WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:23.417 --> 01:28.421
هيچكس باور نميكرد كه در اولين
سالهاي قرن بيست يكم

01:30.215 --> 01:35.595
جهان ما توسط سازمان اطلاعاتي برتر
از ما زير نظر گرفته شده باشد

01:38.182 --> 01:42.518
در زمانيكه مردم سرگرم
گرفتارهاي مختلف خودشان بودند

01:43.353 --> 01:46.647
انها مشاهده و مطالعه كردند

01:48.358 --> 01:52.278
درست مثل ادمي كه با ميكروسكوپ

01:52.362 --> 01:56.324
مخلوقاتي كه در داخل يك قطره اب رشد و
تكثير ميكنند را موشكافي ميكنند

01:58.202 --> 02:03.456
بشر با خشنودي بيكران از خود در روي
كره زمين به جلو پيشروي ميكرد

02:04.416 --> 02:08.544
حكمراني بي پروا بر اين جهان

02:10.631 --> 02:13.925
هنوز در پهنه خليج فضا

02:14.009 --> 02:18.888
هوشهاي بزرگ و اگاه و ناموافق

02:19.723 --> 02:23.476
... با چشمهاي پر از حسادت به
سياره ما نگاه ميكنند...

02:24.269 --> 02:27.647
... و به ارامي و با اطمينان...

02:27.731 --> 02:31.317
... بر عليه ما نقشه ميكشند

03:25.372 --> 03:27.957
بهش بگو كه ان را روي كفه باربري بياندازه

03:28.041 --> 03:30.084
اون توي راهه

03:43.140 --> 03:44.223
ري

03:44.975 --> 03:46.642
فرير واي

03:47.311 --> 03:50.771
از تو ميخوام بجاي ساعت 12 ساعت 4
برگردي تا ظهر كلي بار از كشور كره ميرسه

03:50.856 --> 03:54.108
نه من نميتونم الان 12 ساعت كار
كرده ام به تدسكو تلفن كن

03:54.192 --> 03:57.570
بس كن تدسكو كه نميتونه 40 تا كانتينر را يكساعته جابجا كنه

03:57.654 --> 03:59.864
بايد يكي را داشته باشم كه بتونه دوبرابر جابجا كنه

03:59.990 --> 04:03.492
كاشكي ميتونستم كمكت كنم ولي
اين مقرارات لعنتي اتحاديه است

04:03.577 --> 04:05.870
بس كن الان من در وضعيت خاصي قرار گرفته ام

04:05.954 --> 04:09.373
مقرارات اتحاديه را كه بخاطر داري

04:09.458 --> 04:11.584
ميدوني مشكلت چيه

04:11.668 --> 04:15.254
فكر كنم چند تا زن هستند كه خوشحال ميشن بهت بگن

04:38.362 --> 04:40.279
هشت نيم؟ قرارمون اين نبود

04:40.364 --> 04:42.323
ما گفتيم ساعت 8

04:44.159 --> 04:46.452
هي اين

04:46.536 --> 04:49.705
تيم با اين ماشين جديدت بايد
خيلي راحت تا اينجا امده باشي

04:49.790 --> 04:52.166
مباركه
متشكرم

04:54.920 --> 04:56.253
ساعت 8 اره ؟

04:57.673 --> 05:00.883
بسته به وضع جاده ها ما تا
يكشنبه ساعت 9:30 برميگرديم

05:03.303 --> 05:04.887
خوب ببين كي اومده

05:07.391 --> 05:08.974
نميخواي بغلم كني

05:10.352 --> 05:13.521
دوست نداري دست بدي؟ چطور
يك لگد توي دندونهام بزني؟

05:14.398 --> 05:15.648
در قفله

05:16.566 --> 05:17.983
هنوز داريد روي تربيتشون كار ميكنيد

05:20.070 --> 05:21.654
سلام پدر

05:22.781 --> 05:24.281
سلام ريچل

05:27.911 --> 05:30.746
استن عجله كن بايد بريم سركار

05:36.878 --> 05:40.089
عزيزم بذار كمكت كنم تا انها را به خونه ببري

05:40.173 --> 05:42.007
در قفله
عزيزم بذار بيارمش

05:42.092 --> 05:45.511
نميخوام. نميخوام
هي گفتش كه خودش ميتونه بياره

05:45.595 --> 05:46.971
اين سنگينه
گفتش كه خودش ميتونه بياره

05:47.055 --> 05:48.931
ان زيزش چرخ داره فقط ان را دنبال خودت بكش

05:49.015 --> 05:51.600
اره ولي روي پله ها كه
نميتونيم ان را بكشيم ميتونيم؟

05:51.685 --> 05:54.061
از اينجا به بعد من ميارمش باشه؟

06:00.277 --> 06:02.278
اين يك موتور 302 هشت درجه اي است

06:02.779 --> 06:05.322
تا هفته بعد از اينجا ميبرمش

06:07.284 --> 06:10.161
بهتره تو بري
فكر نميكني كه ترافيك باشه؟

06:11.580 --> 06:13.289
شير تموم شد

06:14.207 --> 06:15.541
و همه چيزهاي ديگه

06:16.293 --> 06:18.377
اره لطفا ميشه در را ببندي

06:18.462 --> 06:21.213
چون اون بخچال منه

06:21.965 --> 06:24.049
من بيرون منتظرت هستم

06:26.136 --> 06:29.054
خوب دلبندم چند روز ديگه ميبينمت

06:29.473 --> 06:31.098
خداحافظ تام

06:31.850 --> 06:35.227
بهتر اينها را ببرم بالا
بذار من ببرم

06:36.229 --> 06:37.563
مامان مامان

06:37.647 --> 06:40.357
خوبه. خوبه
مامان. مامان

06:52.788 --> 06:54.663
انها بزرگ شدند و نميتونيد اتاق مشترك
داشته باشند اينطور نيست؟

06:54.748 --> 06:58.000
نشنيدم شكايتي اشته باشند
نه ولي من دارم

07:03.840 --> 07:08.385
رابي تا دوشنبه بايد يك مقاله درباره
شغل فرانسوي در الجزاير بنويسه

07:08.470 --> 07:10.346
كه هنوز شروعش نكرده

07:10.430 --> 07:12.640
خيلي خوب ميشه اگر تا برگشتن ما تموم شده باشه

07:12.724 --> 07:15.601
چون مجبور نميشيم تموم يكشنبه
شب را بيدار نگهش داريم

07:15.685 --> 07:17.436
فقط بايد تايپش كنم
نه

07:17.521 --> 07:21.190
اول بايد ان را بنويسي
مامان دوستت دارم

07:21.274 --> 07:22.983
دوستت دارم

07:24.903 --> 07:26.445
به حرف پدرت گوش كن

07:27.531 --> 07:30.032
با كفش توي رختخواب نرو

07:30.909 --> 07:33.369
ما ميريم بوستون خونه پدرم

07:33.453 --> 07:35.454
ولي به انجا زنگ نزن ميدوني كه انها

07:35.539 --> 07:37.039
خوب من موبايل دارم اگر اتفاقي افتاد

07:37.123 --> 07:39.959
و يا سوال داشتي
فقط با من تماس بگير

07:40.043 --> 07:41.961
باور ميكني يل نه
من از عهده اش بر ميام

07:42.045 --> 07:44.588
گوشي را هميشه روشن ميذارم
ماري ان

07:45.882 --> 07:47.883
قيافه ات خيلي خوب شده

07:49.886 --> 07:51.428
اينطور فكر ميكني؟

07:53.056 --> 07:54.348
اره

07:56.393 --> 07:58.561
مراقب بچه ها باش

07:58.895 --> 08:01.313
ماري ان دليلي براي نگراني وجود نداره

08:01.398 --> 08:05.568
گوش كن به مامانت بگو كه ري براش
عشق و بوسه ميفرسته

08:07.696 --> 08:10.197
صحيح حتما خيلي خوشش مياد

08:18.582 --> 08:21.500
اكراين كشوري با حدود 52 ميليون جمعيت

08:21.585 --> 08:23.669
امشب در تاريكي مطلق قرار گرفته

08:23.753 --> 08:26.088
با وزيدن يكسري طوفاني نوراني و عجيب و غريب

08:26.172 --> 08:27.965
كه مصيبتهاي زيادي ببار اورده

08:28.049 --> 08:30.885
و از حدود ساعت 4 به وقت محلي كليه
امور ان كشور را مختل كرده است

08:33.680 --> 08:37.683
اي ام پي. يا پالسهاي الكترو مغناطيسي كه باعث ميشه

08:37.767 --> 08:40.477
كليه جريانهاي الكتريكي كه در ميدان
انها قرار گرفته اند قطغ بشوند

08:40.562 --> 08:43.898
گزارشهاي پراكنده نشون ميده كه پالسهاي الكترو مغناطيسي
در اينجا وجود داره درست مثل اكراين

08:43.982 --> 08:47.401
و بدنبالش حركات زمين بصورت يك زلزله اتفاق ميافته

08:47.485 --> 08:50.696
زلزله اي با قدرت 6. 5 واحد در مقياس ريشتر اين

08:54.367 --> 08:58.287
فصل بيس بال تموم شده
پنچ دقيقه تو را نميكشه

09:00.415 --> 09:01.790
الان انجاست

09:06.630 --> 09:08.005
بوستون

09:09.466 --> 09:11.216
انجا چطوريه؟

09:13.470 --> 09:15.721
همونطوري كه هميشه بوده

09:18.350 --> 09:20.893
مواظب پرتاب كردنت باش
هر چي تو بگي ري

09:21.645 --> 09:22.978
مامان گفت كه تا روز دوشنبه تو
بايد يه گزارش بنويسي

09:23.063 --> 09:25.022
وقتي بازي تموم شده برو و انجامش بده

09:25.106 --> 09:27.733
اره تقريبا تموم شده فقط بايد تايپش كنم

09:27.817 --> 09:29.485
اره خالي ميبندي

09:30.654 --> 09:33.572
راستي؟ تو از كجا فهميدي؟ ري؟

09:33.990 --> 09:36.659
من همه چيز را ميدونم تا حالا نشنيدي
جريان من و بردارم را

09:36.743 --> 09:38.535
ما دونفر همه چيز را ميدونيم

09:39.955 --> 09:42.289
پايتخت استراليا كجاست؟

09:43.083 --> 09:44.750
اين يكي را بردارم ميدونه

09:46.836 --> 09:50.673
تا حالا 500 بار اين را گفتي و
من خنديدم اين راضيت ميكنه؟

09:53.343 --> 09:54.551
فقط برو و گزارشت را بنويس ما

09:54.636 --> 09:57.429
به مدرسه نميفرستيمت كه رد بشي

09:57.764 --> 10:00.182
تو كه پولش رو نميدي تيم ميده

10:05.897 --> 10:08.023
نصفش بعهده منه كه ميدم

10:08.108 --> 10:11.026
تو عوضي هستي
از اينجا امدن متنفرم

10:11.611 --> 10:13.195
بخاطر همينه كه جفتك ميندازي

10:29.337 --> 10:30.629
چيه؟

10:31.214 --> 10:33.799
نبايد اينجوري باهاش صحبت ميكردي

10:33.883 --> 10:38.220
اگه ميخواي كه به حرفت گوش كنه
تو كي هستي؟ مادر خودتي با من؟

10:39.723 --> 10:42.307
كجا داري ميري؟
ميرم بخوابم ميدوني

10:42.392 --> 10:44.184
من بايد كار كنم تا بتونم زندگي كنم

10:45.520 --> 10:48.897
ما بايد چي بخوريم
خودت سفارش بده

11:13.256 --> 11:16.091
سه و دو

11:17.260 --> 11:19.261
صوفان الكترو مغناطيسي
طوفان پيگيري شدند

11:19.345 --> 11:23.724
اه و من راز كوچيكي را توي دلم نگه
ميدارم
فكر خوبيه نه گري

