1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:01:23,417 --> 00:01:28,421
هيچكس باور نميكرد كه در اولين
سالهاي قرن بيست يكم

5
00:01:30,215 --> 00:01:35,595
جهان ما توسط سازمان اطلاعاتي برتر
از ما زير نظر گرفته شده باشد

6
00:01:38,182 --> 00:01:42,518
در زمانيكه مردم سرگرم
گرفتارهاي مختلف خودشان بودند

7
00:01:43,353 --> 00:01:46,647
انها مشاهده و مطالعه كردند

8
00:01:48,358 --> 00:01:52,278
درست مثل ادمي كه با ميكروسكوپ

9
00:01:52,362 --> 00:01:56,324
مخلوقاتي كه در داخل يك قطره اب رشد و
تكثير ميكنند را موشكافي ميكنند

10
00:01:58,202 --> 00:02:03,456
بشر با خشنودي بيكران از خود در روي
كره زمين به جلو پيشروي ميكرد

11
00:02:04,416 --> 00:02:08,544
حكمراني بي پروا بر اين جهان

12
00:02:10,631 --> 00:02:13,925
هنوز در پهنه خليج فضا

13
00:02:14,009 --> 00:02:18,888
هوشهاي بزرگ و اگاه و ناموافق

14
00:02:19,723 --> 00:02:23,476
... با چشمهاي پر از حسادت به
سياره ما نگاه ميكنند...

15
00:02:24,269 --> 00:02:27,647
... و به ارامي و با اطمينان...

16
00:02:27,731 --> 00:02:31,317
... بر عليه ما نقشه ميكشند

17
00:03:25,372 --> 00:03:27,957
بهش بگو كه ان را روي كفه باربري بياندازه

18
00:03:28,041 --> 00:03:30,084
اون توي راهه

19
00:03:43,140 --> 00:03:44,223
ري

20
00:03:44,975 --> 00:03:46,642
فرير واي

21
00:03:47,311 --> 00:03:50,771
از تو ميخوام بجاي ساعت 12 ساعت 4
برگردي تا ظهر كلي بار از كشور كره ميرسه

22
00:03:50,856 --> 00:03:54,108
نه من نميتونم الان 12 ساعت كار
كرده ام به تدسكو تلفن كن

23
00:03:54,192 --> 00:03:57,570
بس كن تدسكو كه نميتونه 40 تا كانتينر را يكساعته جابجا كنه

24
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
بايد يكي را داشته باشم كه بتونه دوبرابر جابجا كنه

25
00:03:59,990 --> 00:04:03,492
كاشكي ميتونستم كمكت كنم ولي
اين مقرارات لعنتي اتحاديه است

26
00:04:03,577 --> 00:04:05,870
بس كن الان من در وضعيت خاصي قرار گرفته ام

27
00:04:05,954 --> 00:04:09,373
مقرارات اتحاديه را كه بخاطر داري

28
00:04:09,458 --> 00:04:11,584
ميدوني مشكلت چيه

29
00:04:11,668 --> 00:04:15,254
فكر كنم چند تا زن هستند كه خوشحال ميشن بهت بگن

30
00:04:38,362 --> 00:04:40,279
هشت نيم؟ قرارمون اين نبود

31
00:04:40,364 --> 00:04:42,323
ما گفتيم ساعت 8

32
00:04:44,159 --> 00:04:46,452
هي اين

33
00:04:46,536 --> 00:04:49,705
تيم با اين ماشين جديدت بايد
خيلي راحت تا اينجا امده باشي

34
00:04:49,790 --> 00:04:52,166
مباركه
متشكرم

35
00:04:54,920 --> 00:04:56,253
ساعت 8 اره ؟

36
00:04:57,673 --> 00:05:00,883
بسته به وضع جاده ها ما تا
يكشنبه ساعت 9:30 برميگرديم

37
00:05:03,303 --> 00:05:04,887
خوب ببين كي اومده

38
00:05:07,391 --> 00:05:08,974
نميخواي بغلم كني

39
00:05:10,352 --> 00:05:13,521
دوست نداري دست بدي؟ چطور
يك لگد توي دندونهام بزني؟

40
00:05:14,398 --> 00:05:15,648
در قفله

41
00:05:16,566 --> 00:05:17,983
هنوز داريد روي تربيتشون كار ميكنيد

42
00:05:20,070 --> 00:05:21,654
سلام پدر

43
00:05:22,781 --> 00:05:24,281
سلام ريچل

44
00:05:27,911 --> 00:05:30,746
استن عجله كن بايد بريم سركار

45
00:05:36,878 --> 00:05:40,089
عزيزم بذار كمكت كنم تا انها را به خونه ببري

46
00:05:40,173 --> 00:05:42,007
در قفله
عزيزم بذار بيارمش

47
00:05:42,092 --> 00:05:45,511
نميخوام. نميخوام
هي گفتش كه خودش ميتونه بياره

48
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
اين سنگينه
گفتش كه خودش ميتونه بياره

49
00:05:47,055 --> 00:05:48,931
ان زيزش چرخ داره فقط ان را دنبال خودت بكش

50
00:05:49,015 --> 00:05:51,600
اره ولي روي پله ها كه
نميتونيم ان را بكشيم ميتونيم؟

51
00:05:51,685 --> 00:05:54,061
از اينجا به بعد من ميارمش باشه؟

52
00:06:00,277 --> 00:06:02,278
اين يك موتور 302 هشت درجه اي است

53
00:06:02,779 --> 00:06:05,322
تا هفته بعد از اينجا ميبرمش

54
00:06:07,284 --> 00:06:10,161
بهتره تو بري
فكر نميكني كه ترافيك باشه؟

55
00:06:11,580 --> 00:06:13,289
شير تموم شد

56
00:06:14,207 --> 00:06:15,541
و همه چيزهاي ديگه

57
00:06:16,293 --> 00:06:18,377
اره لطفا ميشه در را ببندي

58
00:06:18,462 --> 00:06:21,213
چون اون بخچال منه

59
00:06:21,965 --> 00:06:24,049
من بيرون منتظرت هستم

60
00:06:26,136 --> 00:06:29,054
خوب دلبندم چند روز ديگه ميبينمت

61
00:06:29,473 --> 00:06:31,098
خداحافظ تام

62
00:06:31,850 --> 00:06:35,227
بهتر اينها را ببرم بالا
بذار من ببرم

63
00:06:36,229 --> 00:06:37,563
مامان مامان

64
00:06:37,647 --> 00:06:40,357
خوبه. خوبه
مامان. مامان

65
00:06:52,788 --> 00:06:54,663
انها بزرگ شدند و نميتونيد اتاق مشترك
داشته باشند اينطور نيست؟

66
00:06:54,748 --> 00:06:58,000
نشنيدم شكايتي اشته باشند
نه ولي من دارم

67
00:07:03,840 --> 00:07:08,385
رابي تا دوشنبه بايد يك مقاله درباره
شغل فرانسوي در الجزاير بنويسه

68
00:07:08,470 --> 00:07:10,346
كه هنوز شروعش نكرده

69
00:07:10,430 --> 00:07:12,640
خيلي خوب ميشه اگر تا برگشتن ما تموم شده باشه

70
00:07:12,724 --> 00:07:15,601
چون مجبور نميشيم تموم يكشنبه
شب را بيدار نگهش داريم

71
00:07:15,685 --> 00:07:17,436
فقط بايد تايپش كنم
نه

72
00:07:17,521 --> 00:07:21,190
اول بايد ان را بنويسي
مامان دوستت دارم

73
00:07:21,274 --> 00:07:22,983
دوستت دارم

74
00:07:24,903 --> 00:07:26,445
به حرف پدرت گوش كن

75
00:07:27,531 --> 00:07:30,032
با كفش توي رختخواب نرو

76
00:07:30,909 --> 00:07:33,369
ما ميريم بوستون خونه پدرم

77
00:07:33,453 --> 00:07:35,454
ولي به انجا زنگ نزن ميدوني كه انها

78
00:07:35,539 --> 00:07:37,039
خوب من موبايل دارم اگر اتفاقي افتاد

79
00:07:37,123 --> 00:07:39,959
و يا سوال داشتي
فقط با من تماس بگير

80
00:07:40,043 --> 00:07:41,961
باور ميكني يل نه
من از عهده اش بر ميام

81
00:07:42,045 --> 00:07:44,588
گوشي را هميشه روشن ميذارم
ماري ان

82
00:07:45,882 --> 00:07:47,883
قيافه ات خيلي خوب شده

83
00:07:49,886 --> 00:07:51,428
اينطور فكر ميكني؟

84
00:07:53,056 --> 00:07:54,348
اره

85
00:07:56,393 --> 00:07:58,561
مراقب بچه ها باش

86
00:07:58,895 --> 00:08:01,313
ماري ان دليلي براي نگراني وجود نداره

87
00:08:01,398 --> 00:08:05,568
گوش كن به مامانت بگو كه ري براش
عشق و بوسه ميفرسته

