونم، يه راست ميام به سينما

248
00:19:51,534 --> 00:19:55,745
براي همين بعضي مواقع يه فيلم رو 2 و يا حتي 3 بار ميبينم

249
00:19:55,871 --> 00:19:58,498
شکلات ميخوري ؟
آره ، ممنون

250
00:19:58,625 --> 00:20:01,626
تا اين لحظه هم نميدونستيد که اون يه زنه پولداره ؟

251
00:20:01,793 --> 00:20:04,922
نه نميدونستم ، حتي در سينما هم
در قسمت ارزون قيمت نشسته بود

252
00:20:05,047 --> 00:20:08,884
تنها چيزي که تا اون لحظه در مورد اون فهميده بودم
اين بود که اون خيلي تنها بود و به نظر ميومد که دوستي نداره

253
00:20:09,009 --> 00:20:11,803
اون و شوهرش قبلا در نيجريه زندگي ميکردن

254
00:20:11,929 --> 00:20:16,517
شوهرش يه نظامي مستعمره در اون کشور بود
در 45 سالگي بر اثر سکته قلبي مرد

255
00:20:16,641 --> 00:20:19,937
خواهش ميکنم وقتي سيگار ميکشم اينطور نگاهم نکن ميهوو
ادامه بده جوون

256
00:20:20,063 --> 00:20:23,274
...خلاصه وقتي که فيلم تموم شد

257
00:20:23,398 --> 00:20:26,860
و از سينما بيرون اومديم ، اون من رو
براي نوشيدن چاي به خونش دعوت کرد

258
00:20:30,781 --> 00:20:34,744
فکر ميکنم اين دستگاه جالب ترين چيزي
بوده باشه که در تمام زندگيم ديدم ، جانت بيا نگاه کن

259
00:20:34,869 --> 00:20:36,912
من قبلا هم تخم مرغ همزن ديدم خانم

260
00:20:37,037 --> 00:20:40,124
اما اين يکي خيلي سريع هم ميزنه و تازه
ميتونه زرده و سفيده رو هم از همديگه جدا کنه

261
00:20:40,250 --> 00:20:43,294
بايد يه تيغه مخصوص جدا کردن داشته باشه و يا
به وسيله نيروي خاصي اونا رو از هم جدا کنه ، کدومش ؟

262
00:20:43,419 --> 00:20:46,047
از طريق وزن مخصوصشون اون رو از هم جدا ميکنه
راستي ميتونه هر چيزي ديگه مثل شير و خامه رو هم، هم بزنه

263
00:20:46,172 --> 00:20:49,300
شنيدي جانت ، حتي ميتونه چيزهاي ديگه رو هم ، هم بزنه

264
00:20:49,426 --> 00:20:51,927
به نظرم خيلي خوبه که ما هم يه دونه از اينا رو داشته باشيم
گرون که نيست ؟

265
00:20:52,052 --> 00:20:55,514
به خاطر تعريفتون از اختراعم اين يکي رو هديه بهتون ميدم

266
00:20:55,639 --> 00:20:59,643
دستت درد نکنه ، ديگه بايد تخم مرغ هامون رو با اين هم بزنيم
درست نميگم جانت ؟

267
00:20:59,770 --> 00:21:04,399
خب آقاي ول ، بهتره که ما از اينجا بريم بيرون
جانت خوشش نمياد کسي بياد در محل کارش

268
00:21:14,867 --> 00:21:18,119
ميگم حس نميکني اينجا يه خورده سرده؟
به نظرت بخاري رو روشن نکنم ؟

269
00:21:18,245 --> 00:21:20,289
آره ، چرا که نه

270
00:21:20,415 --> 00:21:23,083
چه اتاق زيباييه

271
00:21:23,208 --> 00:21:27,504
من و هابرت اين کلکسيون رو موقعي که
در آفريقا زندگي ميکرديم ، جمع اوري کرديم

272
00:21:27,630 --> 00:21:29,881
هابرت شوهرم بود

273
00:21:30,967 --> 00:21:33,719
عجب ماسک قشنگيه

274
00:21:33,843 --> 00:21:36,346
اين ماسک ماله يه پيرزن جادوگر آفريقايي بود

275
00:21:36,514 --> 00:21:38,974
اين ماسک رو موقعي که ميخواست دندون يه
مستخدم رو بکشه ، به سرش زده بود

276
00:21:39,099 --> 00:21:42,852
" براي همين هابرت به اون ميگفت " جادوگر دندون پزشک

277
00:21:43,812 --> 00:21:47,150
هابرت آدم شوخي بود
آره ، متوجه شدم-

278
00:21:47,317 --> 00:21:49,485
اينم از چايي

279
00:21:51,905 --> 00:21:56,659
چرا چايي رو در ظرفهاي چيني نريختي جانت؟
آه ، لازم نيست خانم فرنچ-

280
00:21:56,784 --> 00:21:59,786
با همين فنجون ها هم عاليه
ليمو يا شير با چاييتون ميخوريد ؟-

281
00:21:59,954 --> 00:22:02,373
زياد برام مهم نيست
شايد خوشت بياد مشروب بخوري ؟-

282
00:22:02,498 --> 00:22:04,541
آره ، مشروب بهتره
اما هيچ مشروبي در خونه نداريم-

283
00:22:04,667 --> 00:22:09,005
آه ، يه بطري داريم ، يادت نيست قبل از کريسمس يه بطري خريديم

284
00:22:09,129 --> 00:22:14,134
اگه خيلي عاشق جدا کردن زرده از
سفيده هستي ، يه تخم مرغ از دستم افتاد و
شکست ، ميتوني بياي زرده و سفيده اون رو جدا کني

285
00:22:14,260 --> 00:22:19,139
بفرماييد بشينيد ، زياد حرفهاي جانت رو به دل نگير
اون هميشه همينطوره

286
00:22:19,264 --> 00:22:22,810
پس که اينطور، من فکر کردم که اون رو هم
با اين وسايل از آفريقا آورديد

287
00:22:23,895 --> 00:22:27,857
ميدونيد ، من بعضي روزها يه ليوان مشروب ميخورم

288
00:22:27,982 --> 00:22:30,776
مخصوصا زماني که مثل کريسمس شاد باشم

289
00:22:31,987 --> 00:22:36,657
بعد از اون ، هفته اي دو- سه بار به ديدن اون ميرفتم
هميشه يه بطري مشروب براي من نگه ميداشت

290
00:22:36,783 --> 00:22:39,827
بازي ميکرديمconsta معمولا با هم ديگه

291
00:22:39,994 --> 00:22:42,162
و يا به موزيک گوش ميداديم

292
00:22:42,288 --> 00:22:46,626
خيلي برام سخته که فکر کنم در اون
اتاق زيباي نشيمن يه قتل اتفاق افتاده

293
00:22:46,751 --> 00:22:51,296
I assure you she's been moved by now.
To leave her would be unfeeling, unlawful,

294
00:22:51,422 --> 00:22:53,466
and unsanitary.

295
00:22:56,051 --> 00:22:58,762
درباره ملاقاتت در روز قتل با خانم فرنچ
براي جناب ويلفرد توضيح بده

296
00:22:59,557 --> 00:23:02,141
حدود ساعت 8 شب بود که رفتم اون رو ملاقات کنم

297
00:23:02,267 --> 00:23:05,227
اون برام يه ساندويچ درست کرده بود
گوش ميداديمmikadoبا هم ديگه به موزيکهاي

298
00:23:05,394 --> 00:23:09,441
،حدود ساعت نه بود که ازش خداحافظي کردم و زدم بيرون
تا خونه پياده رفتم ، نيم ساعتي طول کشيد

299
00:23:09,566 --> 00:23:13,694
ميتونم حرفم رو ثابت کنم ، حتي حاضرم در دادگاه و يا
هر جاي ديگه اي قسم بخورم که راست ميگم

300
00:23:13,819 --> 00:23:16,488
چقدر پول از خانم فرنچ گرفتي ؟

301
00:23:16,615 --> 00:23:18,700
هيچي
راستش رو بگو ، چقدر گرفتي؟-

302
00:23:18,825 --> 00:23:22,578
چرا اون بايد به من پول بده ؟
چونکه اون عاشق تو شده بود-

303
00:23:22,704 --> 00:23:24,747
اين حرفتون ديگه خيلي مسخره بود
...اون من رو دوست داشت اما

304
00:23:24,914 --> 00:23:27,916
به عنوان مثلا يه خواهرزاده ، نه يه عاشق و معشوق
اين تمام چيزي بود که بين ما بود ، حاضرم قسم بخورم

305
00:23:28,043 --> 00:23:30,836
چرا به اون نگفتي که زن داري ؟
بهش گفتم-

306
00:23:30,919 --> 00:23:34,256
پس چرا هيچ وقت خانمت رو با خودت به
خونه خانم فرنچ نبردي؟

307
00:23:34,382 --> 00:23:36,215
...چونکه
چونکه چي؟-

308
00:23:36,341 --> 00:23:39,929
چون اون ( خانم فرنچ )فکر ميکرد که زندگي من و همسرم زياد بر وفق مراد پيش نميره

309
00:23:40,054 --> 00:23:42,472
به نظرت اون درست فکر ميکرد ؟
نه ، ما عاشق هم ديگه هستيم-

310
00:23:42,599 --> 00:23:46,518
پس چرا اون چنين فکري ميکرد ؟
اون فقط فکر ميکرد و اينطور باورش ميشد

311
00:23:46,685 --> 00:23:50,105
چرا بهش نگفتي که اشتباه فکر ميکنه ؟
فکر ميکردم که با اين حرفم ،علاقش به من کمتر بشه-

312
00:23:50,273 --> 00:23:53,609
چونکه اون يه بيوه پولدار بود و تو هم
به پول اون احتياج داشتي

313
00:23:53,734 --> 00:23:55,820
تا حدودي درست ميگيد

314
00:23:56,445 --> 00:24:01,283
خيلي دلم ميخواست که حدود چند صد دلار از اون
براي اختراع جديدم پول قرض بگيرم

315
00:24:01,409 --> 00:24:04,703
،فقط يه پيشنهاد بود براي اختراع جديدم
کجاي اين تبهکارانه به نظر مياد ؟

316
00:24:04,829 --> 00:24:06,997
ميدونستي که اون روز ، روز استراحت
مستخدم خانم فرنچه ؟

317
00:24:07,122 --> 00:24:09,833
آره ميدونستم
پس براي همين رفتي اونجا ؟-

318
00:24:09,960 --> 00:24:12,502
نه ، چون ميخواستم اون شب تنها نباشه

319
00:24:12,628 --> 00:24:16,423
...عجب ، پس تو با يه زن بيوه تنها در يه خونه
!!چه شود

320
00:24:16,550 --> 00:24:19,426
مخصوصا اگه موزيک هم با صداي بلند
در حال نواختن باشه

321
00:24:19,594 --> 00:24:22,221
احتمال شنيدن صداي گريه مقتول در لابه لاي
صداي بلند موزيک خيلي کمه

322
00:24:22,345 --> 00:24:26,976
موقعي که من از پيشش رفتم ، اون زنده بود
اما موقعي که جانت برگشت ، اون مرده بود-

323
00:24:27,102 --> 00:24:31,064
اما داخل روزنامه ها خوندم که بعضي از وسايل
خونه رو هم دزديده بودن ، بايد کار يه دزد بوده باشه

324
00:24:31,189 --> 00:24:34,524
برام مهم نيست که همه شواهد بر عليه منه
چونکه من اين کار رو نکردم

325
00:24:34,650 --> 00:24:38,988
شما بايد حرفهاي من رو باور کنيد
شما که حرفهاي من رو باور ميکنيد ؟

326
00:24:39,989 --> 00:24:42,158
در حال حاضر که باورتون دارم
اما هنوز به اطمينان نرسيدم

327
00:24:42,243 --> 00:24:45,745
از چشماتون اين رو حس کردم
حس من بهم دروغ نميگه

328
00:24:45,870 --> 00:24:48,163
من رو ببخشيد
مشکلي نيست-

329
00:24:48,289 --> 00:24:52,209
با توجه به شواهد موجود ، اوضاع آقاي ول بد نيست
!از بدم بدتره ، وحشتناکه

330
00:24:52,335 --> 00:24:56,673
به نظر مياد که شما در زمان وقع جرم همون جا بوديد
اما من اونجا رو حول و حوش ساعت نه ترک کردم-

331
00:24:56,840 --> 00:25:00,133
چطوري از اونجا رفتي ؟ با اتوبوس يا قطار شهري ؟
با هيچکدوم ، پياده روي کردم ، آخه شب خوبي بود-

332
00:25:00,259 --> 00:25:03,303
کسي هم تو رو ديد ؟
موقعي که به خونه رسيدم ، کريستين من رو ديد-

333
00:25:03,471 --> 00:25:08,559
دقيقا ساعت 9:25 بود که رسيدم ، هنوز يادمه
چونکه يه راست رفتم توي اتاقم براي کار روي اختراعم

334
00:25:08,726 --> 00:25:11,479
زنم هم بهتون ميگه
زنتون خيلي دوستتون داره ، درسته ؟-

335
00:25:11,604 --> 00:25:13,940
خيلي زياد
ما جونمون رو براي همديگه ميديم

336
00:25:14,064 --> 00:25:19,278
ميدونيد که شهادت نزديکاني مثل زن آدم در
دادگاه ارزش چنداني نداره؟

337
00:25:19,445 --> 00:25:22,197
يعني اعضاي دادگاه فکر ميکنن که
کريستين حاضره براي من دروغ بگه ؟

338
00:25:22,324 --> 00:25:27,161
،درسته آقاي ول ، ناسلامتي قتل صورت گرفته
همينطور نيست که با يه شهادت از
طرف خانمتون ، همه چيز تمام بشه

339
00:25:27,495 --> 00:25:32,292
آه ، جناب بورگان مور عزيز هم رسيد
خيلي خوشحالم که ميبينم از بيمارستان مرخص شدي-

340
00:25:32,417 --> 00:25:37,296
هنوز کاملا مرخص نشدم ، به دکترا قول دادم که تمام
موارد ايمني رو رعايت کنم ، آقاي ميهوو رو که ميشناسي

341
00:25:37,422 --> 00:25:40,216
ايشون هم موکلشون آقاي لئونارد ول هستن
حالتون چطوره ؟-

342
00:25:40,341 --> 00:25:42,719
ممنون
ايشون متهم به قتل خانم اميلي فرنچ هستن-

343
00:25:42,844 --> 00:25:45,220
آه ، حالتون چطوره ؟
به نظرم که حال خوبي نداره-

344
00:25:45,347 --> 00:25:49,433
همه چيز بر عليه اونه
مثل يه سيب زميني ميخوان سرخش کنن

345
00:25:49,559 --> 00:25:51,852
ميدمش به تو ، خودت ميدوني و اون
!چه لطفي-

346
00:25:51,978 --> 00:25:55,105
تا فعلا به نظر مياد که انگيزه اي از قتل نداشته

347
00:25:55,273 --> 00:25:58,359
فکر کنم تو هم با من هم نظر باشي که
قتل براي شهوت و هواي نفس اتفاق نيافتاده ؟

348
00:25:58,484 --> 00:26:01,279
مطمئنن قاتل براي کشتن مقتول
انگيزه و دليل مهمي داشته

349
00:26:01,405 --> 00:26:05,533
،اگه آقاي ول اينقدر به خانم فرنچ وابسته بود
پس چرا بايد اون رو به قتل رسونده باشه ؟

350
00:26:05,658 --> 00:26:10,287
اگه اون تخم طلا لازم داشت ، پس چرا غازه رو کشت ؟
( منظور از غاز ، خانم فرنچ مي باشه )

351
00:26:10,413 --> 00:26:13,457
هر چقدر فکر ميکنم ، مي بينم که اون
هيچ انگيزه اي از اين قتل نميتونه داشته باشه

352
00:26:15,001 --> 00:26:20,005
مگه جايي از حرفهام مشکل داشت ؟
نه ، اتفاقا خيلي منطقي و جالب بودن-

353
00:26:20,131 --> 00:26:24,511
خب ، اين تو و اين هم آقاي ول که مثل
يه بچه خوب ، رک و راست به سوالهات جواب ميده

354
00:26:24,677 --> 00:26:28,013
راستي ، اون خيلي رک و راست گفت که نميتونه
هزينه چهار وکيل رو پرداخت کنه

355
00:26:28,140 --> 00:26:31,975
ما خيلي راحت ميتونيم پولمون رو
از 80000 پوند آقاي ول ، برداشت کنيم

356
00:26:32,102 --> 00:26:36,522
چي ؟ کدوم 80000 هزار پوند ؟
همون 80000 پوندي که خانم فرنچ براي شما به ارث گذاشته-

357
00:26:36,647 --> 00:26:37,815
براي من به ارث گذاشته ؟

358
00:26:37,941 --> 00:26:43,112
اونا امروز امروز وصيتنامه خانم فرچ رو باز کردن و
اين تقاضا در وصيتنامش نوشته شده بود

359
00:26:43,948 --> 00:26:48,285
بهت تبريک ميگم
هشتاد هزار پوند داده به من-

360
00:26:48,409 --> 00:26:52,037
اونوقت من نگران فروش اون تخم مرغ همزنهاي لعنتي بودم

361
00:26:52,121 --> 00:26:54,165
بايد به کريستسن هم زنگ بزنم و اين خبر رو بهش بدم

362
00:26:58,252 --> 00:26:59,755
اُه

363
00:26:59,879 --> 00:27:02,881
به نظر نمياد که اين خبر شرايط رو براي
من بهتر کنه ، درست نميگم ؟

364
00:27:03,008 --> 00:27:06,469
نه ، فکر نکنم
حالا از ديد اونا ،انگيزه قتل رو هم داشتم-

365
00:27:06,635 --> 00:27:12,140
درسته ، چنين پولي ميتونه يه انگيزه درست
و حسابي براي قتل باشه

366
00:27:12,267 --> 00:27:14,937
،وقتي که ميگفتي ممکنه دستگيرت کنن ، فکر کردم ديوونه شدي
اما مثل اينکه حق باتوست

367
00:27:15,061 --> 00:27:17,104
درسته ، احتمالش زياده

368
00:27:24,446 --> 00:27:27,865
البته ديگه از احتمال رده
چونکه دارن از ماشين پياده ميشن

369
00:27:28,033 --> 00:27:32,536
من چيزي در مورد درخواست خانم فرنچ در وصيتنامه نميدونستم

370
00:27:32,663 --> 00:27:37,082
وقتي که خبري از بخشش چنين پولي
از طرف خانم فرنچ ندارم ، پس چطور
ميتونم انگيزه براي قتل اون داشته باشم ؟

371
00:27:37,208 --> 00:27:41,796
دوست قديميمون ، سربازرس هارن داره مياد بالا
بهترين سربازرس اين چند وقت اخير-

372
00:27:41,880 --> 00:27:45,549
معلومه که خيلي دلش ميخواد تو رو
بهتر بشناسه که خودش شخصا اومده دنبالت

373
00:27:45,717 --> 00:27:48,344
نگران نباش ، به جاي باحالي ميبرنت

374
00:27:48,512 --> 00:27:53,850
اُه ، سر بازرس هم که اومد
ببخشيد که جلستون رو بهم زدم-

375
00:27:53,976 --> 00:27:57,728
نه چه مزاحمتي ، من هميشه با پليس همکاري کردم

376
00:27:57,854 --> 00:28:01,692
البته به جز يک مرتبه در دادگاه
آره ، هنوز هم براي اون ماجرا ازت متنفرم-

377
00:28:01,817 --> 00:28:04,319
آقاي ميهوو و آقاي مورگان رو که ميشناسيد

378
00:28:04,402 --> 00:28:08,990
ايشون هم که جناب لئونارد ول هستن ، حواستون باشه
ممکنه به سلاح  "تخم مرغ همزن"  مجهز باشه

379
00:28:09,157 --> 00:28:11,784
اسمتون لئونارد ول ه ؟
بله قربان ، اسمم همينه-

380
00:28:11,952 --> 00:28:17,625
من مجوز دستگيري شما رو به
جرم قتل خانم فرنچ دارم

381
00:28:17,791 --> 00:28:22,754
همين الان بهتون اخطار بدم که هر چيزي که بگيد
ممکنه بر عليه خودتون در دادگاه استفاده بشه

382
00:28:22,880 --> 00:28:25,840
اشکالي نداره ، من آماده ام
دستبند نميزنيد ؟

383
00:28:25,966 --> 00:28:28,467
نه ، دستبند لازم نيست

384
00:28:28,635 --> 00:28:32,138
من تا به حال دستگير نشدم
...حتي براي جرمهاي بي اهميتي

385
00:28:32,264 --> 00:28:36,100
مثل بدمستي کردن
خجالت نکش ،دستگير شدن خجالت نداره-

386
00:28:36,226 --> 00:28:41,606
حتي پادشاه يه مملکت يا يه وکيل و
هر کس ديگه اي هم ميتونه دستگير بشه

387
00:28:46,111 --> 00:28:50,072
خواهش ميکنم يه نفر به زنم خبر بده
نگران نباش ، خودم خبرش ميکنم-

388
00:28:50,239 --> 00:28:52,408
من هم با تو ميام که از جزئيات اتهامت و
حکم دستگيريت اطلاع پيدا کنم

389
00:28:52,534 --> 00:28:55,452
،همونطور که خودتون هم ميبينيد
با يه متهم بي آزار طرف هستيد
درسته-

390
00:28:55,579 --> 00:28:59,373
شايد دلتون بخواد يه سيگار بکشيد ؟
عذر ميخوام

391
00:29:00,458 --> 00:29:05,421
ممنون جناب ويلفرد
نه ولش کن ، فردا حرف در ميارن که بهتون رشوه داديم-

392
00:29:07,048 --> 00:29:09,092
ديگه وقت رفتنه آقاي ول

393
00:29:13,389 --> 00:29:17,392
يه چيز رو خوب ياد گرفتم ، که هيچ وقت از پشت
پنجره يه مغازه ، به کلاه خريدن يه خانم نگاه نکنم

394
00:29:17,559 --> 00:29:19,560
روز خوبي داشته باشيد

395
00:29:21,522 --> 00:29:23,816
حرف قشنگي زد ، اينطور نيست ؟

396
00:29:23,941 --> 00:29:28,277
آره ، اون رو محک زدي که ببيني راست ميگه يا نه؟
تا فعلا که با سر بلندي بيرون اومده-

397
00:29:28,361 --> 00:29:31,907
اميدوارم در دادگاه هم همينطور  بشه
البته آروم بودن در اونجا ، کار خيلي سختيه

398
00:29:32,073 --> 00:29:35,868
درسته ، اونجا هر کسي نميتونه در برابر
سوالات پي در پي دووم بياره

399
00:29:36,036 --> 00:29:40,539
فعلا که برگ برنده اي براي نجات اون نداريم

400
00:29:40,665 --> 00:29:42,751
به نظرت عليه اون دسيسه کردن يا نه ؟

401
00:29:42,918 --> 00:29:46,880
حداقل اميدوارم که اينطور باشه

402
00:29:47,797 --> 00:29:52,927
من رو ببخشيد جناب ويلفرد ، خانم پليمسون گفتند که
اگه تا يه دقيقه ديگه نياييد بالا ، از کارشون استعفا ميدن

403
00:29:53,053 --> 00:29:56,430
اين که خيلي عاليه ، پول يک ماه رو بهش بديد و
با يه لگد اون رو پرت کنيد بيرون

404
00:29:56,598 --> 00:29:59,685
بايد خدمتتون عرض کنم که اگه به فکر
سلامتيتون نيستيد ، من هم استعفا ميدم