11:23.808 --> 11:26.101
نه
اه تو چه ميدوني؟

11:26.186 --> 11:27.936
تو فقط يك حلزوني

11:37.739 --> 11:39.239
چي شده؟

11:39.324 --> 11:40.991
يك تكه چوب رفته توي دستم
هان

11:43.536 --> 11:45.996
كجا اينجوري شد؟ بيا اينجا

11:46.081 --> 11:47.831
دست كشيدم روي نرده بالكن

11:47.916 --> 11:51.627
ميخواي من چيه چيكار كنم ميخواي من؟

11:53.254 --> 11:56.131
ميخواي اونو بيارمش بيرون؟
نه اصلا

11:56.216 --> 11:59.635
بيا اينجا
بذار ببينمش بذار ببينم

11:59.719 --> 12:01.136
پدر

12:01.221 --> 12:03.138
فقط نگاه كن
بهش دست نزن

12:03.223 --> 12:07.142
نميتونم داري تكونش ميدي
باشه بهش دست نزن فقط نگاهش كن

12:08.144 --> 12:09.728
ان عفونت ميكنه

12:09.813 --> 12:11.563
نه نميكنه
بله عفونت ميكنه

12:11.648 --> 12:13.565
نه نميكنه

12:13.650 --> 12:17.319
وقتي زمانش برسه خود بدنم ان را بيرون ميفرسته

12:18.279 --> 12:20.656
ميفرشسته بيرون؟
اره؟ اين را توي كتاب خوندم

12:23.993 --> 12:25.869
بايد شبكه تيوو را بگيري

12:26.579 --> 12:28.580
تيم براي اتاقم خريده
تيوو؟

12:28.665 --> 12:30.082
خيلي باحاله

12:31.000 --> 12:33.710
بعد از تكاليفم ميتونيم
برنامه هاي مورد علاقه ام را ببينم

12:35.171 --> 12:37.714
اره همين حلا با كارت اعتباري سفارشش ميدم

12:37.799 --> 12:40.259
رابي؟ رابي؟

12:45.014 --> 12:46.765
اين چيه

12:48.143 --> 12:49.601
هاموس

12:50.061 --> 12:53.313
هاموس؟
از يك فروشگاه غذاي سالم گرفتم

12:53.398 --> 12:55.774
اخرين كه اينجا بودم يكي
از منوهاي غذاشو نگه داشتم

12:59.195 --> 13:01.029
خودت گفتي سفارش يدم

13:01.948 --> 13:03.866
منظورم اين بود كه غذا سفارش بدي

13:05.034 --> 13:06.577
رابي كجاست؟

13:06.661 --> 13:09.121
رفت بيرون
بيرون؟ كجا؟

13:09.205 --> 13:12.624
نميدونم فقط ماشينت رو برداشت و رفت

13:12.750 --> 13:15.169
Who said that? Who's there?

13:15.253 --> 13:17.087
It's the clam burglar.

13:45.033 --> 13:46.408
استيون به اين نگاه كن

13:46.492 --> 13:48.911
داره چه اتفاقي ميافته؟
خودت ببين

13:52.540 --> 13:55.250
تا خالا همچين چيزي ديده بودي؟

13:55.335 --> 13:57.961
شايد توي فصل بهار نه اينوقت از سال

13:58.046 --> 14:01.256
بيا از توي حياط پشتي بهتر ميتونيم ببينيم

14:22.862 --> 14:25.030
تو هم ميخواي بياي و ببينيش

14:36.167 --> 14:38.961
خارق العاده است
چي؟

14:39.629 --> 14:41.880
باد داره بسمت طوفان ميوزه

14:41.965 --> 14:44.091
اين خارق العاده است

14:44.175 --> 14:46.051
هي تماشايش كن

14:47.929 --> 14:50.514
ريچل ميخواي يك چيز باحال ببيني؟

15:24.132 --> 15:25.924
طوري نشده

15:26.009 --> 15:28.218
ميخوام برم داخل
چيزي نيست

15:28.303 --> 15:30.137
ميخوام برم داخل

15:30.805 --> 15:32.514
باشه تو برو

15:34.475 --> 15:36.852
اين هوا براي من خوب نيست

15:37.353 --> 15:39.563
نميخوام تنهايي برم

15:44.235 --> 15:47.029
اين خيلي باحاله مگه نه؟

15:47.113 --> 15:50.115
يالا، مثل چهارم جولاي
نه نمي تونم

15:50.199 --> 15:51.992
بگو مي توني

16:02.712 --> 16:04.546
چيزي نيست حالت خوبه

16:04.630 --> 16:07.174
ان درست به پشتت خونه ما برخورد كرد
اره خوب ان

16:07.258 --> 16:08.967
ديگه به انجا برخورد نميكنه باشه

16:09.052 --> 16:11.803
چون صاعقه دوباره به يكجا
برخورد نميكنه اه كثافت

16:11.888 --> 16:13.138
لعنتي

16:18.686 --> 16:20.395
رابي كجاست؟

16:21.898 --> 16:23.398
نميدونم

16:24.776 --> 16:26.735
حال رابي خوبه

16:28.905 --> 16:30.822
حالت خوبه

16:30.907 --> 16:32.866
پس رعد كجاست؟

16:33.368 --> 16:35.077
چرا تموم نميشه؟

16:49.258 --> 16:50.884
تموم شد؟

17:06.234 --> 17:07.567
داري كجا ميري

17:07.652 --> 17:11.780
فقط دارم ميرم به اطراف سركشي كنم انجا منتظرم باش

17:11.864 --> 17:14.574
بلايي كه سرمون نمياد
نميدونم

17:14.659 --> 17:16.827
تو نميدوني؟
نه يعني من فقط

17:16.911 --> 17:18.662
ريچل خواهش ميكنم

17:18.746 --> 17:22.124
اينقدر سوال نكن
فقط اينجا منتظر باش

17:59.996 --> 18:02.289
همه چيز را خاموش كن

18:02.373 --> 18:04.207
همه چيزها خاموشه

18:04.292 --> 18:07.669
نتونستم حتي يه وسيله اشغال
را پيدا كنم كه روشن بشه

18:09.672 --> 18:12.632
ري باورت ميشه؟ تك تك ماشينها خراب شده

18:14.552 --> 18:16.553
اه خدايا. خدايا. خدايا. خدايا

18:16.637 --> 18:18.346
ماشين متوقف شد و تو حالت خوبه

18:18.431 --> 18:20.182
حالت خوبه؟ چيزيت نشده ؟
صاعقه به زمين برخورد كرد

18:20.266 --> 18:21.600
يه بلوک اونطرفتر
اونم چندين دفعه پشت سر هم

18:21.684 --> 18:23.727
من وبقيه مردم
كدوم گوري رفته بودي

18:23.811 --> 18:26.396
اطراف خيابون لينكلن
خيابون لينكلن

18:26.481 --> 18:27.772
نزديك كليسا
تو ساعقه رو ديدي؟

18:27.857 --> 18:29.399
جايي که شما بودي؟
اره شمرديم 26 بار بود

18:29.484 --> 18:30.484
چندين دفعه پشت سر هم

18:30.568 --> 18:33.111
بعد صاعقه شروع كرئ به برخورد كردن به زمين ان
سوراخ را ان ايجاد كرده يا شايد هم

18:33.196 --> 18:34.196
نميدونم
بيست شش بار؟

18:34.280 --> 18:35.739
اره
باشه

18:36.532 --> 18:37.949
تو حالت خوبه؟
اره

18:38.034 --> 18:40.076
خوبه حالا خواهرت توي خونه تنهاست

18:40.161 --> 18:43.497
و از توم ميخوام كه بخونه بري و پيشش بموني باشه؟

18:43.581 --> 18:47.709
دفعه بعد اگر بدون گواهينامه و
اجازه من ماشين رو برداري

18:47.793 --> 18:49.377
به پليس تلفن ميكنم

18:51.297 --> 18:53.548
وقتي برگشتم بهتره انجا باشي

18:54.425 --> 18:56.468
اره
رابي

19:01.390 --> 19:04.643
ماني ماني چي شده؟ خرابه؟

19:04.727 --> 19:07.395
همه انها همه چيز اين رو ببين

19:07.480 --> 19:09.731
استارتها سوخته اند
صاعقه به انها برخرود كرده؟

19:09.815 --> 19:12.275
نه اينقدر نزديك
فكر كردم اگر تعويضشون كنم

19:12.360 --> 19:14.819
فكر ميكني داره چه اتفاقي ميافته؟
دارم ميرم بفهمم

19:14.904 --> 19:17.030
سيم پيچش را هم عوض كن احتمالا سوخته

19:17.114 --> 19:19.574
درسته منهم همين رو گفتم سيم پيچش سوخته

19:20.284 --> 19:25.038
هي مردم ميگن كه همه صاعقه ها
به اطراف كليست برخورد كرده

19:35.258 --> 19:37.926
اين اطراف داره چه اتفاقي ميافته؟

19:39.428 --> 19:40.804
بذار ما رد شيم
هي

19:40.888 --> 19:42.180
بذار از اينجا رد بشيم
هي

19:42.265 --> 19:44.099
چي شده ري؟

19:44.183 --> 19:45.892
بايد ميدونستم كه شما دو تا
توي اين ماجرا دست داريد

19:45.977 --> 19:47.978
هي ريموند خدا حال همسايه هاشو گرفته

19:48.062 --> 19:49.062
چقدر بهتون ميگم
ميبينيش؟

19:49.146 --> 19:50.146
-You see it?
-Yeah.

19:50.231 --> 19:52.649
توي خونه برق داشتيد
نه هيچ جا برق نداره

19:52.733 --> 19:54.192
ماشينها هم همينطور
اين بايد علت داشته باشه

19:54.277 --> 19:56.361
شعله هاي خورشيدي
يكي ميگفت كه اين رو شنيده

19:56.445 --> 19:58.029
شعله خورشيدي؟
خورشيد قطرات بزرگ مذاب را به اطراف پرتاب ميكنه

19:58.114 --> 19:59.573
حباب هاي بزرگ پلاسمارو
بذار يه چيزي بهت بگم.

19:59.657 --> 20:02.200
انها تبديل به شعله هاي خورشيدي
ميشوند اين تنها چيزيه كه ميتونه

20:02.285 --> 20:04.369
تمام وسايل الكتريكي مثل اونها رو را از بين ببره
ميتونم يه چيزي بگم؟

20:04.453 --> 20:05.870
خورشيد كه صاعقه ايجاد نميكنه؟

20:05.955 --> 20:07.330
من چيزيكه ان يارو ميگفت را گفتم
ميفهمم

20:07.415 --> 20:09.874
ولي خيلي احمقانه است كه بگي

20:16.549 --> 20:18.174
من تا حلا چنين چيزي را نديدم

20:18.259 --> 20:20.719
مثل اينكه چند تا صاعقه به يك نقطعه برخورد كرده؟

20:20.803 --> 20:22.387
فقط همينجا برخورد كرده؟
زود باش بذارش زمين

20:22.471 --> 20:25.056
لطفا ميشه عقب بايستيد؟
بريد عقب

20:25.141 --> 20:27.392
مواظب باش نيافتي
برو عقب

20:29.478 --> 20:32.981
دور بشيد مردم از انجا فاصله بگيريد

20:33.899 --> 20:36.943
برگرديد همه بريد عقب

20:37.028 --> 20:40.488
برو عقب

20:44.327 --> 20:45.660
داغه؟
برو عقب

20:45.745 --> 20:47.579
نه
برو عقب

20:47.663 --> 20:49.914
داره بخ ميبنده
ان چيه؟

20:49.999 --> 20:51.750
اه صبركن ببين احساسش ميكني؟

20:51.834 --> 20:54.961
ان را احساس ميكنم
هي بابي بيا اين رو ببين

20:55.421 --> 20:56.796
ان را احساس ميكني؟
احساسش ميكنم

20:56.881 --> 20:58.673
اره من احساسش ميكنم
ان چيه؟ مترو

20:58.758 --> 21:01.092
اينجا كه مترو نداره
شايد هم قطار معمولي باشه

21:01.177 --> 21:02.594
ان نميتونه سفره اب زير زميني باشه

21:02.678 --> 21:04.012
هيچ چيز ديگه اي ان زير نيست

21:04.096 --> 21:05.764
سفره هاي اب زير زميني از اينجا رد نشده اند
احاسش ميكني؟

21:05.848 --> 21:07.682
يك چيزي ان زير هست و داره تكون ميخوره

21:12.897 --> 21:15.231
همه بروند عقب

21:15.566 --> 21:17.525
واي بريد غقب زود باشيد

21:18.361 --> 21:19.694
بيا بريم

21:20.529 --> 21:23.156
اهاي زود باشيد بريد عقب

21:30.873 --> 21:33.833
همكاري كنيد و بريد غقب

21:38.631 --> 21:40.382
برو بجنب
همه از سر راه بروند كنار

21:40.466 --> 21:43.343
همه بريد عقب اين چهار راه را تخيله كنيد

21:43.427 --> 21:47.514
از سر راه برو كنار

22:04.323 --> 22:08.368
بيخيالش شو برگرد
خيابون را خلون كنيد

22:20.047 --> 22:21.715
فرار كن

22:22.633 --> 22:25.427
زود باش ما ميخواهيم اين ناحيه الان تخيله بشه

23:15.895 --> 23:17.645
ان ماشين مال منه

23:20.149 --> 23:21.566
برو برو

23:21.650 --> 23:23.818
گورت را از اينجا گم كن

23:48.052 --> 23:49.969
اه خداي من

23:51.013 --> 23:52.180
زود باشيد بريد

23:52.264 --> 23:54.015
زودباش
برو عقب

23:54.099 --> 23:56.684
خواهش ميكنم برو عقب

25:19.101 --> 25:20.602
نگاش كن

25:23.105 --> 25:24.939
اه خداي من

25:26.400 --> 25:28.610
ري نه سرجات بمون

25:37.494 --> 25:39.245
سر جات بمون

25:39.788 --> 25:43.625
-Just stay back here. Stay back!
-Wow.