88
00:08:07,696 --> 00:08:10,197
صحيح حتما خيلي خوشش مياد

89
00:08:18,582 --> 00:08:21,500
اكراين كشوري با حدود 52 ميليون جمعيت

90
00:08:21,585 --> 00:08:23,669
امشب در تاريكي مطلق قرار گرفته

91
00:08:23,753 --> 00:08:26,088
با وزيدن يكسري طوفاني نوراني و عجيب و غريب

92
00:08:26,172 --> 00:08:27,965
كه مصيبتهاي زيادي ببار اورده

93
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
و از حدود ساعت 4 به وقت محلي كليه
امور ان كشور را مختل كرده است

94
00:08:33,680 --> 00:08:37,683
اي ام پي. يا پالسهاي الكترو مغناطيسي كه باعث ميشه

95
00:08:37,767 --> 00:08:40,477
كليه جريانهاي الكتريكي كه در ميدان
انها قرار گرفته اند قطغ بشوند

96
00:08:40,562 --> 00:08:43,898
گزارشهاي پراكنده نشون ميده كه پالسهاي الكترو مغناطيسي
در اينجا وجود داره درست مثل اكراين

97
00:08:43,982 --> 00:08:47,401
و بدنبالش حركات زمين بصورت يك زلزله اتفاق ميافته

98
00:08:47,485 --> 00:08:50,696
زلزله اي با قدرت 6. 5 واحد در مقياس ريشتر اين

99
00:08:54,367 --> 00:08:58,287
فصل بيس بال تموم شده
پنچ دقيقه تو را نميكشه

100
00:09:00,415 --> 00:09:01,790
الان انجاست

101
00:09:06,630 --> 00:09:08,005
بوستون

102
00:09:09,466 --> 00:09:11,216
انجا چطوريه؟

103
00:09:13,470 --> 00:09:15,721
همونطوري كه هميشه بوده

104
00:09:18,350 --> 00:09:20,893
مواظب پرتاب كردنت باش
هر چي تو بگي ري

105
00:09:21,645 --> 00:09:22,978
مامان گفت كه تا روز دوشنبه تو
بايد يه گزارش بنويسي

106
00:09:23,063 --> 00:09:25,022
وقتي بازي تموم شده برو و انجامش بده

107
00:09:25,106 --> 00:09:27,733
اره تقريبا تموم شده فقط بايد تايپش كنم

108
00:09:27,817 --> 00:09:29,485
اره خالي ميبندي

109
00:09:30,654 --> 00:09:33,572
راستي؟ تو از كجا فهميدي؟ ري؟

110
00:09:33,990 --> 00:09:36,659
من همه چيز را ميدونم تا حالا نشنيدي
جريان من و بردارم را

111
00:09:36,743 --> 00:09:38,535
ما دونفر همه چيز را ميدونيم

112
00:09:39,955 --> 00:09:42,289
پايتخت استراليا كجاست؟

113
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
اين يكي را بردارم ميدونه

114
00:09:46,836 --> 00:09:50,673
تا حالا 500 بار اين را گفتي و
من خنديدم اين راضيت ميكنه؟

115
00:09:53,343 --> 00:09:54,551
فقط برو و گزارشت را بنويس ما

116
00:09:54,636 --> 00:09:57,429
به مدرسه نميفرستيمت كه رد بشي

117
00:09:57,764 --> 00:10:00,182
تو كه پولش رو نميدي تيم ميده

118
00:10:05,897 --> 00:10:08,023
نصفش بعهده منه كه ميدم

119
00:10:08,108 --> 00:10:11,026
تو عوضي هستي
از اينجا امدن متنفرم

120
00:10:11,611 --> 00:10:13,195
بخاطر همينه كه جفتك ميندازي

121
00:10:29,337 --> 00:10:30,629
چيه؟

122
00:10:31,214 --> 00:10:33,799
نبايد اينجوري باهاش صحبت ميكردي

123
00:10:33,883 --> 00:10:38,220
اگه ميخواي كه به حرفت گوش كنه
تو كي هستي؟ مادر خودتي با من؟

124
00:10:39,723 --> 00:10:42,307
كجا داري ميري؟
ميرم بخوابم ميدوني

125
00:10:42,392 --> 00:10:44,184
من بايد كار كنم تا بتونم زندگي كنم

126
00:10:45,520 --> 00:10:48,897
ما بايد چي بخوريم
خودت سفارش بده

127
00:11:13,256 --> 00:11:16,091
سه و دو

128
00:11:17,260 --> 00:11:19,261
صوفان الكترو مغناطيسي
طوفان پيگيري شدند

129
00:11:19,345 --> 00:11:23,724
اه و من راز كوچيكي را توي دلم نگه
ميدارم
فكر خوبيه نه گري

130
00:11:23,808 --> 00:11:26,101
نه
اه تو چه ميدوني؟

131
00:11:26,186 --> 00:11:27,936
تو فقط يك حلزوني

132
00:11:37,739 --> 00:11:39,239
چي شده؟

133
00:11:39,324 --> 00:11:40,991
يك تكه چوب رفته توي دستم
هان

134
00:11:43,536 --> 00:11:45,996
كجا اينجوري شد؟ بيا اينجا

135
00:11:46,081 --> 00:11:47,831
دست كشيدم روي نرده بالكن

136
00:11:47,916 --> 00:11:51,627
ميخواي من چيه چيكار كنم ميخواي من؟

137
00:11:53,254 --> 00:11:56,131
ميخواي اونو بيارمش بيرون؟
نه اصلا

138
00:11:56,216 --> 00:11:59,635
بيا اينجا
بذار ببينمش بذار ببينم

139
00:11:59,719 --> 00:12:01,136
پدر

140
00:12:01,221 --> 00:12:03,138
فقط نگاه كن
بهش دست نزن

141
00:12:03,223 --> 00:12:07,142
نميتونم داري تكونش ميدي
باشه بهش دست نزن فقط نگاهش كن

142
00:12:08,144 --> 00:12:09,728
ان عفونت ميكنه

143
00:12:09,813 --> 00:12:11,563
نه نميكنه
بله عفونت ميكنه

144
00:12:11,648 --> 00:12:13,565
نه نميكنه

145
00:12:13,650 --> 00:12:17,319
وقتي زمانش برسه خود بدنم ان را بيرون ميفرسته

146
00:12:18,279 --> 00:12:20,656
ميفرشسته بيرون؟
اره؟ اين را توي كتاب خوندم

147
00:12:23,993 --> 00:12:25,869
بايد شبكه تيوو را بگيري

148
00:12:26,579 --> 00:12:28,580
تيم براي اتاقم خريده
تيوو؟

149
00:12:28,665 --> 00:12:30,082
خيلي باحاله

150
00:12:31,000 --> 00:12:33,710
بعد از تكاليفم ميتونيم
برنامه هاي مورد علاقه ام را ببينم

151
00:12:35,171 --> 00:12:37,714
اره همين حلا با كارت اعتباري سفارشش ميدم

152
00:12:37,799 --> 00:12:40,259
رابي؟ رابي؟

153
00:12:45,014 --> 00:12:46,765
اين چيه

154
00:12:48,143 --> 00:12:49,601
هاموس

155
00:12:50,061 --> 00:12:53,313
هاموس؟
از يك فروشگاه غذاي سالم گرفتم

156
00:12:53,398 --> 00:12:55,774
اخرين كه اينجا بودم يكي
از منوهاي غذاشو نگه داشتم

157
00:12:59,195 --> 00:13:01,029
خودت گفتي سفارش يدم

158
00:13:01,948 --> 00:13:03,866
منظورم اين بود كه غذا سفارش بدي

159
00:13:05,034 --> 00:13:06,577
رابي كجاست؟

160
00:13:06,661 --> 00:13:09,121
رفت بيرون
بيرون؟ كجا؟

161
00:13:09,205 --> 00:13:12,624
نميدونم فقط ماشينت رو برداشت و رفت

162
00:13:12,750 --> 00:13:15,169
Who said that? Who's there?

163
00:13:15,253 --> 00:13:17,087
It's the clam burglar.