405
00:29:59,810 --> 00:30:03,397
اين ديگه چه وضعيه ، داريد از من رشوه ميگيريد
اما خداييش حق با شماست

406
00:30:03,522 --> 00:30:07,650
براي روز اول مرخص شدنم اوضاع زياد خوب پيش نميره
بهتره که برم در رختخواب و استراحت کنم

407
00:30:10,697 --> 00:30:14,616
من هم بهتره که يه سر به خانم ول بزنم و از نزديک
با اون صحبت کنم ، تو هم مياي يا نه ؟

408
00:30:14,742 --> 00:30:20,956
من الان در وضعي نيستم که
بتونم گريه هاي يه زن رو تحمل کنم

409
00:30:21,998 --> 00:30:27,212
اُه ه ، خانم پليمسون عزيز ، چقدر قشنگ داري من رو نگاه ميکني
به نظر مياد که مثل مامور اعدام پاي چوبه دار ، منتظر مني

410
00:30:27,337 --> 00:30:29,589
من در اختيارتم

411
00:30:32,467 --> 00:30:37,054
راستي درباره خانم ول ، همه ماجرا رو و مخصوصا
ماجراي دستگيري شوهرش رو به آرومي بهش بگو

412
00:30:37,180 --> 00:30:41,934
اون در اين کشور بي کس و کاره و يقينا خيلي
ناراحت ميشه و حتي ممکنه غش کنه

413
00:30:42,059 --> 00:30:46,231
قبلش يه مقدار کم مشروب بهش بده
و يه مقدار آب قند هم آماده کن

414
00:30:46,398 --> 00:30:49,900
فکر نکنم اين چيزهايي که گفتيد لازم باشه

415
00:30:52,946 --> 00:30:55,532
چونکه من هيچ وقت غش نميکنم
و هميشه ميتونم خودم رو نگه دارم

416
00:30:55,658 --> 00:30:59,495
احتياجي هم به آب قند و چيزهايي مثل اين ندارم

417
00:30:59,619 --> 00:31:02,121
من کريستين ول هستم

418
00:31:02,247 --> 00:31:04,917
حالتون چطوره خانم ول ؟
ايشون جناب بورگان مور هستن

419
00:31:04,999 --> 00:31:07,043
حالتون چطوره خانم ول ؟

420
00:31:07,170 --> 00:31:10,213
من هم ويلفرد رابرتز هستم
خوشبختم-

421
00:31:10,339 --> 00:31:13,258
خانم ول عزيز ، من براتون نگرانم
چونکه خبرهاي بدي براتون داريم

422
00:31:13,383 --> 00:31:18,387
نترسيد ، من کاملا آماده شنيدن هر خبري هستم
اما من که هنوز چيزي نگفتم-

423
00:31:18,555 --> 00:31:22,100
لابد لئونارد رو به جرم قتل دستگير کردن ، درسته ؟

424
00:31:22,225 --> 00:31:25,686
درسته
ميدونستم که دستگيرش ميکنن ، حتي به خودش هم گفته بودم-

425
00:31:25,812 --> 00:31:28,439
واقعا از صبر و شهامتتون خيلي خوشم اومد

426
00:31:28,565 --> 00:31:31,652
هر چي دلتون ميخواد اسمش رو بزاريد
حالا بايد چه کار کنيم ؟

427
00:31:32,278 --> 00:31:34,862
ميترسم که همسرتون رو به زودي به جرم قتل محاکمه کنن

428
00:31:34,988 --> 00:31:40,202
تمام مراحل کار رو براي خانم ول توضيح بده
آقاي مور وکيل شوهر شما هستن

429
00:31:41,870 --> 00:31:44,664
پس شما وکيل لئونارد نيستيد ؟
متاسفانه نه -

430
00:31:44,832 --> 00:31:47,377
دکترها من رو از انجام وکالت چنين پرونده هايي ممنوع کردن

431
00:31:47,502 --> 00:31:52,965
واقعا تاسف آوره ، آقاي ميهوو به من گفتن که
شما قهرمان انسان هاي نااميد و درمانده هستيد

432
00:31:56,134 --> 00:32:00,096
يا شايد هم به نظر شما لئونارد در اين
پرونده هنوز به درجه نا اميدي نرسيده

433
00:32:07,146 --> 00:32:12,150
بايد به طور جدي با دکتر هريسون صحبت کنم
نبايد اجازه ميداد که از بيمارستان مرخصت کنن

434
00:32:12,318 --> 00:32:14,903
به نظرم دوباره به همون بيمارستان برگردي بهتر باشه

435
00:32:15,070 --> 00:32:17,488
اونجا خيلي آرومتر و بهتره

436
00:32:17,615 --> 00:32:20,575
خفه شو ، ميدونم که خيلي دلت ميخواد
من رو در اون شلوارک هاي مسخره ببيني

437
00:32:20,700 --> 00:32:23,996
يالا ديگه جناب ويلفرد
ديگه به پايين فکر نکنيد

438
00:32:24,122 --> 00:32:28,126
بايد خودتون رو براي يه خواب راحت آماده کنيد

439
00:32:29,001 --> 00:32:34,463
،خب ، تا من جاتون رو حاضر ميکنم
شما هم لباسهاي خوابتون رو بپوشيد

440
00:32:34,630 --> 00:32:37,633
بعد از خوابتون هم يه فنجون قهوه براتون درست ميکنم

441
00:32:37,760 --> 00:32:40,846
بعدش هم که نوبت يه پياده روي در فضاي بازه

442
00:32:40,971 --> 00:32:43,640
ميدوني ، من هم مثل تو براي خانم ول ناراحت شدم

443
00:32:43,765 --> 00:32:48,353
،نه براي اينکه شوهرش رو دستگير کردن
براي اينکه به نظر ميومد مال اين کشور
نيست ، اخه قيافش شبيه آلماني ها بود

444
00:32:48,479 --> 00:32:53,109
آره ، وقتي که اجازه ميديم بچه هامون به کشورهاي
ديگه برن ،بايد هم منتظر چنين روزي باشيم

445
00:32:53,275 --> 00:32:57,821
ميدوني ، دولت بايد يه فکري براي زنهاي
خارجي در اين  مملکت بکنه، به نظرم نبايد به
اونا اجازه ورود به کشور رو بده که اينطوري بشه

446
00:32:57,947 --> 00:33:01,866
قبول داري که اينطوري بهتره جناب ويلفرد ؟

447
00:33:02,034 --> 00:33:04,412
بسيار خوب ، اماده شد
بپر داخل رختخوابت

448
00:33:05,494 --> 00:33:07,913
جناب ويلفرد ؟

449
00:33:10,750 --> 00:33:12,460
جناب ويلفرد

450
00:33:12,586 --> 00:33:14,380
برگرديد بالا

451
00:33:14,797 --> 00:33:19,509
درسته ، ميدونستم که لئونارد
بعضي مواقع به خانم فرنچ سر ميزد

452
00:33:19,677 --> 00:33:20,802
ادامه بديد

453
00:33:20,928 --> 00:33:24,682
اين رو موقعي فهميدم که ،يه روز در دستش يه جفت
جوارب که اون خانم براش دوخته بود رو ديدم

454
00:33:24,808 --> 00:33:28,018
اين کاملا طبيعيه ، اتفاقا مطمئنم که هيئت منصفه
از اين کار خوشش هم مياد

455
00:33:28,143 --> 00:33:32,147
اما لئونارد از اون جورابها خيلي بدش ميومد

456
00:33:32,314 --> 00:33:34,441
و ميگفت دو سايز برام بزرگه

457
00:33:34,568 --> 00:33:37,319
اما مواقعي که ميخواست اون رو ببينه همون
جوراب ها رو ميپوشيد که فرنچ خوشش بياد

458
00:33:37,403 --> 00:33:39,447
لئونارد خوب بلده مخ زنا رو بزنه

459
00:33:39,571 --> 00:33:45,369
اگه اعضاي هيئت منصفه زن باشن ، ميتونه با زدن مخ اونها
خودش رو بي گناه جلوه بده و تبرئه بشه

460
00:33:45,495 --> 00:33:50,541
اينم راهيه براي خودش
خب ، از اينا گذشته ، ميدونستيد که خانم فرنچ
پول زيادي براي شوهر شما به ارث گذاشته ؟

461
00:33:50,666 --> 00:33:52,751
آره ميدونستم

462
00:33:52,917 --> 00:33:57,797
البته شوهرتون به ما گفتن که هيچ اطلاعي از
بخشش چنين پولي از طرف خانم فرنچ نداشتن

463
00:33:57,881 --> 00:34:00,133
اون به شما اين حرف رو زد ؟

464
00:34:00,259 --> 00:34:02,760
آره ، مگه شما نظر ديگه اي داريد ؟

465
00:34:02,887 --> 00:34:06,931
اُه نه ، نه ، من هيچ نظري ندارم

466
00:34:07,057 --> 00:34:12,937
و اينطور که معلومه خانم فرنچ شوهر شما رو
به ديد يه فرزند و يا خواهر زاده نگاه ميکردن

467
00:34:13,563 --> 00:34:17,400
شما فکر ميکنيد که خانم فرنچ به
لئونارد مثل پسرش نگاه ميکرد ؟

468
00:34:17,526 --> 00:34:21,239
درسته ، رابطه اونها کاملا منطقي و قابل باوره

469
00:34:21,323 --> 00:34:24,700
عجب آدمهاي دو رويي در اين کشور پيدا ميشه

470
00:34:26,493 --> 00:34:28,870
عذر ميخوام بورگان عزيز که وسط حرفتون ميپرم

471
00:34:29,037 --> 00:34:33,624
خانم ول اشکالي نداره که يه سوال ازتون بپرسم ؟
نه جناب ويلفرد ، بپرسيد-

472
00:34:33,792 --> 00:34:37,838
شما ميدونيد که حرفهاي شما  و شوهرتون در طول مدت
محاکمه ، خيلي تاثير گذاره ؟

473
00:34:37,921 --> 00:34:41,342
آره ميدونم
...و همينطور ميدونيد که اعضاي هيئت منصفه

474
00:34:41,467 --> 00:34:45,638
به تمامي حرفهاي کسي که متهم به قتله خيلي شکاک هستن
مخصوصا که تنها شاهد اون متهم زنش باشه

475
00:34:45,722 --> 00:34:48,598
اين رو هم ميدونم
...پس به ما بگيد که ، آيا شما-

476
00:34:48,682 --> 00:34:52,519
با هم مخالف و در تعارض هستيد ؟

477
00:34:52,645 --> 00:34:55,355
من فکر ميکنم که شما دلتون ميخواد
به شوهرتون کمک کنيد ، اينطور نيست ؟

478
00:34:55,439 --> 00:35:01,152
البته که دلم ميخواد ، من حاضرم با
شما و جناب مورگان همکاري کنم

479
00:35:01,278 --> 00:35:05,365
اينطوري بهتر نشد ؟

480
00:35:06,033 --> 00:35:09,286
خانم ول ، اين حرفي که ميخوام بزنم خيلي مهمه

481
00:35:09,412 --> 00:35:13,332
درسته که شب قتل شوهرتون قبل از
ساعت نه و نيم به خونه اومد؟

482
00:35:13,458 --> 00:35:16,918
درسته ، مگه خودش هم همين حرف رو بهتون نزد ؟

483
00:35:17,002 --> 00:35:18,961
منظورتون اينه که اين حرفش حقيقت نداره ؟

484
00:35:19,087 --> 00:35:20,964
البته که حقيقت داره

485
00:35:21,089 --> 00:35:24,009
اما موقعي که اين حرفها رو به پليس ميزدم
فکر نميکردم که حرفهام رو باور کنن

486
00:35:24,134 --> 00:35:27,346
شايد به خاطر لهجم ،  نتونستم درست براشون توضيح بدم

487
00:35:27,513 --> 00:35:29,764
...خانم فرنچ عزيز ، در دادگاه هاي اين کشور

488
00:35:29,890 --> 00:35:33,186
شهادت يه فرد بلغاري هم پذيرفته ميشه
...البته اگه

489
00:35:33,352 --> 00:35:35,937
اگه اون فرد مترجم باهاش باشه

490
00:35:36,063 --> 00:35:39,398
ما حتي شهادت و اظهارات افراد
کر و لال رو هم قبول ميکنيم

491
00:35:39,482 --> 00:35:41,860
البته به شرطي که همه اونا راستش رو بگن

492
00:35:41,986 --> 00:35:45,364
خبر داريد موقعي که در جايگاه شهود
... در دادگاه حاضر بشيد بايد

493
00:35:45,489 --> 00:35:48,575
براي گفتن حقيقت قسم بخوريد ؟
آره ، خبر دارم-

494
00:35:48,701 --> 00:35:52,580
لئونارد دقيقا ساعت 9:26 به خونه اومد و"
"اون شب ديگه از خونه بيرون نزد

495
00:35:52,705 --> 00:35:57,876
"قسم ميخورم که همش حقيقته"
اينطوري بگم خوبه ؟

496
00:35:59,379 --> 00:36:04,551
خانم ول ، شما واقعا همسرتون رو دوست داريد ؟
لئونارد که اينطور فکر ميکنه-

497
00:36:04,718 --> 00:36:08,429
شما چطور ؟
بايد مثل دادگاه براتون قسم بخورم ؟-

498
00:36:08,596 --> 00:36:11,891
هر چقدر هم شما آدم شوخي باشيد ،
...بايد خدمتتون عرض کنم که

499
00:36:12,016 --> 00:36:16,060
شما که واقعا نميخواهيد بر عليه
شوهرتون شهادت بديد؟

500
00:36:16,186 --> 00:36:18,438
خيلي راحت

501
00:36:18,523 --> 00:36:20,690
ما داريم درباره يه محاکمه مهم و سخت صحبت ميکنيم خانم

502
00:36:20,816 --> 00:36:24,612
در آخر اين محاکمه ، ممکنه که شوهر شما رو دار بزنن

503
00:36:25,696 --> 00:36:28,366
اون شوهر من نيست

504
00:36:34,705 --> 00:36:37,207
...درسته که من و لئونارد جشن عروسي گرفتيم ، اما

505
00:36:37,332 --> 00:36:41,252
من شوهر دارم ، شوهر من هم الان زندست و
در حال حاضر هم در آلمان شرقي زندگي ميکنه

506
00:36:41,377 --> 00:36:45,340
تا به حال اين رو به شوهرتون گفتيد ؟
نه نگفتم ، مگه مغز خر خوردم-

507
00:36:45,467 --> 00:36:49,637
اگه اين حرف رو بهش ميزدم ، هرگز من رو با خودش
از اونجا نميبرد و مجبور بودم در فقر اونجا زندگي کنم

508
00:36:49,721 --> 00:36:52,347
اما تو و اون با هم ازدواج کرديد و اون
تو رو با خودش به اين کشور آورد

509
00:36:52,514 --> 00:36:54,766
يعني به نظرت نبايد براي همين دليل
هم که شده سپاسگذار اون باشي ؟

510
00:36:54,892 --> 00:36:57,018
ديگه حالم از سپاسگذاري بهم ميخوره

511
00:36:57,144 --> 00:36:59,855
شوهرتون شما رو خيلي دوست داره ، مگه اينطور نيست ؟

512
00:36:59,981 --> 00:37:03,274
لئونارد رو ميگي ؟
اون من رو مثل بت ميپرسته

513
00:37:03,400 --> 00:37:05,611
شما چطور ؟

514
00:37:05,736 --> 00:37:08,154
داريد پاتون رو از گليمتون درازتر ميکنيد

515
00:37:08,280 --> 00:37:10,699
خداحافظ آقايون

516
00:37:11,784 --> 00:37:17,206
خيلي ممنون که اومديد خانم ول
!ملاقات با شما حسابي به ما قوت قلب داد

517
00:37:17,331 --> 00:37:22,044
نگران نباش جناب ويلفرد ، ميخوام به
نفعش شهادت بدم ، طوري که همه متقاعد بشن

518
00:37:22,168 --> 00:37:27,173
ميخوام موقعي که ميگم : "اون ساعت 9:26 به
خونه اومد " ، زار وزار گريه کنم

519
00:37:27,299 --> 00:37:31,179
شما آدم خيلي جالبي هستيد خانم ول

520
00:37:32,263 --> 00:37:34,724
اميدوارم که شما هم راضي شده باشيد ؟

521
00:37:36,060 --> 00:37:41,689
خدا من رو لعنت کنه که اگه يه ذره
از اومدن اون راضي شده باشم
!به نظرت لازم بود که براي اون آب قند درست کنيم ؟-

522
00:37:41,814 --> 00:37:44,399
اون زن يه چيزيش بود
اما نميدونم چش بود

523
00:37:44,483 --> 00:37:48,529
،به محضي که وارد جايگاه شهود بشه
مطمئنم که تخمش رو ميزاره

524
00:37:48,655 --> 00:37:52,200
اينطور که بوش مياد ، قراره محاکمه
به صورت يک طرفه، خيلي سريع و آروم تموم بشه

525
00:37:52,283 --> 00:37:56,120
...درست مثل خودکشي ژاپني ها که

526
00:37:56,203 --> 00:37:58,621
خيلي آروم و بي سر و صدا همه چيز رو تموم ميکنن

527
00:37:58,789 --> 00:38:01,292
به نظر مياد که برگ برنده اي نداريم ، داريم ؟

528
00:38:01,417 --> 00:38:04,002
يا بهتر بگم که ما هيچي براي دفاع از اون نداريم

529
00:38:05,088 --> 00:38:07,298
ميخوام يه سوالي ازت بپرسم

530
00:38:07,423 --> 00:38:10,926
به نظر تو ، لونارد ول واقعا بي گناهه ؟

531
00:38:13,887 --> 00:38:15,931
به نظرت بي گناهه ؟

532
00:38:19,852 --> 00:38:21,895
زياد مطمئن نيستم

533
00:38:22,021 --> 00:38:25,608
متاسفم که اين حرف رو زدم
اما مطمئن باش که تمام تلاشم رو براي اون ميکنم

534
00:38:25,733 --> 00:38:28,526
اشکال نداره بورگان

535
00:38:28,652 --> 00:38:31,323
خودم پرونده رو به دست ميگيرم
بايد نجاتش بدم

536
00:38:32,616 --> 00:38:37,661
من به دکتر هريسون زنگ ميزنم و اين
رفتارهاي زنندتون رو بهش گزارش ميکنم

537
00:38:37,829 --> 00:38:40,247
بهم کبريت بده خانم پليمسون
!!جناب ويلفرد؟

538
00:38:40,373 --> 00:38:43,418
مگه نشنيدي چي گفتم ؟
بهم کبريت بده

539
00:39:15,240 --> 00:39:21,205
سلام آقاي ميهوو ، سلام جناب ويلفرد
وقتي که از آقاي ميهوو شنيدم شما شخصا
پرونده من روقبول کرديد ، خيلي خوشحال شدم

540
00:39:21,330 --> 00:39:26,711
دکترم قرار شده به محض اتمام پرونده تو ، من رو از
اينجا به جزيره برمودا که خيلي آرومه براي چند هفته منتقل کنه

541
00:39:26,877 --> 00:39:29,463
ممنونم
!فقط اميدوارم در آخر محاکمه هر دو زنده بمونيم-
( چوبه دار و حمله قلبي )

542
00:39:29,631 --> 00:39:31,841
اين لباس رو بپوش ، بايد باهاش عکس بگيري
چرا بايد اين کار رو انجام بدم ؟-

543
00:39:31,966 --> 00:39:34,010
اگه يادت باشه اين همون لباسيه
که شب قتل پوشيده بودي

544
00:39:34,135 --> 00:39:38,055
ميخواهيم با پخش کردن عکست با اين لباسها ، شانس
خودمون رو بيشتر کنيم. ميدوني ، شايد يه نفر تو رو
با اين لباس ها ديده باشه و به نفعت شهادت بده

545
00:39:38,181 --> 00:39:40,641
لطفا جلوي ديوار با ايستيد

546
00:39:43,145 --> 00:39:46,021
تکون نخوريد ، آها
يکي ديگه هم بايد بگيرم

547
00:39:46,189 --> 00:39:49,693
اين کارها واقعا لازمه
همسرم که ديد من چه ساعتي به خونه اومدم

548
00:39:49,818 --> 00:39:52,527
اما اگه يه غريبه تو رو ديده باشه ، روي اعضاي
هيئت منصفه و قاضي تاثير بيشتري ميزاره

549
00:39:52,653 --> 00:39:55,531
راست ميگيد ، کريسيتين يه شاهد عاشق و خوديه

550
00:39:55,657 --> 00:39:57,949
بعدا ميام دنبال عکس ها
ممنونم

551
00:39:58,117 --> 00:40:02,204
يه چيز رو متوجه نميشم
چرا کريستين در زندان به ملاقاتم نيومد ؟

552
00:40:03,372 --> 00:40:06,959
ممکنه مسئول هاي زندادن بهش اجازه
ملاقات با من رو نداده باشن ؟
ميدونيد ، الان دو هفته ست که اون به من سر نزده

553
00:40:07,042 --> 00:40:09,670
اون گزارش ها رو بهم بده

554
00:40:09,838 --> 00:40:12,966
اصلا شما تا به حال اون رو ملاقات کرديد ؟
مگه اتفاقي افتاده ؟

555
00:40:13,090 --> 00:40:18,220
،ميخوام برات يه مقدار از اظهارت مستخدم خونه
يعني خانم مکنزي رو بخونم

556
00:40:22,308 --> 00:40:25,854
" آقاي ول در زمينه هاي کاري به خانم فرنچ کمک ميکرد"

557
00:40:25,979 --> 00:40:28,105
مخصوصا در زمينه ماليات بر درآمد هاي خانم
تونست خيلي از پولهاي خانم رو برگردونه

558
00:40:28,272 --> 00:40:31,193
البته ،من اين کار رو کردم ، آخه بعضي از
کارهاي مالياتي خانم فرنچ خيلي پيچيده بود

559
00:40:31,317 --> 00:40:34,570
در اينجا همچنين گفته که تو به اون رو ترغيب
به نوشتن يه وصيت نامه جديد کرده بودي

560
00:40:34,696 --> 00:40:37,698
اين يکي حقيقت نداره
جانت مکنزي يه پيرزن دروغگويه

561
00:40:37,824 --> 00:40:40,534
اون هميشه از من بدش ميومد
نميدونم چرا ، اما از من متنفر بود

562
00:40:40,660 --> 00:40:46,875
اينکه معلومه ، چونکه تو با اون تخم مرغ همزنت
داشتي جاي اون رو توي آشپزخونه ميگرفتي

563
00:40:47,042 --> 00:40:50,794
ماجراي بريدن مچ دستت چيه ؟
تو به پليس گفته بودي که دستت رو با چاقو بريده بودي ؟

564
00:40:50,921 --> 00:40:54,590
درسته ، دستم رو بريدم
داشتم نون مي بريدم که کارد از دستم سر خورد

565
00:40:54,758 --> 00:41:01,473
اما اين ماجرا دو روز بعد از قتل اتفاق افتاد
کريستين هم اونجا بود و همه چيز رو ديد
در دادگاه ميبينيد که همين حرف رو ميزنه

566
00:41:02,682 --> 00:41:06,853
داري چيزي رو از من مخفي مي کنيد ؟
نکنه اون مريضه ، حالش خوبه ؟

567
00:41:06,979 --> 00:41:11,023
نترس ، اون چيزيش نيست
البته ظاهرش اين رو نشون ميده

568
00:41:11,190 --> 00:41:14,651
معمولا زن ها اکثر مواقع نگران هستن

569
00:41:14,778 --> 00:41:17,781
بايد خيلي براش سخت باشه
آخه هيچ وقت نشده بود که ما زمان زيادي از هم دور باشيم

570
00:41:17,947 --> 00:41:22,243
،از اولين روزي که با هم آشنا شديم تا الان
حتي يک روز رو هم از همديگه دور نبوديم
ميتونم بپرسم که چطوري با زنت آشنا شدي ؟-

571
00:41:22,368 --> 00:41:24,412
سال 1945 در آلمان بود که با هم آشنا شديم

572
00:41:25,538 --> 00:41:31,211
آشناييمون خيلي خنده دار بود
يادمه که همون روز اول آشنايي، سقف خونه روي سرم ريخت

573
00:41:31,336 --> 00:41:35,089
من از پايگاه خودم در شمال هامبورگ
براي مرخصي بيرون زده بودم

574
00:41:35,214 --> 00:41:40,760
يادمه که دوش حمام افسر مافوقم رو درست کردم و
اون هم به عنوان پاداش، آخر هفته به من مرخصي داد

575
00:41:45,350 --> 00:41:46,851
[ Join the party ]

576
00:41:46,977 --> 00:41:50,063
[ Have a hearty glass of rum ]

577
00:41:50,230 --> 00:41:53,816
[ Don't ever think about tomorrow ]

578
00:41:53,941 --> 00:41:57,069
[ For tomorrow may never come ]

579
00:41:58,238 --> 00:42:01,491
[ When I find me a happy place ]

580
00:42:01,616 --> 00:42:04,660
[ That's where I wanna stay ]

581
00:42:04,828 --> 00:42:11,709
[ Time is nothing
as long as I'm living it up this way ]

582
00:42:11,835 --> 00:42:16,630
[ I may never go home any more ]

583
00:42:16,798 --> 00:42:20,175
[ Dim the lights
and start locking the door ]

584
00:42:20,301 --> 00:42:23,638
[ Give your arms to me
Give your charms to me ]

585
00:42:23,723 --> 00:42:27,309
[ After all that's what sailors are for ]

586
00:42:27,475 --> 00:42:32,480
[ I've got kisses and kisses galore ]

587
00:42:32,564 --> 00:42:35,859
[ That have never been tasted before ]

588
00:42:35,983 --> 00:42:39,279
[ If you treat me right
This could be the night ]

589
00:42:39,362 --> 00:42:40,904
[ I may never go home ]

590
00:42:41,197 --> 00:42:42,656
[ I may never go home ]

591
00:42:42,949 --> 00:42:44,575
[ I may never go home ]

592
00:42:44,869 --> 00:42:46,327
[ I may never go home ]

593
00:42:46,452 --> 00:42:49,998
[ I may never go home any more ]

594
00:42:53,919 --> 00:42:58,589
[ I may never go home any more ]

595
00:42:58,757 --> 00:43:01,885
هي ، اون پاهاي نازت رو به ما نشون بده

596
00:43:02,010 --> 00:43:06,138
They rob you blind
and then throw you a ruddy sailor!