25:59.308 --> 26:00.642
زود باش

28:14.985 --> 28:16.944
چي شد؟

28:19.031 --> 28:20.740
داره چه اتفاقي ميافته؟

28:21.742 --> 28:23.618
پدر چي شد؟

28:24.787 --> 28:26.954
انها چيه كه مهمه جات پاشيده شده

28:30.667 --> 28:32.376
ري
اينها چيه؟

28:32.461 --> 28:33.836
سلام؟

28:34.588 --> 28:36.047
ري؟

29:10.082 --> 29:12.416
تا 60 ثانيه ديگه ما از اين خونه ميريم

29:12.501 --> 29:13.751
چي؟ چرا من هنوز نميدونم چه اتفاقي داره ميافته

29:13.836 --> 29:16.420
تمام غذاهاي داخل يخچال و
قفسه ها رو بذار توي اين

29:16.505 --> 29:17.755
فقط بهم بگو چي شده؟
كاري كه گفتم بكن

29:17.840 --> 29:19.841
ريچل دلبندم
پدر تو داري واقعا من را ميترسوني

29:20.300 --> 29:22.760
بايد چمدونت رو برداري
پدر

29:22.845 --> 29:25.263
هموني كه با خودت اوردي بيارش اينجا باشه؟

29:25.347 --> 29:27.932
ميتوني اينكار را بكني عزيزم؟ باشه؟

29:28.016 --> 29:31.144
من فكر نميكنم ان اتيش باشه

29:46.034 --> 29:47.660
ميبيني؟ بيشتر شبيه دوده
داره چه اتفاقي ميافته؟

29:48.620 --> 29:52.081
الان نميتونم بگم ما فقط يك دقيقه ديگه داريم

29:52.166 --> 29:56.127
خواهش ميكنم

30:02.301 --> 30:05.720
خواهش ميكنم

30:11.852 --> 30:14.145
فقط اروم حرف بزن

30:14.229 --> 30:16.439
لطفا ميتوني جوابم را بدي؟

30:18.025 --> 30:20.526
رابي فقط بشين روي صندلي جلو

30:25.324 --> 30:26.824
اين ماشين مال كيه؟
فقط سوار شو

30:26.909 --> 30:28.743
اين ماشين مال كيه؟

30:31.413 --> 30:33.998
هي ري كاملا درست نگفتي

30:34.082 --> 30:36.626
خودش بود مجبور شدم سيم پيچش را عوض كنم

30:37.753 --> 30:39.754
ري هي

30:39.838 --> 30:42.215
هي ري؟ ري؟

30:43.258 --> 30:44.759
ري

30:45.761 --> 30:49.222
چيه؟ زودباش بازش كن

30:49.306 --> 30:52.141
در را باز كن زودباش

30:52.226 --> 30:53.476
در را باز كن ري داري چكار ميكني؟

30:53.560 --> 30:55.353
ماني سوارشو
بايد از ماشين پياده بشي

30:55.437 --> 30:56.520
سوار شو
اين ماشين مال من نيست مال تو هم نيست

30:56.605 --> 30:58.356
ماني خفه شو
پدرت مثل ديوونه ها شده

30:58.440 --> 31:00.358
نميتوني اينكار را بكني يارو الان برميگرده

31:00.442 --> 31:02.068
ماني من وقت ندارم كه

31:02.152 --> 31:03.694
دارم شغلم را از من ميگيري من
بايد مغازه ام را بگردونم

31:03.779 --> 31:05.238
ماني بحرفم گوش كن
نه ري

31:05.322 --> 31:07.823
سوار شو ماني و گرنه ميميري

31:07.908 --> 31:09.659
منظورت چيه

31:11.286 --> 31:12.787
بسيار خوب از ماشين پياده شو
شوخي نميكنم

31:12.871 --> 31:14.622
از ماشين پياده شو ري

31:14.706 --> 31:16.540
من نميخوام سوار بشم سوار نميشم

31:16.625 --> 31:19.377
ماني با ما سوار شو
نميخوام توي دردسر بيافتم

31:19.461 --> 31:22.797
بيين من كار خلاف نميكنم
در را ببند رابي

31:23.590 --> 31:27.218
ري ماشين را برگردون
ان مال من نيست

31:32.057 --> 31:34.558
سرتون را بياريد پايين
سرتون را بياريد پائين

31:34.643 --> 31:35.893
تروريستها بودند؟

31:35.978 --> 31:38.938
فقط سرتون را بياريد پائين
واي خدايا

32:11.096 --> 32:13.264
داريم كجا ميريم؟
بايد بريم

32:13.348 --> 32:15.266
شايد تنها ماشين سالم اين اطراف را سواريم

32:15.350 --> 32:18.436
من تا وقتيكه از ان در امان نباشيم توقف نميكنم

32:18.520 --> 32:19.937
بايد بريم
داره چه اتفاقي ميافته؟

32:20.022 --> 32:22.523
خودت داري ميبيني به ما حمله شده
چه كساني هستند

32:22.607 --> 32:23.941
كي به ما حمله كرده؟

32:24.026 --> 32:26.819
ريچل؟ صداتو بيار پائين

32:26.903 --> 32:28.946
ريچل ريچل خفه شو

32:29.031 --> 32:33.117
تو داري اونو ميترسوني
ببين من دارم رانندگي ميكنم تو يك كاري بكن

32:33.201 --> 32:35.619
خوب بيارشون بالا ريج سلاح را درست كن

32:35.704 --> 32:38.539
اين فضاي اينجا مال توست
اين مال تويه فهميدي؟

32:38.623 --> 32:40.041
اره
تو اينجا در اماني

32:40.125 --> 32:41.584
من در امانم
تو در جاي خودت در اماني

32:41.668 --> 32:43.294
وقتي سرجايت هستي هيچ اتفاقي برايت نميافته

32:43.378 --> 32:44.420
باشه.
من واقعاً ترسيدم.

32:44.504 --> 32:46.005
خوب من دارم ميرم صندلي
جلو ميخوام با پدر صحبت كنم

32:46.089 --> 32:47.381
نه
من فقط چند سانت از تو دور ميشم

32:47.466 --> 32:48.966
باشه
ميشه دستم را بگيري

32:49.051 --> 32:50.176
ميشه دستم را بگيري؟
بله

32:50.260 --> 32:52.094
حالا حالت بهتر شد؟
اره

32:54.097 --> 32:56.265
ميخوام هرچي ميدوني به من بگي

32:57.100 --> 32:58.476
اين

32:58.560 --> 33:00.436
اين ماشين از اعماق زمين بيرون خزيد

33:00.520 --> 33:03.981
و شروع كرد به حمله همه چيز داشت همه رو ميكشت

33:04.066 --> 33:06.776
ان چي بود؟ تروريست بود؟

33:06.860 --> 33:09.653
نه اين از يكجاي ديگه امده

33:09.738 --> 33:13.532
منظورت چيه؟ مثلا اروپا
نه رابي نه مثل اروپا

33:23.835 --> 33:28.297
ان ماشين، از قبل زيرزمين دفن شده بود

33:29.424 --> 33:31.550
شايد ان

33:31.635 --> 33:34.762
در طوفان با صاعقه پائين امده باشه

33:35.430 --> 33:38.849
انها با طوفان صاعقه پائن امدند
منظورت چيه كه پائين امدند؟

33:38.934 --> 33:41.894
تو همين الان گفتي که اون دفن شده بود.
نه، در مورد اون ماشين دارم حرف مي زنم.

33:41.978 --> 33:46.107
دفن شده بود ولي بايد با
طوفان صاعقه پايئن امده باشه

33:46.191 --> 33:50.694
چي ان را هدايت ميكنه؟... ان ميدونيد

33:50.779 --> 33:52.154
چي؟
ان

33:52.239 --> 33:54.782
چرا هيچ هليكوپتر يا هواپيمايي پرواز نميكنه

33:54.866 --> 33:57.535
ان چي بود؟
هي ريچل حالت چطوره

33:57.619 --> 33:58.953
حالش چطوره؟
تو حالت چطوره

33:59.037 --> 34:00.162
خوبم
ان حالش خوبه

34:00.247 --> 34:02.623
خوب بخاطر كاريه كه تو برايش انجام دادي؟

34:02.707 --> 34:03.916
بعضي وقتها موثره
ان دلهره داره اره؟

34:04.000 --> 34:05.418
آره؟ هي، ريچل؟ هي.

34:05.502 --> 34:07.378
من مامان را ميخوام
اره ميدونم حالت بهتره

34:07.462 --> 34:10.673
من مامان را ميخوام
راستي؟ درباره اش صحبت كن

34:10.757 --> 34:12.174
من را ببر پيش مامان
چزيكه لازم داري اينه

34:12.259 --> 34:14.510
فقط از تو ميخوام بخاطر من
محكم نگهشداري باشه؟

34:14.594 --> 34:15.845
من مامان را ميخوام

34:15.929 --> 34:18.222
وقتي جيغ ميكشي من نميتونم رانندگي كنم

34:18.306 --> 34:19.807
منُ ببر پيش مامان
خودم ميدونم

34:19.891 --> 34:21.392
ما داريم ميريم همونجا ريچل

34:21.476 --> 34:22.810
ريچل
من را ببر پيش مامان

34:22.894 --> 34:24.478
ميدونم

34:40.287 --> 34:42.329
عجله كن پدر زودباش

34:49.337 --> 34:51.255
رابي در را باز كن

34:53.175 --> 34:54.758
مامان

34:54.843 --> 34:56.594
مامان
مامان

34:56.678 --> 34:58.512
مامان

34:59.181 --> 35:06.687
مامان؟ تيم؟

35:10.150 --> 35:11.859
مامان؟
تيم؟

35:11.943 --> 35:14.612
تيم؟
تيم؟

35:16.323 --> 35:18.032
تيم؟

35:18.867 --> 35:20.034
مامان؟

35:22.162 --> 35:23.704
انها رفته اند

35:23.788 --> 35:25.915
مامان مرده؟

35:25.999 --> 35:27.833
مامان مرده؟

35:27.918 --> 35:29.585
فقط الان اينجا نيست باشه؟

35:29.669 --> 35:32.046
هيچوقت اينجا نبودند
از كجا ميدوني؟

35:32.130 --> 35:34.381
چون انها دارند به بوستون ميروند

35:34.466 --> 35:37.510
و بخاطر همين انها فقط

35:37.594 --> 35:39.303
به راهشون بطرف بوستون ادامه
ميدهند احتمالا به خونه مادربزرگتون ميروند

35:39.387 --> 35:40.638
ميخوام بهش تلفن كنم

35:40.722 --> 35:43.599
چطور اينجا برق هست و توي خونه تو نيست؟

35:43.683 --> 35:46.644
چون اينجا اتفاق بدي نيافتاده باشه؟

35:46.728 --> 35:49.063
ما اينج جايمون امنه خوبه؟

35:49.147 --> 35:51.315
خوب ريچل؟ اينجا اينجا ين منطقه مال توست

35:51.399 --> 35:54.777
خوب تو در اماني
پدر اينكا را درسا انجام دادي

35:54.861 --> 35:57.655
باشه خوب گرسنه هستيد؟
براتون كمي غذا اوردم

35:57.739 --> 36:00.908
ميخوام بهتون غذا بدهم
بايد يه چيزي بخوريد

36:00.992 --> 36:02.243
چي داريم؟
بوق اشغال ميزنه

36:02.327 --> 36:04.161
سس گوجه فرنگي؟ خردل
فكر نميكني همه مدارها قطع شده اند؟

36:04.246 --> 36:07.373
سس گوجه فلفلي و سس باربي كيو

36:07.457 --> 36:10.167
اين واقعا خوبه رابي سس فلفل
و خردل من گفتم غذاها رو برداري

36:10.252 --> 36:13.337
اين ات اشغال چي هستند؟
فقط همين ها توي اشپزخونه ات بودند

36:13.421 --> 36:16.048
باشه نه طوري نشده

36:17.050 --> 36:19.176
خوب باشه

36:22.597 --> 36:24.682
غذا. نون.