164
00:13:45,033 --> 00:13:46,408
استيون به اين نگاه كن

165
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
داره چه اتفاقي ميافته؟
خودت ببين

166
00:13:52,540 --> 00:13:55,250
تا خالا همچين چيزي ديده بودي؟

167
00:13:55,335 --> 00:13:57,961
شايد توي فصل بهار نه اينوقت از سال

168
00:13:58,046 --> 00:14:01,256
بيا از توي حياط پشتي بهتر ميتونيم ببينيم

169
00:14:22,862 --> 00:14:25,030
تو هم ميخواي بياي و ببينيش

170
00:14:36,167 --> 00:14:38,961
خارق العاده است
چي؟

171
00:14:39,629 --> 00:14:41,880
باد داره بسمت طوفان ميوزه

172
00:14:41,965 --> 00:14:44,091
اين خارق العاده است

173
00:14:44,175 --> 00:14:46,051
هي تماشايش كن

174
00:14:47,929 --> 00:14:50,514
ريچل ميخواي يك چيز باحال ببيني؟

175
00:15:24,132 --> 00:15:25,924
طوري نشده

176
00:15:26,009 --> 00:15:28,218
ميخوام برم داخل
چيزي نيست

177
00:15:28,303 --> 00:15:30,137
ميخوام برم داخل

178
00:15:30,805 --> 00:15:32,514
باشه تو برو

179
00:15:34,475 --> 00:15:36,852
اين هوا براي من خوب نيست

180
00:15:37,353 --> 00:15:39,563
نميخوام تنهايي برم

181
00:15:44,235 --> 00:15:47,029
اين خيلي باحاله مگه نه؟

182
00:15:47,113 --> 00:15:50,115
يالا، مثل چهارم جولاي
نه نمي تونم

183
00:15:50,199 --> 00:15:51,992
بگو مي توني

184
00:16:02,712 --> 00:16:04,546
چيزي نيست حالت خوبه

185
00:16:04,630 --> 00:16:07,174
ان درست به پشتت خونه ما برخورد كرد
اره خوب ان

186
00:16:07,258 --> 00:16:08,967
ديگه به انجا برخورد نميكنه باشه

187
00:16:09,052 --> 00:16:11,803
چون صاعقه دوباره به يكجا
برخورد نميكنه اه كثافت

188
00:16:11,888 --> 00:16:13,138
لعنتي

189
00:16:18,686 --> 00:16:20,395
رابي كجاست؟

190
00:16:21,898 --> 00:16:23,398
نميدونم

191
00:16:24,776 --> 00:16:26,735
حال رابي خوبه

192
00:16:28,905 --> 00:16:30,822
حالت خوبه

193
00:16:30,907 --> 00:16:32,866
پس رعد كجاست؟

194
00:16:33,368 --> 00:16:35,077
چرا تموم نميشه؟

195
00:16:49,258 --> 00:16:50,884
تموم شد؟

196
00:17:06,234 --> 00:17:07,567
داري كجا ميري

197
00:17:07,652 --> 00:17:11,780
فقط دارم ميرم به اطراف سركشي كنم انجا منتظرم باش

198
00:17:11,864 --> 00:17:14,574
بلايي كه سرمون نمياد
نميدونم

199
00:17:14,659 --> 00:17:16,827
تو نميدوني؟
نه يعني من فقط

200
00:17:16,911 --> 00:17:18,662
ريچل خواهش ميكنم

201
00:17:18,746 --> 00:17:22,124
اينقدر سوال نكن
فقط اينجا منتظر باش

202
00:17:59,996 --> 00:18:02,289
همه چيز را خاموش كن

203
00:18:02,373 --> 00:18:04,207
همه چيزها خاموشه

204
00:18:04,292 --> 00:18:07,669
نتونستم حتي يه وسيله اشغال
را پيدا كنم كه روشن بشه

205
00:18:09,672 --> 00:18:12,632
ري باورت ميشه؟ تك تك ماشينها خراب شده

206
00:18:14,552 --> 00:18:16,553
اه خدايا. خدايا. خدايا. خدايا

207
00:18:16,637 --> 00:18:18,346
ماشين متوقف شد و تو حالت خوبه

208
00:18:18,431 --> 00:18:20,182
حالت خوبه؟ چيزيت نشده ؟
صاعقه به زمين برخورد كرد

209
00:18:20,266 --> 00:18:21,600
يه بلوک اونطرفتر
 اونم چندين دفعه پشت سر هم

210
00:18:21,684 --> 00:18:23,727
من وبقيه مردم
كدوم گوري رفته بودي

211
00:18:23,811 --> 00:18:26,396
اطراف خيابون لينكلن
خيابون لينكلن

212
00:18:26,481 --> 00:18:27,772
نزديك كليسا
تو ساعقه رو ديدي؟

213
00:18:27,857 --> 00:18:29,399
جايي که شما بودي؟
اره شمرديم 26 بار بود

214
00:18:29,484 --> 00:18:30,484
چندين دفعه پشت سر هم

215
00:18:30,568 --> 00:18:33,111
بعد صاعقه شروع كرئ به برخورد كردن به زمين ان
سوراخ را ان ايجاد كرده يا شايد هم

216
00:18:33,196 --> 00:18:34,196
نميدونم
بيست شش بار؟

217
00:18:34,280 --> 00:18:35,739
اره
باشه

218
00:18:36,532 --> 00:18:37,949
تو حالت خوبه؟
اره

219
00:18:38,034 --> 00:18:40,076
خوبه حالا خواهرت توي خونه تنهاست

220
00:18:40,161 --> 00:18:43,497
و از توم ميخوام كه بخونه بري و پيشش بموني باشه؟

221
00:18:43,581 --> 00:18:47,709
دفعه بعد اگر بدون گواهينامه و
اجازه من ماشين رو برداري

222
00:18:47,793 --> 00:18:49,377
به پليس تلفن ميكنم

223
00:18:51,297 --> 00:18:53,548
وقتي برگشتم بهتره انجا باشي

224
00:18:54,425 --> 00:18:56,468
اره
رابي

225
00:19:01,390 --> 00:19:04,643
ماني ماني چي شده؟ خرابه؟

226
00:19:04,727 --> 00:19:07,395
همه انها همه چيز اين رو ببين

227
00:19:07,480 --> 00:19:09,731
استارتها سوخته اند
صاعقه به انها برخرود كرده؟

228
00:19:09,815 --> 00:19:12,275
نه اينقدر نزديك
فكر كردم اگر تعويضشون كنم

229
00:19:12,360 --> 00:19:14,819
فكر ميكني داره چه اتفاقي ميافته؟
دارم ميرم بفهمم

230
00:19:14,904 --> 00:19:17,030
سيم پيچش را هم عوض كن احتمالا سوخته

231
00:19:17,114 --> 00:19:19,574
درسته منهم همين رو گفتم سيم پيچش سوخته

232
00:19:20,284 --> 00:19:25,038
هي مردم ميگن كه همه صاعقه ها
به اطراف كليست برخورد كرده

233
00:19:35,258 --> 00:19:37,926
اين اطراف داره چه اتفاقي ميافته؟

234
00:19:39,428 --> 00:19:40,804
بذار ما رد شيم
هي

235
00:19:40,888 --> 00:19:42,180
بذار از اينجا رد بشيم
هي

236
00:19:42,265 --> 00:19:44,099
چي شده ري؟

237
00:19:44,183 --> 00:19:45,892
بايد ميدونستم كه شما دو تا
توي اين ماجرا دست داريد

238
00:19:45,977 --> 00:19:47,978
هي ريموند خدا حال همسايه هاشو گرفته

239
00:19:48,062 --> 00:19:49,062
چقدر بهتون ميگم
ميبينيش؟

240
00:19:49,146 --> 00:19:50,146
-You see it?
-Yeah.

241
00:19:50,231 --> 00:19:52,649
توي خونه برق داشتيد
نه هيچ جا برق نداره

242
00:19:52,733 --> 00:19:54,192
ماشينها هم همينطور
 اين بايد علت داشته باشه

243
00:19:54,277 --> 00:19:56,361
شعله هاي خورشيدي
 يكي ميگفت كه اين رو شنيده

244
00:19:56,445 --> 00:19:58,029
شعله خورشيدي؟
خورشيد قطرات بزرگ مذاب را به اطراف پرتاب ميكنه

245
00:19:58,114 --> 00:19:59,573
حباب هاي بزرگ پلاسمارو
بذار يه چيزي بهت بگم.