597
00:43:06,264 --> 00:43:09,810
يالا ديگه
پاهات رو به ما نشون بده

598
00:43:10,561 --> 00:43:13,771
با نشون دادن پاهاي نازت به اينجا شادي رو هديه کن

599
00:43:13,897 --> 00:43:17,275
بسيار خب ، اگه تو نشونش نميدي
خودم نشونش ميدم

600
00:43:44,093 --> 00:43:48,430
همگي بزنيد بيرون ، کافيه ديگه
همگي بيرون

601
00:44:05,199 --> 00:44:08,075
بندازيدش داخل اون يکي کاميون

602
00:44:12,121 --> 00:44:15,165
ما دوباره برميگرديم عزيزم
ما برميگرديم

603
00:44:52,580 --> 00:44:54,622
صحبت به زبان آلماني

604
00:45:01,462 --> 00:45:04,215
دنبال چي ميگردي ؟
دنبال اکوردئونم ( نوعي ساز موسيقي ) ميگردم

605
00:45:04,341 --> 00:45:06,426
بزار کمکت کنم

606
00:45:06,593 --> 00:45:08,636
( صداي آکوردئون )

607
00:45:09,721 --> 00:45:13,683
فکر کنم پيداش کردم
به نظر مياد هنوز سالمه-

608
00:45:15,435 --> 00:45:17,812
واقعا متاسفم

609
00:45:17,937 --> 00:45:20,272
بهتر که از اينجا بري بيرون
خودمون به اندازه کافي دردسر داريم

610
00:45:20,398 --> 00:45:24,402
اين ديگه مشکل خودتونه ، ميدوني به نظرم عکسي که
جلوي ورودي بار زديد بچه ها رو تحريک کرد

611
00:45:24,526 --> 00:45:28,906
عکس زنه با اون شلوارش باعث شد که به تو حمله کنن
اون شلوار بهونه بود-

612
00:45:29,074 --> 00:45:32,577
ميخواستن تمام لباسام رو يکي پس از ديگري پاره کنن
تو فقط اولين حملشون رو ديدي

613
00:45:32,703 --> 00:45:34,746
کدوم يکي رو ميخواهي ، آدامس يا سيگار ؟

614
00:45:43,756 --> 00:45:46,006
داري بينيم رو ميسوزوني

615
00:45:46,132 --> 00:45:48,635
آه ، ببخشيد
اشکال نداره-

616
00:45:48,760 --> 00:45:51,304
نظرت درباره نوشيدن قهوه چيه ؟
من يه قوطي قهوه دارم

617
00:45:51,471 --> 00:45:52,974
چقدر پولش ميشه ؟

618
00:45:53,098 --> 00:45:55,266
نميدونم
اينجا نرخ يه فنجون قهوه چنده ؟

619
00:45:55,433 --> 00:45:59,353
بستگي به نوع قهوش و تازه بودن اون داره
مال همين ماهه-

620
00:45:59,522 --> 00:46:01,523
آب جوش اينجا گير مياد يا نه ؟

621
00:46:01,648 --> 00:46:05,069
بعضي مواقع گير مياد
خب پس بزار شانسمون رو امتحان کنيم ، کجا زندگي ميکني؟-

622
00:46:05,234 --> 00:46:06,820
همين دور و برا

623
00:46:07,695 --> 00:46:09,530
دنبالم بيا

624
00:46:15,954 --> 00:46:18,080
ببخشيد که اينجا اينقدر در هم و برهمه
!آخه مستخدم خونه امروز استراحته

625
00:46:18,165 --> 00:46:21,793
چقدر اينجا قشنگه

626
00:46:21,960 --> 00:46:25,505
الان که خوبه ، قبلا يه  هم اتاقي هم داشتم
اون يه رقاص بود

627
00:46:25,672 --> 00:46:29,008
خيلي خوش شانس بود که تونست با يه مرد کانادايي
ازدواج کنه، الان هم در تورنتو زندگي ميکنه

628
00:46:29,135 --> 00:46:31,887
يه ماشين فورد هم زير پاشه

629
00:46:32,011 --> 00:46:35,098
راحت باش

630
00:46:35,224 --> 00:46:38,519
ممنون ، ميدوني تا آخر هفته مرخصي دارم

631
00:46:38,602 --> 00:46:42,230
نه نه ، اون صندلي رو بر ندار
آخه سقف خونه رو همين صندلي نگه داشته

632
00:46:42,397 --> 00:46:44,732
بهتره که روي تخت بشيني

633
00:46:44,859 --> 00:46:46,567
روي تخت ؟

634
00:46:46,692 --> 00:46:50,280
اتفاقا اينطوري خيلي باحالتره
ميگم تو ازدواج کردي يا نه ؟

635
00:46:50,364 --> 00:46:52,282
چرا اين رو پرسيدي ؟
...خب از اون حلقه اي که-

636
00:46:52,407 --> 00:46:55,076
آها ، نه ، من ازدواج نکردم

637
00:46:55,202 --> 00:46:59,081
موقع خوندن اون رو ميکنم دستم
اينطوري مردهاي کمتري مزاحمم ميشن

638
00:46:59,206 --> 00:47:03,961
اما به نظر مياد که امشب اصلا جواب نداد
درسته امشب اصلا جواب نداد-

639
00:47:04,086 --> 00:47:06,337
اما الان داره خوب پيش ميره

640
00:47:10,051 --> 00:47:13,220
قهوه کجاست ؟
آه قهوه ، فراموش کرده بودم

641
00:47:13,386 --> 00:47:19,600
از بهترين دونه هاي قهوه برزيلي درست شده
فوق العادست

642
00:47:36,286 --> 00:47:38,788
از اين معامله خوشت مياد ؟ منصفانه ست يا نه ؟

643
00:47:38,954 --> 00:47:40,998
آره عجب معامله ايه
منصفانه ست

644
00:47:41,915 --> 00:47:46,169
اگه دلت ميخواد ، ميتوني کل قوطي رو برداري

645
00:47:46,295 --> 00:47:48,338
آره ، دلم ميخواد

646
00:47:57,390 --> 00:48:01,310
حالا شکر رو چکار کنيم ؟
فکر کنم يه مقدار داشته باشم

647
00:48:01,476 --> 00:48:03,185
شير چطور ؟

648
00:48:03,353 --> 00:48:05,147
اونم همينطور

649
00:48:06,898 --> 00:48:09,151
اين از شکر و اينم از شير

650
00:48:10,360 --> 00:48:12,738
واقعا معامله با شما خيلي لذت بخشه

651
00:48:12,864 --> 00:48:14,698
آره

652
00:48:19,828 --> 00:48:23,790
...من همينطور بسکويت و پودر تخم مرغ و

653
00:48:23,957 --> 00:48:28,462
گوشت نمک زدوده و مارمالاد هم دارم
فکر نکنم بتونم هزينه همه اينها رو پرداخت کنم-

654
00:48:28,629 --> 00:48:32,758
نميخواد نگران باشي ، يه طوري حلش ميکنيم
مثلا ميتوني قسطي پرداختش کني

655
00:48:32,842 --> 00:48:36,344
[ I may never go home any more ]
(در حال تقليد شعري که زن ميخواند)

656
00:48:42,518 --> 00:48:45,520
واقعا متاسفم
الان ديگه خونت سقف نداره

657
00:48:45,604 --> 00:48:49,523
فکر کنم بتونم درستش کنم ، من در اين کار واردم
چرا ميخواهي درستش کني ؟ الان که بارون نمياد-

658
00:48:51,151 --> 00:48:54,238
حالت خوبه ؟
آره ، فقط يه مقدار سرم درد ميکنه-

659
00:48:54,321 --> 00:48:56,615
شايد من بتونم خوبش کنم

660
00:48:56,740 --> 00:48:58,784
من هم در اين کار واردم

661
00:49:04,956 --> 00:49:07,876
با حقوق اون ماهم ، حسابي مرخصي
آخر هفته رو خوش گذرونديم

662
00:49:08,002 --> 00:49:11,839
پس قبل از آشناييتون هم حلقه ازدواج داشت
آره ، درسته-

663
00:49:11,922 --> 00:49:15,217
خلاصه ما با هم ازدواج کرديم و بعد از اتمام جنگ
اون رو با خودم به اينجا آوردم

664
00:49:15,342 --> 00:49:19,221
دوره واقعا خوبي بود
اجاره کرديمEdgwarيه خونه نقلي در خيابون

665
00:49:19,388 --> 00:49:22,850
اولين بار که خونمون رو ديد چنان خوشحال
شد که همونجا نشست و گريه کرد

666
00:49:22,975 --> 00:49:27,688
آخه اولين بار بود که ميرفت زير سقفي که سالم بود و
در ضمن صاحب پاسپورت انگليسي هم شده بود

667
00:49:27,813 --> 00:49:33,402
شما هنوز اون رو خوب نميشناسيد
در موقع اظهاراتش در دادگاه بهتر اون رو ميشناسيد

668
00:49:33,527 --> 00:49:38,448
بزاريد يه چيزي رو بهتون بگم آقاي ول
من نميخوام اون رو به جايگاه شهود بيارم

669
00:49:39,408 --> 00:49:41,409
نميخواهيد ؟
آخه براي چي ؟

670
00:49:41,535 --> 00:49:45,289
اون يه خارجي زبونه و زياد به زبان ما آشنا نيست

671
00:49:45,414 --> 00:49:47,832
جريان محاکمه خيلي راحت ميتونه اون رو به اشتباه بندازه

672
00:49:48,000 --> 00:49:51,086
من شنيدم که آقاي مي ير قراره که به عنوان
وکيل خواهان در دادگاه حاضر بشه ، اگه اون
وکيل خواهان باشه ، شانس زيادي نداريم

673
00:49:51,211 --> 00:49:55,423
کاملا درسته ، بهتره که ديگه ما بريم
...خانم پليمسون با اون قرصها و

674
00:49:55,591 --> 00:49:59,052
و فلاسک قهوش در ماشين منتظرمونه
افسر نگهبان لطفا-

675
00:49:59,178 --> 00:50:03,848
اما بايد بزاريد که کريستين هم شهادت بده
آقاي ول ، تو بايد به من اعتماد کني-

676
00:50:03,974 --> 00:50:08,811
منظورم اينه ، من از اون پيرمردهايي
هستم که از باختن متنفرن

677
00:50:08,938 --> 00:50:11,606
پس بهتره که براي همديگه آرزوي موفقيت کنيم

678
00:50:16,986 --> 00:50:22,742
ببينيد ، من بدون حضور کريستين در دادگاه فکر نکنم که
شانس زيادي براي تبرئه داشته باشم ، کارم تمومه

679
00:50:24,120 --> 00:50:27,580
ديدي بنده خدا چطور در مورد زنش صحبت ميکرد ؟
من رو که ناراحت کرد

680
00:50:27,748 --> 00:50:32,711
آره ، مثل آدمي ميمونه که ميخواد غرق بشه و
تنها چيزي هم که ميتونه بگيره که غرق نشه يه تيغ ريش تراشيه

681
00:50:48,017 --> 00:50:53,439
...آقاي لئونارد ول ، شما متهم هستيد که

682
00:50:53,523 --> 00:50:57,653
...در تاريخ 14 اکتبر در محله کانتي شهر لندن

683
00:50:57,777 --> 00:51:00,697
خانم اميلي فرنچ رو به قتل رسونديد

684
00:51:00,823 --> 00:51:03,533
از نظر خودت اين اتهام درسته يا نه ؟

685
00:51:03,659 --> 00:51:06,746
به نظرت گناهکاري يا بيگناه ؟

686
00:51:08,956 --> 00:51:10,374
بيگناه هستم

687
00:51:12,335 --> 00:51:14,460
...اعضاي هيئت منصفه

688
00:51:14,629 --> 00:51:19,383
همونطور که شنيديد متهم ادعا
...ميکنه که اون خانم فرنچ رو

689
00:51:19,550 --> 00:51:22,386
به قتل نرسونده

690
00:51:22,554 --> 00:51:26,265
از نظر اون ، اون بي گناهه

691
00:51:26,431 --> 00:51:30,184
...شما موظفيد که سخنان شاهدان رو بشنويد و

692
00:51:30,352 --> 00:51:33,355
و راي نهايي خودتون رو در مورد گناه کار بودن و
يا بي گناه بودن متهم اعلام کنيد

693
00:51:37,568 --> 00:51:40,946
...اعضاي هيئت منصفه شما بايد بعد از شنيدن

694
00:51:41,113 --> 00:51:44,615
حرف هاي تمامي شاهدان ، راي
...خودتون رو

695
00:51:44,741 --> 00:51:47,369
...به دور از هرگونه تعصب شخصي

696
00:51:47,495 --> 00:51:51,082
در محضر دادگاه اعلام کنيد

697
00:51:51,207 --> 00:51:54,751
خب ، محاکمه رو شروع ميکنيم
اول شما بفرماييد جناب مي ير

698
00:51:54,918 --> 00:51:58,422
با اجازه شما عاليجناب
...همونطور که اعضاي محترم هيئت منصفه ميدونن

699
00:51:58,589 --> 00:52:03,302
من و همکار عزيزم جناب بارتن به
عنوان خواهان در دادگاه حضور داريم

700
00:52:03,469 --> 00:52:07,348
و جناب ويلفرد و همکار عزيزشون
...آقاي بورگان مور هم به عنوان

701
00:52:07,515 --> 00:52:09,557
وکيل مدافع متهم در دادگاه حضور دارند

702
00:52:13,563 --> 00:52:15,856
...من مطمئنم که جناب ويلفرد ما رو از ملاقات

703
00:52:15,982 --> 00:52:18,901
وجود شريفشون محروم نميکنن

704
00:52:19,068 --> 00:52:23,364
عاليجناب ، اين اطمينان رو بهتون ميدم که
جناب ويلفرد همين جا هستن

705
00:52:23,490 --> 00:52:26,700
يه مقدار کسالت داشتن ، ولي به زودي در
جايگاه وکيل مدافع حاضر ميشن

706
00:52:26,867 --> 00:52:32,038
همين جا همدردي خودم رو از شنيدن خبر
کسالت جناب ويلفرد اعلام ميکنم عاليجناب

707
00:52:32,122 --> 00:52:37,586
به اميد خدا خوب ميشه جناب مي ير
شما ميتونيد جلسه رو شروع کنيد

708
00:52:37,712 --> 00:52:39,923
ممنونم عاليجناب

709
00:52:40,047 --> 00:52:44,009
يه سري حقايق در مورد اين پرونده معلومه
و فکر نکنم که احتياجي به اثبات داشته باشه

710
00:52:44,136 --> 00:52:48,264
ما ميدونيم که چطور متهم با خانم فرنچ آشنا شدن

711
00:52:48,431 --> 00:52:49,973
يه بيوه زن 56 ساله

712
00:52:50,100 --> 00:52:54,561
و چقدر هم به اون زن خوبي ميکرده
و باهاش مهربون بوده

713
00:52:54,646 --> 00:52:57,230
...در شب 14 اکتبر

714
00:52:57,398 --> 00:53:01,401
در بين ساعت 9:30 الي 10:00 خانم فرنچ به قتل ميرسه

715
00:53:02,444 --> 00:53:04,989
...شواهد و بررسي هاي پزشک قانوني نشون ميده که

716
00:53:05,156 --> 00:53:08,451
...قتل به وسيله اصابت ضربه يه شي نوک تيز و سنگين

717
00:53:08,576 --> 00:53:11,203
به بدن مقتول ، صورت گرفته

718
00:53:11,329 --> 00:53:14,541
و اون شي رو هم کسي به جز
جناب ول استفاده نکرده

719
00:53:14,707 --> 00:53:16,750
اين حقيقت نداره ، من اين کار رو نکردم

720
00:53:19,379 --> 00:53:22,130
در طول مدت محاکمه ، شما حرفها و صحبتهاي
...شاهدان ماجرا رو از قبيل

721
00:53:22,256 --> 00:53:26,094
،خانم جانت مکنزي مستخدم خونه
...صحبتهاي سربازرس پليس

722
00:53:26,218 --> 00:53:29,013
و همچنين مدارک پليس قانوني رو خواهيد ديد و شنيد

723
00:53:29,139 --> 00:53:34,811
و همينطور صحبتهاي مشاور حقوقي خانم فرنچ
درباره تنظيم وصيتنامه جديد ايشون رو خواهيد شنيد

724
00:53:34,936 --> 00:53:38,730
در اين زمان ، خواهش ميکنم که سربازرس اداره
آگاهي ، آقاي هرن به جايگاه شهود وارد بشن

725
00:53:38,857 --> 00:53:41,693
به سربازرس هرن بگيد وارد جايگاه بشن

726
00:53:41,817 --> 00:53:44,904
سربازرس هرن لطفا به جايگاه شهود وارد بشن

727
00:54:02,880 --> 00:54:07,510
خيلي مسخرست ، فقط يه مقدار قلبم سوز ميده ، هيچيم نيست
من هميشه اولين نفر بودم که در محاکمه ها شرکت ميکردم

728
00:54:07,676 --> 00:54:10,347
بيست و چهار به روي سي
اصلا خوب نيست

729
00:54:10,472 --> 00:54:13,598
من الان بايد در دادگاه باشم ، محاکمه شروع شده
آمپول رو بده لطفا-

730
00:54:13,683 --> 00:54:16,101
پسر خوبي باش ، شجاع باش

731
00:54:16,269 --> 00:54:20,063
شايد براتون جالب باشه که بدونيد
من از خانواده جنگجو و شجاعي هستم

732
00:54:20,232 --> 00:54:25,570
و تمام اجدادم هم همينطور بودن
نسل خونواده ما به ريچارد شجاع بر ميگرده

733
00:54:27,988 --> 00:54:30,199
تو هر روز بايد يه آمپول کلسيم تزريق کني

734
00:54:30,283 --> 00:54:34,162
قرصهاي آرام بخشت رو هم بايد
ساعت به ساعت مصرف کني
من ساعتم رو ساعت به ساعت کوک ميکنم-

735
00:54:34,286 --> 00:54:38,290
هر وقت احساس تنگي نفس بهت دست داد
... يکي از اين قرصهاي روغني رو

736
00:54:38,416 --> 00:54:41,168
ميزاري زير زبونت
...آه ، ميتوني که يه مقدار

737
00:54:41,294 --> 00:54:45,547
ديگه بسه دکتر

738
00:54:45,715 --> 00:54:50,260
کارتر ، اون فلاکس قهوه من رو هم بيار

739
00:54:50,427 --> 00:54:53,222
با کمک قهوه ، راحت تر ميتونم اون قرصها رو قورت بدم
بزار نگاهش کنم لطفا-

740
00:54:53,390 --> 00:54:58,727
اين حقه باز ممکنه که به جاي قهوه
در اون مشروب ريخته باشه

741
00:54:58,852 --> 00:55:01,438
نه قهوست ، عذر ميخوام

742
00:55:01,522 --> 00:55:04,566
،اگه تو يه زن جوون بودي خانم پليمسون
همين جا به جونت مي افتادم و حسابي کتکت ميزدم

743
00:55:04,691 --> 00:55:07,361
حواست به اين باشه کارتر

744
00:55:09,071 --> 00:55:12,699
همون طور که بهتون گفتم در دادگاه نبايد زياد هيجان زده بشيد

745
00:55:12,868 --> 00:55:14,243
چشم دکتر ، چشم

746
00:55:14,369 --> 00:55:17,121
دماي بدنت رو چک کن که تب نکني
فشار خونت رو هم حواست باشه ، نبايد زياد بالا بره

747
00:55:17,205 --> 00:55:21,792
ممنونم دکتر ، خيالتون راحت باشه که با اين قهوه
و قرصهايي که شما بهم داديد ، طوريم نميشه

748
00:55:21,917 --> 00:55:23,961
راه بيفت بريم کارتر

749
00:55:25,087 --> 00:55:28,090
...از طريق اندازه گيري دماي بدن مقتول فهميديم که

750
00:55:28,216 --> 00:55:31,969
قتل بين ساعت 9:30 الي 10 اتفاق افتاده

751
00:55:32,094 --> 00:55:37,640
يعني تقريبا 30 دقيقه قبل از اينکه خانم مکنزي به
خونه برگرده و با ديدن جسد به ما زنگ بزنه

752
00:55:38,267 --> 00:55:43,856
قتل با يک ضربه جسمي تيز و سنگين
و خيلي سريع اتفاق افتاده

753
00:55:43,982 --> 00:55:46,149
هيچ اثري هم از درگيري بين قاتل و مقتول پيدا کرديد ؟

754
00:55:46,317 --> 00:55:48,611
نه عاليجناب ، قاتل خيلي سريع با يه ضربه کار رو تموم کرده