36:25.767 --> 36:28.269
باشه ما ميخواهيم

36:29.479 --> 36:31.272
بذار ساندويچ درست كنيم

36:33.984 --> 36:35.568
ميخواي درست كردنش را تماشا كني؟

36:36.278 --> 36:38.112
ميخواي درست كردنش را تمشا كني؟ شروع ميكنيم

36:38.196 --> 36:40.823
دوتا براي تو
دوتا براي رابي

36:40.907 --> 36:42.992
دوتا براي من
يكي هم براي رابي

36:46.288 --> 36:47.705
خوب

36:47.789 --> 36:50.624
شايد بعد از اينكه غذا خورديم من
ميرم پائين و بشما دوتا

36:50.709 --> 36:53.544
بازي پوكر را ياد بدهم؟ كمي ورق بازي كنيم؟

36:53.628 --> 36:56.755
شايد هم كمي 21 بازي كنيم
من به كره مغزدار حساسيت دارم

36:57.549 --> 36:59.258
از كي تاحالا؟

36:59.342 --> 37:00.634
از زمان تولد

37:04.347 --> 37:06.098
باشه خوب بفرمائيد

37:06.182 --> 37:08.225
ميتوني نون خالي بخوري باشه؟

37:08.310 --> 37:09.768
من گرسنه نيستم

37:11.313 --> 37:13.063
باشه خوبه

37:13.148 --> 37:15.482
من و رابي ميخواهيم ساندويچ كره مغزدار بخوريم

37:15.567 --> 37:18.652
ميخواي به ساندويجت ژله بزنم؟
منه هم گرسنه نيستم

37:18.737 --> 37:22.031
تو هم گرسنه نيستي؟

37:22.115 --> 37:24.408
باشه، باشه عاليه.

37:33.293 --> 37:35.502
همه راحت باشيد باشه؟

37:35.587 --> 37:39.089
چون ما لان اينج هستيم
در امانيم و همينجا ميمونيم

37:39.174 --> 37:41.383
صبح مامانتون و تيم به اينجا ميان

37:41.468 --> 37:43.093
و همه چيز مرتب ميشه

37:43.178 --> 37:44.637
بشه؟

37:46.097 --> 37:47.514
باشه

37:51.519 --> 37:54.021
اگضاع مرتبع چرا بايد توي زيرزمين بخوابيم؟

37:54.105 --> 37:57.441
ما كه اينجا تختخوابهاي رحت داريم
هي ما فقط يه چرت ميزنيم

37:57.525 --> 37:59.026
تو ميترسي كه چه اتفاقي بيافته

37:59.110 --> 38:00.694
زيرزمين خوشگليه

38:00.779 --> 38:04.031
من ميخوام توي تختم بخوبم
اينجوري كمرم درد ميگيره

38:05.784 --> 38:07.409
باشه
خوب

38:07.494 --> 38:10.120
ميدونيد كانال هواشناسي اعلام كرد كه گردباد در راهه

38:10.205 --> 38:12.831
توصيه كردند براي حفظ جونمون توي زيرزمين
بمونيم بخاطر همين اينجا هستيم

38:12.916 --> 38:14.958
ميخواي گردباد بياد؟
خوب ريچل

38:15.043 --> 38:17.670
ديگه بيشتر از اين حرف نزن باشه؟

38:17.754 --> 38:19.713
نميتوني با من مهربونتر باشي.
بيشتر از اين حرف نزن.

38:19.798 --> 38:21.090
خدايا

38:25.970 --> 38:27.054
ميخواي اينجا بموني
اره

38:27.138 --> 38:28.722
خوبه
شب بخير دوستت دارم

38:28.807 --> 38:30.557
منهم دوستت دارم ريچ

39:45.008 --> 39:46.967
صاعقه برگشته؟

39:48.303 --> 39:50.471
نه اين يه چيز ديگه است

40:10.158 --> 40:12.743
صداي چيه؟ تا حالا ان را نشنيده ام

40:12.827 --> 40:14.244
انها هستند؟ انها هستند؟

40:16.289 --> 40:17.498
بايد بريم

40:17.582 --> 40:19.458
كجا بايد بريم ؟ رابي اينجا خونه توست

40:19.542 --> 40:21.084
كجا بايد بريم

40:32.138 --> 40:33.764
نه نه نه صبر كن

40:52.784 --> 40:55.244
ماهنوز زنده ايم

42:47.941 --> 42:49.691
بيا پائين

42:53.947 --> 42:55.906
تو توي هواپيما بودي؟

42:57.116 --> 42:59.368
يكي از مسافرها هستي؟

43:06.292 --> 43:09.211
حالت چطوره؟ ميخواي كمكم كني اين را بازش كنم؟

43:11.714 --> 43:13.590
تو يكي از مسافرها هستي؟

43:13.675 --> 43:15.467
اون كر است

43:15.551 --> 43:19.262
نزديكش زمين شكاف برداشت دوربيني كه
روي شونه اش بود جونش رو نجات داد

43:19.347 --> 43:20.806
شنيدي مكس؟

43:20.890 --> 43:23.684
ان دوربين مسخره ات جون بي ارزشت را نجات داد

43:24.352 --> 43:26.186
شما كجا بوديد؟

43:26.688 --> 43:29.398
نجا توي پاين بارنز

43:29.482 --> 43:31.441
ما با يك واحد ارتش چسبيده بوديم

43:31.526 --> 43:33.110
واحد 83 مكانيزه

43:33.194 --> 43:35.487
حدود نيمه شب به يكي از انها حمله كردند

43:35.571 --> 43:37.280
ان موجودات چيزي شبيه زره در اطرافشون دارند

43:37.365 --> 43:40.117
نميتوني ان را ببيني ولي با هرچي بهشون
شليك ميكردي خيلي زود منفجرش ميكردند

43:40.201 --> 43:43.453
قبل از اينكه بتونم به ندازه كافي بهشون
نزديك بشيم تا بشه بهشون اسيب رسوند

43:43.538 --> 43:47.332
وقتيكه ان فلاش را ميزنند همه
چيز داغون ميشه مثل هيروشيما

43:48.001 --> 43:50.210
بيشتر از يكدونه هستند؟

43:51.295 --> 43:52.963
داري من را دست ميندازي؟ درسته؟

43:54.424 --> 43:56.633
ما به نيويورك پوشش خبري ميديدم ولي
نيويورك توي خاموشي قرار گرفته

43:56.718 --> 43:59.177
بنابر بر اين سراغ واشينگتن
دي سي انها هم قطع هستند

43:59.262 --> 44:02.097
لوس انجلس شيكاگو خطوط ماهواره اي به لندن

44:02.181 --> 44:05.434
با اماكن دولتي تماس گرفتم تا انها اطلاع
بدهند كه اخبار را از ما دريافت كنند

44:05.518 --> 44:08.353
ولي هيچكس جواب نميده همه جا همينطوره

44:08.438 --> 44:12.357
وقتي ان سه پايه ها شروع به حركت
ميكنند هيچ خباري از ان ناحيه بيرون نمياد

44:23.411 --> 44:25.162
خداي من

44:26.247 --> 44:28.206
تو هنوز چيزي نديدي

44:31.044 --> 44:34.337
من ان طوفان را ديدم وسط جايي
بودم كه يكي از انها بيرون امد

44:34.422 --> 44:36.131
خوب تو اينجوري نديديش

44:36.215 --> 44:38.675
ان ماشينها از داخل زمين بيرون ميان درسته؟

44:38.760 --> 44:41.762
بنابراين انها بايد از خيلي وقت
پيش اينجا دفن شده باشند

44:41.846 --> 44:46.058
پس چه كسي انها را هداست
ميكنه؟ به صاعقه نگاه كن

44:46.142 --> 44:47.851
نگاهش كن

44:49.270 --> 44:50.729
به صاعقه نگاه كن

44:50.813 --> 44:53.065
همونطور به صاعقه نگاه كن

44:56.778 --> 44:58.779
ان چيه

44:58.946 --> 45:03.200
انها هستند انها در داخل يك كپسول پائين ميان

45:03.284 --> 45:06.244
با صاعقه بهداخل زمين ميرن و وارد ان ماشين ميشن

45:09.207 --> 45:11.208
ان را شنيدي

45:11.292 --> 45:13.710
ما بايد از اينجا بريم

45:17.131 --> 45:18.882
سوار شيد. سوار شيد. سوار شيد

45:20.468 --> 45:23.553
هي تو توي ان هواپيما بودي؟

45:25.598 --> 45:28.934
خيلي بد شد ان بايد داستان واقعي و بزرگي باشه

45:30.645 --> 45:32.813
به من نگاه كن
به من نگاه كن

45:32.980 --> 45:35.232
فقط به من نگاه ميكني فهميدي

45:35.316 --> 45:37.275
باشه
به زمين يا اطرافت نگاه نكن

45:37.985 --> 45:41.113
ميبرمت توي ماشين انوقت ميتوني اطرافت را تماشا كني

45:41.197 --> 45:42.906
ولي الان نبايد نگاه كني

45:42.990 --> 45:44.533
نگاه ميكني؟
نه

45:44.826 --> 45:48.328
داري كار خوبي ميكني
فقط من را نگاه كن

45:48.412 --> 45:49.704
ميخوام يكراست برم بستون

45:49.789 --> 45:52.124
ميخواهيم بريم و مامان را ببينيم
پدر من نگاه نميكنم

45:52.208 --> 45:54.292
تو دختر من هستي حالا گوش كن

45:54.377 --> 45:56.211
ميخوام چشمهات را ببندي باشه؟
باشه

45:56.295 --> 45:58.755
انها را بسته اي؟ بفرمائيد

45:58.840 --> 46:01.174
بخاطر من انها را ببند
باشه

46:06.472 --> 46:08.014
رابي سوار شو

46:09.725 --> 46:11.518
رابي سوار شو
چرا داد ميزني؟

46:11.602 --> 46:13.103
چيزي نيست

46:15.690 --> 46:17.190
سوار شو

46:37.670 --> 46:40.172
چرا از جاده اصلي نميريم

46:40.256 --> 46:42.799
اخه ما ماشيني داريم كه كار ميكنه داريم
ميريم هودسون و انجا ميمونيم

46:42.884 --> 46:46.219
تا اينكه پل باز بشه يا قايقي پيدا
كنيم كه از روي هودسون بگذريم

46:46.304 --> 46:50.557
ما تا بوستون از جاده هاي فرعي حركت ميكنيم

46:50.641 --> 46:53.560
پس مردم كجا هستند؟
نميدونم فرار كرده اند پنهون شده اند

46:53.644 --> 46:55.854
توي زيرزمينهاشون
اگر ما شهامت داشتيم بايد برميگشتيم

46:55.938 --> 46:59.608
و يكي از انها را پيدا ميكرديم و ميكشتيم
صبح اره خوبه

46:59.692 --> 47:01.776
چرا نميذاري تصميمهاي بزرگ را من بگيرم

47:01.861 --> 47:03.445
اونوقت چي ميشه؟ ابدا ري؟

47:03.529 --> 47:04.988
فقط ازشون فرار ميكني
بس كن

47:05.072 --> 47:07.115
ديگه به من نگو ري خوب؟

47:07.200 --> 47:08.617
بگو پدر يا اقا
دعوا نكن

47:08.701 --> 47:10.827
يا اگر دلت خواست بگو اقاي فرير

47:10.912 --> 47:14.206
برايم كمي سخته ولي خودت خواستي

47:14.749 --> 47:17.584
بابا
بله ريچل

47:19.879 --> 47:22.172
من بايد برم دستشويي

47:23.007 --> 47:24.591
راست ميگي؟

47:31.098 --> 47:33.433
من بايد برم
اينقدر تند نرو باشه؟

47:33.517 --> 47:35.477
دوتا چيزه كه بايد خيلي مراقبش باشيم

47:35.561 --> 47:38.146
و دومي ادمهايي هستند كه ممكنه
به ماشين ما نياز داشته باشند

47:38.231 --> 47:40.982
اين اطراف كه كسي نيست
اره من بايد برم

47:48.658 --> 47:51.493
خيلي خوب. ريچل؟
ريچل همونجا خوبه.