246
00:19:59,657 --> 00:20:02,200
انها تبديل به شعله هاي خورشيدي
ميشوند اين تنها چيزيه كه ميتونه

247
00:20:02,285 --> 00:20:04,369
تمام وسايل الكتريكي مثل اونها رو را از بين ببره
ميتونم يه چيزي بگم؟

248
00:20:04,453 --> 00:20:05,870
خورشيد كه صاعقه ايجاد نميكنه؟

249
00:20:05,955 --> 00:20:07,330
من چيزيكه ان يارو ميگفت را گفتم
ميفهمم

250
00:20:07,415 --> 00:20:09,874
ولي خيلي احمقانه است كه بگي

251
00:20:16,549 --> 00:20:18,174
من تا حلا چنين چيزي را نديدم

252
00:20:18,259 --> 00:20:20,719
مثل اينكه چند تا صاعقه به يك نقطعه برخورد كرده؟

253
00:20:20,803 --> 00:20:22,387
فقط همينجا برخورد كرده؟
زود باش بذارش زمين

254
00:20:22,471 --> 00:20:25,056
لطفا ميشه عقب بايستيد؟
بريد عقب

255
00:20:25,141 --> 00:20:27,392
مواظب باش نيافتي
برو عقب

256
00:20:29,478 --> 00:20:32,981
دور بشيد مردم از انجا فاصله بگيريد

257
00:20:33,899 --> 00:20:36,943
برگرديد همه بريد عقب

258
00:20:37,028 --> 00:20:40,488
برو عقب

259
00:20:44,327 --> 00:20:45,660
داغه؟
برو عقب

260
00:20:45,745 --> 00:20:47,579
نه
برو عقب

261
00:20:47,663 --> 00:20:49,914
داره بخ ميبنده
ان چيه؟

262
00:20:49,999 --> 00:20:51,750
اه صبركن ببين احساسش ميكني؟

263
00:20:51,834 --> 00:20:54,961
ان را احساس ميكنم
هي بابي بيا اين رو ببين

264
00:20:55,421 --> 00:20:56,796
ان را احساس ميكني؟
احساسش ميكنم

265
00:20:56,881 --> 00:20:58,673
اره من احساسش ميكنم
ان چيه؟ مترو

266
00:20:58,758 --> 00:21:01,092
اينجا كه مترو نداره
شايد هم قطار معمولي باشه

267
00:21:01,177 --> 00:21:02,594
ان نميتونه سفره اب زير زميني باشه

268
00:21:02,678 --> 00:21:04,012
هيچ چيز ديگه اي ان زير نيست

269
00:21:04,096 --> 00:21:05,764
سفره هاي اب زير زميني از اينجا رد نشده اند
احاسش ميكني؟

270
00:21:05,848 --> 00:21:07,682
يك چيزي ان زير هست و داره تكون ميخوره

271
00:21:12,897 --> 00:21:15,231
همه بروند عقب

272
00:21:15,566 --> 00:21:17,525
واي بريد غقب زود باشيد

273
00:21:18,361 --> 00:21:19,694
بيا بريم

274
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
اهاي زود باشيد بريد عقب

275
00:21:30,873 --> 00:21:33,833
همكاري كنيد و بريد غقب

276
00:21:38,631 --> 00:21:40,382
برو بجنب
همه از سر راه بروند كنار

277
00:21:40,466 --> 00:21:43,343
همه بريد عقب اين چهار راه را تخيله كنيد

278
00:21:43,427 --> 00:21:47,514
از سر راه برو كنار

279
00:22:04,323 --> 00:22:08,368
بيخيالش شو برگرد
خيابون را خلون كنيد

280
00:22:20,047 --> 00:22:21,715
فرار كن

281
00:22:22,633 --> 00:22:25,427
زود باش ما ميخواهيم اين ناحيه الان تخيله بشه

282
00:23:15,895 --> 00:23:17,645
ان ماشين مال منه

283
00:23:20,149 --> 00:23:21,566
برو برو

284
00:23:21,650 --> 00:23:23,818
گورت را از اينجا گم كن

285
00:23:48,052 --> 00:23:49,969
اه خداي من

286
00:23:51,013 --> 00:23:52,180
زود باشيد بريد

287
00:23:52,264 --> 00:23:54,015
زودباش
برو عقب

288
00:23:54,099 --> 00:23:56,684
خواهش ميكنم برو عقب

289
00:25:19,101 --> 00:25:20,602
نگاش كن

290
00:25:23,105 --> 00:25:24,939
اه خداي من

291
00:25:26,400 --> 00:25:28,610
ري نه سرجات بمون

292
00:25:37,494 --> 00:25:39,245
سر جات بمون

293
00:25:39,788 --> 00:25:43,625
-Just stay back here. Stay back!
-Wow.

294
00:25:59,308 --> 00:26:00,642
زود باش

295
00:28:14,985 --> 00:28:16,944
چي شد؟

296
00:28:19,031 --> 00:28:20,740
داره چه اتفاقي ميافته؟

297
00:28:21,742 --> 00:28:23,618
پدر چي شد؟

298
00:28:24,787 --> 00:28:26,954
انها چيه كه مهمه جات پاشيده شده

299
00:28:30,667 --> 00:28:32,376
ري
اينها چيه؟

300
00:28:32,461 --> 00:28:33,836
سلام؟

301
00:28:34,588 --> 00:28:36,047
ري؟

302
00:29:10,082 --> 00:29:12,416
تا 60 ثانيه ديگه ما از اين خونه ميريم

303
00:29:12,501 --> 00:29:13,751
چي؟ چرا من هنوز نميدونم چه اتفاقي داره ميافته

304
00:29:13,836 --> 00:29:16,420
تمام غذاهاي داخل يخچال و
قفسه ها رو بذار توي اين

305
00:29:16,505 --> 00:29:17,755
فقط بهم بگو چي شده؟
كاري كه گفتم بكن

306
00:29:17,840 --> 00:29:19,841
ريچل دلبندم
پدر تو داري واقعا من را ميترسوني

307
00:29:20,300 --> 00:29:22,760
بايد چمدونت رو برداري
پدر

308
00:29:22,845 --> 00:29:25,263
هموني كه با خودت اوردي بيارش اينجا باشه؟

309
00:29:25,347 --> 00:29:27,932
ميتوني اينكار را بكني عزيزم؟ باشه؟

310
00:29:28,016 --> 00:29:31,144
من فكر نميكنم ان اتيش باشه

311
00:29:46,034 --> 00:29:47,660
ميبيني؟ بيشتر شبيه دوده
داره چه اتفاقي ميافته؟

312
00:29:48,620 --> 00:29:52,081
الان نميتونم بگم ما فقط يك دقيقه ديگه داريم

313
00:29:52,166 --> 00:29:56,127
خواهش ميكنم

314
00:30:02,301 --> 00:30:05,720
خواهش ميكنم

315
00:30:11,852 --> 00:30:14,145
فقط اروم حرف بزن

316
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
لطفا ميتوني جوابم را بدي؟

317
00:30:18,025 --> 00:30:20,526
رابي فقط بشين روي صندلي جلو

318
00:30:25,324 --> 00:30:26,824
اين ماشين مال كيه؟
فقط سوار شو

319
00:30:26,909 --> 00:30:28,743
اين ماشين مال كيه؟

320
00:30:31,413 --> 00:30:33,998
هي ري كاملا درست نگفتي

321
00:30:34,082 --> 00:30:36,626
خودش بود مجبور شدم سيم پيچش را عوض كنم

322
00:30:37,753 --> 00:30:39,754
ري هي

323
00:30:39,838 --> 00:30:42,215
هي ري؟ ري؟

324
00:30:43,258 --> 00:30:44,759
ري

325
00:30:45,761 --> 00:30:49,222
چيه؟ زودباش بازش كن

326
00:30:49,306 --> 00:30:52,141
در را باز كن زودباش

327
00:30:52,226 --> 00:30:53,476
در را باز كن ري داري چكار ميكني؟

328
00:30:53,560 --> 00:30:55,353
ماني سوارشو
بايد از ماشين پياده بشي

329
00:30:55,437 --> 00:30:56,520
سوار شو
اين ماشين مال من نيست مال تو هم نيست

330
00:30:56,605 --> 00:30:58,356
ماني خفه شو
پدرت مثل ديوونه ها شده

331
00:30:58,440 --> 00:31:00,358
نميتوني اينكار را بكني يارو الان برميگرده

332
00:31:00,442 --> 00:31:02,068
ماني من وقت ندارم كه

333
00:31:02,152 --> 00:31:03,694
دارم شغلم را از من ميگيري من
بايد مغازه ام را بگردونم