755
00:55:48,736 --> 00:55:52,698
يعني به نظر شما قاتل، مقتول رو غافلگير کرده ؟

756
00:55:52,865 --> 00:55:56,160
عاليجناب من اعتراض دارم

757
00:55:56,994 --> 00:56:00,622
هنوز معلوم نيست که چه کسي قاتل باشه ، اما
دوست من از لفظ  قاتل براي اون استفاده ميکنه

758
00:56:00,789 --> 00:56:04,335
ما هنوز حتي نميدونيم که
حمله کننده به مقتول زنه يا مرد

759
00:56:04,461 --> 00:56:07,421
اونوقت چرا از کلمه "قاتل" براي توضيح و
سوال راجع به متهم استفاده ميشه ؟

760
00:56:07,589 --> 00:56:13,553
به نظر مياد که آقاي ويلفرد به موقع به ما ملحق شدن و
تونستن ايراد جمله بندي شما رو هم مشخص کنن

761
00:56:13,678 --> 00:56:15,804
اگه ميتوني نحوه سوال کردنت رو عوض کن

762
00:56:15,929 --> 00:56:21,977
چشم عاليجناب
...جناب سربازرس ، به نظر شما اون کسي که

763
00:56:22,145 --> 00:56:26,315
به مقتول حمله کرده حالا ميخواد زن يا
مرد باشه ، اون رو غافلگير کرده ؟

764
00:56:26,440 --> 00:56:28,610
عاليجناب من تعجب ميکنم که
...چرا دوستمون از شاهدميخواد که

765
00:56:28,735 --> 00:56:33,614
نظرش رو در مورد نوع حمله بگه ، در صورتي که ما بايد
بر اساس حقايق بريم جلو، نه بر اساس نظر و حدس و گمان

766
00:56:33,739 --> 00:56:36,658
حق با جناب ويلفرده ، آقاي مي ير
بهتره که سوالتون رو عوض کنيد

767
00:56:36,826 --> 00:56:39,162
عاليجناب اصلا من سوالم رو پس ميگيرم

768
00:56:39,246 --> 00:56:41,956
اينطور بهتر نيست ؟
آره ، خيلي بهتره-

769
00:56:47,795 --> 00:56:49,672
سکوت رو رعايت کنيد

770
00:56:52,926 --> 00:56:55,845
بسيار خب سربازرس، محاکمه رو بر اساس
مدارک و  واقعيات به پيش مي بريم

771
00:56:55,971 --> 00:57:00,433
بعد از اينکه زمان و علت قتل رو فهميديد چه کار کرديد ؟

772
00:57:00,558 --> 00:57:04,395
شروع به بازرسي ، گرفتن عکس از
صحنه جرم و گرفتن اثر انگشت کرديم

773
00:57:04,520 --> 00:57:08,650
اثر انگشت چه کساني رو در محل
وقوع جرم تونستيد پيدا کنيد ؟
...ما اثر انگشت خانم فرنچ-

774
00:57:08,775 --> 00:57:13,279
خانم مکنزي و همينطور اثر انگشت آقاي ول رو
در محل وقوع جرم پيدا کرديم

775
00:57:13,363 --> 00:57:15,573
هيچ اثر انگشت ديگه اي به جز اين 3 اثر انگشت نبود ؟
نه قربان-

776
00:57:15,698 --> 00:57:20,495
شما گفتيد که از اونجا دزدي هم
صورت گرفته بود ، درسته ؟

777
00:57:20,621 --> 00:57:26,042
آره درسته ، ،وسايل خونه بهم ريخته بود و
شيشه پنجره هم شکسته شده بود

778
00:57:26,126 --> 00:57:30,129
تيکه هاي اصلي شيشه داخل کف خونه ريخته بودن
و شيشه خورده ها هم بيرون از خونه ريخته بودن

779
00:57:30,254 --> 00:57:35,760
شيشه از بيرون شکسته شده بود

780
00:57:35,844 --> 00:57:42,600
يعني شما ميگيد که يه نفر وانمود کرده که
مثلا دزد اون رو از بيرون خونه شکونده ؟

781
00:57:42,684 --> 00:57:47,063
من اعتراض دارم عاليجناب ، آقاي مي ير داره با سوالاتشون
شاهد رو مجبور به گفتن جواب خاصي ميکنه

782
00:57:47,230 --> 00:57:50,149
با اين نوع سوال کردن از شهود، ديگه همه
...جوابها معلومه و فکر نکنم که

783
00:57:50,275 --> 00:57:53,653
ديگه احتياجي به شاهد داشته باشيم

784
00:57:53,777 --> 00:57:56,280
واقعا ؟ شما هم اينطور فکر ميکنيد جناب مي ير ؟

785
00:57:56,364 --> 00:57:58,407
بله عاليجناب

786
00:57:59,534 --> 00:58:00,994
...سربازرس

787
00:58:01,118 --> 00:58:04,706
آيا چيزي هم از خونه دزديده شده بود يا نه ؟

788
00:58:04,872 --> 00:58:07,959
،بر اساس گفته هاي مستخدم خونه
چيزي از خونه کم نشده بود

789
00:58:08,043 --> 00:58:13,714
بر اساس تجربه هاي کاريتون ، تا حالا شده که
...دزدي و يا خانم دزده وارد خونه اي بشه اما

790
00:58:13,841 --> 00:58:17,761
اما هيچ چيزي از اون خونه سرقت نکنه ؟

791
00:58:17,845 --> 00:58:18,969
نه قربان ، نشده

792
00:58:19,095 --> 00:58:22,014
آيا شما يه ژاکت به عنوان مدرک ارائه نکرديد ؟
بله قربان-

793
00:58:22,140 --> 00:58:24,433
اين همون ژاکته ؟

794
00:58:27,604 --> 00:58:31,483
آره ، خودشه
اين ژاکت ضميمه اول پرونده متهم بود عاليجناب-

795
00:58:31,566 --> 00:58:33,610
اين ژاکت رو کجا پيدا کرديد سربازرس؟

796
00:58:33,736 --> 00:58:36,362
اين ژاکت رو ما در آپارتمان متهم پيدا کرديم

797
00:58:36,446 --> 00:58:38,949
وبعدش اون رو براي انجام تست لکه اي که
روي اون بود به پزشکي قانوني فرستاديم

798
00:58:39,116 --> 00:58:41,534
در آزمايشات معلوم شد که اون لکه،  لکه خون بود؟
بله-

799
00:58:41,660 --> 00:58:44,246
هر چند معلوم بود که تلاش کرده بودن که
اون رو با شست و شو پاک کنن

800
00:58:44,371 --> 00:58:46,247
ميتونيد مراحل آزامايشتون بر روي لباس رو براي ما شرح بديد ؟

801
00:58:46,372 --> 00:58:50,625
اول ما بايد ميفهميديم که خون متعلق به انسانه يا نه

802
00:58:50,752 --> 00:58:53,129
بعدش هم بايد نوع گروه خون رو ميفهميديم

803
00:58:53,255 --> 00:58:55,924
و تونستيد نوع گروه خوني که روي
لباس بود رو به دست بياريد ؟

804
00:58:56,049 --> 00:58:58,968
بله قربان ، گروه خون روي لباس متهم (اُ) بود

805
00:58:59,094 --> 00:59:02,389
بعدش گروه خون مقتول رو هم به دست آوريد ؟

806
00:59:02,556 --> 00:59:04,850
بله قربان
گروه خون مقتول چي بود ؟

807
00:59:06,308 --> 00:59:08,686
اون هم ، همون گروه خون ( اُ ) بود

808
00:59:08,812 --> 00:59:12,607
ممنونم سربازرس
سوال ديگه اي ندارم

809
00:59:12,733 --> 00:59:17,779
سربازرس ، شما گفتيد که اثر انگشت هايي
...که پيدا کرديد ، متعلق به

810
00:59:17,946 --> 00:59:20,324
مقتول ، خانم مکنزي و آقاي لئونارد ول بود

811
00:59:20,448 --> 00:59:25,411
طبق تجربه کاري شما ، معمولا وقتي که
کسي براي دزدي به جايي ميره از
... خودش اثر انگشتي به جا ميزاره يا

812
00:59:25,537 --> 00:59:27,955
از دستکش استفاده ميکنه ؟
از دستکش استفاده ميکنه-

813
00:59:28,080 --> 00:59:30,375
...پس عدم وجود اثر انگشت در يه دزدي

814
00:59:30,500 --> 00:59:32,751
شما رو متعجب نميکنه ؟
نخير قربان-

815
00:59:32,878 --> 00:59:36,881
نميشه که فکر کنيم دزد در حين واردشدن به
... خونه ، ناگهان با مقتول رودررو ميشه

816
00:59:36,965 --> 00:59:39,717
و اون رو با يه ضربه به قتل ميرسونه و
...بعد از اينکه ميفهمه اون رو کشته

817
00:59:39,843 --> 00:59:43,138
بدون دزديدن چيزي از ترس فرار ميکنه ؟

818
00:59:43,305 --> 00:59:45,848
...اما ما نميتونيم که بر اساس حدسيات خودمون

819
00:59:45,975 --> 00:59:50,562
از دزدي اسم ببريم که حتي
ممکنه وجود نداشته باشه عاليجناب

820
00:59:50,687 --> 00:59:52,938
حالا ميخواد دستکش پوشيده باشه و يا نپوشيده باشه

821
00:59:53,105 --> 00:59:56,984
جناب ويلفرد بيايد بر اساس واقعيت به جلو بريم
با حدس زدن چيزي درست نميشه

822
00:59:59,363 --> 01:00:03,574
سربازرس ، موقعي که در حال انجام آزمايش
...بر روي لباس متهم بوديد ، اون به شما

823
01:00:03,701 --> 01:00:07,787
زخمي که روي مچش ايجاد شده بود رو نشون داد ؟

824
01:00:07,913 --> 01:00:12,625
بهتون نگفت که دستش در حين بريدن نون زخم شده ؟
درسته قربان ، اين حرفها رو زد-

825
01:00:12,792 --> 01:00:15,545
و مگه خانمش هم همين حرفها رو بهتون نزد ؟

826
01:00:15,671 --> 01:00:19,508
...درسته قربان ، اما بعدش
خواهش ميکنم فقط با يه "بله و نه" جواب من رو بديد

827
01:00:19,675 --> 01:00:22,009
...مگه خانم متهم به شما کاردي رو که متهم

828
01:00:22,136 --> 01:00:26,181
با اون دست خودش رو بريده بود نشون نداد ؟

829
01:00:26,349 --> 01:00:30,936
بله ، نشون داد
از شما ميخوام که خوب به اين کارد نگاه کنيد-

830
01:00:35,190 --> 01:00:38,818
لبه هاي اون رو با انگشتهاتون تست کنيد
حواستون باشه

831
01:00:38,985 --> 01:00:42,988
قبول داريد که نوک اون خيلي تيزه
و مثل تيغ ريش تراشي ميمونه ؟

832
01:00:43,114 --> 01:00:45,533
بله
...حالا به نظر شما اگه به صورت ناگهاني از-

833
01:00:45,659 --> 01:00:48,703
دست آدم بيفته ، ميتونه دست آدم رو ببره يا نه ؟

834
01:00:48,870 --> 01:00:50,079
آره قربان ، ميتونه

835
01:00:50,164 --> 01:00:55,293
مگه شما نگفتيد که لکه خوني رو
...که روي لباس متهم تست کرديد

836
01:00:55,419 --> 01:01:00,382
با خون خانم فرنچ هم گروه بودن و هر دو ( اُ ) بودن

837
01:01:00,548 --> 01:01:02,967
کاملا درسته
...خب-

838
01:01:03,092 --> 01:01:06,595
حالا اگه گروه خون متهم هم
همون گروه خون مقتول باشه چي ؟

839
01:01:06,721 --> 01:01:09,431
...اونوقت ممکن نيست که اون لکه خون روي لباس

840
01:01:09,558 --> 01:01:12,268
مال خود متهم باشه که بر اثر همون ماجرايي که
براتون تعريف کرده روي لباس ريخته شده باشه ؟

841
01:01:12,394 --> 01:01:14,771
بله ممکنه

842
01:01:14,897 --> 01:01:18,691
شما گروه خون متهم رو آزمايش کرديد سربازرس ؟

843
01:01:18,817 --> 01:01:20,402
نه قربان

844
01:01:22,113 --> 01:01:24,989
...من اينجا يه گواهي از طرف سازمان خون دارم که

845
01:01:25,114 --> 01:01:29,368
آقاي ول سابقا در اونجا خون اهدا کرده بوده

846
01:01:29,494 --> 01:01:31,829
گواهي از طرف بيمارستان شمال لندن

847
01:01:31,956 --> 01:01:35,333
در اين گواهي اومده که گروه خون آقاي
لئونارد ول ( اُ ) مي باشه

848
01:01:40,005 --> 01:01:42,507
ممنونم سربازرس

849
01:01:45,469 --> 01:01:50,139
سربازرس ، حالا فرض ميکنيم که
... کارد دست آقاي ول رو بريده

850
01:01:50,307 --> 01:01:53,393
اما به نظر شما ميتونيم بفهميم که اين
...زخم سهوا ايجاد شده و يا متهم

851
01:01:53,518 --> 01:01:57,565
به صورت عمدي ، بعد از قتل اين زخم رو
روي دست خودش به وجود آورده تا بگه که
لکه روي لباس مربوط به اين زخم بوده؟

852
01:01:57,689 --> 01:02:00,483
...آه ، عاليجناب
سوالم رو پس ميگيرم-

853
01:02:00,609 --> 01:02:02,026
ديگه با شما کاري نداريم

854
01:02:04,947 --> 01:02:07,949
خانم مکنزي رو به جايگاه شهود فرا بخونيد
خانم مکنزي لطفا

855
01:02:08,075 --> 01:02:10,952
خانم جانت مکنزي

856
01:02:34,267 --> 01:02:37,020
...به خداوند متعال قسم ميخورم که

857
01:02:39,523 --> 01:02:42,900
راستش رو بگم و به جز حقيقت چيزي به زبون نيارم

858
01:02:43,069 --> 01:02:46,280
کارتر ، کارتر ، قرصها ، وقت خودن قرصشه

859
01:02:46,362 --> 01:02:49,908
اسم شما جانت مکنزيه ؟
بله ، اسمم همينه-

860
01:02:50,033 --> 01:02:55,038
از کي تا حالا در لندن زندگي ميکنيد ؟
خيلي وقته ، 28 سالي ميشه-

861
01:02:55,164 --> 01:02:59,627
کجا زندگي ميکنيد ؟
...از وقتي که خانم فرنچ بيچاره مرد-

862
01:02:59,793 --> 01:03:03,546
من هم رفتم پيش خواهر زادم و اونجا زندگي ميکنم
در خيابون 19 گلنستر

863
01:03:03,672 --> 01:03:06,883
شما علاوه بر مستخدمي ، با مقتول خيلي صميمي بوديد ، درسته ؟

864
01:03:07,009 --> 01:03:10,178
من هيچ منظوري از رفاقت با خانم نداشتم

865
01:03:10,346 --> 01:03:13,641
و فقط صادقانه کارم رو انجام ميدادم

866
01:03:13,723 --> 01:03:18,937
منظورم اين بود که رابطه شما و خانم فرنچ فقط
يه رابطه خشک کارفرما و کارگري که نبود و
علاوه بر اون با هم دو تا دوست صميمي هم بوديد ؟

867
01:03:19,104 --> 01:03:22,231
آها ، از اين نظر گفتيد ، آره ، ما نزديک به 10 سالي ميشد که با
هم دوست بوديم و اکثر مواقع با هم بوديم

868
01:03:22,356 --> 01:03:25,026
اون کاملا من رو ميشناخت و بهم اعتماد داشت

869
01:03:25,153 --> 01:03:28,029
خيلي وقتها ميشد که من جلوي اون رو از
انجام بعضي کارهاي احمقانه ميگرفتم

870
01:03:28,155 --> 01:03:33,035
لطفا ماجراي غروب روز 14 اکتبر رو
از زبون خودتون براي ما شرح بديد

871
01:03:33,744 --> 01:03:37,788
روز جمعه بود و اون روز ، روز استراحت منه
ميخواستم برم پيش خواهر زادم که در خيابون لنستر زندگي ميکنه

872
01:03:37,915 --> 01:03:42,335
حدودا 5 دقيقه پياده روي لازمه که به اونجا برسي
ساعت 7:30 دقيقه بود که خونه رو ترک کردم

873
01:03:42,502 --> 01:03:46,756
بهش قول داده بودم لباسي که به عنوان
الگو دوخته بودم رو بهش نشون بدم

874
01:03:46,883 --> 01:03:50,469
اين ميکروفن لازمه ؟
سوال خوبي کرديد-

875
01:03:50,636 --> 01:03:55,015
ما براي نصب اين دستگاه هزينه و
ماليات زيادي رو پرداخت کرديم

876
01:03:55,140 --> 01:03:58,810
پس بزاريد ازش سوء استفاده کنيم
ادامه بديد لطفا

877
01:03:58,935 --> 01:04:02,730
،موقعي که به خونه خواهر زادم رسيدم
يادم اومد که لباس رو با خودم نياوردم

878
01:04:02,856 --> 01:04:06,317
بعد از شام بود که تصميم گرفتم که دوباره به خونه
خانم فرنچ برگردم و اون لباس رو با خودم بيارم

879
01:04:06,443 --> 01:04:09,695
حول و حوش ساعت 9:25 دقيقه بود که
به خونه خانم فرنچ رسيدم

880
01:04:09,863 --> 01:04:12,198
سريع داخل شدم و ميخواستم به اتاقم در طبقه بالا برم

881
01:04:12,282 --> 01:04:17,496
موقعي که داشتم از کنار اتاق نشيمن عبور ميکردم ، صداي
متهم رو شنيدم که داشت با خانم فرنچ صحبت ميکرد

882
01:04:17,662 --> 01:04:21,792
نه ، من نبودم ، اون صداي من نبوده

883
01:04:21,917 --> 01:04:23,960
در حال خنده و بگو و مگو بودن

884
01:04:24,044 --> 01:04:27,590
اما به من مربوط نبود ، براي همين هم يه راست
رفتم طبقه بالا که اون لباس نمونه رو بردارم

885
01:04:27,757 --> 01:04:31,134
حالااجازه بديد که زمان اتفاق رو دقيق بررسي کنيم

886
01:04:31,301 --> 01:04:35,180
شما گفتيد که ساعت 9:25 دقيقه
بود که وارد خونه شديد ؟

887
01:04:35,346 --> 01:04:39,725
آره درسته ، چونکه اون لباس توي کمدم بود و
در کنار کمدم هم يه ساعت ديواري بود
که همون لحظه چشمم بهش افتاد و ساعت رو ديدم

888
01:04:39,851 --> 01:04:44,354
.و دقيقا يادمه که ساعت 9:25 بود
ادامه بديد لطفا ، بعدش چه کار کرديد؟-

889
01:04:44,481 --> 01:04:50,445
بعدش دوباره پيش خواهر زادم برگشتم
آخه اون منتظر ديدن اون لباس بود

890
01:04:52,322 --> 01:04:58,662
خلاصه نزديک ساعت 10:40 بود که
اونجا ( خونه خواهر زاده ) رو ترک کردم و به خونه برگشتم

891
01:04:58,830 --> 01:05:02,583
به خونه که رسيدم ، يه راست به
...اتاق نشمين رفتم که ببينم

892
01:05:02,750 --> 01:05:04,793
خانم چيزي لازم نداره

893
01:05:04,918 --> 01:05:09,463
اما متاسفانه ديدم که اون مرده و وسايل خونه
هم اينطرف و اونطرف ريخته شده

894
01:05:09,589 --> 01:05:12,509
به نظر شما اين ماجرا واقعا کار يه دزد بوده ؟

895
01:05:12,635 --> 01:05:14,678
عاليجناب من اعتراض دارم

896
01:05:14,802 --> 01:05:18,933
جناب مي ير ، من اجازه نميدم که
خانم مکنزي به اين سوال  جواب بده

897
01:05:19,058 --> 01:05:22,978
شما ميدونستيد که آقاي ول ازدواج کرده و متاهله ؟

898
01:05:23,146 --> 01:05:25,981
نه ، حتي خانم فرنچ هم نميدونست

899
01:05:26,149 --> 01:05:28,192
جانت ، اين حرفها چيه
عاليجناب من اعتراض دارم-

900
01:05:28,317 --> 01:05:34,281
خانم مکنزي از کجا ميدونسته که خانم فرنچ
از متاهل بودن آقاي ول بي خبر بوده؟
ممکنه خانم فرنچ چيزي در اين مورد به ايشون نگفته باشه

901
01:05:34,741 --> 01:05:37,158
بزاريد يه طور ديگه بگم خانم مکنزي
...شما فکر ميکنيد که خانم فرنچ به

902
01:05:37,243 --> 01:05:40,788
آقاي ول به ديد يه مرد مجرد نگاه ميکرد ؟

903
01:05:40,912 --> 01:05:44,374
ميتونيد ما رو در اين مورد با دليل قانع کنيد ؟
آره ، از کتابهايي که خانم در اون زمان خريده بود ميشد فهميد-

904
01:05:44,500 --> 01:05:49,380
"زندگي برودت کاتز" و "زندگي نامه ديزريلي و همسرش"

905
01:05:49,546 --> 01:05:53,592
موضوع هر دو کتاب در مورد ازدواج يه زن
!با مردي جوون تر از خودشه

906
01:05:53,717 --> 01:05:57,387
براي همين مطمئنم که اون فکر ميکرد که آقاي ول مجرده
متاسفانه اين حرفتون رو نميتونيم بپذيريم ، زياد منطقي نيست-

907
01:05:57,512 --> 01:06:00,098
براي چي ؟

908
01:06:00,266 --> 01:06:05,479
اعضاي هيئت منصفه ، به نظر شما
...ممکنه که يه خانمي کتاب زندگي نامه ديزريلي

909
01:06:05,563 --> 01:06:09,692
رو براي اين بخونه که ميخواد با يه مرد جوون ازدواج کنه ؟

910
01:06:12,152 --> 01:06:17,448
آيا شما از کارهاي مالي خانم فرنچ هم خبر داشتيد ؟

911
01:06:17,575 --> 01:06:21,119
اون وصيتنامه قديميش رو فسخ کرد
و يه وصيتنامه جديد نوشت

912
01:06:21,202 --> 01:06:23,621
اين رو موقعي فهميدم که
خانم ، مشاور حقوقيش رو احضار کرد

913
01:06:23,789 --> 01:06:26,750
همون موقع ، متهم هم پيش خانم فرنچ بود

914
01:06:27,208 --> 01:06:30,713
شما جر و بحث متهم و مقتول رو
درباره تنظيم وصيتنامه جديد شنيديد ؟

915
01:06:30,838 --> 01:06:33,674
:بله ، حتي يه بار خانم بهش گفت که
" تو ميخواهي پول هاي من رو تصاحب کني "

916
01:06:33,799 --> 01:06:38,177
اون با هيچ کس اينقدر صميمي نبود که
بهش بگن چه کار کنه يا نکنه

917
01:06:38,345 --> 01:06:41,723
( اين ماجرا چه روزي اتفاق افتاد ؟ (احضار مشاور حقوقي
هشت اکتبر بود-