47:51.577 --> 47:53.870
نميخوام روبروي شما دوتا باشم

47:53.955 --> 47:56.373
بسيار خوب.
فقط جايي برو كه من بيتونم ببينمت

47:56.457 --> 47:57.958
ديوونه شدي؟

47:58.042 --> 48:00.043
نگاه نكن
نميخوام نگاهت كنم

48:00.127 --> 48:02.963
فقط جلوي ديدم باش
خوب اين نگاه كردنه

48:04.382 --> 48:07.259
باشه گوش كنيد هربار كه چيزي
به شما بگم و بحرفم گوش نكنيد

48:07.343 --> 48:10.637
به مادرتون ميگم باشه؟ همه
انها را يادداشت ميكنم

48:12.139 --> 48:13.848
يادداشت ميكنم

48:56.142 --> 48:59.602
بهت گفتم جايي باشي كه بتونم ببينمت
متاسفم

49:14.368 --> 49:15.952
بايستيد

49:16.037 --> 49:18.288
صبر كنيد بايستيد من را هم ببريد

49:18.372 --> 49:20.707
من را هم سوار كنيد
دستت را بده بمن

49:20.791 --> 49:22.375
صبر كنيد بايستيد

49:22.501 --> 49:24.294
بايست دستت را بده بمن
بچه ميخواي خودت را بكشتن بدي

49:24.378 --> 49:25.420
you're gonna get yourself run over!

49:25.504 --> 49:28.465
دستت را بده بمن
رابي

49:28.549 --> 49:31.551
ميخواي از ان راه بري؟
بايست بايست

49:31.635 --> 49:34.429
در ان راه چيزي زنده نميمونه رابي

49:34.513 --> 49:36.890
براي تو اهميتي داره؟ داره؟ قبلا كه اصلا توجهي به ما نداشتي

49:36.974 --> 49:39.225
هيچوقت به ما اهميت نميدادي
باشه كله شق

49:39.310 --> 49:41.603
تو چه نقشه اي داري؟ هان؟ از حالا تو مسئوال هستي

49:41.687 --> 49:43.188
بگو بايد چكار كنيم
به اين سربازها ملحق بشينيم

49:43.272 --> 49:45.648
و با بقيه ادمهايي كه زنده اند
متحد بشيم

49:45.733 --> 49:47.192
و بسراغ انها بريم

49:47.276 --> 49:50.737
بايد برگرديم سراغشون اين ماريه كه بايد بكنيم

49:50.821 --> 49:55.158
كاري كه پيشنهاد كن كه نيازي به پيوستن
خواهر 10 ساله هات به ارتش نداشته باش

49:55.242 --> 49:57.494
چنين كاري سراغ داري؟
فقط به ما راستش رو بگو

49:57.578 --> 49:59.746
ميخواي انكار را بكني؟
تو خودت هم نميدوني كجا داري ميري

49:59.830 --> 50:02.374
مخيواي عقل كل باشي و دستور الكي بدهي

50:02.458 --> 50:05.168
فقط براي اين بوستون را انتخاب كردي
كه اميدواري مامان انجا باشه

50:05.252 --> 50:07.670
و اگر انجا بود ميتوني ما را وبالش كني

50:07.755 --> 50:11.424
ميتوني ما را وبال اون كني بعدش
فقط بايد بفكر خودت باشي

50:11.509 --> 50:14.511
كه اين دقيقا چيزيه كه تو خوشت مياد

50:16.055 --> 50:19.849
رابي! ميخواي كجا بري؟

50:19.934 --> 50:22.394
ميخواي چكار كني؟

50:23.354 --> 50:26.398
اگر تو بري كي از من مراقبت ميكنه؟

50:44.458 --> 50:47.460
سيستم هشدار دهنده اضطراري را ازمايش ميكنيم

50:47.795 --> 50:50.505
اگر واقعا مورد اضطراري پيش بيايد پيامهاي رسمي

50:50.589 --> 50:54.592
از اطراف دولت مركزي يا مسئولين
ناحيه اي همراه با اژير پخش ميشود

50:54.677 --> 50:57.679
ازمايش سيستم هشدار دهنده اضطراري به پايان رسيد

50:59.265 --> 51:02.392
چشمهام دارند بسته ميشن چرا
تو كمي رانندگي نميكني

51:03.060 --> 51:05.145
گواهينامه ندارم

51:06.230 --> 51:08.606
از كي تا حالا بدون گواهينامه رانندگي نميكني

51:39.221 --> 51:40.972
ري

51:42.975 --> 51:45.310
ري پدر

51:48.939 --> 51:50.482
فكر ميكني تو بتوني؟

51:50.566 --> 51:53.276
فكر ميكني تو بتوني...
فكر ميكني تو بتوني؟

51:54.028 --> 51:55.528
نگه دار

51:55.613 --> 51:57.780
پايت را بر ندار باشه

51:57.865 --> 52:00.950
من رانندگي ميكنم ولي پايت
را برندار خوب دارمش

52:01.035 --> 52:03.912
همه دارند كجا ميرن
نميدونم ريچ

52:03.996 --> 52:06.122
ولي ما ميدونيم داريم كجا ميريم درسته

52:06.207 --> 52:08.124
اره ميدونيم

52:19.887 --> 52:21.554
اون چرا اينكار را كرد؟

52:23.724 --> 52:25.808
چرا اينكار را كرد؟
ميخواست سوارش كنيم

52:25.893 --> 52:29.145
همه ميخوان سوار ماشين بشوند
نميتونيم سوارش كنيم؟

52:29.230 --> 52:32.857
بشين و كمربند ايمني را ببند رابي كمربندت را ببند

52:32.942 --> 52:34.901
كمربند ايمني را ببند ريچل

52:38.072 --> 52:40.073
مواظب باش
اين را چطوري تعميرش كرديد

52:40.157 --> 52:42.408
ماشين را چطوري تعمير كردي؟
خواهش ميكنم چرا بما كمك نميكني

52:45.579 --> 52:47.497
متاسفم نميتونم نميتونم

52:47.581 --> 52:49.457
خواهش ميكنم از ماشين فاصله بگيريند

52:49.542 --> 52:51.417
هيئماشين رو نگهدار

52:51.502 --> 52:54.254
ماشين رو نگهدار
از جلوي ماشين بروكنار

52:55.130 --> 52:57.382
ميتوني 20 نفر را با اون حمل كني

52:57.466 --> 52:59.842
ماشين رو نگهدار
از جلوي ماشين برو كنار

52:59.927 --> 53:01.594
ماشين را نگهدار

53:05.558 --> 53:07.183
محكم بشينيد

53:07.268 --> 53:08.851
صبر کن، صبر کن.
مراقب باش. مراقب باش.

53:08.936 --> 53:10.520
مراقب باش. صبر كن.

53:19.405 --> 53:20.655
حالت خوبه؟

53:30.624 --> 53:31.791
دستت نگهدار

53:31.875 --> 53:33.293
ري!
رابي!

53:34.086 --> 53:35.628
نه، صبر کن! صبر کن!

53:35.713 --> 53:38.715
نه! نه، فقط وايسا! باشه! صبر کن! وايسا!

53:38.799 --> 53:40.800
فقط بايست!
پدر.

53:40.884 --> 53:42.427
ريچل!

53:43.053 --> 53:44.804
از اونجا بيا بيرون!

53:46.140 --> 53:47.974
رابي

53:55.149 --> 53:57.275
پدر!

53:57.359 --> 53:59.819
ري
سوار ماشين شو

54:04.825 --> 54:07.619
كمك
ريچل از ماشين پياده شو

54:07.703 --> 54:09.829
ريچل از ماشين پياده شو

54:09.913 --> 54:12.081
پياده شو
پدر

54:19.798 --> 54:21.924
سخت نگير
از روي ماشين بيا پايين

54:22.009 --> 54:27.096
بيا پايين! از روي ماشين بيا پايين بجنب.

54:27.181 --> 54:28.181
پسرم كجاست؟

54:28.265 --> 54:29.265
نيازي به ان نيست مرد،
اسلحه را بذار زمين.

54:29.350 --> 54:31.809
پسرم كجاست؟ رابي؟
خونسرد باش مرد

54:31.894 --> 54:33.186
اسلحه را بذار زمين
رابي

54:33.270 --> 54:34.854
بذارش زمين

54:39.902 --> 54:41.527
پدر

54:43.364 --> 54:45.114
باشه حالا گوش كن

54:45.282 --> 54:48.326
اساحه را بذار كنار من ماشين را ميبرم
دخترم توي ماشينه

54:48.410 --> 54:50.536
من ماشين را ميبرم

54:50.621 --> 54:53.289
اون اسلحه بي صاحب رو بذار كنار
من فقط دخترم را ميخوام

54:53.374 --> 54:55.917
من ماشين را ميبرم
خواهش ميكنم من فقط دخترم را ميخوام

54:56.001 --> 54:57.960
بذار دخترم را بردارم ميتونم؟

54:58.045 --> 54:59.587
من فقط دخترم را ميخوام

54:59.672 --> 55:00.922
اره باشه اشكالي نداره
دخترمُ بگيرم؟

55:01.006 --> 55:01.964
بگيرش. آره.آره.

55:02.049 --> 55:03.675
رابي

55:13.102 --> 55:14.894
منُ با خودت ببر.

56:16.498 --> 56:18.541
اين دخترُ ديدين؟
اين دختر ِ من ِ

56:18.625 --> 56:21.377
اون به داروهاش نياز داره.

56:32.306 --> 56:34.223
من شنيده ام كه ما بدترين نوعش را داريم

56:34.308 --> 56:37.393
ارميكا بيشترين و امريكاي جنوبي
و اسيا تعدادي از انها را دارند

56:37.478 --> 56:39.187
ولي تو اروپا اتفاقي نيافتاده

56:39.271 --> 56:41.981
اروپا بترين وضعيت داره
همه دارند اين را ميگن

56:42.065 --> 56:44.567
قسمتي از ان با خاك يكسان شده
من اهميتي نميدم كه كار كي بوده

56:44.651 --> 56:47.111
توي استندفورد ويل من به
يكي از ان چيزها نزذيك شدم

56:47.196 --> 56:49.071
اگر هرجايي باشند
كسي زنده نميمونه

56:49.156 --> 56:52.033
انگار اينجا هنوز برق هست
اره

56:52.117 --> 56:54.160
اره هنوز برق هست

56:54.328 --> 56:57.246
چون هنوز چيز بدي از توي زمين بيرون نيومده

56:57.331 --> 57:00.666
بايستيد. بايستيد. بريد عقب

57:01.168 --> 57:03.169
گفتم بريد عقب

57:39.623 --> 57:43.918
مگر اينکه داراي گروه هاي خوني اُ مثبت و اُ منفي باشيد، خيلي ممنونم از شما.

57:44.002 --> 57:47.004
اما در حال حاضر بيشتر از اون چيزي که احتياج داشته باشيم خون داريم.

57:47.089 --> 57:50.591
تكرار ميكنم اگر خوني ا مثبت

57:50.676 --> 57:54.220
يا او منفي هستيد خودتون را معرفي كنيد.

57:54.304 --> 57:56.430
اگر نيستيد از شما متشكرم

57:56.515 --> 57:59.559
ما در حال حاضر بيشتر از اون چيزي که احتياج داشته باشيم خون براي انتقال داريم.

57:59.643 --> 58:01.727
بياييد بريد

58:01.812 --> 58:04.730
از اينطرف از اينطرف ادامه بدهيد

58:04.815 --> 58:09.026
ادامه بدهيد از اينطرف بريد ادامه بدهيد

58:09.111 --> 58:13.364
لطفا اروم بجلو حركت كنيد قايق
بعد از تخيله دوباره برميگرده

58:13.448 --> 58:17.743
لطفا ارم بجلو حركت كنيد وقت داريد عجله نكنيد

58:17.828 --> 58:20.121
ري! ري! ري!