334
00:31:03,779 --> 00:31:05,238
ماني بحرفم گوش كن
نه ري

335
00:31:05,322 --> 00:31:07,823
سوار شو ماني و گرنه ميميري

336
00:31:07,908 --> 00:31:09,659
منظورت چيه

337
00:31:11,286 --> 00:31:12,787
بسيار خوب از ماشين پياده شو
شوخي نميكنم

338
00:31:12,871 --> 00:31:14,622
از ماشين پياده شو ري

339
00:31:14,706 --> 00:31:16,540
من نميخوام سوار بشم سوار نميشم

340
00:31:16,625 --> 00:31:19,377
ماني با ما سوار شو
نميخوام توي دردسر بيافتم

341
00:31:19,461 --> 00:31:22,797
بيين من كار خلاف نميكنم
در را ببند رابي

342
00:31:23,590 --> 00:31:27,218
ري ماشين را برگردون
ان مال من نيست

343
00:31:32,057 --> 00:31:34,558
سرتون را بياريد پايين
سرتون را بياريد پائين

344
00:31:34,643 --> 00:31:35,893
تروريستها بودند؟

345
00:31:35,978 --> 00:31:38,938
فقط سرتون را بياريد پائين
واي خدايا

346
00:32:11,096 --> 00:32:13,264
داريم كجا ميريم؟
بايد بريم

347
00:32:13,348 --> 00:32:15,266
شايد تنها ماشين سالم اين اطراف را سواريم

348
00:32:15,350 --> 00:32:18,436
من تا وقتيكه از ان در امان نباشيم توقف نميكنم

349
00:32:18,520 --> 00:32:19,937
بايد بريم
داره چه اتفاقي ميافته؟

350
00:32:20,022 --> 00:32:22,523
خودت داري ميبيني به ما حمله شده
چه كساني هستند

351
00:32:22,607 --> 00:32:23,941
كي به ما حمله كرده؟

352
00:32:24,026 --> 00:32:26,819
ريچل؟ صداتو بيار پائين

353
00:32:26,903 --> 00:32:28,946
ريچل ريچل خفه شو

354
00:32:29,031 --> 00:32:33,117
تو داري اونو ميترسوني
ببين من دارم رانندگي ميكنم تو يك كاري بكن

355
00:32:33,201 --> 00:32:35,619
خوب بيارشون بالا ريج سلاح را درست كن

356
00:32:35,704 --> 00:32:38,539
اين فضاي اينجا مال توست
اين مال تويه فهميدي؟

357
00:32:38,623 --> 00:32:40,041
اره
تو اينجا در اماني

358
00:32:40,125 --> 00:32:41,584
من در امانم
تو در جاي خودت در اماني

359
00:32:41,668 --> 00:32:43,294
وقتي سرجايت هستي هيچ اتفاقي برايت نميافته

360
00:32:43,378 --> 00:32:44,420
باشه.
من واقعاً ترسيدم.

361
00:32:44,504 --> 00:32:46,005
خوب من دارم ميرم صندلي
جلو ميخوام با پدر صحبت كنم

362
00:32:46,089 --> 00:32:47,381
نه
من فقط چند سانت از تو دور ميشم

363
00:32:47,466 --> 00:32:48,966
باشه
ميشه دستم را بگيري

364
00:32:49,051 --> 00:32:50,176
ميشه دستم را بگيري؟
بله

365
00:32:50,260 --> 00:32:52,094
حالا حالت بهتر شد؟
اره

366
00:32:54,097 --> 00:32:56,265
ميخوام هرچي ميدوني به من بگي

367
00:32:57,100 --> 00:32:58,476
اين

368
00:32:58,560 --> 00:33:00,436
اين ماشين از اعماق زمين بيرون خزيد

369
00:33:00,520 --> 00:33:03,981
و شروع كرد به حمله همه چيز داشت همه رو ميكشت

370
00:33:04,066 --> 00:33:06,776
ان چي بود؟ تروريست بود؟

371
00:33:06,860 --> 00:33:09,653
نه اين از يكجاي ديگه امده

372
00:33:09,738 --> 00:33:13,532
منظورت چيه؟ مثلا اروپا
نه رابي نه مثل اروپا

373
00:33:23,835 --> 00:33:28,297
ان ماشين، از قبل زيرزمين دفن شده بود

374
00:33:29,424 --> 00:33:31,550
شايد ان

375
00:33:31,635 --> 00:33:34,762
در طوفان با صاعقه پائين امده باشه

376
00:33:35,430 --> 00:33:38,849
انها با طوفان صاعقه پائن امدند
منظورت چيه كه پائين امدند؟

377
00:33:38,934 --> 00:33:41,894
تو همين الان گفتي که اون دفن شده بود.
نه، در مورد اون ماشين دارم حرف مي زنم.

378
00:33:41,978 --> 00:33:46,107
دفن شده بود ولي بايد با
طوفان صاعقه پايئن امده باشه

379
00:33:46,191 --> 00:33:50,694
چي ان را هدايت ميكنه؟... ان ميدونيد

380
00:33:50,779 --> 00:33:52,154
چي؟
ان

381
00:33:52,239 --> 00:33:54,782
چرا هيچ هليكوپتر يا هواپيمايي پرواز نميكنه

382
00:33:54,866 --> 00:33:57,535
ان چي بود؟
هي ريچل حالت چطوره

383
00:33:57,619 --> 00:33:58,953
حالش چطوره؟
تو حالت چطوره

384
00:33:59,037 --> 00:34:00,162
خوبم
ان حالش خوبه

385
00:34:00,247 --> 00:34:02,623
خوب بخاطر كاريه كه تو برايش انجام دادي؟

386
00:34:02,707 --> 00:34:03,916
بعضي وقتها موثره
ان دلهره داره اره؟

387
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
آره؟ هي، ريچل؟ هي.

388
00:34:05,502 --> 00:34:07,378
من مامان را ميخوام
اره ميدونم حالت بهتره

389
00:34:07,462 --> 00:34:10,673
من مامان را ميخوام
راستي؟ درباره اش صحبت كن

390
00:34:10,757 --> 00:34:12,174
من را ببر پيش مامان
چزيكه لازم داري اينه

391
00:34:12,259 --> 00:34:14,510
فقط از تو ميخوام بخاطر من
محكم نگهشداري باشه؟

392
00:34:14,594 --> 00:34:15,845
من مامان را ميخوام

393
00:34:15,929 --> 00:34:18,222
وقتي جيغ ميكشي من نميتونم رانندگي كنم

394
00:34:18,306 --> 00:34:19,807
منُ ببر پيش مامان
خودم ميدونم

395
00:34:19,891 --> 00:34:21,392
ما داريم ميريم همونجا ريچل

396
00:34:21,476 --> 00:34:22,810
ريچل
من را ببر پيش مامان

397
00:34:22,894 --> 00:34:24,478
ميدونم

398
00:34:40,287 --> 00:34:42,329
عجله كن پدر زودباش

399
00:34:49,337 --> 00:34:51,255
رابي در را باز كن

400
00:34:53,175 --> 00:34:54,758
مامان

401
00:34:54,843 --> 00:34:56,594
مامان
مامان

402
00:34:56,678 --> 00:34:58,512
مامان

403
00:34:59,181 --> 00:35:06,687
مامان؟ تيم؟

404
00:35:10,150 --> 00:35:11,859
مامان؟
تيم؟

405
00:35:11,943 --> 00:35:14,612
تيم؟
تيم؟

406
00:35:16,323 --> 00:35:18,032
تيم؟

407
00:35:18,867 --> 00:35:20,034
مامان؟

408
00:35:22,162 --> 00:35:23,704
انها رفته اند

409
00:35:23,788 --> 00:35:25,915
مامان مرده؟

410
00:35:25,999 --> 00:35:27,833
مامان مرده؟

411
00:35:27,918 --> 00:35:29,585
فقط الان اينجا نيست باشه؟

412
00:35:29,669 --> 00:35:32,046
هيچوقت اينجا نبودند
از كجا ميدوني؟

413
00:35:32,130 --> 00:35:34,381
چون انها دارند به بوستون ميروند

414
00:35:34,466 --> 00:35:37,510
و بخاطر همين انها فقط

415
00:35:37,594 --> 00:35:39,303
به راهشون بطرف بوستون ادامه
ميدهند احتمالا به خونه مادربزرگتون ميروند

416
00:35:39,387 --> 00:35:40,638
ميخوام بهش تلفن كنم

417
00:35:40,722 --> 00:35:43,599
چطور اينجا برق هست و توي خونه تو نيست؟

418
00:35:43,683 --> 00:35:46,644
چون اينجا اتفاق بدي نيافتاده باشه؟

419
00:35:46,728 --> 00:35:49,063
ما اينج جايمون امنه خوبه؟

420
00:35:49,147 --> 00:35:51,315
خوب ريچل؟ اينجا اينجا ين منطقه مال توست

421
00:35:51,399 --> 00:35:54,777
خوب تو در اماني
پدر اينكا را درسا انجام دادي

422
00:35:54,861 --> 00:35:57,655
باشه خوب گرسنه هستيد؟
براتون كمي غذا اوردم

423
00:35:57,739 --> 00:36:00,908
ميخوام بهتون غذا بدهم
بايد يه چيزي بخوريد

424
00:36:00,992 --> 00:36:02,243
چي داريم؟
بوق اشغال ميزنه

425
00:36:02,327 --> 00:36:04,161
سس گوجه فرنگي؟ خردل
فكر نميكني همه مدارها قطع شده اند؟

426
00:36:04,246 --> 00:36:07,373
سس گوجه فلفلي و سس باربي كيو

427
00:36:07,457 --> 00:36:10,167
اين واقعا خوبه رابي سس فلفل
و خردل من گفتم غذاها رو برداري

428
00:36:10,252 --> 00:36:13,337
اين ات اشغال چي هستند؟
فقط همين ها توي اشپزخونه ات بودند

429
00:36:13,421 --> 00:36:16,048
باشه نه طوري نشده

430
00:36:17,050 --> 00:36:19,176
خوب باشه

431
00:36:22,597 --> 00:36:24,682
غذا. نون.