918
01:06:41,849 --> 01:06:45,145
دقيقا يک هفته قبل از وقوع قتل

919
01:06:45,312 --> 01:06:48,564
ممنونم
سوالات من از ايشون به پايان رسيد

920
01:06:49,482 --> 01:06:52,150
هنوز براي ترک جايگاه شهود زوده خانم مکنزي

921
01:06:53,236 --> 01:06:56,364
اگه ميشه به جايگاه برگرديد ؟
ممنون

922
01:06:56,489 --> 01:07:00,910
شما در حرفهاتون به 2 تا وصيتنامه اشاره کرديد

923
01:07:01,036 --> 01:07:03,078
يکي همون بود که باطلش کرد

924
01:07:03,203 --> 01:07:07,041
شما از مقدار دارايي هاي خانم فرنچ با خبر بوديد ؟

925
01:07:07,125 --> 01:07:08,333
آره ، خبر داشتم

926
01:07:08,500 --> 01:07:12,796
پس ميدونستيد که در وصيتنامه جديد مقتول ، پول کمي
به عنوان مستمري ساليانه براي شما به ارث گذاشته شده

927
01:07:12,921 --> 01:07:16,591
اما در عوضش پول خوبي به آقاي ول به ارث رسيده

928
01:07:16,718 --> 01:07:20,512
اين خيلي بي انصافيه که اون حتي يه قرون
از پولهاي خانم رو صاحب بشه

929
01:07:20,639 --> 01:07:24,933
ما که نفهميدم چرا شما اينقدر با متهم دشمني و مخالفت داريد

930
01:07:25,058 --> 01:07:27,644
من مخالف اون نيستم و از اون بدم نمياد

931
01:07:27,770 --> 01:07:31,773
درسته که اون يه آدمه احمق و خيلي بد ذاتيه
اما اين دليل نميشه که از اون بدم بياد

932
01:07:32,818 --> 01:07:34,860
...من فکر ميکنم که شما به اين دليل که

933
01:07:35,027 --> 01:07:38,780
،خانم فرنچ براي متهم پول زيادي به ارث گذاشته
با اون دشمن شديد و اين حرفها رو ميزنيد

934
01:07:38,947 --> 01:07:43,120
من هيچ وقت از اون خوشم نيومده
از صداقتتون خيلي خوشم اومد خانم-

935
01:07:43,243 --> 01:07:45,954
خب ، شما گفتيد که در شب 14 اکتبر
...شما شنيديد که

936
01:07:46,080 --> 01:07:49,332
متهم و خانم فرنچ در حال جر و بحث بودند

937
01:07:49,458 --> 01:07:52,962
خب ، حالا اونا داشتن درباره چي بحث ميکردن ؟
من واقعا نفهميدم که اونا دارن درباره چي بحث ميکنن-

938
01:07:53,046 --> 01:07:55,631
منظورتون اينه که فقط صداهايي رو مي شنيديد ؟

939
01:07:55,757 --> 01:07:58,592
مثل پچ پچ کردن بود ؟
اونا داشتن بلند ميخنديدن-

940
01:07:58,717 --> 01:08:01,804
چه چيزي باعث شد شما فکر کنيد که
اون صدا متعلق به آقاي ول بود ؟

941
01:08:01,929 --> 01:08:06,349
من صداي اون رو خيلي خوب ميشناسم
اما مگه در بسته نبود ؟-

942
01:08:06,475 --> 01:08:09,895
آره ، بسته بود
و شما هم عجله داشتيد که اون لباس رو برداريد-

943
01:08:10,062 --> 01:08:12,940
پس معلومه که شما خيلي سريع
از کنار دري که بسته بود رد شديد

944
01:08:13,107 --> 01:08:15,776
هنوز هم مطمئنيد که اون صدا متعلق به آقاي ول بوده ؟

945
01:08:15,944 --> 01:08:18,696
من به اندازه اي اونجا بودم که
بفهم اون صدا، صداي چه کسي بود

946
01:08:18,863 --> 01:08:25,076
دست برداريد خانم ، شايد هم دلتون نميخواد که
اعضاي دادگاه بفهمن که شما داشتيد استراق سمع ميکرديد

947
01:08:25,202 --> 01:08:27,704
مطمئنم که خودش بود
اگه اون نبود ، پس اون صداي کي بود ؟

948
01:08:27,872 --> 01:08:32,125
موضوع دقيقا همينه خانم مکنزي ، چون شما از متهم
بدتون مياد ، فکر ميکنيد که صدا متعلق به اون بوده

949
01:08:32,251 --> 01:08:36,338
حالا اين رو به من بگيد که ، معمولا خانم فرنچ
عادت داشت که در غروب تلويزيون تماشا کنه ؟

950
01:08:36,506 --> 01:08:39,508
آره ، اون عاشق نگاه کردن تلويزيون بود

951
01:08:39,634 --> 01:08:42,844
...خب ممکنه اون صدايي که شما از پشت در شنيديد

952
01:08:42,971 --> 01:08:45,139
...صداي يه زن و مردي بوده که داشتن در تلويزيون

953
01:08:45,305 --> 01:08:47,850
با هم صحبت ميکردن ؟

954
01:08:47,975 --> 01:08:52,479
شايد اون دو تا بازيگر داشتن با هم عشق بازي
ميکردن و حسابي سر و صدا راه انداخته بودن

955
01:08:53,607 --> 01:08:58,027
نه ، اون صداي تلويزيون نبود ؟
از کجا ميدونيد که نبود ؟-

956
01:08:58,194 --> 01:09:03,240
چونکه اول همون هفته تلويزيون خراب شده بود و
اون رو به تعميرگاه براي تعمير فرستاده بوديم

957
01:09:13,876 --> 01:09:15,751
ساکت باشيد ، ساکت

958
01:09:17,462 --> 01:09:20,591
هنوز وقت خوردن قرصش نشده بود

959
01:09:20,716 --> 01:09:23,761
...اگه دوست عزيزمون سوال ديگه اي ندارن

960
01:09:23,845 --> 01:09:26,930
هنوز سوالاتم تموم نشده

961
01:09:27,057 --> 01:09:31,686
آيا شما بيمه خدمات درمان و پزشکي هستيد يا نه ؟

962
01:09:31,811 --> 01:09:35,565
آره هستم
هر هفته 4 پوند و شش شيلينگ براي همين بيمه دارم پول ميدم

963
01:09:35,690 --> 01:09:38,733
براي پيرزني مثل من پول خيلي زياديه

964
01:09:38,902 --> 01:09:41,778
باهاتون موافقيم

965
01:09:41,945 --> 01:09:48,327
...آيا اخيرا شما از بيمتون  براي مشکل

966
01:09:48,453 --> 01:09:52,122
شنوايي خودتون استفاده نکريد ؟
گفتيد براي چي ؟-

967
01:09:52,206 --> 01:09:55,208
عاليجناب من به طريقه سوال کردن ايشون اعتراض دارم

968
01:09:55,335 --> 01:09:58,462
سوالم رو تکرار ميکنم عاليجناب

969
01:09:58,588 --> 01:10:04,552
حالا من با صدايي که تمام حاضرين در
...دادگاه اون رو ميشنون از شما ميپرسم

970
01:10:04,678 --> 01:10:09,557
شما از بيمه خدمات درمانيتون نخواستيد که گوش هاتون
رو براي مشکل شنوايي معاينه کنن؟

971
01:10:09,682 --> 01:10:10,683
آره ، درخواست دادم

972
01:10:10,809 --> 01:10:13,227
اونا گوش هاي شما رو معاينه و معالجه کردن ؟
هنوز نه-

973
01:10:13,394 --> 01:10:18,648
پس شما با اين وضع شنواييتون ، از کنار دري بسته
... که نزديک به 4 اينچ هم ضخامت داره رد ميشيد و

974
01:10:18,775 --> 01:10:21,986
...و قسم ميخوريد صدايي شنيديد که

975
01:10:22,153 --> 01:10:25,239
...مطمئنيد اون صدا متعلق به

976
01:10:25,365 --> 01:10:27,533
متهم ما ، آقاي لئونارد ول  مي باشه

977
01:10:27,700 --> 01:10:29,702
گفتيد کي ؟ کي ؟

978
01:10:30,954 --> 01:10:32,996
ديگه سوالي ندارم

979
01:10:35,332 --> 01:10:37,750
عاليجناب شما بايد به من کمک کنيد

980
01:10:37,876 --> 01:10:41,964
الان شيش ماهه که از بيمه درماني خودم
درخواست کردم که گوش هاي من رو معاينه کنن
اما متاسفانه هيچ کاري در اين مورد نميکنن

981
01:10:42,048 --> 01:10:47,010
خانم مکنزي عزيز ، اين حرفها رو که
همه دارن در اين دوره و زمونه ميزنن

982
01:10:47,136 --> 01:10:50,097
در ضمن شنوايي شما فقط يه مقدار مشکل داره
حالا ديگه ميتونيد جايگاه رو ترک نيد

983
01:10:52,768 --> 01:10:56,020
افسر پليس جفري رو به جايگاه بياريد

984
01:10:56,187 --> 01:11:00,483
افسر پليس جفري به جايگاه وارد بشن
افسر پليس جفري

985
01:11:11,036 --> 01:11:13,871
...به خدواند متعال قسم ميخورم که حقيقت رو بگم و

986
01:11:13,996 --> 01:11:19,043
و به جز حقيقت چيزي به زبون نيارم

987
01:11:26,050 --> 01:11:30,054
: متن روزنامه
" دادگاه لئونارد ول به روز سوم کشيده شد "

988
01:11:32,349 --> 01:11:35,184
آقاي مي ير تا حالا به نتيجه اي هم رسيديد يا نه ؟

989
01:11:35,352 --> 01:11:40,356
نه عاليجناب ، حالا ميخوام که آخرين
شاهد رو به جايگاه شهود فرا بخونم
" کريستين هلم "

990
01:11:40,815 --> 01:11:44,276
کريستين هلم رو به جايگاه بياريد
کريستين هلم

991
01:12:08,802 --> 01:12:11,512
به خداوند بزرگ قسم ميخورم که راست بگم

992
01:12:11,638 --> 01:12:15,224
چيزي به جز حقيقت نگم و
هيچ دروغي به زبون نيارم

993
01:12:15,391 --> 01:12:17,977
عاليجناب من يه اعتراض خيلي مهم دارم

994
01:12:18,144 --> 01:12:22,231
ايشون خانم متهم هستند و
شهادتشون زياد قابل اطمينان نيست

995
01:12:22,356 --> 01:12:24,442
من از دوست عزيزمون درخواست
ميکنم که به حرف من دقت کنن

996
01:12:24,526 --> 01:12:29,113
" من گفتم خانم " کريستين هلم
"نگفتم "خانم  کريستين ول

997
01:12:29,238 --> 01:12:33,285
اسم واقعي شما کرستين هلم ه ؟
بله اسم من کريستين هلم ه

998
01:12:33,409 --> 01:12:37,078
و شما به عنوان همسر با متهم در حال زندگي هستيد ؟

999
01:12:37,163 --> 01:12:39,874
بله
حالا شما واقعا همسر اون هستيد ؟-

1000
01:12:40,375 --> 01:12:41,959
نه

1001
01:12:42,043 --> 01:12:46,589
من در طي يه جشن عروسي همسر لئونارد شدم
اما من قبلا هم ازدواج کرده بودم

1002
01:12:46,714 --> 01:12:49,300
همسر قبليم هنوز هم زنده ست
کريستين اين حرفها چيه که داري ميزني-

1003
01:12:49,467 --> 01:12:52,886
ما مدرک داريم که شاهد با متهم ازدواج کرده

1004
01:12:53,013 --> 01:12:55,974
شما هم براي اثبات حرفتون مدرک داريد يا نه ؟

1005
01:12:56,141 --> 01:13:01,729
ما مدرک اصلي ازدواج قبلي خانم رو داريم

1006
01:13:01,855 --> 01:13:07,860
خانم هلم ، اين سند ازدواج شما با
...آقاي " اُتو لودين" در تاريخ

1007
01:13:08,026 --> 01:13:12,698
هجده آپريل سال 1942 در برسلاو هست يا نه ؟

1008
01:13:12,865 --> 01:13:15,702
آره ، اون سند ازدواج رسمي من با شخصيه که گفتيد

1009
01:13:15,827 --> 01:13:21,749
با ديدن اين سند ، از نظر من هيچ اشکالي نداره که
خانم هلم به عنوان شاهد در جايگاه شهود حاضر بشه

1010
01:13:25,963 --> 01:13:30,508
آيا شما حاضر هستيد که بر عليه مردي که
بهش "شوهر" ميگيد شهادت بديد ؟

1011
01:13:30,634 --> 01:13:32,052
بله

1012
01:13:32,760 --> 01:13:36,514
...شما در اظهاراتتون در اداره پليس گفته بوديد که

1013
01:13:36,640 --> 01:13:41,854
شوهرتون در شب قتل ، ساعت 9:25
بود که به خونه برگشت

1014
01:13:42,021 --> 01:13:44,605
حالا واقعا اون ساعت 9:25 به خونه برگشت؟

1015
01:13:46,316 --> 01:13:49,443
نه ، اون ساعت 10:10 به خونه برگشت

1016
01:13:49,569 --> 01:13:54,281
کريستين داري چي ميگي ؟
خودت هم ميدوني که اين حقيقت نداره

1017
01:13:57,868 --> 01:13:59,995
ساکت باشيد لطفا

1018
01:14:00,122 --> 01:14:02,123
سکوت رو رعايت کنيد

1019
01:14:03,583 --> 01:14:06,585
بهتون تذکر ميدم که در زمان صحبت
شهود ، حرف اونا رو قطع نکنيد

1020
01:14:06,712 --> 01:14:09,672
به موقعش ميتونيد هر حرفي که داريد بزنيد

1021
01:14:09,797 --> 01:14:13,884
پس لئونارد ول در ساعت 10:10 بود که به خونه برگشت

1022
01:14:14,010 --> 01:14:17,597
بعدش چي شد ؟
اون تند تند داشت نفس ميزد و به نظر خيلي هيجان زده ميومد-

1023
01:14:17,723 --> 01:14:20,432
کتش رو در آورد و آستين هاي اون رو چک ميکرد

1024
01:14:20,559 --> 01:14:22,728
بعدش به من گفت که آستين کتش
رو به دقت براش بشورم

1025
01:14:22,852 --> 01:14:25,020
آستين کتش خوني بود
ادامه بديد-

1026
01:14:25,189 --> 01:14:28,191
" بهش گفتم که : " لئونارد چه اتفاقي افتاده ؟
و اون در جوابتون چي گفت ؟ -

1027
01:14:28,316 --> 01:14:30,527
: اون گفت
" من کشتمش "

1028
01:14:30,652 --> 01:14:35,197
کريستين ، چرا داري دروغ ميگي ؟
چرا اين حرفها رو ميزني ؟

1029
01:14:35,323 --> 01:14:39,451
عجب زن پستيه
اون از شيطون هم بدتره-

1030
01:14:42,748 --> 01:14:46,168
اگه متهم و موکلشون مايل باشند ، ميتونم
... چند دقيقه جلسه رو به تعويق بندازم تا

1031
01:14:46,293 --> 01:14:49,504
تا بتونند خودشون رو آروم کنن
و کنترلشون رو به دست بيارن

1032
01:14:49,629 --> 01:14:53,341
از لطفتون ممنونم عاليجناب
اما درخواست دارم که بزاريد محاکمه ادامه پيدا کنه

1033
01:14:53,509 --> 01:14:57,762
همه ما دچار سردرگمي در اين ماجرا شديم

1034
01:14:57,846 --> 01:15:01,724
پس بهتره که زودتر حقيقت ماجراي اين
پرونده تحمل نکردني رو فاش کنيم

1035
01:15:01,849 --> 01:15:04,768
ادامه بديد آقاي مي ير
...خانم هلم-

1036
01:15:04,894 --> 01:15:09,689
موقعي که اون گفت من کشتمش ، شما فهميديد که
منظورش با چه کسي بود ؟

1037
01:15:09,816 --> 01:15:12,653
منظورش همون خانمي بود که معمولا به ملاقاتش ميرفت

1038
01:15:12,819 --> 01:15:17,531
:يه سوال
چرا به پليس گفتيد که آقاي ول ساعت 9:25 به خونه برگشت ؟

1039
01:15:17,698 --> 01:15:20,075
چونکه لئونارد ازم خواست که اين حرف رو به پليس بزنم

1040
01:15:20,201 --> 01:15:22,245
چرا حالا حرفتون رو عوض کرديد ؟

1041
01:15:22,371 --> 01:15:24,581
من ديگه نميتونم براي نجات اون همينطور دروغ بگم

1042
01:15:24,748 --> 01:15:28,083
،دليلي هم که به پليس حرفي رو که اون ميخواست زدم
اين بود که من به اون مديون بودم

1043
01:15:28,168 --> 01:15:30,962
اون با من ازدواج کرده بود و من رو به اين کشور آورده بود

1044
01:15:31,045 --> 01:15:34,089
براي همين دليل بود حرفي رو که
اون خواسته بود به پليس گفتم

1045
01:15:34,216 --> 01:15:37,259
پس دليلش اين نبود که اون همسر شما بود
و شما اون رو دوست داشتيد ؟

1046
01:15:37,427 --> 01:15:39,471
هيچ وقت من اون رو دوست نداشته ام

1047
01:15:39,930 --> 01:15:43,098
پس شما براي قدارداني از کار اون
... به پليس

1048
01:15:43,266 --> 01:15:46,727
اون حرفها رو زديد ؟
دقيقا همينطوره-

1049
01:15:46,853 --> 01:15:50,440
اما حالا فکر ميکنيد که اين کار اشتباه بود
آره ، آخه اون مرتکب قتل شده -

1050
01:15:50,523 --> 01:15:52,650
اون يه زن بي گناه و بي آزار بود

1051
01:15:52,776 --> 01:15:55,361
و با اين کارها من هم شريک جرم اون محسوب ميشم

1052
01:15:55,446 --> 01:15:59,450
من نميتونم که در محضر دادگاه قسم دروغ بخورم
که ، اون زمان قتل پيش من در خونه بود

1053
01:15:59,574 --> 01:16:02,243
نميتونم چنين کاري کنم
نميتونم چنين کاري کنم

1054
01:16:02,368 --> 01:16:04,620
...پس حقيقت اينه که ، در شب قتل

1055
01:16:04,788 --> 01:16:08,290
...در ساعت 10:10 به خونه برگشت و

1056
01:16:08,459 --> 01:16:10,502
...آستين هاي کتش آغشته به خون بود و

1057
01:16:10,669 --> 01:16:14,797
و به شما گفت که:
من کشتمش "؟"

1058
01:16:16,466 --> 01:16:18,175
بله حقيقت داره

1059
01:16:18,344 --> 01:16:21,511
در محضر خداوند سوگند ميخوريد
حرفهايي که زديد حقيقت داره ؟

1060
01:16:21,638 --> 01:16:23,724
قسم ميخورم حرفهايي که زدم حقيقت داره

1061
01:16:24,266 --> 01:16:26,309
ممنونم

1062
01:16:31,524 --> 01:16:35,026
خانم ول ، يا شايد هم خانم هلم ،خودتون دلتون
ميخواد که به کدام فاميل صداتون کنم ؟

1063
01:16:35,193 --> 01:16:37,235
برام مهم نيست
براتون مهم نيست ؟-

1064
01:16:37,362 --> 01:16:41,367
در اين کشور ما به ازدواج به صورتي جدي نگاه ميکنيم

1065
01:16:41,491 --> 01:16:46,746
بگذريم ، دروغ هاي شما به متهم از اولين ملاقاتتون
در هامبورگ شروع شد

1066
01:16:46,873 --> 01:16:51,335
شما به اون دروغ گفتيد که مجرد هستيد ؟
...دلم ميخواست که از آلمان خارج بشم-

1067
01:16:51,502 --> 01:16:54,588
خواهش ميکنم جواب من رو با يه " بله " يا
نه " جواب بديد"

1068
01:16:54,713 --> 01:16:56,756
بله ، دروغ گفتم
ممنون

1069
01:16:56,882 --> 01:16:59,926
و در زمان ازدواج هم به اون در
مورد وضعيت تاهلتون دروغ گفتيد ؟

1070
01:17:00,052 --> 01:17:02,970
فقط راستش رو بهشون نگفتم

1071
01:17:03,138 --> 01:17:05,389
پس بهش دروغ گفتي ؟
بله-

1072
01:17:05,515 --> 01:17:09,853
و در موقع ازدواج هم که بايد به عشق
... قسم بخوريد که يار همسرتون باشيد

1073
01:17:10,020 --> 01:17:12,522
باز هم قسم دروغ خورديد ؟
بله-

1074
01:17:12,606 --> 01:17:15,859
و در موقعي که پليس در مورد
... همسرتون ازتون سوال ميکرد

1075
01:17:16,026 --> 01:17:18,444
شما که به اون، قول وفاداري در
...عشق رو در روز ازدواج داده بوديد

1076
01:17:18,528 --> 01:17:21,071
...باز هم
من همون حرفي رو که ازم خواسته بود زدم-

1077
01:17:21,198 --> 01:17:25,035
شما به پليس گفتيد که در شب
حادثه اون ساعت 9:25 به خونه برگشته بود

1078
01:17:25,160 --> 01:17:29,414
اين حرف هم دروغ بود ؟
بله ، دروغ بود-

1079
01:17:29,581 --> 01:17:33,960
و موقعي هم که به پليس گفتيد اون دست خودش رو
به صورت اتفاقي با کارد بريده ، باز هم دروغ گفتيد ؟

1080
01:17:34,044 --> 01:17:38,923
آره دروغ گفتم
و حالا هم داريد يه داستان ديگه سر هم ميکنيد-

1081
01:17:39,048 --> 01:17:42,636
حالا سوالم اينه خانم هلم ، از کجا معلوم
که الان هم دروغ نميگيد ؟

1082
01:17:42,762 --> 01:17:46,515
يا به عبارت ديگه ، ممکنه شما به
مريضيه دروغگويي اعتياد داشته باشيد ؟

1083
01:17:50,185 --> 01:17:54,522
کارتر ، کارتر
حالا نوبت قرص زير زبونيشه

1084
01:17:54,606 --> 01:17:58,944
عاليجناب ، چرا وکيل مدافع
اينطوري داره با شاهد صحبت ميکنه ؟

1085
01:17:59,111 --> 01:18:03,323
آقاي مي ير ، موکل ايشون به قتل متهم شدن
و امکان اعدامشون وجود داره

1086
01:18:03,407 --> 01:18:07,536
براي همين دلم ميخواد که خوانده و وکيلشون در
اين زمينه آزادي عمل کامل داشته باشن

1087
01:18:10,747 --> 01:18:13,292
...عاليجناب ، بايد به دوستم يادآوري کنم که

1088
01:18:13,459 --> 01:18:17,337
شاهدي رو که ايشون به جايگاه شهود
...فراخونده ، قبلا قسمهاي دروغ زيادي خورده

1089
01:18:17,505 --> 01:18:21,424
و از کجا معلوم
...قسمي هم که امروز در دادگاه خورد

1090
01:18:21,550 --> 01:18:24,220
يه قسم تو خالي و دروغ نباشه

1091
01:18:24,344 --> 01:18:28,640
من شک دارم که سوال هاي
ديگه از اين خانم ، دردي رو دوا کنه

1092
01:18:28,724 --> 01:18:30,850
ديگه با شما کاري ندارم خانم هلم

1093
01:18:35,814 --> 01:18:40,317
خانم هلم ، شما معني کلمه انگليسي " شهادت دروغ" رو ميدونيد ؟