58:20.205 --> 58:22.665
شريل؟
بله سلام

58:22.749 --> 58:24.458
اه خداي من تو هستي؟

58:24.543 --> 58:25.877
اينها بچه هات هستند؟
ريچل

58:25.961 --> 58:28.671
سلام ريچل من شريل هستم اينهم دخترم نورا ست

58:28.755 --> 58:31.173
نورا يك چيزايي در موردت شنيدم
سلام

58:31.258 --> 58:34.176
اين پسرمه رابي
درست مثل پدرشه

58:49.067 --> 58:52.236
منهم از ديدنت خوشحالم
درختها باحالند

58:52.321 --> 58:56.741
ما ميخواهيم چندتا ماشين را از توي
راه برداريم تا جاي بيشتري باز بشه

58:57.868 --> 58:59.869
شما بايد چند دقيقه به ما مهلت بدهيد

58:59.953 --> 59:02.914
ولي نگران نباشيد به اندازه همه جا هست

59:03.498 --> 59:06.459
اينجا مريض داريم سوار شيم

59:40.327 --> 59:44.205
طنابها را باز كنيد موانع را برداريد

59:44.289 --> 59:47.416
همين حالا طنابها را باز كنيد ان مانع را بالا بكش

59:47.501 --> 59:48.751
طنابها را باز كنيد

59:48.835 --> 59:51.796
ديگه جا نداريم ديگه جا
نداريم داريم مانع را بالا ميكشيم

01:00:17.531 --> 01:00:20.950
نزديكم باشيد

01:00:21.034 --> 01:00:23.786
همه بايستيد همه بايستيد

01:00:23.870 --> 01:00:27.206
صبر كن صبر كن
بريد عقب بريد عقب

01:00:27.290 --> 01:00:28.457
جا هست
فقط عقب بايستيد

01:00:28.542 --> 01:00:30.126
ديگه جا نداره

01:00:30.210 --> 01:00:31.794
گوش كنم ما فقط سه نفريم

01:00:31.878 --> 01:00:34.672
پنج ما فقط پنج نفريم
جا نداريم

01:00:34.756 --> 01:00:36.132
باشه فقط من را هل نده

01:00:36.216 --> 01:00:38.467
اقا جا نداره
هنوز خيلي جا داره

01:00:38.552 --> 01:00:41.012
صدها نفر ديگه جا ميشن
اقا

01:00:41.096 --> 01:00:42.221
همه صبر كنيد
نگهدار

01:00:42.305 --> 01:00:43.681
فقط پيش من بمون
باشه

01:00:43.765 --> 01:00:45.099
كاپشنم رو محكم بگير

01:00:45.183 --> 01:00:46.767
همه بريد عقب.

01:00:46.852 --> 01:00:47.977
بريد عقب.

01:00:48.061 --> 01:00:49.645
l got you, Ferrier.

01:00:49.730 --> 01:00:51.480
اوه خدايا!
تو خوبي؟

01:00:51.565 --> 01:00:52.606
آره.
يالا. بيا.

01:00:52.691 --> 01:00:55.234
باشه. خدايا. اوه خداي من.
يالا. يالا.

01:00:55.569 --> 01:00:57.236
مراقب باش

01:01:04.494 --> 01:01:05.578
زودباش

01:01:06.246 --> 01:01:08.539
برو.برو.برو.
ري

01:01:08.623 --> 01:01:10.458
ري!

01:01:11.501 --> 01:01:13.753
زودباش. زودباش. زودباش.
حرکت کن! از اينجا برو بيرون!

01:01:15.213 --> 01:01:17.381
برو.من مي تونم با اون برم.

01:01:17.466 --> 01:01:18.966
شريل؟

01:01:19.051 --> 01:01:21.302
با انها برو

01:01:21.386 --> 01:01:22.470
ري
شريل؟

01:01:22.554 --> 01:01:24.305
شريل

01:01:24.389 --> 01:01:27.183
- توي قايق جا هست
- خدا لعنت كنه. بذار رد بشيم

01:01:27.267 --> 01:01:29.351
- هنوز تو قايق جا هست
- اون بچه است

01:01:29.436 --> 01:01:31.145
رابي.
توي قايق جا هست.

01:01:31.229 --> 01:01:33.439
هنوز توي قايق جا هست
توي قايق جا هست

01:01:33.523 --> 01:01:34.565
اون بالا.

01:01:39.613 --> 01:01:41.405
رابي
فقط پيشم بمون

01:01:41.490 --> 01:01:43.532
پيشم بمون رابي

01:01:47.245 --> 01:01:48.788
رابي!

01:02:13.563 --> 01:02:16.065
- رابي, رابي.
- رابي!

01:02:16.149 --> 01:02:18.150
رابي!

01:02:21.822 --> 01:02:24.073
- رابي.
- زودباش.

01:02:24.157 --> 01:02:26.575
بياد دستم را بگير.

01:02:26.660 --> 01:02:28.536
بيا نگهشدار

01:02:28.620 --> 01:02:30.913
من گرفتمت نگهشدار

01:02:30.997 --> 01:02:32.832
دستم را بگير

01:02:32.916 --> 01:02:35.084
بگيرش دستم رو بگير

01:02:35.168 --> 01:02:36.585
اينجا

01:02:57.023 --> 01:02:59.525
اه خداي من

01:03:18.378 --> 01:03:19.378
رابي!

01:04:03.715 --> 01:04:05.674
شنا كن از اينطرف شنا كنيد!

01:04:12.766 --> 01:04:15.559
رابي!
رابي!

01:04:59.145 --> 01:05:02.273
- رابي بهم كمك كن بيارمش.
- بيا اينجا ريج.

01:05:05.110 --> 01:05:07.653
نايستيد نايستيد.

01:05:07.988 --> 01:05:09.655
نايستيد

01:05:26.631 --> 01:05:28.590
اه خداي من

01:06:31.446 --> 01:06:44.833
رابي يواشتر

01:06:59.015 --> 01:07:01.892
- رابي
- ما بايد پيش هم باشيم رابي.

01:07:03.978 --> 01:07:05.562
رابي?

01:07:05.647 --> 01:07:07.147
پيش هم باشيم

01:07:07.232 --> 01:07:08.816
رابي!

01:07:12.153 --> 01:07:14.321
برگرد اينجا!

01:07:18.827 --> 01:07:20.411
رابي!

01:07:20.495 --> 01:07:23.664
نه, رابي! برگرد!

01:07:31.464 --> 01:07:33.090
رابي.

01:07:33.174 --> 01:07:35.134
تكون نخور. تكون نخور.

01:07:35.218 --> 01:07:38.137
حالا محض رضاي خدا همينجا بمون الان برميگردم

01:07:38.221 --> 01:07:40.055
رابي!
اون مردمُ نگه داريد.

01:07:40.140 --> 01:07:42.141
- برگرديد. برگرديد.
- رابي.

01:07:43.268 --> 01:07:45.936
رابي.

01:07:46.229 --> 01:07:47.354
چه خبره?

01:07:47.439 --> 01:07:49.481
چرا داري اينكار را ميكني?

01:07:52.944 --> 01:07:56.363
برگرديد.
500 متر به طرف موقعيت ساعت 10 من.

01:07:58.408 --> 01:08:00.534
هيچ اثري روي هدف نداشت هيچ اثري

01:08:00.618 --> 01:08:02.077
راجر اثري نداره

01:08:02.162 --> 01:08:04.872
گروهبان ماموريت ما ايجاد
تاخير در پيشروي انهاست

01:08:04.956 --> 01:08:08.292
تا وقتيكه ان اواره ها پناه
بگيرند حالا به اتش ادامه بديد

01:08:10.003 --> 01:08:12.880
بايد حرفم را گوش كني از ما دور
نشي از تو ميخوام كه بحرفم را گوش كني

01:08:15.842 --> 01:08:17.092
گوش كن

01:08:17.177 --> 01:08:18.635
برگرد به پايين تپه!

01:08:18.720 --> 01:08:21.013
همتون، برگرديد به تپه.

01:08:33.193 --> 01:08:35.611
- اينكار را نكن ميدونم ميخواي بجنگي
- ميخوام اينجا باشم.

01:08:35.695 --> 01:08:37.529
بايد اين را ببينم
بنظر مياد كه مجبوري،

01:08:37.614 --> 01:08:40.699
ولي مجبور نيستي. مجبور نيستي.
خواهش ميكنم بذار برم.

01:08:40.783 --> 01:08:43.202
باشه. صبركن.

01:08:43.286 --> 01:08:45.287
تو تنهايي اينجا چكار ميكني؟

01:08:45.371 --> 01:08:46.872
دختر كوچولو تو بايد با ما بيايي

01:08:46.956 --> 01:08:48.957
نه رفته دنبال برادرم بايد همينجا بمونم

01:08:49.042 --> 01:08:50.250
نيمتوني اينجا بموني
ما بايد برم.

01:08:50.335 --> 01:08:51.960
- من ميخوام ان را تنها بذارم.
- ولش كن.

01:08:52.045 --> 01:08:54.379
اجازه نميدم اينكار را بكني
ميتوني از من متنفر بشي

01:08:54.464 --> 01:08:56.340
- ميتوني از من متنفر باشي. اما من عاشقتم.
- بذار برم. خوهش مي کنم.

01:08:56.424 --> 01:08:58.175
- اجازه نميدم اينكا را بكني.
- پدر.

01:08:58.259 --> 01:09:00.886
نمتونم نه خواهش ميكنم.
من را زوري نبر

01:09:00.970 --> 01:09:03.472
همه چيز روبراه ميشه تو بايد
با ما بيايي اينجا امن نيست

01:09:03.556 --> 01:09:05.682
خواهش ميكنم من نميتونم با شما بيام.

01:09:05.767 --> 01:09:07.309
پدرم همينجاست
خواهش ميكنم بيا

01:09:07.393 --> 01:09:09.311
- خواهس ميكنم, پدرم اينجاست.
- بحرفم گوش كن

01:09:09.395 --> 01:09:12.189
من بايد اينجا باشم ميخوام اينها را ببينم

01:09:12.273 --> 01:09:14.775
صبر كن فقط بخاطر ريچل بخاطر خواهرت بمون

01:09:14.859 --> 01:09:18.403
خواهش ميكنم بذار برم تو بايد بذاري من برم

01:09:21.741 --> 01:09:23.075
بسيار خوب باشه
تو با ما ميايي.

01:09:23.159 --> 01:09:24.326
ما بايد بريم! همين الان!
- پدر.

01:09:24.410 --> 01:09:26.328
ما داريم مي ريم.
نه، نه، تو نمي فهمي.

01:09:26.412 --> 01:09:36.213
پدر

01:09:41.427 --> 01:09:44.346
بذار برم! پدر.

01:09:46.266 --> 01:09:49.810
Guide on. Guide on. Black Six.
Attack. Attack. Attack.

01:09:52.063 --> 01:09:53.772
Stop.

01:09:53.856 --> 01:09:57.025
- ان پدرمه.
- من پدرشم.

01:09:57.110 --> 01:09:58.860
- خيلي متاسفم.
- فكر كرديم تنهاست .

01:09:58.945 --> 01:10:01.780
- كنار درخت ايستاده بود
- حالش خوبه. بيا بريم!

01:10:05.952 --> 01:10:07.286
رابي.

01:10:17.463 --> 01:10:19.923
رابي!

01:10:37.900 --> 01:10:39.443
اينطرف

01:10:39.527 --> 01:10:40.986
اينطرف

01:10:44.616 --> 01:10:46.325
عجله کن.

01:11:05.928 --> 01:11:07.554
حالت خوبه؟

01:11:07.930 --> 01:11:09.348
هي

01:11:11.559 --> 01:11:13.352
تو چي؟ هان

01:11:27.200 --> 01:11:29.034
There you go.

01:11:30.578 --> 01:11:32.579
جايت راحته؟

01:11:34.540 --> 01:11:37.125
از تو ميخوام كه چشمهات را ببندي باشه؟

01:11:37.210 --> 01:11:39.044
بايد كمي بخوابي

01:11:41.422 --> 01:11:42.923
پدر؟

01:11:43.007 --> 01:11:44.716
مياد پيش ما

01:11:45.927 --> 01:11:48.136
رابي مباد پيش ما ريچ

01:11:48.221 --> 01:11:50.681
توي بوستون خونه مادربزرگت

01:11:50.765 --> 01:11:53.934
فكر ميكني مامان الان داره چكار ميكنه؟

01:11:54.018 --> 01:11:55.519
مامان؟

01:11:56.854 --> 01:11:58.939
توي بوستون منتظر ماست

01:11:59.357 --> 01:12:02.859
و ميدونم كه نخوابيده چون خيلي نگران توست

01:12:02.944 --> 01:12:06.321
و توي اپشزخونه مادربزرگته
و داره...