432
00:36:25,767 --> 00:36:28,269
باشه ما ميخواهيم

433
00:36:29,479 --> 00:36:31,272
بذار ساندويچ درست كنيم

434
00:36:33,984 --> 00:36:35,568
ميخواي درست كردنش را تماشا كني؟

435
00:36:36,278 --> 00:36:38,112
ميخواي درست كردنش را تمشا كني؟ شروع ميكنيم

436
00:36:38,196 --> 00:36:40,823
دوتا براي تو
دوتا براي رابي

437
00:36:40,907 --> 00:36:42,992
دوتا براي من
يكي هم براي رابي

438
00:36:46,288 --> 00:36:47,705
خوب

439
00:36:47,789 --> 00:36:50,624
شايد بعد از اينكه غذا خورديم من
ميرم پائين و بشما دوتا

440
00:36:50,709 --> 00:36:53,544
بازي پوكر را ياد بدهم؟ كمي ورق بازي كنيم؟

441
00:36:53,628 --> 00:36:56,755
شايد هم كمي 21 بازي كنيم
من به كره مغزدار حساسيت دارم

442
00:36:57,549 --> 00:36:59,258
از كي تاحالا؟

443
00:36:59,342 --> 00:37:00,634
از زمان تولد

444
00:37:04,347 --> 00:37:06,098
باشه خوب بفرمائيد

445
00:37:06,182 --> 00:37:08,225
ميتوني نون خالي بخوري باشه؟

446
00:37:08,310 --> 00:37:09,768
من گرسنه نيستم

447
00:37:11,313 --> 00:37:13,063
باشه خوبه

448
00:37:13,148 --> 00:37:15,482
من و رابي ميخواهيم ساندويچ كره مغزدار بخوريم

449
00:37:15,567 --> 00:37:18,652
ميخواي به ساندويجت ژله بزنم؟
منه هم گرسنه نيستم

450
00:37:18,737 --> 00:37:22,031
تو هم گرسنه نيستي؟

451
00:37:22,115 --> 00:37:24,408
باشه، باشه عاليه.

452
00:37:33,293 --> 00:37:35,502
همه راحت باشيد باشه؟

453
00:37:35,587 --> 00:37:39,089
چون ما لان اينج هستيم
در امانيم و همينجا ميمونيم

454
00:37:39,174 --> 00:37:41,383
صبح مامانتون و تيم به اينجا ميان

455
00:37:41,468 --> 00:37:43,093
و همه چيز مرتب ميشه

456
00:37:43,178 --> 00:37:44,637
بشه؟

457
00:37:46,097 --> 00:37:47,514
باشه

458
00:37:51,519 --> 00:37:54,021
اگضاع مرتبع چرا بايد توي زيرزمين بخوابيم؟

459
00:37:54,105 --> 00:37:57,441
ما كه اينجا تختخوابهاي رحت داريم
هي ما فقط يه چرت ميزنيم

460
00:37:57,525 --> 00:37:59,026
تو ميترسي كه چه اتفاقي بيافته

461
00:37:59,110 --> 00:38:00,694
زيرزمين خوشگليه

462
00:38:00,779 --> 00:38:04,031
من ميخوام توي تختم بخوبم
اينجوري كمرم درد ميگيره

463
00:38:05,784 --> 00:38:07,409
باشه
خوب

464
00:38:07,494 --> 00:38:10,120
ميدونيد كانال هواشناسي اعلام كرد كه گردباد در راهه

465
00:38:10,205 --> 00:38:12,831
توصيه كردند براي حفظ جونمون توي زيرزمين
بمونيم بخاطر همين اينجا هستيم

466
00:38:12,916 --> 00:38:14,958
ميخواي گردباد بياد؟
خوب ريچل

467
00:38:15,043 --> 00:38:17,670
ديگه بيشتر از اين حرف نزن باشه؟

468
00:38:17,754 --> 00:38:19,713
نميتوني با من مهربونتر باشي.
بيشتر از اين حرف نزن.

469
00:38:19,798 --> 00:38:21,090
خدايا

470
00:38:25,970 --> 00:38:27,054
ميخواي اينجا بموني
اره

471
00:38:27,138 --> 00:38:28,722
خوبه
شب بخير دوستت دارم

472
00:38:28,807 --> 00:38:30,557
منهم دوستت دارم ريچ

473
00:39:45,008 --> 00:39:46,967
صاعقه برگشته؟

474
00:39:48,303 --> 00:39:50,471
نه اين يه چيز ديگه است

475
00:40:10,158 --> 00:40:12,743
صداي چيه؟ تا حالا ان را نشنيده ام

476
00:40:12,827 --> 00:40:14,244
انها هستند؟ انها هستند؟

477
00:40:16,289 --> 00:40:17,498
بايد بريم

478
00:40:17,582 --> 00:40:19,458
كجا بايد بريم ؟ رابي اينجا خونه توست

479
00:40:19,542 --> 00:40:21,084
كجا بايد بريم

480
00:40:32,138 --> 00:40:33,764
نه نه نه صبر كن

481
00:40:52,784 --> 00:40:55,244
ماهنوز زنده ايم

482
00:42:47,941 --> 00:42:49,691
بيا پائين

483
00:42:53,947 --> 00:42:55,906
تو توي هواپيما بودي؟

484
00:42:57,116 --> 00:42:59,368
يكي از مسافرها هستي؟

485
00:43:06,292 --> 00:43:09,211
حالت چطوره؟ ميخواي كمكم كني اين را بازش كنم؟

486
00:43:11,714 --> 00:43:13,590
تو يكي از مسافرها هستي؟

487
00:43:13,675 --> 00:43:15,467
اون كر است

488
00:43:15,551 --> 00:43:19,262
نزديكش زمين شكاف برداشت دوربيني كه
روي شونه اش بود جونش رو نجات داد

489
00:43:19,347 --> 00:43:20,806
شنيدي مكس؟

490
00:43:20,890 --> 00:43:23,684
ان دوربين مسخره ات جون بي ارزشت را نجات داد

491
00:43:24,352 --> 00:43:26,186
شما كجا بوديد؟

492
00:43:26,688 --> 00:43:29,398
نجا توي پاين بارنز

493
00:43:29,482 --> 00:43:31,441
ما با يك واحد ارتش چسبيده بوديم

494
00:43:31,526 --> 00:43:33,110
واحد 83 مكانيزه

495
00:43:33,194 --> 00:43:35,487
حدود نيمه شب به يكي از انها حمله كردند

496
00:43:35,571 --> 00:43:37,280
ان موجودات چيزي شبيه زره در اطرافشون دارند

497
00:43:37,365 --> 00:43:40,117
نميتوني ان را ببيني ولي با هرچي بهشون
شليك ميكردي خيلي زود منفجرش ميكردند

498
00:43:40,201 --> 00:43:43,453
قبل از اينكه بتونم به ندازه كافي بهشون
نزديك بشيم تا بشه بهشون اسيب رسوند

499
00:43:43,538 --> 00:43:47,332
وقتيكه ان فلاش را ميزنند همه
چيز داغون ميشه مثل هيروشيما

500
00:43:48,001 --> 00:43:50,210
بيشتر از يكدونه هستند؟

501
00:43:51,295 --> 00:43:52,963
داري من را دست ميندازي؟ درسته؟

502
00:43:54,424 --> 00:43:56,633
ما به نيويورك پوشش خبري ميديدم ولي
نيويورك توي خاموشي قرار گرفته

503
00:43:56,718 --> 00:43:59,177
بنابر بر اين سراغ واشينگتن
دي سي انها هم قطع هستند