1094
01:18:40,444 --> 01:18:44,072
Meineidکه در آلماني هم ميشه
آره ميدونم-

1095
01:18:44,198 --> 01:18:46,282
معني کلمه اي که گفتيد يعني قسم دروغ خوردن

1096
01:18:46,366 --> 01:18:48,200
...و شما با خبر هستيد که

1097
01:18:48,286 --> 01:18:53,248
مجازات سنگيني براي شهادت کذب در انگلستان وجود داره ؟

1098
01:18:53,374 --> 01:18:55,876
بله ، باخبرم

1099
01:18:56,000 --> 01:19:00,754
با در نظر گرفتن حرفهايي که زدم
...دوباره ازتون سوال ميکنم

1100
01:19:00,881 --> 01:19:04,509
،آيا تمام حرفهايي که امروز در دادگاه زديد
حقيقت داشتن و چيزي جز حقيقت نگفتيد ؟

1101
01:19:04,635 --> 01:19:06,594
قسم ميخورم

1102
01:19:07,763 --> 01:19:12,142
خب عاليجناب ، اين هم يه
مرحله ي ديگه از محاکمه بود

1103
01:19:29,952 --> 01:19:33,789
دستمال ميخواهي ؟
آره ، ممنون ميشم

1104
01:19:33,914 --> 01:19:38,626
اين اولين باريه که در يه محاکمه در رابطه با
قتل شرکت ميکنم ، خيلي وحشتناکه

1105
01:19:38,752 --> 01:19:39,711
همگي ساکت شيد

1106
01:19:41,964 --> 01:19:45,677
جناب ويلفرد ، براي دفاع آماده ايد ؟

1107
01:19:47,844 --> 01:19:51,640
:عاليجناب و اعضاي هيئت منصفه

1108
01:19:51,765 --> 01:19:56,894
همونطور که ميدونيد همه چيز در اين
... ،پرونده سخت و طاقت فرسا

1109
01:19:57,062 --> 01:20:01,442
بر عليه موکل من آقاي لئونارد ول ه

1110
01:20:01,526 --> 01:20:05,112
در طول جلسه محاکمه ، شما ابتدا
...صحبتهاي سربازرس هارن رو شنيديد که

1111
01:20:05,236 --> 01:20:10,325
نظرات و حرفهاشون رو در مورد ماجرا
به صورت بي طرفانه زدن

1112
01:20:10,409 --> 01:20:15,331
اون تئوري خودش رو مورد
چگونگي وقوع قتل به دادگاه ارائه کرد

1113
01:20:15,456 --> 01:20:19,417
...اما اينکه تئوري ايشون درسته يا نه

1114
01:20:19,585 --> 01:20:22,088
فقط خدا ميدونه

1115
01:20:23,130 --> 01:20:26,258
بعد از اون شما صحبتهاي خانم مکنزي رو شنيديد

1116
01:20:26,426 --> 01:20:30,596
يه بانوي مستخدم خونگرم و با محبت که
به دو دليل خيلي مهم ، به شدت ناراحت بودن

1117
01:20:30,721 --> 01:20:33,014
اولين دليل ، از دست دادن دوست قديمي و
...صميميشون خانم فرنچ بود و

1118
01:20:33,182 --> 01:20:38,811
، و دوم هم اينکه هيچ پولي از طرف خانم در وصيتنامه
براي ايشون به ارث گذاشته نشده بود

1119
01:20:38,979 --> 01:20:41,731
منظورم همون 80 هزار پوندي بودي که
ايشون فکر ميکردن بهش به ارث ميرسه

1120
01:20:41,899 --> 01:20:45,694
پس ديگه فکر نکنم احتياجي به توضيح دادن
در مورد حرفها و شهادت هاي اين خانم باشه

1121
01:20:46,779 --> 01:20:50,741
فقط ميتونم براي از دست دادن دوستشون خانم فرنچ
...و همينطور نرسيدن هيچ ارثي از طرف اون به ايشون

1122
01:20:50,908 --> 01:20:53,785
با ايشون (خانم مکنزي) ابراز همدردي کنم

1123
01:20:54,745 --> 01:21:00,417
و از همه بدتر ، روند محاکمه با اظهارات يک
...شاهد عجيب و غريب ادامه پيدا کرد

1124
01:21:00,584 --> 01:21:05,214
شاهدي که زندگيش رو مديون متهم بود
چونکه قبل از آشنايي با متهم ، حتي
... سقف بالاي سرش نداشت ، اما

1125
01:21:05,381 --> 01:21:10,051
بعد از آشنايي با متهم ، با وسيله اون به اين کشور آورده شد
و هميشه از طرف آقاي ول به ايشون عشق ورزيده مي شد

1126
01:21:10,219 --> 01:21:13,931
من مخالف اين بودم که از ايشون به عنوان شاهد در
...دادگاه استفاده بشه، چونکه اکثر مواقع

1127
01:21:14,097 --> 01:21:16,600
يک زن نميتونه بر عليه شوهرش حرف بزنه و شهادت بده

1128
01:21:16,725 --> 01:21:23,398
اما در طي محاکمه مشخص شد که
ايشون يه دروغ گو هستن و علاوه بر
متهم، زن يک نفر ديگه هم هستن

1129
01:21:23,524 --> 01:21:29,655
و به همين دليل، اظهارات ايشون قبوله و
...بايد حسابي مورد بررسي قرار بگيره که

1130
01:21:29,821 --> 01:21:32,658
چه مقصودي از اين حرفها دارن

1131
01:21:34,285 --> 01:21:38,748
خب ، محاکمه تا اين جا پيش رفت
حالا ميخوام محاکمه رو ادامه بدم

1132
01:21:38,874 --> 01:21:42,960
ما ميتونيم در دادگاه حتي از طرف متهم
...هم ، يه چيزهايي رو عنوان کنيم

1133
01:21:43,086 --> 01:21:47,005
و دلايل و برداشت هاي خودمون رو از چيزهايي
که در زمان قتل ديديم رو به زبون بياريم

1134
01:21:47,131 --> 01:21:52,845
به هر حال ، فقط يه نفر ميتونه
... چيزهاي جديدتر و کاملتري به ما درباره

1135
01:21:52,970 --> 01:21:55,848
اين پرونده تاسف بار و پيچيده بگه

1136
01:21:56,932 --> 01:21:58,975
اونم کسي نيست ، جز خود متهم

1137
01:22:00,478 --> 01:22:02,605
...اعضاي هيئت منصفه

1138
01:22:02,729 --> 01:22:06,357
من ميخوام متهم رو به جايگاه شهود فراخوني کنم

1139
01:22:25,629 --> 01:22:28,964
...به خداوند متعال قسم ميخورم که راستش رو بگم و

1140
01:22:29,048 --> 01:22:32,217
و به جز حقيقت چيزي به زبون نيارم
نه ، لازمش ندارم -

1141
01:22:33,469 --> 01:22:37,639
اسم شما لئونارد ول ه ؟
بله ، اسمم همينه-

1142
01:22:37,765 --> 01:22:40,810
کجا زندگي ميکني ؟
در خيابون 620 ادجور-

1143
01:22:40,935 --> 01:22:46,273
...آيا شما خانم فرنچ رو در شب 14 اکتبر

1144
01:22:46,398 --> 01:22:48,609
به قتل رسونديد ؟

1145
01:22:49,235 --> 01:22:53,154
نه ، من اون رو نکشتم
ممنونم ، همش همين بود-

1146
01:22:55,325 --> 01:22:59,787
(آقاي ويلفرد ، موکلتون رو از لحاظ سلامتي (جسمي و فکري
براي ادامه دادگاه بررسي کرديد ؟

1147
01:22:59,912 --> 01:23:05,167
عاليجناب ، موکلم سه روز تمامه که داره اين همه
درد فکري رو در دادگاه تحمل ميکنه

1148
01:23:05,292 --> 01:23:07,836
...من حس ميکنم که اون توانايي ادامه دادگاه رو

1149
01:23:07,961 --> 01:23:11,549
حتي در حين سوال هاي دوستم آقاي مي ير داره

1150
01:23:11,675 --> 01:23:14,551
الکي اين حرف رو نزدم

1151
01:23:14,677 --> 01:23:17,721
من مطمئنم هر چقدر هم  که جلسه محاکمه
...سخت و طاقت فرسا باشه ، باز هم

1152
01:23:17,805 --> 01:23:20,725
موکلم ميتونه دووم بياره

1153
01:23:22,226 --> 01:23:25,854
آقاي ول ، در موقعي که با خانم فرنچ آشنا
شديد،سر کار بوديد و يا بيکار بوديد ؟

1154
01:23:26,022 --> 01:23:28,065
نه ، بيکار بودم
چقدر پول داشتيد ؟-

1155
01:23:28,190 --> 01:23:30,275
پول زيادي نداشتم ، چند پوند کل پولم بود
مقتول به شما پولي هم داد يا نه ؟-

1156
01:23:30,401 --> 01:23:31,193
نه، حتي يه پني هم بهم نداد

1157
01:23:31,320 --> 01:23:33,487
انتظار داشتي که بهت پول بده ؟
نه قربان-

1158
01:23:33,612 --> 01:23:38,534
ميدونستيد که در وصيتنامه جديدشون
براي شما 80000 پوند پول گذاشتن ؟

1159
01:23:38,701 --> 01:23:39,910
نه ، نميدونستم

1160
01:23:40,035 --> 01:23:44,914
حالا به ما بگيد که ،آيا موقعي که براي آخرين بار
... به خونه خانم فرنچ رفته بوديد

1161
01:23:45,040 --> 01:23:48,293
يه کت بلند و يه کلاه قهوه اي پوشيده بوديد ؟

1162
01:23:49,253 --> 01:23:52,965
بله
اين عکس همون کت و کلاهه ؟-

1163
01:23:54,633 --> 01:23:55,635
بله قربان

1164
01:23:55,759 --> 01:24:00,931
عاليجناب ، وکيل متهم سعي داشتن که با چاپ
...اين عکس ، شاهدي رو پيدا کنند که

1165
01:24:01,099 --> 01:24:04,351
متهم رو در ساعتي که خودش در اظهاراتش گفته بود ، ديده باشه
...يعني در ساعت 9:25 متهم رو

1166
01:24:04,476 --> 01:24:07,646
با اين لباس ها در خيابون ديده باشه و شهادت بده که
متهم در زمان قتل در منزل مقتول نبوده

1167
01:24:07,772 --> 01:24:10,398
ظاهرا با اين کار هيچ چيزي هم عايدشون نشده

1168
01:24:10,524 --> 01:24:13,944
و حتي يه نفر هم متهم رو با اين لباس ها در
ساعتي که متهم ميگفت در خيابون نديده

1169
01:24:14,111 --> 01:24:16,446
...البته در آخرين لحظه يه شاهد پيدا شد که

1170
01:24:16,572 --> 01:24:19,825
...شهادت داد متهم رو

1171
01:24:19,951 --> 01:24:24,580
با اين لباس ها ديده

1172
01:24:24,747 --> 01:24:30,127
، البته نه در شب قتل
بلکه دقيقا يک هفته قبل از اون

1173
01:24:30,252 --> 01:24:34,590
در بعد از ظهر روز 8 اکتبر ، شما به آژانش مسافرتي
واقع در خيابون " ريجنت "  رفته بودي يا نه ؟

1174
01:24:34,715 --> 01:24:38,762
و همينطور در مورد قيمت بليط براي سفر به
يه کشور خارجي سوال کرده بودي يا نه ؟

1175
01:24:38,845 --> 01:24:42,138
البته که اين کار رو کردم
اما کجاي اين کار جرم محسوب ميشه ؟

1176
01:24:42,306 --> 01:24:46,435
نه به هيچ وجه جرم محسوب نميشه ، اغلب مردم
در موقعي که پول دارن اين کار رو انجام ميدن

1177
01:24:46,561 --> 01:24:51,566
اما تو که پولي براي سفر نداشتي ، داشتي ؟
نه ، اون روزها اوضاع مالي خوبي نداشتم-

1178
01:24:51,691 --> 01:24:56,945
اما با وجودي که هيچ پولي نداشتي ، با يه
خانم مو سياه که به هم چسبيده بوديد
درباره چنين سفري از کارکنان اونجا سوال کردي

1179
01:24:57,113 --> 01:24:59,491
خانم مو سياه که بهش چسبيده بود ؟

1180
01:25:00,324 --> 01:25:02,368
...بله قربان ، شاهدي که اونا رو ديده بود به من گفت که

1181
01:25:02,493 --> 01:25:05,703
...چنان با هم خودموني و گرم بودن که

1182
01:25:05,829 --> 01:25:09,083
دستهاشون رو  مثل دو تا زوج عاشق
در دست هم تاب داده بودن

1183
01:25:09,834 --> 01:25:14,379
،قبول داري که درباره يه سفر لوکس
از آژانس مسافرتي پرس و جو کردي ؟

1184
01:25:14,547 --> 01:25:16,715
چطوري ميخواستي پول چنين سفري رو پرداخت کني ؟

1185
01:25:16,841 --> 01:25:20,053
...خودم هم نميدونستم ، اما
اگه تو نميدونستي ، اما من ميدونم ، بزار کمکت کنم-

1186
01:25:20,219 --> 01:25:24,598
همون روز فهميده بودي که خانم فرنچ
...وصيتنامش رو عوض کرده بود و در وصيتنامه جديدش

1187
01:25:24,724 --> 01:25:27,059
پول زيادي براي شما به ارث گذاشته
نه ، من نميدونستم-

1188
01:25:27,226 --> 01:25:30,312
و از همون روز بود که شما داشتيد براي پولي که
قرار بود بهتون به ازث برسه نقشه ميکشيديد

1189
01:25:30,438 --> 01:25:32,606
نه ، اينطوري که شما ميگيد نيست

1190
01:25:32,732 --> 01:25:35,943
من رفته بود به کاباره و ميخواستم مشروب بخورم که
در اونجا با يه دختري که حتي اسمش رو هم به ياد ندارم آشنا شدم

1191
01:25:36,068 --> 01:25:38,194
ما حسابي با هم مشروب خورديم و از اونجا زديم بيرون

1192
01:25:38,321 --> 01:25:44,326
داشتيم از کنار اون آژانس مسافرتي رد ميشديم که
چشممون به پوستري از دريا و درختهاي نخل افتاد
که پشت شيشه اون آژانش چسبونده شده بود

1193
01:25:44,452 --> 01:25:49,790
فکر کنم اون عکسي از کشور يونان بود
...خلاصه قرار شد فقط براي تفريح داخل اون آژانش بريم و

1194
01:25:49,916 --> 01:25:53,794
در مورد هزينه سفر به چنين جايي از اونا چند تا سوال بپرسيم
اما اينقدر تيپم فقيرونه بود که کارمند آژانس خندش گرفت

1195
01:25:53,919 --> 01:25:57,297
اين کار اون ، حسابي حالم رو گرفت و
... به همين دليل من هم براي بالا بردن کلاسم

1196
01:25:57,465 --> 01:26:00,927
از اون درباره گرونترين تور تفريحيشون سوال پرسيدم
همش همين بود ، فقط داشتم براشون فيلم بازي ميکردم

1197
01:26:01,052 --> 01:26:05,265
فيلم بازي ميکردي ؟!  نه من اينطور فکر نميکنم
خودت ميدونستي که قرار صاحب 80 هزار پوند پول بشي

1198
01:26:05,390 --> 01:26:09,894
اصلا اينطوري که شما ميگيد نيست
اين حرفهاي بچه گونه ديگه چيه

1199
01:26:10,062 --> 01:26:14,482
من فقط براي تفريح اون کار رو کردم
باور کنيد که اصلا کسي رو نکشتم و
براي پول کسي نقشه نکشيدم

1200
01:26:14,566 --> 01:26:18,528
پس چرا بايد دقيقا يه هفته بعد خانم فرنچ
به قتل برسه ، همينطوري که شانسي به قتل نرسيده

1201
01:26:18,653 --> 01:26:21,155
بهتون که گفتم ، من اون رو نکشتم

1202
01:26:21,780 --> 01:26:25,868
...پس چرا خانمت حاضر شد برعليه تو

1203
01:26:25,993 --> 01:26:29,830
در دادگاه شهادت بده ؟
...خودم هم نميدونم که چرا زنم-

1204
01:26:30,540 --> 01:26:35,794
."نميدونم که چرا ديگه به اون ميگم " زنم
اون بايد عقلش رو از دست داده باشه

1205
01:26:35,920 --> 01:26:38,547
اما به طور فوق العاده اي ، اون آروم و سر حال بود

1206
01:26:38,673 --> 01:26:43,135
اما حرفهاي که شما ميزنيد بيشتر از
حرفهاي زنتون دور از عقله

1207
01:26:43,302 --> 01:26:45,805
آه ، خداي من ، خودم هم نميدونم که
چرا اون اينقدر حرفهاش رو عوض کرد ؟

1208
01:26:45,930 --> 01:26:50,017
خيلي با اين کارت ناراحتم کردي
اما متاسفانه اينجا دادگاست و ما با حقايق سر و کار داريم

1209
01:26:50,185 --> 01:26:53,103
...اما شما ميگيد حقيقت اينه که

1210
01:26:53,229 --> 01:26:56,149
خونه خانم فرنچ رو در ساعتي که گفتيد ترک کرديد

1211
01:26:56,274 --> 01:27:01,069
،يعني ساعت 9:25 و بعد از اون هم
ديگه اون شب از خونه بيرون نزديد

1212
01:27:01,196 --> 01:27:04,363
بايد يه نفر من رو در حال رفتن به خونه ديده باشه

1213
01:27:04,449 --> 01:27:08,869
فکر کنم فقط يه نفر شما رو ديده ، اما تنها
...نفري هم که در اون ساعت

1214
01:27:08,994 --> 01:27:12,247
شما رو ديده ، به ما گفته که آستينهاي پيراهنتون خوني بوده

1215
01:27:12,374 --> 01:27:15,417
بهتون که گفتم من مچم رو بريده بودم
درسته ، اما عمدا اين کار رو کرده بودي-

1216
01:27:15,543 --> 01:27:17,587
نه ، من عمدا اين کار رو نکردم

1217
01:27:17,712 --> 01:27:20,631
تو ميخواهي با حرفهات کاري کني
که بقيه فکر کنن کار من بوده

1218
01:27:20,756 --> 01:27:22,926
حقيقت اينه که اون شب ، تو ساعت 10:10 به خونه رفتي

1219
01:27:23,052 --> 01:27:27,471
نه من اين موقع نيومدم ، شما بايد حرفهاي من رو باور کنيد
شما بايد حرفهاي من رو باور کنيد

1220
01:27:27,597 --> 01:27:29,765
تو خانم اميلي فرنچ رو به قتل رسوندي

1221
01:27:29,890 --> 01:27:32,269
نه ، نه ، من اين کار رو نکردم
من اين کار رو نکردم

1222
01:27:32,393 --> 01:27:36,272
من اون رو نکشتم ، من تا به حال هيچ کسي رو نکشتم

1223
01:27:36,398 --> 01:27:40,985
اي خدا ، مثل اينه که دارم کابوس ميبينم
اين ديگه چه بدبختي بود که نصيب ما شد

1224
01:27:46,658 --> 01:27:49,117
عصر بخير جناب ويلفرد
امروز حالتون چطوره ؟

1225
01:27:49,244 --> 01:27:51,454
اُه ، جناب ويلفرد

1226
01:27:51,621 --> 01:27:56,959
من از طرف خياطي مزاحمتون ميشم
براتون يه شلوارک دوختيم و آورديم

1227
01:27:58,003 --> 01:27:59,004
چي ؟

1228
01:27:59,087 --> 01:28:03,675
اين شلوارک خيلي بهتون مياد ، بپوشيدش
من الان در وسط يه دادگاه محاکمه هستم-

1229
01:28:03,801 --> 01:28:07,845
تا بعد از ظهر محاکمه احتمالا تموم ميشه
کشتي هم تا ساعت 9:40 حرکت نميکنه

1230
01:28:07,929 --> 01:28:11,389
بهتره که خودت اون رو امتحان کني
اندازه و سايز من رو هم که بلدي

1231
01:28:11,515 --> 01:28:16,061
الان وقتشه که براي يه دوش نيمه گرم به طبقه بالا بياييد
در ضمن الان وقته تزريق آمپول کلسيمتونه

1232
01:28:16,187 --> 01:28:19,148
کارهاي زيادي بايد اون بالا انجام بديد

1233
01:28:19,567 --> 01:28:24,904
اين ديگه خيلي مسخرست ، هنوز معلوم نيست که
هيئت منصفه کي ميخواد راي ش رو اعلام کنه
اونوقت اينها رفتن براي من بليط کشتي رزرو کردن

1234
01:28:25,071 --> 01:28:29,368
فکر نکنم براي اين پرونده خيلي طول بکشه
چونکه همه چيز ساده و روشنه

1235
01:28:31,411 --> 01:28:35,081
موقعي که خانم هلم در جايگاه شهود ايستاده بود ، نگاه نفرت
انگيز مردم و اعضاي دادگاه رو به اون حس ميکردم

1236
01:28:35,205 --> 01:28:39,418
،اما مهم اينه که اونا حرفش رو باورکردن
دقيقا بر خلاف اون که از ول خوششون
اومده بود، اما حرفهاش رو باور نکردن

1237
01:28:39,586 --> 01:28:42,838
و ماجراي سفر تو هم هيچ کمکي براي حل اين پرونده نميکنه
سيگار ميخواي ؟

1238
01:28:42,964 --> 01:28:43,798
نه

1239
01:28:43,924 --> 01:28:46,717
ويلفرد ، تو فکر ميکني که اون زن دروغ ميگفت ؟
آره ، مگه تو اينطور فکر نميکني؟-

1240
01:28:46,843 --> 01:28:48,136
نميدونم ، زياد مطمئن نيستم

1241
01:28:48,303 --> 01:28:52,014
اما من مطمئنم ، حتي موقعي که داشت معني کلمه
شهادت دروغ " رو ميگفت ، باز هم داشت دروغ ميگفت"

1242
01:28:52,181 --> 01:28:57,228
فقط نميدونم که چرا داشت دروغ ميگفت ؟
چرا اين همه دروغ سر هم کرد ؟

1243
01:28:57,771 --> 01:29:02,942
جناب ويلفرد ، اينقدر خودتون رو عصباني نکنيد
خودتون که ميدونيد نبايد هيجان زده بشيد

1244
01:29:03,109 --> 01:29:06,027
شما بايد بدونيد که در چه وضعيت جسماني اي هستيد
اون راست ميگه ويلفرد-

1245
01:29:06,153 --> 01:29:09,657
تو بايد مراقب سلامتي خودت هم باشي
تو که دلت نميخواد اين آخرين پرونده زندگيت بشه ؟

1246
01:29:09,824 --> 01:29:13,536
درسته ، اين آخرين پرونده زندگيه منه ، اما
بايد اون رو تموم کنم ، پس هنوزم هم يه وکيلم

1247
01:29:13,704 --> 01:29:17,540
جون موکل من در خطره و تنها چيزي هم که
در حال حاضر براي من مهمه ، جون اونه

1248
01:29:17,665 --> 01:29:20,543
اون بيچاره سزاوار کمک از طرف منه

1249
01:29:20,669 --> 01:29:24,715
اگه نتونم سر پا در داگاه با ايستم و از اون دفاع کنم
مطمئن باش که نشسته اين کار رو انجام ميدم

1250
01:29:24,839 --> 01:29:29,134
اگه حالم بهم بخوره ، شده باشه تمام اون قرصها
رو با هم ميخورم که بتونم از اون دفاع کنم

1251
01:29:37,059 --> 01:29:40,146
بفرماييد ؟
اينجا دفتر کار آقاي ويلفرد رابرتزه؟