01:12:08.074 --> 01:12:11.076
داريه يك چاي عالي درست ميكنه

01:12:11.160 --> 01:12:13.036
و همه شون دارند فقط

01:12:13.705 --> 01:12:17.082
دراند لحظه شماري ميكنند تا تو را دوباره ببينند

01:12:19.252 --> 01:12:22.212
اين چيه؟ اين چيه؟

01:12:22.839 --> 01:12:25.507
من بردم.
تو بردي؟

01:12:25.591 --> 01:12:27.884
توي مسابقه سه گانه پياده روي

01:12:28.052 --> 01:12:30.011
مقام سوم را اوردم

01:12:38.271 --> 01:12:41.064
برام آواز لالايي و شب بخير رو بخون.

01:12:45.111 --> 01:12:47.112
من بلد نيستم.

01:12:48.114 --> 01:12:50.198
برام آواز كوه هاشاباي رو بخون.

01:12:53.745 --> 01:12:57.205
متاسفم ريچ نميتونم
اون يکي رو هم بلد نيستم.

01:13:18.311 --> 01:13:21.772
من لاف نميزنم عزيزم
پس من را ضايع نكن

01:13:22.356 --> 01:13:25.525
چون من سريعترين ماشينهاي اين شهر را دارم

01:13:25.693 --> 01:13:28.820
انهايي كه به طرفم ميان حتي
سعي نميكنند جلو بزنند

01:13:30.490 --> 01:13:33.992
چون اگر بال داشتيم ميدوني ماشينم
ميتونست پرواز كنه

01:13:34.285 --> 01:13:36.828
ان ماشين قديمي كوپه منه

01:13:37.789 --> 01:13:40.165
نميدوني كه چي دارم

01:13:41.334 --> 01:13:43.752
فقط ماشين قديمي كوپه ام

01:13:46.255 --> 01:13:48.507
نميدوني كه چي دارم

01:13:56.766 --> 01:13:58.517
مشروب قوي ميخوري

01:13:58.601 --> 01:14:02.187
ميدونم كه بيزاري.
يه جعبه از اين اشغال رو پيدا كردم.

01:14:09.362 --> 01:14:11.071
متشكرم

01:14:16.202 --> 01:14:18.328
بخاطر پسرت متاسفم

01:14:18.412 --> 01:14:19.996
ما از هم جدا شديم اون الان

01:14:20.081 --> 01:14:23.208
توي بوستون برميگرده پيش ما

01:14:30.049 --> 01:14:31.216
تا حالا؟

01:14:33.469 --> 01:14:35.720
كسي را از دست دادي؟

01:14:37.723 --> 01:14:39.558
همه شونو

01:14:42.353 --> 01:14:44.896
Harlan Ogilvy

01:14:45.857 --> 01:14:47.232
Ray Ferrier.

01:14:47.316 --> 01:14:48.984
من اب دارم

01:14:50.361 --> 01:14:52.571
غذا براي چند هفته کافيه.

01:14:53.406 --> 01:14:56.157
خوشحال ميشم بمونيد هردوي شما

01:14:56.325 --> 01:14:58.034
متاسفم

01:14:59.078 --> 01:15:01.121
ميرم كمي بخوابم

01:15:02.874 --> 01:15:07.836
ان ماشينها
سه تا پا دارند؟

01:15:09.922 --> 01:15:11.882
انها را دفن كرده بودند

01:15:12.884 --> 01:15:14.676
درست زير پاي ما

01:15:16.095 --> 01:15:18.179
تا قبل از اينها

01:15:18.472 --> 01:15:20.765
ادمهايي اينجا بوده اند

01:15:21.350 --> 01:15:24.436
انها اين نقشه را از يك ميليون سال قبل كشيده بودند

01:15:26.230 --> 01:15:29.274
دمارمون رو در ميارند
خواهش ميكنم

01:15:29.358 --> 01:15:31.651
- دخترم...
- بهش فكر كن.

01:15:34.739 --> 01:15:38.241
انها بزرگترين قدرت در دنيا را ظرف
چند روز شكست دادند

01:15:38.326 --> 01:15:40.535
از روي ما راه رفتند

01:15:40.620 --> 01:15:43.830
و اينها تازه اولشه انها به امدن ادامه ميدهند

01:15:44.999 --> 01:15:46.166
اين جنگ نيست

01:15:46.250 --> 01:15:49.502
خيلي سختر از جنگ انسان با افتهاست

01:15:49.962 --> 01:15:51.963
اين يك نسل كشيه

01:16:02.642 --> 01:16:03.975
تو ترسيدي؟

01:16:06.145 --> 01:16:07.938
البته كه ترسيدم

01:16:10.608 --> 01:16:12.734
من خيلي به مرگ نزديك بوده ام

01:16:14.111 --> 01:16:15.820
توي شهر راننده امبولانس هستم

01:16:15.905 --> 01:16:18.365
توي شهر راننده امبولانس بودم

01:16:18.616 --> 01:16:20.700
حالا ديگه همه چيز تموم شده نه؟

01:16:24.080 --> 01:16:26.957
ميدوني ري مردمي كه سوار امبولانس ميشدند

01:16:27.333 --> 01:16:30.752
انهايي كه تا رسيدن به بيمارستان زنده ميموندند

01:16:33.172 --> 01:16:35.924
انهايي بودند كه چشمهاشون را باز نگه ميداشتند

01:16:36.759 --> 01:16:39.511
يكسره به ادم نگاه ميكردند. مدام فكر ميكردند.

01:16:40.179 --> 01:16:42.597
انها كساني بودند كه زنده ميموندند

01:16:44.058 --> 01:16:46.434
ري ما نميتونيم سرها مونو از دست بدهيم

01:16:48.396 --> 01:16:49.688
فرار كن

01:16:50.398 --> 01:16:52.399
اين باعث كشته شدنتون ميشه

01:16:54.026 --> 01:16:56.695
و من يك جسد زنده هستم

01:17:02.201 --> 01:17:04.327
جسدي كه زنده است

01:17:07.081 --> 01:17:09.207
براي اينكه به ما پناه دادي متشكرم

01:17:16.424 --> 01:17:18.466
نميخوام نابود بشم.

01:17:34.358 --> 01:17:37.485
چيزي نيست. بيا.
ميخوام يك چيزي را رنشونت بدم.

01:17:38.904 --> 01:17:41.823
ما باهاشون ميجنگيم، ري.
انها بايد يك نقطه ضعف داشته باشند.

01:17:41.907 --> 01:17:43.575
بيا. يك نگاه بنداز.

01:17:51.584 --> 01:17:54.919
توي ازاكا يك جوري چندتا از اينها را از بين برده اند.
اين چيزي که من شنيدم.

01:17:55.004 --> 01:17:57.756
داري به من ميگي ژاپني ها ميتونند
اينكار را بكنند ولي ما نميتونيم

01:17:57.840 --> 01:17:59.340
ما ميتونيم اينكار رو بكنيم ري

01:17:59.425 --> 01:18:01.301
ميتونيم اينكار را بكنيم شكستشون ميديم

01:18:01.385 --> 01:18:03.261
ميتونيم راهش را پيدا كنيم

01:18:03.763 --> 01:18:05.597
اينجا بمون

01:18:25.034 --> 01:18:26.868
من يك دختر دارم

01:18:26.952 --> 01:18:28.369
چرا ما را اينجا اوردي؟

01:18:28.454 --> 01:18:31.289
براي اينكه باهم با انها بجنگيم ري

01:18:31.373 --> 01:18:34.876
حالا ما كساني ميشيم كه از توي زمين در ميان

01:18:36.337 --> 01:18:38.421
وقتي زمانش برسه

01:18:38.506 --> 01:18:41.716
غافلگيرشون ميكنيم همونطور كه
انها ما را غافلگير كردند

01:18:41.801 --> 01:18:44.052
غافلگيرشون ميكنيم

01:18:45.221 --> 01:18:46.679
ري ما درست زيرپاي انها قرار داريم

01:18:46.764 --> 01:18:49.641
اينجا درست در زير پاي انهاست

01:19:38.190 --> 01:19:40.191
دلت براي مامانت تنگ شده؟

01:19:40.901 --> 01:19:42.777
من هم يك دختر كوچولو داشتم

01:19:43.737 --> 01:19:45.196
تقريبا همسن و سال تو بود

01:19:46.365 --> 01:19:50.785
ميدوني اگر اتفاقي براي پدرت بيفته
من از تو مراقبت ميكنم.

01:19:50.870 --> 01:19:52.078
ريچل

01:20:00.379 --> 01:20:04.215
ديگه نبابد باهاش حرف بزني.
فهميدي؟

01:20:04.884 --> 01:20:06.634
اگر خواستي با كسي حرف بزني

01:20:06.719 --> 01:20:08.386
اگه ميخواي سوالي بپرسي از من بپرس.

01:20:08.470 --> 01:20:10.972
ري تو دقيقا چه نقشه اي داري؟

01:20:11.056 --> 01:20:13.975
من ميدونم چكار بايد كنيم تو چي؟

01:20:14.059 --> 01:20:17.228
ميخواي اينجا بشيني؟ منتظر
باشي كه شكارت كنند؟

01:20:17.563 --> 01:20:19.397
نقشه ات اينه؟

01:20:21.066 --> 01:20:23.276
شايد ميخواي تو را بگيرند

01:20:23.611 --> 01:20:27.155
شرط ميبندم كه چند روز هم نميتوني
تو زيرزمين قايم بشي

01:20:27.239 --> 01:20:28.781
احتمالا خودت را در داخل ان پيدا ميكني

01:20:33.078 --> 01:20:34.412
گوش كن

01:20:35.789 --> 01:20:38.625
ان متوقف شد.
شايد برات خوب بشه.

01:20:38.709 --> 01:20:41.586
شايد شانس بياري و انها تو
را بجاي حيوون نگهدارند

01:20:41.670 --> 01:20:44.714
ميدوني بهت غذا ميدن تربيتت ميكنند
تا راشون شيرين كاري كني

01:20:44.798 --> 01:20:46.799
ميشه خفه بشي و گوش كني؟

01:22:50.591 --> 01:22:51.966
نه

01:27:15.981 --> 01:27:17.773
بدش به من.

01:28:51.284 --> 01:28:53.077
من و تو،

01:28:54.287 --> 01:28:57.373
فكر نميكنم ابمون توي يك جوب بره

01:29:33.869 --> 01:29:36.495
ري. ري.

01:29:36.663 --> 01:29:39.415
ري. ري. ري!

01:29:39.499 --> 01:29:41.041
ري!

01:29:41.293 --> 01:29:44.211
صداتو بيار پايين ساكت

01:30:25.629 --> 01:30:28.339
خون من نيست. خون من نيست.

01:30:31.301 --> 01:30:33.219
خون من نيست.

01:30:34.179 --> 01:30:36.263
نيست...

01:30:36.598 --> 01:30:38.098
نيست

01:30:39.184 --> 01:30:40.518
خونِ من...

01:30:42.729 --> 01:30:51.946
خون من نيست.

01:30:52.113 --> 01:30:53.781
خون من نيست.
بس کن.

01:30:53.865 --> 01:30:56.700
بس کن.
خون من نيست.

01:30:56.785 --> 01:30:58.410
بايد ساکت باشي

01:30:58.495 --> 01:31:00.621
- ميخواي صداتو بشنوند؟
- انها ما را مينوشند.

01:31:00.705 --> 01:31:02.623
- خواهش ميكنم صداتو ميشنوند
- انها ما را مينوشند.

01:31:02.707 --> 01:31:05.793
بعدش هم ما را بيرون ميپاشند مثل كود

01:31:05.877 --> 01:31:07.127
بايد ساكت باشي

01:31:07.212 --> 01:31:10.047
ما را مينوشند و...
اونها بر مي گردند اينجا.