504
00:43:59,262 --> 00:44:02,097
لوس انجلس شيكاگو خطوط ماهواره اي به لندن

505
00:44:02,181 --> 00:44:05,434
با اماكن دولتي تماس گرفتم تا انها اطلاع
بدهند كه اخبار را از ما دريافت كنند

506
00:44:05,518 --> 00:44:08,353
ولي هيچكس جواب نميده همه جا همينطوره

507
00:44:08,438 --> 00:44:12,357
وقتي ان سه پايه ها شروع به حركت
ميكنند هيچ خباري از ان ناحيه بيرون نمياد

508
00:44:23,411 --> 00:44:25,162
خداي من

509
00:44:26,247 --> 00:44:28,206
تو هنوز چيزي نديدي

510
00:44:31,044 --> 00:44:34,337
من ان طوفان را ديدم وسط جايي
بودم كه يكي از انها بيرون امد

511
00:44:34,422 --> 00:44:36,131
خوب تو اينجوري نديديش

512
00:44:36,215 --> 00:44:38,675
ان ماشينها از داخل زمين بيرون ميان درسته؟

513
00:44:38,760 --> 00:44:41,762
بنابراين انها بايد از خيلي وقت
پيش اينجا دفن شده باشند

514
00:44:41,846 --> 00:44:46,058
پس چه كسي انها را هداست
ميكنه؟ به صاعقه نگاه كن

515
00:44:46,142 --> 00:44:47,851
نگاهش كن

516
00:44:49,270 --> 00:44:50,729
به صاعقه نگاه كن

517
00:44:50,813 --> 00:44:53,065
همونطور به صاعقه نگاه كن

518
00:44:56,778 --> 00:44:58,779
ان چيه

519
00:44:58,946 --> 00:45:03,200
انها هستند انها در داخل يك كپسول پائين ميان

520
00:45:03,284 --> 00:45:06,244
با صاعقه بهداخل زمين ميرن و وارد ان ماشين ميشن

521
00:45:09,207 --> 00:45:11,208
ان را شنيدي

522
00:45:11,292 --> 00:45:13,710
ما بايد از اينجا بريم

523
00:45:17,131 --> 00:45:18,882
سوار شيد. سوار شيد. سوار شيد

524
00:45:20,468 --> 00:45:23,553
هي تو توي ان هواپيما بودي؟

525
00:45:25,598 --> 00:45:28,934
خيلي بد شد ان بايد داستان واقعي و بزرگي باشه

526
00:45:30,645 --> 00:45:32,813
به من نگاه كن
به من نگاه كن

527
00:45:32,980 --> 00:45:35,232
فقط به من نگاه ميكني فهميدي

528
00:45:35,316 --> 00:45:37,275
باشه
به زمين يا اطرافت نگاه نكن

529
00:45:37,985 --> 00:45:41,113
ميبرمت توي ماشين انوقت ميتوني اطرافت را تماشا كني

530
00:45:41,197 --> 00:45:42,906
ولي الان نبايد نگاه كني

531
00:45:42,990 --> 00:45:44,533
نگاه ميكني؟
نه

532
00:45:44,826 --> 00:45:48,328
داري كار خوبي ميكني
فقط من را نگاه كن

533
00:45:48,412 --> 00:45:49,704
ميخوام يكراست برم بستون

534
00:45:49,789 --> 00:45:52,124
ميخواهيم بريم و مامان را ببينيم
پدر من نگاه نميكنم

535
00:45:52,208 --> 00:45:54,292
تو دختر من هستي حالا گوش كن

536
00:45:54,377 --> 00:45:56,211
ميخوام چشمهات را ببندي باشه؟
باشه

537
00:45:56,295 --> 00:45:58,755
انها را بسته اي؟ بفرمائيد

538
00:45:58,840 --> 00:46:01,174
بخاطر من انها را ببند
باشه

539
00:46:06,472 --> 00:46:08,014
رابي سوار شو

540
00:46:09,725 --> 00:46:11,518
رابي سوار شو
چرا داد ميزني؟

541
00:46:11,602 --> 00:46:13,103
چيزي نيست

542
00:46:15,690 --> 00:46:17,190
سوار شو

543
00:46:37,670 --> 00:46:40,172
چرا از جاده اصلي نميريم

544
00:46:40,256 --> 00:46:42,799
اخه ما ماشيني داريم كه كار ميكنه داريم
ميريم هودسون و انجا ميمونيم

545
00:46:42,884 --> 00:46:46,219
تا اينكه پل باز بشه يا قايقي پيدا
كنيم كه از روي هودسون بگذريم

546
00:46:46,304 --> 00:46:50,557
ما تا بوستون از جاده هاي فرعي حركت ميكنيم

547
00:46:50,641 --> 00:46:53,560
پس مردم كجا هستند؟
نميدونم فرار كرده اند پنهون شده اند

548
00:46:53,644 --> 00:46:55,854
توي زيرزمينهاشون
اگر ما شهامت داشتيم بايد برميگشتيم

549
00:46:55,938 --> 00:46:59,608
و يكي از انها را پيدا ميكرديم و ميكشتيم
صبح اره خوبه

550
00:46:59,692 --> 00:47:01,776
چرا نميذاري تصميمهاي بزرگ را من بگيرم

551
00:47:01,861 --> 00:47:03,445
اونوقت چي ميشه؟ ابدا ري؟

552
00:47:03,529 --> 00:47:04,988
فقط ازشون فرار ميكني
بس كن

553
00:47:05,072 --> 00:47:07,115
ديگه به من نگو ري خوب؟

554
00:47:07,200 --> 00:47:08,617
بگو پدر يا اقا
دعوا نكن

555
00:47:08,701 --> 00:47:10,827
يا اگر دلت خواست بگو اقاي فرير

556
00:47:10,912 --> 00:47:14,206
برايم كمي سخته ولي خودت خواستي

557
00:47:14,749 --> 00:47:17,584
بابا
بله ريچل

558
00:47:19,879 --> 00:47:22,172
من بايد برم دستشويي

559
00:47:23,007 --> 00:47:24,591
راست ميگي؟

560
00:47:31,098 --> 00:47:33,433
من بايد برم
اينقدر تند نرو باشه؟

561
00:47:33,517 --> 00:47:35,477
دوتا چيزه كه بايد خيلي مراقبش باشيم

562
00:47:35,561 --> 00:47:38,146
و دومي ادمهايي هستند كه ممكنه
به ماشين ما نياز داشته باشند

563
00:47:38,231 --> 00:47:40,982
اين اطراف كه كسي نيست
اره من بايد برم

564
00:47:48,658 --> 00:47:51,493
خيلي خوب. ريچل؟
ريچل همونجا خوبه.

565
00:47:51,577 --> 00:47:53,870
نميخوام روبروي شما دوتا باشم

566
00:47:53,955 --> 00:47:56,373
بسيار خوب.
فقط جايي برو كه من بيتونم ببينمت

567
00:47:56,457 --> 00:47:57,958
ديوونه شدي؟

568
00:47:58,042 --> 00:48:00,043
نگاه نكن
نميخوام نگاهت كنم

569
00:48:00,127 --> 00:48:02,963
فقط جلوي ديدم باش
خوب اين نگاه كردنه

570
00:48:04,382 --> 00:48:07,259
باشه گوش كنيد هربار كه چيزي
به شما بگم و بحرفم گوش نكنيد

571
00:48:07,343 --> 00:48:10,637
به مادرتون ميگم باشه؟ همه
انها را يادداشت ميكنم

572
00:48:12,139 --> 00:48:13,848
يادداشت ميكنم

573
00:48:56,142 --> 00:48:59,602
بهت گفتم جايي باشي كه بتونم ببينمت
متاسفم

574
00:49:14,368 --> 00:49:15,952
بايستيد

575
00:49:16,037 --> 00:49:18,288
صبر كنيد بايستيد من را هم ببريد

576
00:49:18,372 --> 00:49:20,707
من را هم سوار كنيد
دستت را بده بمن

577
00:49:20,791 --> 00:49:22,375
صبر كنيد بايستيد

578
00:49:22,501 --> 00:49:24,294
بايست دستت را بده بمن
بچه ميخواي خودت را بكشتن بدي

579
00:49:24,378 --> 00:49:25,420
you're gonna get yourself run over!