1252
01:29:40,271 --> 01:29:43,649
بله درسته
ميخوام با اون مرد عجيب و غريب صحبت کنم

1253
01:29:43,817 --> 01:29:48,195
شما کي هستيد ؟
مهم نيست که من کي هستم ، گوشي رو بهش بديد لطفا-

1254
01:29:48,322 --> 01:29:51,867
متاسفم خانم ، نميشه
کارتون چيه ؟

1255
01:29:51,992 --> 01:29:55,285
نترس ، کاري بدي باهاش ندارم
يه سري اطلاعات دارم که ميخوام بهش بفروشم

1256
01:29:55,370 --> 01:29:56,663
جدي ميگيد خانم؟

1257
01:29:56,788 --> 01:29:59,790
چيزي که ميخوام بهش بفروشم خيلي
با ارزشه ، مطمئنم که خوشش مياد

1258
01:29:59,916 --> 01:30:03,628
اطلاعاتم در مورده موکلش آقاي ول ه
لئونارد ول ؟-

1259
01:30:03,753 --> 01:30:06,005
آره ، البته در مورد خانم آلمانيشه

1260
01:30:06,090 --> 01:30:09,676
من اطلاعات خوبي درباره اون دارم که حاضرم بفروشمش

1261
01:30:11,470 --> 01:30:15,389
من ويلفرد رابرتز هستم
حالا اون اطلاعاتي که داري چيه ؟

1262
01:30:15,515 --> 01:30:17,807
چطوري ؟

1263
01:30:17,976 --> 01:30:20,853
چه چيزي درباره لئونارد ول ميدونيد که
ميخواهيد به ما بگيد ؟

1264
01:30:21,020 --> 01:30:24,857
من فقط نميخوام باهاتون حرف بزنم
ميخوام بهتون مدرک هم نشون بدم

1265
01:30:25,024 --> 01:30:27,986
ميخواهي بهمون چي نشون بدي ؟
خوب گوش کن ببين چي ميگم پيرمرد-

1266
01:30:28,110 --> 01:30:31,572
من الان در کافه استون هستم

1267
01:30:31,740 --> 01:30:35,160
تا 30 دقيقه ديگه اينجا ميمونم
بعدش از اينجا ميرم

1268
01:30:35,285 --> 01:30:38,537
اگه دلت ميخواد که درباره اون زن آلماني
چيزهاي توپي بدوني ، حتما بيا اينجا

1269
01:30:38,704 --> 01:30:41,207
چه سوژه اي ؟
چه چيزي درباره خانم ول ميدوني ؟

1270
01:30:41,333 --> 01:30:43,500
اُه نه ، پشت گوشي نميتونم بگم

1271
01:30:43,668 --> 01:30:47,922
به نفعته که بياي اينجا
اگه خواستي بيايي ، با خودت پول زيادي بيار

1272
01:30:48,548 --> 01:30:51,884
نه قطع نکن ، الو ، الو ؟

1273
01:30:53,761 --> 01:30:59,559
به نظرم يه زن مست بود که ميخواست حالمون رو بگيره
قبلا هم چنين اتفاق هايي برام افتاده

1274
01:30:59,685 --> 01:31:04,230
بهم يه پيشنهاد داد ، گفت اگه تا 30 دقيقه ديگه
به کافه استون برم ، يه سري مدارک در
مورد خانم ول در اختيارم قرار ميده

1275
01:31:04,355 --> 01:31:06,190
يه ديوونه بود که داشت چرت و پرت ميگفت

1276
01:31:06,316 --> 01:31:11,737
ديگه پيرتر از اين حرفها شدم که
از اين کارهاي بيهوده انجام بدم

1277
01:31:11,905 --> 01:31:14,782
راه بيفت ميهوو
کجا مي خواهيد بريد جناب ويلفرد ؟-

1278
01:31:14,907 --> 01:31:17,994
کافه ايستگاه استون

1279
01:31:19,621 --> 01:31:21,581
الان چطوره قربان ؟

1280
01:31:21,748 --> 01:31:23,541
خيلي کوتاه شده

1281
01:31:24,501 --> 01:31:26,043
بهم سيگار بده

1282
01:31:26,962 --> 01:31:29,006
جناب ويلفرد ، داريد کجا ميريد ؟

1283
01:31:29,089 --> 01:31:33,843
هنوز نه حموم رفتيد ، نه آمپولتون رو تزريق کرديد
هيچ کاريتون رو انجام نداديد

1284
01:31:33,927 --> 01:31:35,970
ممنون خانم پليمسون

1285
01:32:01,997 --> 01:32:05,041
تو که آقاي ويلفرد نيستي ، هستي ؟
خودم هستم

1286
01:32:05,167 --> 01:32:09,922
بدون عصاتون نميشه شما رو شناخت
با اون عصا خيلي قشنگ ميشيد

1287
01:32:10,047 --> 01:32:12,339
دو نفر هستيد ؟ فکر نميکردم دو نفر بياد

1288
01:32:12,508 --> 01:32:15,010
ايشون آقاي ميهوو هستن
مشاور حقوقي آقاي ول هستن

1289
01:32:15,177 --> 01:32:18,178
اون هم خيلي قشنگه
اسم شما چيه ؟-

1290
01:32:18,347 --> 01:32:23,768
فکر نکنم دونستن اسم من زياد لازم باشه
يا اينکه دلت ميخواد يه اسم اشتباه بهت بدم ؟

1291
01:32:23,935 --> 01:32:28,188
ميخوام براتون مشروب بگيرم
لطفا دو تا ويسکي براي دوستانم بيار

1292
01:32:28,315 --> 01:32:30,860
حالا اون اطلاعاتي که ميگفتيد چي هستن ؟

1293
01:32:31,026 --> 01:32:35,447
ميدوني که اين وظيفه توست که
هر مدرکي در اين رابطه داري بدي ؟

1294
01:32:35,573 --> 01:32:40,243
اين چرت و پرت ها رو تحويل من نده ، بگو پول رو آوردي يا نه ؟
شما چه چيزي براي ارائه کردن به ما داريد خانم ؟-

1295
01:32:40,327 --> 01:32:44,873
.چند تا نامه ، اينا نامه هايي هستن که اون زن آلماني نوشته
اينا ، اون مدارکي هستن که ازشون صحبت ميکردم

1296
01:32:44,998 --> 01:32:49,835
لابد اينا رو براي همسرش آقاي ول نوشته
براي آقاي ول ؟ تو هم با ما شوخيت گرفته-

1297
01:32:49,962 --> 01:32:53,882
با اين نامه ها ميتونيد خيلي چيزها رو ثابت کنيد

1298
01:32:53,966 --> 01:32:59,137
اگه اون نامه ها رو به ما نشون بدي ، اونوقت ميتونيم
درباره ارزش قيمتي اونا با هم صحبت کنيم

1299
01:32:59,305 --> 01:33:02,056
...من هم انتظار نداشتم که

1300
01:33:05,269 --> 01:33:09,313
داشتم ميگفتم ، من هم از شما انتظار نداشتم که
بدون ديدن اونها ، اون رو بخريد ،حرفتون منطقيه

1301
01:33:09,439 --> 01:33:13,985
اما بعد از ديدن اونها ، بايد 100 پوند پول
بابتشون به من بديد ، قبوله ؟

1302
01:33:14,111 --> 01:33:18,990
قول بهتون ميدم که اگه اطلاعات به درد بخوري
در اون نامه ها بود به شما 10 دلار ميدم

1303
01:33:19,115 --> 01:33:22,493
چي گفتي ؟
فقط 10 دلار براي اين نامه ها حاضري پول بدي؟

1304
01:33:22,660 --> 01:33:25,498
با اين پول حتي يه ليوان مشروب هم نميشه گرفت
به نظرم شما اهل معامله نيستيد ، خداحافظ

1305
01:33:25,623 --> 01:33:27,748
اگه اون نامه ها بتونن که بي گناهي
... موکل من رو ثابت کنند

1306
01:33:27,874 --> 01:33:31,378
بهت 20 دلار ميدم
پول خوبيه

1307
01:33:31,545 --> 01:33:34,588
پنجاه دلارش کن خيرش رو ببيني ، باور کن با ديدن
اين مدارک حسابي خوشحال ميشي

1308
01:33:34,715 --> 01:33:37,050
آخرش 40 دلار ميخرم ، قبوله ؟
اشکال نداره ، سگ خورد-

1309
01:33:37,218 --> 01:33:40,054
بيا بگيرش ، نامه هاي باحالي نصيبتون شد

1310
01:33:40,221 --> 01:33:42,264
حالا از کجا بفهميم که اينا رو خود خانم ول نوشته ؟

1311
01:33:42,389 --> 01:33:46,727
تمام اين نامه ها رو خودش نوشته

1312
01:33:49,313 --> 01:33:52,190
خيالت راحت باشه ، هميشه روي برگه هاي
خاصي نامه هاش رو مينويسه

1313
01:33:54,067 --> 01:33:57,946
،من قبلا يه دست خط از خانم ول ديدم
اين هم شبيه همون دست خطه

1314
01:33:58,072 --> 01:34:00,490
خداي من ، يه نگاهي به اين بنداز

1315
01:34:03,119 --> 01:34:05,162
ديديد که چقدر باارزشن ؟

1316
01:34:05,286 --> 01:34:09,206
يکي از ديگري بهتر
چطوري اينا رو گير آوردي ؟-

1317
01:34:09,374 --> 01:34:12,461
براي تو چه فرقي ميکنه ؟
مهم اينه که اون حالش جا بياد

1318
01:34:12,586 --> 01:34:15,755
چرا اينقدر از اون بدت مياد ؟

1319
01:34:15,881 --> 01:34:19,300
الان بهت يه چيزي نشون ميدم که فکرش رو هم نميکني

1320
01:34:20,386 --> 01:34:22,846
نميخواهي براي تشکر من رو ببوسي ؟

1321
01:34:27,435 --> 01:34:31,396
فکر نکنم که دلت بخواد من رو ببوسي
کريستين ول اين بلا رو سرت آورد ؟-

1322
01:34:31,521 --> 01:34:36,483
کار اون مرد جونيه که با کريستين رابطه داره
آخه قبلا هم با من دوست بود و من عاشقش بودم

1323
01:34:36,569 --> 01:34:41,573
اما اون کريستين لعنتي دل اون رو برد و
بعد از يه مدتي من رو به خاطر اون رها کرد

1324
01:34:41,739 --> 01:34:47,162
يه روز اون دو تا رو باهم ديدم و هر چيزي که به
،زبونم اومد بهشون گفتم براي همين هم
اون نامرد صورت من رو به اين روز انداخت

1325
01:34:47,245 --> 01:34:51,666
اين حرفها رو به پليس هم گفتي يا نه ؟
من رو ميگي ؟ اصلا از پيش پليس رفتن خوشم نمياد-

1326
01:34:51,792 --> 01:34:57,546
در ضمن اگه پيش پليس ميرفتم ، همه چيز بر عليه خودم بود
خودم اول بددهني کردم

1327
01:34:57,673 --> 01:35:02,594
اما من منتظر موقعي بودم که انتقامم رو
از اون کثافت بگيرم ، و الان هم زمانش رسيده بود

1328
01:35:02,719 --> 01:35:07,973
واقعا متاسفم ، اصلا يه کار ديگه ميکنيم
نظرت در مورد 5 پوند اضافه چيه

1329
01:35:08,142 --> 01:35:12,479
عجب کار خوبي ميکني
از اين کارا خيلي خوشم مياد

1330
01:35:12,604 --> 01:35:16,191
عجب آدم پست و کثيفيه
اين يکي رو بخون

1331
01:35:18,152 --> 01:35:20,694
باورنکردنيه

1332
01:35:20,862 --> 01:35:25,158
بهتره که اسم کامل مردي رو که
...اين نامه رو فرستاده از خانم

1333
01:35:25,285 --> 01:35:27,286
...خانم

1334
01:35:27,369 --> 01:35:29,246
اون کجا رفت ؟

1335
01:35:35,294 --> 01:35:41,049
فکر کنم رفت که سوار قطار بشه
دلش نميخواست که اون گونش رو هم زخم کنن

1336
01:35:43,468 --> 01:35:45,554
يکي ديگه هم ميخواهيد قربان ؟

1337
01:35:45,680 --> 01:35:47,723
فکر خوبيه

1338
01:35:56,689 --> 01:35:58,233
ساکت باشيد

1339
01:35:58,358 --> 01:36:00,485
همگي قيام کنيد

1340
01:36:01,486 --> 01:36:04,239
All persons who have anything
to do before my lords,

1341
01:36:04,365 --> 01:36:06,450
the queen's justices of oyer and terminer

1342
01:36:06,616 --> 01:36:10,621
and general jail delivery for the
jurisdiction of the Central Criminal Court,

1343
01:36:10,746 --> 01:36:15,083
draw near and give your attendance.
God save the queen.

1344
01:36:28,888 --> 01:36:32,225
همونطور که يادتونه ، آخرين نفر خود متهم بود که
در جايگاه شروع به صحبت کردن کرد

1345
01:36:32,351 --> 01:36:34,728
الان ديگه وقت شنيدن آخرين حرفها و دفاعيات دو طرفه

1346
01:36:34,894 --> 01:36:41,193
آقاي مي ير اگه آماده ايد تا آخرين
مرحله جلسه دادگاه رو شروع کنيم

1347
01:36:41,319 --> 01:36:45,698
...عاليجناب و اعضاي هيئت منصفه، من خيلي خلاصه

1348
01:36:45,822 --> 01:36:50,493
آخرين صحبتهام رو عرض ميکنم
...چونکه به نظرم قاتل بودن متهم براي همه شما

1349
01:36:50,660 --> 01:36:54,081
کاملا مشخص شده و به جز دادن راي " گناهگار بودن " هيچ
انتظاري ديگه اي هم از شما نميره

1350
01:36:54,706 --> 01:36:58,376
...پس طبق اين حقايق ، خيلي خلاصه عرض ميکنم که

1351
01:37:04,174 --> 01:37:06,467
بهتره که دوباره از اول شروع کنيد آقاي مي ير

1352
01:37:07,011 --> 01:37:11,348
البته اگه آقاي ويلفرد مايل به سرگيري ادامه محاکمه باشه

1353
01:37:11,473 --> 01:37:15,936
بله عاليجناب مايلم
هنوز زوده که بخواهيم قضاوت کنيم

1354
01:37:16,062 --> 01:37:21,066
اگه ميشه دوباره آخرين شاهد رو به
جايگاه شهود فرا بخونيد

1355
01:37:21,192 --> 01:37:25,071
من اعتراض دارم ، دليلي نداره که ديگه
از اول شروع کنيم ، همه چيز تموم شده

1356
01:37:25,196 --> 01:37:28,407
مدارک جديد و خيلي جالبي به دستم رسيده

1357
01:37:28,574 --> 01:37:31,994
اين درخواستي رو که دوستم داره مطرح ميکنه
تا به حال سابقه نداشته

1358
01:37:32,119 --> 01:37:35,914
من انتظار داشتم که در اين مورد دوستمون اعتراض کنه
...به همين دليل به کتابهاي قانون اشاره ميکنم

1359
01:37:36,039 --> 01:37:41,836
کتاب قانون دولت و سرمايه داران ، که در سال 1926 براي
موارد قضايي هم منتشر شد

1360
01:37:41,962 --> 01:37:44,339
در صفحه 463 ميتونيد تبصرش رو بخونيد

1361
01:37:44,506 --> 01:37:48,761
...همچنين در ماجراي دادگاه پورتر عليه شاه در

1362
01:37:48,887 --> 01:37:52,306
سال 1942 ، هم چنين اتفاقي افتاد

1363
01:37:52,431 --> 01:37:55,308
و به عنوان آخرين مثال هم ميتونم از
دادگاه آقاي سويندون عليه شاه اسم ببرم

1364
01:37:55,434 --> 01:37:59,520
اين آخري هم خيلي مهم بود و
هم شما بايد يادتون بياد عاليجناب

1365
01:37:59,646 --> 01:38:02,232
چونکه در اين پرونده شما به عنوان
وکيل خواهان در محاکمه حضور داشتيد

1366
01:38:02,358 --> 01:38:07,070
من ؟  آها يادم اومد
قاضي اون محاکمه آقاي سويندون بود

1367
01:38:07,197 --> 01:38:09,407
حالا اين مدرک جديدت چيه جناب ويلفرد ؟

1368
01:38:09,532 --> 01:38:11,616
يه سري نامه عاليجناب

1369
01:38:11,784 --> 01:38:14,869
نامه هايي که به وسيله کريستين هلم نوشته شدن

1370
01:38:17,206 --> 01:38:20,792
اما من هنوز هم اعتراض دارم عاليجناب

1371
01:38:20,918 --> 01:38:24,421
،تا جايي که حافظم ياري ميده
...اعتراض شما در اون پرونده

1372
01:38:24,589 --> 01:38:28,342
مورد قبول واقع شد

1373
01:38:30,220 --> 01:38:33,806
متاسفانه اين دفعه حافظت
خوب ياريت نکرد آقاي مي ير

1374
01:38:33,890 --> 01:38:38,477
در اون محاکمه ، اعتراض من توسط قاضي سويندون رد شد

1375
01:38:38,602 --> 01:38:41,730
و الان هم ، من اعتراض شما رو رد ميکنم

1376
01:38:48,153 --> 01:38:50,364
کريستين هلم رو به جايگاه شهود فرابخونيد

1377
01:38:51,155 --> 01:38:52,824
کريستسن هلم به جايگاه بياد

1378
01:38:52,949 --> 01:38:55,744
کريستين هلم
کريستين هلم

1379
01:39:12,345 --> 01:39:17,348
اگه هنوز هم در گناهکار بودن ول شک داري ، حاضرم
روي يه بسته سيگار باهات شرط ببندم

1380
01:39:17,474 --> 01:39:21,480
خانم هلم ، شما هنوز هم فکر ميکنيد
که روي قسمتون هستيد ؟

1381
01:39:21,603 --> 01:39:22,771
بله

1382
01:39:22,938 --> 01:39:28,610
شما مردي به اسم مکس ميشناسيد ؟
منظورتون رو نفهميدم

1383
01:39:28,778 --> 01:39:32,781
سوالم خيلي ساده بود
گفتم که مردي به اسم مکس رو ميشناسيد يا نه ؟

1384
01:39:32,907 --> 01:39:35,200
مکس ؟  مطئناً نميشناسم

1385
01:39:35,327 --> 01:39:39,162
،اما اين يه اسم مشهور و رايجه
مطمئنيد که مردي با چنين اسمي رو نميشناسيد ؟

1386
01:39:39,247 --> 01:39:41,790
، شايد قبلا در آلمان چنين شخصي رو ميشناختم
اما اون مربوط به سالها قبله

1387
01:39:41,917 --> 01:39:48,798
، فکر نکنم که لازم باشه به زمان خيلي دور برگردي
ميتوني به همين چند هفته قبل برگردي ، منظورم 20 اکتبره

1388
01:39:50,425 --> 01:39:53,385
اون چيه در دستتون ؟
يه نامه-

1389
01:39:53,510 --> 01:39:55,846
...در تاريخ 20 اکتبر

1390
01:39:55,930 --> 01:39:59,307
...شما يک نامه نوشتيد که
نميدونم داريد درباره چي صحبت ميکنيد ؟-

1391
01:39:59,433 --> 01:40:02,893
به آدرس شخصي به اسم مکس فرستاده شده
من چنين چيزي رو ننوشتم

1392
01:40:03,062 --> 01:40:07,149
اما تمام نامه ها به همون آدرس فرستاده شدن

1393
01:40:07,983 --> 01:40:10,110
اين دروغه ، همش دروغه

1394
01:40:10,236 --> 01:40:14,365
به نظر مياد که خيلي با اين مرد خودموني بوديد

1395
01:40:14,448 --> 01:40:17,243
چطور جرات ميکني چنين حرفي درباره او بزني ؟
اين حقيقت نداره

1396
01:40:17,327 --> 01:40:22,875
زياد دلم نميخواد که مردم حاضر در
دادگاه از متن اين نامه ها مطلع بشن ، اما
براي مثال يکي از اون ها رو براتون ميخونم

1397
01:40:22,999 --> 01:40:27,878
" مکس عزيزم ، اتفاق هاي خوبي در حال اتفاق افتادنه "

1398
01:40:28,004 --> 01:40:30,964
مطمئنم مشکلاتي که در راه رسيدن بين"
" من و تو وجود داره ، دارن از بين ميرن

1399
01:40:31,048 --> 01:40:33,675
من حاضر نيستم اينجا با ايستم و به اين مزخرفات گوش بدم

1400
01:40:33,801 --> 01:40:37,638
اين نامه جعليه ، حتي کاغذش هم
مثل کاغذ نامه هايي که من مينويسم نيست

1401
01:40:37,763 --> 01:40:40,014
اين نامه شما نيست ؟
نه ، نيست

1402
01:40:40,182 --> 01:40:43,602
من نامه هام رو روي کاغذهاي کوچيک آبي رنگ که
حرف اول اسم و فاميلم هم روي اونه مينويسم

1403
01:40:47,648 --> 01:40:49,232
مثل اينا ؟

1404
01:40:51,945 --> 01:40:57,283
اين صورت حساب خياط من بود که
براي من دو تا شلوارک دوخته بود

1405
01:40:58,868 --> 01:41:03,288
ويلفرد مثل يه روباه مکاره ، ما بهش ميگفتيم :
" ويلفرد مکار "

1406
01:41:03,457 --> 01:41:07,794
خب خانم هلم ، به نظر مياد که خودتون
نوع نامه هاتون رو برامون توصيف کرديد

1407
01:41:07,919 --> 01:41:12,840
خب ، حالا اگه باز هم راضي نشديد ، ميتونيم
يه متخصص تشخيص دستخط رو هم براي
تشخيص نويسنده اين نامه ها به دادگاه فرا بخونيم

1408
01:41:12,965 --> 01:41:14,841
لعنت به تو

1409
01:41:15,343 --> 01:41:18,345
لعنت به تو
دست از سر اون بردار

1410
01:41:18,471 --> 01:41:20,682
لعنت به تو
خانم هلم آروم باشيد

1411
01:41:20,806 --> 01:41:24,310
بزاريد من از اينجا برم ، من از اينجا ميرم

1412
01:41:24,435 --> 01:41:25,810
خانم هلم
ولم کنيد ، بزاريد از اينجا برم

1413
01:41:25,979 --> 01:41:28,648
دربان ، براي خانم يه صندلي بيار

1414
01:41:34,986 --> 01:41:41,201
جناب ويلفرد ، اگه ميشه اون نامه رو بخون تا
اعضاي هيئت منصفه هم اون رو بشنون

1415
01:41:46,207 --> 01:41:51,546
" عشق من مکس ، چيزهاي فوق العاده اي در حال اتفاقه "

1416
01:41:51,671 --> 01:41:55,341
" به زودي تمام مشکلاتمون حل ميشه "

1417
01:41:55,467 --> 01:42:00,555
" لئونارد به جرم قتل اون زني که بهت ميگفتم ، بازداشت شده "

1418
01:42:00,679 --> 01:42:06,518
" تنها شانس رهايي اون ، فقط من هستم "

1419
01:42:07,561 --> 01:42:13,817
ميخوام شهادت بدم که اون موقع قتل"
... در خونه پيش من نبود و

1420
01:42:13,944 --> 01:42:17,780
و موقعي هم که به خونه اومد آستين هاش خوني بودن

1421
01:42:17,947 --> 01:42:21,867
"  "و بعدش به من گفت که " من اون رو کشتم

1422
01:42:21,993 --> 01:42:25,413
: جالب اينجاست که اون هميشه به من ميگفتم که"
" هيچ وقت نميزارم از پيشم بري