01:31:10.131 --> 01:31:13.300
بعدش انها ما را تف ميكنند به
اطراف مثلهاي عالفهاي هرز قرمز

01:31:13.385 --> 01:31:15.219
ميفهمي كه دارم مجبور ميشم چكاري بكنم؟

01:31:15.345 --> 01:31:17.304
نميتونم بذار بخاطر تو دخترم بميره

01:31:17.389 --> 01:31:19.431
اين تونل ما را به شهر ميرسونه

01:31:19.516 --> 01:31:21.183
ما انجا چندتا تونل داريم حاضر و اماده

01:31:21.268 --> 01:31:22.726
تمومش كن
مترو ميبيني چي داره ميگم؟

01:31:22.811 --> 01:31:24.311
- ان پائين يك ارتش مخفي شده اند
تمومش كن.

01:31:24.396 --> 01:31:26.146
ميريم زيرزمين شبانه بهشون شبيخون ميزنيم

01:31:26.231 --> 01:31:29.650
تمومش كن

01:31:29.734 --> 01:31:32.987
ما مقاومت ميكنيم ري انها نميتونند
اين كشور را اشغال كنند

01:31:33.071 --> 01:31:34.530
اشغالگران هميشه شكست خورده اند

01:31:34.614 --> 01:31:36.782
تاريخ اينُ هزار بار به ما ياد داده.

01:31:36.867 --> 01:31:39.076
اين سرزمين مال ماست

01:31:39.160 --> 01:31:42.621
توي ان غذا ميخوريم نفس ميكشيم و
فقط توي ان ميتونيم زندگي كنيم

01:31:42.706 --> 01:31:45.499
انها نميتونند از اينجا زنده
برگردند ري براي اينكار ساخته نشده اند

01:31:46.251 --> 01:31:49.378
انها تو را ميكشند داداش نه من را

01:31:49.462 --> 01:31:51.380
پدر داري چيكار ميكني؟?

01:31:51.464 --> 01:31:54.675
هرچي كه شنيدي اين را باز نكن

01:31:54.759 --> 01:31:56.427
- پدر?
- ريچ?

01:31:56.511 --> 01:31:58.971
- پدر?
- ان اواز اسمش چي بود?

01:31:59.055 --> 01:32:02.683
ان لالايي كه ميگفتي

01:32:02.767 --> 01:32:04.852
كوه هاشاباي؟
اره بخونش

01:32:04.936 --> 01:32:07.688
خواهش ميكنم ريچ بخونش

01:32:07.772 --> 01:32:09.189
اونها ميتونن بگيرنت.

01:32:09.274 --> 01:32:10.774
يك نفس اهسته بكش

01:32:10.859 --> 01:32:13.485
دخترت! نه من!
متوقف نشو.

01:32:13.570 --> 01:32:15.487
در كوه هاشاباي

01:32:15.572 --> 01:32:17.031
انها ميخواي تو را بكشند
ان دختر منه

01:32:17.115 --> 01:32:21.785
بايد به ارامي درياي لالايي ميوزه

01:32:22.746 --> 01:32:23.996
فراموشش کن! تونل!

01:32:24.080 --> 01:32:27.082
ان پر ميشه از قايقهايي

01:32:27.709 --> 01:32:30.377
كه منتظر بوده اند

01:32:32.047 --> 01:32:36.967
منتظر قايقراني نگراني هايت از بين ميرن

01:32:38.678 --> 01:32:42.264
پس چشمهات را ببند

01:32:42.933 --> 01:32:46.560
توي كوه هاشاباي

01:32:46.645 --> 01:32:51.482
خداحافظ موج مراقب روز باش

01:32:52.192 --> 01:32:57.404
و قايقت را از روي كوه هاشاباي تماشا كن

01:32:57.906 --> 01:33:03.661
با قايقت از دريايي لالايي دور شو

01:34:56.066 --> 01:34:59.777
ريچل؟

01:35:00.445 --> 01:35:02.404
اوه خداي من.

01:35:04.157 --> 01:35:09.119
ريچل؟ ريچل؟

01:35:20.381 --> 01:35:22.966
ريچل؟ عزيزم يه چيزي بگو

01:35:23.134 --> 01:35:27.805
ريچل

01:35:32.227 --> 01:35:34.978
ريچل؟ با من حرف بزن عزيزم زودباش

01:35:38.733 --> 01:35:45.572
ريچل؟

01:35:59.212 --> 01:36:03.173
ريچل؟

01:37:09.949 --> 01:37:12.826
نه, نه, نه!

01:37:44.359 --> 01:37:46.401
هي

01:38:25.316 --> 01:38:27.401
كمك

01:38:29.529 --> 01:38:32.406
چه اتفاقي افتاده؟

01:38:34.867 --> 01:38:35.993
ريچل

01:39:07.859 --> 01:39:09.776
ريچل

01:39:09.861 --> 01:39:12.487
ريچل
ريچل

01:39:13.489 --> 01:39:21.288
ريچل

01:39:22.165 --> 01:39:23.373
پدر

01:39:50.526 --> 01:39:53.445
نه! نه!

01:39:53.529 --> 01:39:56.114
من را بكِش من را بكِش.
نه!

01:40:02.622 --> 01:40:05.332
بكِش! بكِش!

01:40:05.416 --> 01:40:08.043
بكش زود باش! من را بكش!

01:40:11.172 --> 01:40:13.590
- پدر!
- سه, دو, يك!

01:40:13.674 --> 01:40:15.384
گرفتمش!
گرفتيمت.

01:40:15.468 --> 01:40:17.052
به كشيدن ادامه بديد.

01:40:24.560 --> 01:40:27.187
همه بخوابند

01:41:19.449 --> 01:41:21.324
به حركت ادامه بدهيد

01:41:23.911 --> 01:41:26.329
اقا برو. به حركت ادامه بدهيد.

01:41:26.664 --> 01:41:29.207
اوه خدايا.
نميدونم چي ميخواد بشه.

01:41:31.002 --> 01:41:32.961
دست مادربزرگُ نگه دار.

01:41:35.089 --> 01:41:38.550
اين چي شده؟

01:41:48.644 --> 01:41:50.437
بذارش زمين.

01:41:52.899 --> 01:41:55.775
درست از سمت.
درست از سمت. متشکرم.

01:42:03.951 --> 01:42:06.912
به سمت چپ، اونجا،
به سمت چپتون. ممنون.

01:42:09.040 --> 01:42:11.166
چه اتفاقي براش افتاده.

01:42:15.046 --> 01:42:16.630
داره مي ميره.

01:42:19.091 --> 01:42:20.800
به سمت جلو حرکت کنيد.

01:42:31.521 --> 01:42:33.063
به سمت جلو حرکت کنيد.

01:42:33.147 --> 01:42:34.731
مي تونيد ازش عبور کنيد. در امتدادش حرکت کنيد.

01:42:34.815 --> 01:42:35.899
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
نميدونم

01:42:35.983 --> 01:42:37.984
براي انها يك مشكل پيش امده لطفا حركت كنيد

01:42:38.069 --> 01:42:39.611
- برو حركت كن.
- مردم بريد.

01:42:40.112 --> 01:42:43.240
- يه اتفاقي براي انها پيش امد؟?
- برو حركت كن اقا.

01:42:43.366 --> 01:42:44.407
برو اقا نايست به حركت ادامه بده

01:42:44.492 --> 01:42:45.951
نايستيد. به حرکت ادامه بديد.
به حرکت ادامه بديد.

01:42:46.035 --> 01:42:47.369
ببخشيئ اينجا چه اتفاقي افتاده؟

01:42:47.453 --> 01:42:49.996
تونستيد انها را از بين ببريد
نه اقا كمي نامنظم رفتار ميکنه

01:42:50.081 --> 01:42:52.791
دور خودش مي چرخه
بعدش هم حدود يكساعته كه از حال رفته.

01:42:52.875 --> 01:42:56.002
حالا لطفا بريد به حركت ادامه
بدهيد زودباش نايست

01:42:56.087 --> 01:42:58.171
نايست برو متشكرم

01:42:59.674 --> 01:43:01.591
چطوري همينجوري خودش مرده؟

01:43:01.759 --> 01:43:04.386
ريچل من مطمئن نيستم
داره بهوش مياد

01:43:04.470 --> 01:43:07.556
داره جون ميگيره يك حفره ايجاد
كرد داره جون ميگيره

01:43:27.618 --> 01:43:29.494
اروم باشيد اروم باشيد و وارد تونل بشيد

01:43:29.579 --> 01:43:31.162
اروم باشيد و وارد تونل بشيد.
اروم باشيد.

01:43:31.247 --> 01:43:33.123
اروم باشيد و وارد تونل بشيد

01:43:44.969 --> 01:43:48.138
همه اروم باشند
بريد توي تونل

01:43:48.222 --> 01:43:51.141
بريد پشت شيارها
هي هي

01:43:54.645 --> 01:43:55.937
يه پرنده ها نگاه كن

01:43:56.022 --> 01:43:57.564
نميتونم صداتو بشنوم

01:43:57.648 --> 01:44:00.483
به ان پرنده هاي لعنتي نگاه كن

01:44:03.487 --> 01:44:05.697
- زره ندارم!
- نميشنوم!

01:44:05.781 --> 01:44:07.616
زره ندارم

01:44:11.621 --> 01:44:13.997
راهش پرتاب نيزه است

01:44:14.081 --> 01:44:16.875
ان اسلحه را پر كن بايد خيلي ناجور بكشيمش

01:44:17.043 --> 01:44:18.585
بريد

01:44:20.421 --> 01:44:21.588
اينجا امنتره

01:44:21.672 --> 01:44:23.632
بريد. بريد

01:44:23.716 --> 01:44:25.342
نيزه را بيار بيرون

01:44:34.143 --> 01:44:36.478
درست از پشت بزنش

01:44:45.529 --> 01:44:48.114
اگر در تيررس بود به من بگيد
در تيررسه

01:44:48.199 --> 01:44:49.741
رويش قفل كردي؟
قفل كردم

01:44:49.825 --> 01:44:51.534
نيزه رو شليك كن!

01:44:58.250 --> 01:45:00.627
در تيررس ِ
نيزه رو شليك كن!

01:45:03.798 --> 01:45:05.256
اتش

01:45:19.855 --> 01:45:21.648
چيزي نيست

01:45:22.817 --> 01:45:24.734
دوستت دارم

01:45:24.902 --> 01:45:27.237
چيزي نيست تو در اماني بريد

01:45:28.739 --> 01:45:31.157
ان غير نظامي ها را از اينجا بيرون بياريد

01:45:31.242 --> 01:45:35.078
عقب بايستيد زود باشيد عقب بايستيد

01:45:39.917 --> 01:45:43.336
بچه ها بياييد به خط بسيد
حالا ميريم ان بالا

01:45:43.421 --> 01:45:46.339
عقب بايستيد همينجا بايستيد

01:45:52.596 --> 01:45:55.390
داره باز ميشه
داره باز ميشه انها را عقب نگهدار

01:46:34.680 --> 01:46:36.264
كارش تمومه

01:46:36.348 --> 01:46:39.768
نه ببرشون عقب زودباش عقب بايست

01:47:15.346 --> 01:47:16.846
مامان

01:47:44.083 --> 01:47:46.000
متشكرم

01:48:09.400 --> 01:48:11.150
- رابي?
- رابي?

01:48:17.658 --> 01:48:24.330
سلام پدر

01:48:58.657 --> 01:49:01.034
از زماني که مهاجمان آمدند

01:49:01.118 --> 01:49:04.704
هواي ما را تنفس كردند
خوردند و نوشيدند

01:49:04.788 --> 01:49:06.456
آنها محکوم به فنا شدند

01:49:07.499 --> 01:49:10.710
انها از كار افتادند و ويران شدند

01:49:10.794 --> 01:49:14.088
پس از اينكه همه سلاحها و دستگاههاي
بشر شكست خورده بودند

01:49:14.381 --> 01:49:19.385
به وسيله ي کوچکترين مخلوقاتي که خدا با حکمتش
به زمين فرستاده بود.

01:49:20.387 --> 01:49:24.182
با تحميل مليونها کشته ، امنيت خود را بازيافته بود

01:49:24.266 --> 01:49:28.853
او حق داشت در ميان موجودات
اين سياره بيکران زنده بماند

01:49:29.939 --> 01:49:33.650
و اين حق ماست که در برابر تمام تهاجمات بايستيم

01:49:33.984 --> 01:49:36.875
براي اينکه انسانها مي توانند زندگي کنند,نه اينکه بيهوده بميرند

01:49:36.984 --> 01:49:50.875
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