1423
01:42:25,580 --> 01:42:29,167
اما اگه الان بتونم قاتل بودن اون رو"
" اثبات کنم ، اون من رو ترک ميکنه

1424
01:42:29,334 --> 01:42:33,170
( چونکه براي هميشه از پيش من ميره ( اعدام

1425
01:42:33,337 --> 01:42:38,049
و اون وقت من براي هميشه"
" آزاد ميشم و ما با هم ميمونيم

1426
01:42:38,218 --> 01:42:43,013
براي رسيدن به اون روز ، لحظه شماري ميکنم"
" قربانت، کريسيتين

1427
01:42:46,100 --> 01:42:50,020
خانم هلم ، ميتونيد به جايگاه شهود برگرديد ؟

1428
01:43:00,240 --> 01:43:05,453
،حالا دوباره ازت ميپرسم کريستين هلم
آيا اين نامه رو تو نوشتي ؟

1429
01:43:05,620 --> 01:43:08,873
کريستين ، بهشون بگو که تو اين نامه رو ننوشتي
من ميدونم که اين نامه کار تو نيست

1430
01:43:08,997 --> 01:43:13,127
خواهش ميکنم به سوالم جواب بده
اين نامه رو تو نوشتي ؟

1431
01:43:13,252 --> 01:43:15,046
خانم هلم ، قبل از اينکه به سوال آقاي ويلفرد
... جواب بديد لازمه که عرض کنم

1432
01:43:15,129 --> 01:43:20,550
در اين کشور مجازات خيلي سختي
براي شهادت دروغ وجود داره

1433
01:43:20,676 --> 01:43:24,262
اگه تمام اون قسمهايي که در محضر
...دادگاه خورديد ، دروغ هست پس بهتره که

1434
01:43:24,389 --> 01:43:27,975
همين الان راستش رو بگيد و کار رو
از اينکه هست براي خودتون بدتر نکنيد

1435
01:43:28,142 --> 01:43:31,855
...اگه اين نامه رو شما ننوشتيد ، همين الان

1436
01:43:32,022 --> 01:43:35,692
اين موضوع رو اعلام کنيد
فکر کنم ديگه زمان گفتن واقعيت رسيده باشه

1437
01:43:38,235 --> 01:43:40,404
من اون نامه ها رو نوشتم

1438
01:43:42,908 --> 01:43:46,827
خب عاليجناب ، اين هم از مدارک ما براي دفاع از متهم بود

1439
01:43:54,669 --> 01:43:58,048
من هنوز توش موندم که سلامتيت برات مهمتره يا کارت ؟

1440
01:43:58,215 --> 01:44:00,382
تا الان هم خوش شانس بودي که زنده موندي
ديگه بايد خودت رو براي خداحافظي از اين نوع پرونده ها آماده کني

1441
01:44:00,509 --> 01:44:04,637
تمام وسايل سفر رو آماده کرديم ، فقط اميدوارم که
هيئت منصفه زودتر راي رو اعلام کنه و ما رو معطل نکنه

1442
01:44:04,762 --> 01:44:05,930
منم قبول دارم

1443
01:44:06,097 --> 01:44:09,307
بهت تبريک ميگم ، اينم از سيگاري که شرط بسته بودي
نه فعلا نميخوام-

1444
01:44:09,433 --> 01:44:12,936
ديگه چته ، ماجرا که به خوبي و خوشي تموم شد

1445
01:44:13,063 --> 01:44:16,483
موضوع چيه ؟
...نميدونم چرا فکر ميکنم که

1446
01:44:16,607 --> 01:44:20,736
همه چيز خيلي قشنگ به پيش رفت و تموم شد
اينگار همه چيز برنامه ريزي شده بود، حالا فهميدي چمه

1447
01:44:20,862 --> 01:44:24,115
اعضاي هيئت منصفه دارن وارد دادگاه ميشن
تو که نگران راي اونها نيستي ؟

1448
01:44:24,241 --> 01:44:28,369
، نه من نگران راي اونا نيستم
نگران فکري هستم که به سرم زده

1449
01:44:28,620 --> 01:44:30,413
راه بيفتيد بريم

1450
01:44:31,415 --> 01:44:33,459
کلاه گيسم کجاست ؟

1451
01:45:02,404 --> 01:45:04,864
متهم بلند شه

1452
01:45:07,367 --> 01:45:12,330
اعضاي هيئت منصفه ، آماده ايد که راي خودتون رو اعلام کنيد ؟

1453
01:45:13,915 --> 01:45:15,166
آره ، اماده ايم

1454
01:45:15,292 --> 01:45:19,546
...به نظر شما آقاي لئونارد ول در مورد قتلِ

1455
01:45:19,672 --> 01:45:24,217
خانم فرنچ گناه کاره يا بي گناه ؟

1456
01:45:28,138 --> 01:45:29,555
به نظر ما اون بي گناهه عاليجناب

1457
01:45:49,575 --> 01:45:50,910
ساکت باشيد

1458
01:45:51,162 --> 01:45:52,912
سکوت رو رعايت کنيد

1459
01:45:55,832 --> 01:45:59,627
...آقاي لئونارد ول ، شما در مورد قتل خانم اميلي فرنچ

1460
01:45:59,753 --> 01:46:04,340
در تاريخ 14 اکتبر ، بي گناه تشخيص داده شديد

1461
01:46:04,466 --> 01:46:08,929
به موجب حکم من شما آزاديد و
ميتونيد که دادگاه رو ترک کنيد

1462
01:46:19,856 --> 01:46:23,191
Persons with anything more to do
before the queen's justices

1463
01:46:23,318 --> 01:46:25,528
of oyer and terminer and jail delivery

1464
01:46:25,695 --> 01:46:30,658
for the jurisdiction of the Central
Criminal Court may depart the area.

1465
01:46:39,376 --> 01:46:43,087
خيلي ممنون
ازت ممنونم آقاي ميهوو

1466
01:46:43,212 --> 01:46:45,715
از شما هم ممنونم آقاي مور
و همينطور شما کارتر جان

1467
01:46:45,841 --> 01:46:49,260
واقعا از شما ممنونم جناب ويلفرد ، کارتون عالي بود

1468
01:46:49,385 --> 01:46:53,222
به نظرم که فقط خوش شانس بوديم
آره

1469
01:46:53,348 --> 01:46:57,185
آقاي ول ، بايد يه سري مدارک رو
امضا کنيد ، و اونوقت ديگه آزاديد

1470
01:46:57,310 --> 01:47:00,438
آقاي ول " ؟"
موقعي که متهم بودم ، اينطوري من رو با احترام صدا نميکردن

1471
01:47:00,564 --> 01:47:05,693
من هم باهات براي انجام کارهاي قانوني ميام
پس تا نظرشون عوض نشده ، بريم و زودتر تمامش کنيم-

1472
01:47:15,203 --> 01:47:18,456
عجب آدميه ، مگه نه ؟
...تا چند دقيقه پيش تا نزديک چوبه دار رفته بود اما

1473
01:47:18,582 --> 01:47:20,708
الان چنان داره با لذت اين ور و اونور ميره که حد و حساب نداره

1474
01:47:20,833 --> 01:47:24,044
.بايد به خودت افتخار کني ويلفرد
چته ، به خودت افتخار نميکني؟

1475
01:47:24,170 --> 01:47:27,173
،نه هنوز ، درسته که تونستم اون رو تبرئه کنم
...اما هنوز

1476
01:47:27,299 --> 01:47:31,385
هنوز نفهميدم که قاتل اون زن کيه ؟
پس ممکنه که يه نفر ديگه رو هم بکشه

1477
01:47:44,983 --> 01:47:49,612
زن : تمام حرفهايي که به من ميزدي دروغ بود
مرد : معلومه کي دروغ گويه ، بدبخت دروغ گو

1478
01:47:49,779 --> 01:47:53,115
بهتره تا زماني که مردم رو
پراکنده نکرديم ، از اينجا بيرون نياييد

1479
01:47:53,241 --> 01:47:55,284
باشه ، ممنون

1480
01:47:59,040 --> 01:48:02,292
آماده ايد که بريم قربان ؟
اخه خانم پليمسون اون بيرون منتظره

1481
01:48:02,459 --> 01:48:08,007
بزار آخرين جرعه نوشيدني خودم رو هم بخورم
من هنوز هم وکيل اون محسوب ميشم

1482
01:48:08,132 --> 01:48:12,510
اگه اشکال نداره شما بريد ، من هم بعد از شما ميام
ممنون

1483
01:48:39,454 --> 01:48:43,541
هرگز فکر نميکردم که انگليسي ها اينقدر
احساسي باشن ، مخصوصا توي جمع

1484
01:48:43,667 --> 01:48:46,169
من از طرف مردم کشورم ازت عذر ميخوام
نه مشکلي نيست

1485
01:48:46,336 --> 01:48:50,256
اصلا برام مهم نيست که مردم دربارم چي ميگن ، حتي اگه
بهم  "خوک کثيف"  هم بگن، باز  برام مهم نيست

1486
01:48:50,382 --> 01:48:52,717
But I have a ladder
in my last pair of nylons

1487
01:48:52,843 --> 01:48:57,138
به نظر مياد که زياد با مقررات سخت ما در
زندان ها آشنا نيستي ، اونجا خونه خاله
نيست که باهات با ملايمت رفتار کنن

1488
01:48:57,264 --> 01:48:59,474
زندان ؟
قراره من به زندان برم ؟

1489
01:48:59,600 --> 01:49:03,228
خودت که شنيدي قاضي چي گفت
...حتما به جرم شهادت کذب و قسمهاي دروغي که

1490
01:49:03,353 --> 01:49:07,648
در دادگاه خوردي به زندان ميري
اشکال نداره ، براي يه عمر که زندان نميرم ، ميرم ؟-

1491
01:49:07,817 --> 01:49:11,445
شک نکن که اگه دست من بود همين کار رو ميکردم

1492
01:49:11,528 --> 01:49:15,532
ميدونم که تو هم مثل مردمي که بيرون از اين
اتاق هستن از من بدت مياد ، درست نميگم ؟

1493
01:49:15,700 --> 01:49:18,826
خيلي قشنگ من رو يه زن بد ذات و
شرور پيش مردم جلوه دادي

1494
01:49:18,951 --> 01:49:23,664
و با اين کار جون لئونارد رو نجات دادي
کارت فوق العاده بود ، درست مثل هميشه

1495
01:49:23,790 --> 01:49:29,546
بزار يه چيزي رو بهت بگم ، تو اين کار رو
تنها انجام ندادي ، يه نفر کمکت کرد

1496
01:49:30,631 --> 01:49:32,340
هدفت از گفتن اين حرفها چيه ؟

1497
01:49:32,465 --> 01:49:35,427
من هيچ هدفي از اون حرفها نداشتم
لئونارد آزاد شد و ما دو تا اون رو آزاد کرديم

1498
01:49:35,553 --> 01:49:36,929
ما ؟
يادت نمياد ؟-

1499
01:49:37,095 --> 01:49:40,765
موقعي که بهم گفتي که شهادت يه زن در دادگاه براي
... شوهرش زياد روي راي اعضاي هيئت منصفه تاثير گذار نيست

1500
01:49:40,891 --> 01:49:44,977
حالا هر چقدر هم که قسم بخوره، هيچ تاثيري نداره
با گفتن اين حرف ، فکر و نقشه اي به سرم اومد

1501
01:49:45,103 --> 01:49:46,689
چه فکري ؟

1502
01:49:46,814 --> 01:49:51,318
اينکه من به عنوان يه شاهد بر عليه
شوهرم شهادت بدم نه به عنوان يه طرفدار

1503
01:49:51,444 --> 01:49:55,405
،براي همين در جايگاه گفتم که اون گناهکاره
...و ميدونستم که با گفتن اين حرف ، تو ميتوني که

1504
01:49:55,530 --> 01:49:59,784
.من رو به عنوان يه دروغگو در دادگاه معرفي کني
اين تنها راهي بود که اونا باور ميکردن که لئونارد بيگناهه

1505
01:49:59,910 --> 01:50:03,621
الان ديگه تو کل ماجرا رو ميدوني جناب ويلفرد

1506
01:50:08,918 --> 01:50:13,131
"الان بهت يه چيزي نشون ميدم که فکرش رو هم نميکني"

1507
01:50:13,256 --> 01:50:15,926
" نميخواهي من رو ببوسي؟ "

1508
01:50:19,679 --> 01:50:23,766
فکر ميکردم که يه جاي کار ميلنگه ، اما فکر اينجا رو نميکردم

1509
01:50:23,891 --> 01:50:26,896
اصلا فکرش رو هم نميکردم
از تعريفت ممنونم-

1510
01:50:27,020 --> 01:50:30,732
مدتها بود که چنين نقش درجه اولي بازي نکرده بودم

1511
01:50:30,899 --> 01:50:33,775
...يعني ، همه اون نامه ها

1512
01:50:33,901 --> 01:50:37,489
آره درست فهميدي ، ساعتها وقت گذاشتم تا
اون نامه ها رو براي شخصي که اصلا وجود نداره بنويسم

1513
01:50:37,656 --> 01:50:40,116
من تا به حال با هيچ مردي به جز لئونارد نبودم

1514
01:50:40,242 --> 01:50:42,452
...عزيزم ، چرا به من اعتماد نکردي و

1515
01:50:42,620 --> 01:50:46,539
به جاي اين همه دروغ ، همون اول راستش رو نگفتي ؟
اينطوري هم ميتونستيم برنده بشيم

1516
01:50:46,707 --> 01:50:49,625
با وجودي که ميدونستم فکر ميکني که
اون بي گناهه ،اما باز هم نميتونستم ريسک کنم

1517
01:50:49,751 --> 01:50:52,921
خب وقتي که من و تو ميدونستيم اون
بي گناهه ، راحت ميتونستيم اون رو نجات بديم

1518
01:50:53,047 --> 01:50:56,340
نه جناب ويلفرد ، بحث همين جاست که
شما همه ماجرا رو نميدونيد

1519
01:50:56,467 --> 01:50:58,927
اون واقعا گناهکار بود

1520
01:51:02,348 --> 01:51:05,308
اين حقيقت نداره
حقيقت نداره

1521
01:51:06,518 --> 01:51:08,896
خوب بهم گوش کن ، چونکه فقط يه بار برات ميگم

1522
01:51:09,063 --> 01:51:11,732
اون واقعا ساعت 10:10 بود که به خونه اومد
اونم در حالي که آستين هاش خوني بود

1523
01:51:11,899 --> 01:51:15,359
:و واقعا راست ميگفتم که اون بهم گفت
" من کشتمش "
بعدش هم از من تقاضاي کمک کرد

1524
01:51:15,486 --> 01:51:18,572
و تو هم به اون کمک کردي ؟
به يه قاتل ؟

1525
01:51:18,739 --> 01:51:20,865
دوباره که درست متوجه نشدي

1526
01:51:20,991 --> 01:51:23,034
من عاشقش هستم

1527
01:51:28,833 --> 01:51:31,167
بهت گفتم که اون يه بازيگره خيلي ماهره

1528
01:51:31,335 --> 01:51:32,961
لئونارد عزيزم

1529
01:51:33,087 --> 01:51:36,255
ميدونستم که براي آزادي من يه کار ميکنه
اما نميدونستم چه کاري ميخواد بکنه

1530
01:51:36,381 --> 01:51:38,425
عزيزم لئونارد ، لئونارد

1531
01:51:40,469 --> 01:51:45,974
حسابي خرت کرد ، درست نميگم ؟
اون تويي که من رو خر کردي-

1532
01:51:46,099 --> 01:51:51,772
اينقدر خودت رو ناراحت نکن ، مهم اين بود که همونطور
که ميگفتي هر دو تامون زنده مونيدم ، پس خرابش نکن

1533
01:51:51,897 --> 01:51:55,400
قرصهاي قلبت کجاست ؟
تو قانون جزايي انگلستان رو به تمسخر گرفتي-

1534
01:51:55,526 --> 01:51:58,778
کي اين کار رو کرد ؟ من ؟
تو بودي که من رو آزاد کردي

1535
01:51:58,904 --> 01:52:03,449
اين هم قانون انگليسه ، درست نميگم ؟
الان ديگه هيچ کسي نميتونه به اون دست بزنه ، هيچ کس-

1536
01:52:03,618 --> 01:52:06,327
اما نميتوني براي هميشه از دست قانون فرار کني

1537
01:52:06,453 --> 01:52:09,582
آخرش تقاص اين فريبکاري رو پس ميدي

1538
01:52:09,706 --> 01:52:13,877
البته من که ديگه اينجا نيستم ، چونکه به زودي
با پول هاي نقدي که دارم سريع از اينجا ميرم

1539
01:52:14,003 --> 01:52:18,548
چطوره که حق وکالتت رو دو برابر باهات حساب کنم ؟
آخه الان من خيلي پولدارم

1540
01:52:18,675 --> 01:52:21,635
من آدم نامردي نيستم ، يه مقدار از اون پول رو هم به تو ميدم

1541
01:52:21,760 --> 01:52:25,348
، همينطور جانت مکنزي
پول درمون گوشش رو ميدم

1542
01:52:25,473 --> 01:52:30,477
حتي ميتونم يه فلاسک جديد هم برات بخرم
البته فلاسکي که از طلاي 18 عيار ساخته شده باشه

1543
01:52:30,603 --> 01:52:34,314
و براي محاکمه تو هم 5 هزار دلار کنار گذاشتم

1544
01:52:34,440 --> 01:52:39,194
اين چيزها براي من مهم نيست ، مهم اينه که
من و تو الان با هم هستيم عزيزم

1545
01:52:39,320 --> 01:52:44,283
نميدوني چقدر سخت بود که در جايگاه شهود به صورتت
"نگاه ميکردم و مجبور بودم بگم  "دوستت ندارم

1546
01:52:44,408 --> 01:52:45,576
چي شده لئونارد ؟

1547
01:52:45,743 --> 01:52:49,622
چمدون ها رو آماده کردم ، ما فقط 20 دقيقه
وقت داريم که خودمون رو به قايق برسونيم

1548
01:52:49,747 --> 01:52:52,289
من با اين خانم جوان در طول محاکمه آشنا شدم

1549
01:52:52,457 --> 01:52:53,792
( لن ( لئونارد

1550
01:52:53,917 --> 01:52:55,585
آه ، لئونارد من

1551
01:52:55,711 --> 01:52:57,337
لن

1552
01:52:58,965 --> 01:53:02,675
اين مدت که نميتونستم از نزديک ببينمت
داشتم ديوونه ميشدم

1553
01:53:02,801 --> 01:53:05,303
لئونارد ، اين دختره ديگه کيه ؟

1554
01:53:05,430 --> 01:53:08,139
من " اين دختره " نيستم
من معشوق اونم

1555
01:53:08,265 --> 01:53:10,100
خودت بهش بگو لئونارد

1556
01:53:10,226 --> 01:53:13,686
لئونارد ، اين همون دختريه که گفتي باهاش به آژانس
مسافرتي رفته بودي ؟

1557
01:53:13,853 --> 01:53:17,023
اين همون دختريه که ميگفتي
حتي اسمش رو هم به خاطر نمياري ؟

1558
01:53:17,149 --> 01:53:21,820
آره من همون دخترم ، و درضمن تو ديگه زن اون نيستي

1559
01:53:21,946 --> 01:53:26,241
هيچ وقت هم زنش نبودي ، ما چند ماهه که با هم هستيم

1560
01:53:26,366 --> 01:53:32,247
و هون طور هم که لئونارد در محاکمه گفت ، به زودي
با هم به سفر ميريم ، خودت بهش بگو لن

1561
01:53:32,416 --> 01:53:37,377
راست ميگه لئونارد ، ميخوام از زبون خودت بشنوم
بسيار خب عزيزم ، راه بيفت بريم

1562
01:53:37,544 --> 01:53:40,255
بعد از لطفي که بهت کردم چطوري ميتوني، من رو
ترک کني ، نميزارم اين کار رو با من بکني

1563
01:53:40,380 --> 01:53:43,342
خب در عوضش من هم به تو لطف کردم
و از اون طويله به اين کشور آرودمت

1564
01:53:43,467 --> 01:53:46,678
پس الان ما بي حسابيم
همه چيز بين من و تو تموم شده

1565
01:53:46,805 --> 01:53:51,349
من رو ترک نکن لئونارد
خواهش ميکنم من رو ترک نکن

1566
01:53:51,475 --> 01:53:54,351
خودت رو به من نچسبون
اونا به زودي تو رو براي شهادت دروغ محاکمه ميکنن

1567
01:53:54,477 --> 01:53:59,065
ديگه نذار بدتر بشه و به عنوان شريک جرم
تو رو محاکمه کنن

1568
01:53:59,190 --> 01:54:01,485
خودت که منظورم رو ميدوني

1569
01:54:01,611 --> 01:54:06,281
ديگه برام مهم نيست که به چه جرمي
من رو محاکمه ميکنن

1570
01:54:07,283 --> 01:54:09,952
آماده اي عزيزم ؟
...يا بهتره که اونا من رو-

1571
01:54:10,077 --> 01:54:12,078
....به جرم

1572
01:54:35,603 --> 01:54:37,312
دکتر رو خبر کنيد

1573
01:54:37,688 --> 01:54:40,731
ديگه کار از کار گذشته ، دکتر هم نميتونه هيچ کاري کنه

1574
01:54:41,191 --> 01:54:43,570
چه اتفاقي افتاد ؟
زنش اون رو کشت-

1575
01:54:43,736 --> 01:54:45,695
کشتش ؟

1576
01:54:45,863 --> 01:54:49,576
نه ، اونچيزي رو که مستحقش بود بهش داد
حقش رو گذاشت کف دستش

1577
01:54:49,742 --> 01:54:52,327
چمدون ها رو چه کار کردي کارتر ؟

1578
01:54:52,453 --> 01:54:58,167
اونا رو به ايستگاه فرستادم و
يه تاکسي هم گرفتم که الان بيرون منتظره

1579
01:55:04,716 --> 01:55:08,677
زن جالب و عجيبي بود
ديگه الان وقت استراحت روي کشتيه-

1580
01:55:08,803 --> 01:55:12,598
به نظرم بهتره که چمدون ها رو برگردوني
و تاکسي رو بفرستي بره

1581
01:55:12,723 --> 01:55:15,768
کار ما هنوز تموم نشده ، درست نميگم ؟

1582
01:55:18,229 --> 01:55:21,106
خيلي ازت ممنونم خانم پليمبسون

1583
01:55:21,232 --> 01:55:23,901
به آقاي ميهوو و مورگان بگو که
هر چي سريعتر بيان دفتر کار من

1584
01:55:24,026 --> 01:55:28,322
بايد هر چي سريعتر به عنوان
وکيل کريستين ول در دادگاه حاضر بشيم

1585
01:55:28,448 --> 01:55:30,283
جناب ويلفرد ؟

1586
01:55:30,409 --> 01:55:33,077
!بطري مشروبت يادت رفت

1587
01:55:55,821 --> 01:55:59,064
...مدير اين نمايش به شما پيشنهاد ميکنه که

1588
01:55:59,176 --> 01:56:02,699
براي لذت بردن دوستانتون که
...هنوز اين فيلم رو نديدن

1589
01:56:02,808 --> 01:56:05,436
...آخر ماجراي

1590
01:56:05,542 --> 01:56:08,445
"شاهدي براي پيگرد"
...رو براي اونا فاش نکنيد

1591
01:56:09,794 --> 01:56:36,512
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