580
00:49:25,504 --> 00:49:28,465
دستت را بده بمن
رابي

581
00:49:28,549 --> 00:49:31,551
ميخواي از ان راه بري؟
بايست بايست

582
00:49:31,635 --> 00:49:34,429
در ان راه چيزي زنده نميمونه رابي

583
00:49:34,513 --> 00:49:36,890
براي تو اهميتي داره؟ داره؟ قبلا كه اصلا توجهي به ما نداشتي

584
00:49:36,974 --> 00:49:39,225
هيچوقت به ما اهميت نميدادي
باشه كله شق

585
00:49:39,310 --> 00:49:41,603
تو چه نقشه اي داري؟ هان؟ از حالا تو مسئوال هستي

586
00:49:41,687 --> 00:49:43,188
بگو بايد چكار كنيم
به اين سربازها ملحق بشينيم

587
00:49:43,272 --> 00:49:45,648
و با بقيه ادمهايي كه زنده اند
متحد بشيم

588
00:49:45,733 --> 00:49:47,192
و بسراغ انها بريم

589
00:49:47,276 --> 00:49:50,737
بايد برگرديم سراغشون اين ماريه كه بايد بكنيم

590
00:49:50,821 --> 00:49:55,158
كاري كه پيشنهاد كن كه نيازي به پيوستن
خواهر 10 ساله هات به ارتش نداشته باش

591
00:49:55,242 --> 00:49:57,494
چنين كاري سراغ داري؟
فقط به ما راستش رو بگو

592
00:49:57,578 --> 00:49:59,746
ميخواي انكار را بكني؟
تو خودت هم نميدوني كجا داري ميري

593
00:49:59,830 --> 00:50:02,374
مخيواي عقل كل باشي و دستور الكي بدهي

594
00:50:02,458 --> 00:50:05,168
فقط براي اين بوستون را انتخاب كردي
كه اميدواري مامان انجا باشه

595
00:50:05,252 --> 00:50:07,670
و اگر انجا بود ميتوني ما را وبالش كني

596
00:50:07,755 --> 00:50:11,424
ميتوني ما را وبال اون كني بعدش
فقط بايد بفكر خودت باشي

597
00:50:11,509 --> 00:50:14,511
كه اين دقيقا چيزيه كه تو خوشت مياد

598
00:50:16,055 --> 00:50:19,849
رابي! ميخواي كجا بري؟

599
00:50:19,934 --> 00:50:22,394
ميخواي چكار كني؟

600
00:50:23,354 --> 00:50:26,398
اگر تو بري كي از من مراقبت ميكنه؟

601
00:50:44,458 --> 00:50:47,460
سيستم هشدار دهنده اضطراري را ازمايش ميكنيم

602
00:50:47,795 --> 00:50:50,505
اگر واقعا مورد اضطراري پيش بيايد پيامهاي رسمي

603
00:50:50,589 --> 00:50:54,592
از اطراف دولت مركزي يا مسئولين
ناحيه اي همراه با اژير پخش ميشود

604
00:50:54,677 --> 00:50:57,679
ازمايش سيستم هشدار دهنده اضطراري به پايان رسيد

605
00:50:59,265 --> 00:51:02,392
چشمهام دارند بسته ميشن چرا
تو كمي رانندگي نميكني

606
00:51:03,060 --> 00:51:05,145
گواهينامه ندارم

607
00:51:06,230 --> 00:51:08,606
از كي تا حالا بدون گواهينامه رانندگي نميكني

608
00:51:39,221 --> 00:51:40,972
ري

609
00:51:42,975 --> 00:51:45,310
ري پدر

610
00:51:48,939 --> 00:51:50,482
فكر ميكني تو بتوني؟

611
00:51:50,566 --> 00:51:53,276
فكر ميكني تو بتوني...
فكر ميكني تو بتوني؟

612
00:51:54,028 --> 00:51:55,528
نگه دار

613
00:51:55,613 --> 00:51:57,780
پايت را بر ندار باشه

614
00:51:57,865 --> 00:52:00,950
من رانندگي ميكنم ولي پايت
را برندار خوب دارمش

615
00:52:01,035 --> 00:52:03,912
همه دارند كجا ميرن
نميدونم ريچ

616
00:52:03,996 --> 00:52:06,122
ولي ما ميدونيم داريم كجا ميريم درسته

617
00:52:06,207 --> 00:52:08,124
اره ميدونيم

618
00:52:19,887 --> 00:52:21,554
اون چرا اينكار را كرد؟

619
00:52:23,724 --> 00:52:25,808
چرا اينكار را كرد؟
ميخواست سوارش كنيم

620
00:52:25,893 --> 00:52:29,145
همه ميخوان سوار ماشين بشوند
نميتونيم سوارش كنيم؟

621
00:52:29,230 --> 00:52:32,857
بشين و كمربند ايمني را ببند رابي كمربندت را ببند

622
00:52:32,942 --> 00:52:34,901
كمربند ايمني را ببند ريچل

623
00:52:38,072 --> 00:52:40,073
مواظب باش
اين را چطوري تعميرش كرديد

624
00:52:40,157 --> 00:52:42,408
ماشين را چطوري تعمير كردي؟
خواهش ميكنم چرا بما كمك نميكني

625
00:52:45,579 --> 00:52:47,497
متاسفم نميتونم نميتونم

626
00:52:47,581 --> 00:52:49,457
خواهش ميكنم از ماشين فاصله بگيريند

627
00:52:49,542 --> 00:52:51,417
هيئماشين رو نگهدار

628
00:52:51,502 --> 00:52:54,254
ماشين رو نگهدار
از جلوي ماشين بروكنار

629
00:52:55,130 --> 00:52:57,382
ميتوني 20 نفر را با اون حمل كني

630
00:52:57,466 --> 00:52:59,842
ماشين رو نگهدار
از جلوي ماشين برو كنار

631
00:52:59,927 --> 00:53:01,594
ماشين را نگهدار

632
00:53:05,558 --> 00:53:07,183
محكم بشينيد

633
00:53:07,268 --> 00:53:08,851
صبر کن، صبر کن.
مراقب باش. مراقب باش.

634
00:53:08,936 --> 00:53:10,520
مراقب باش. صبر كن.

635
00:53:19,405 --> 00:53:20,655
حالت خوبه؟

636
00:53:30,624 --> 00:53:31,791
دستت نگهدار

637
00:53:31,875 --> 00:53:33,293
ري!
 رابي!

638
00:53:34,086 --> 00:53:35,628
نه، صبر کن! صبر کن!

639
00:53:35,713 --> 00:53:38,715
نه! نه، فقط وايسا! باشه! صبر کن! وايسا!

640
00:53:38,799 --> 00:53:40,800
فقط بايست!
پدر.

641
00:53:40,884 --> 00:53:42,427
ريچل!

642
00:53:43,053 --> 00:53:44,804
از اونجا بيا بيرون!

643
00:53:46,140 --> 00:53:47,974
رابي

644
00:53:55,149 --> 00:53:57,275
پدر!

645
00:53:57,359 --> 00:53:59,819
ري
سوار ماشين شو

646
00:54:04,825 --> 00:54:07,619
كمك
ريچل از ماشين پياده شو

647
00:54:07,703 --> 00:54:09,829
ريچل از ماشين پياده شو

648
00:54:09,913 --> 00:54:12,081
پياده شو
پدر

649
00:54:19,798 --> 00:54:21,924
سخت نگير
از روي ماشين بيا پايين

650
00:54:22,009 --> 00:54:27,096
بيا پايين! از روي ماشين بيا پايين بجنب.

651
00:54:27,181 --> 00:54:28,181
پسرم كجاست؟

652
00:54:28,265 --> 00:54:29,265
نيازي به ان نيست مرد،
اسلحه را بذار زمين.

653
00:54:29,350 --> 00:54:31,809
پسرم كجاست؟ رابي؟
خونسرد باش مرد

654
00:54:31,894 --> 00:54:33,186
اسلحه را بذار زمين
رابي

655
00:54:33,270 --> 00:54:34,854
بذارش زمين

656
00:54:39,902 --> 00:54:41,527
پدر

657
00:54:43,364 --> 00:54:45,114
باشه حالا گوش كن

658
00:54:45,282 --> 00:54:48,326
اساحه را بذار كنار من ماشين را ميبرم
دخترم توي ماشينه

659
00:54:48,410 --> 00:54:50,536
من ماشين را ميبرم

660
00:54:50,621 --> 00:54:53,289
اون اسلحه بي صاحب رو بذار كنار
من فقط دخترم را ميخوام

661
00:54:53,374 --> 00:54:55,917
من ماشين را ميبرم
خواهش ميكنم من فقط دخترم را ميخوام

662
00:54:56,001 --> 00:54:57,960
بذار دخترم را بردارم ميتونم؟

663
00:54:58,045 --> 00:54:59,587
من فقط دخترم را ميخوام

664
00:54:59,672 --> 00:55:00,922
اره باشه اشكالي نداره
دخترمُ بگيرم؟

665
00:55:01,006 --> 00:55:01,964
بگيرش. آره.آره.

666
00:55:02,049 --> 00:55:03,675
رابي

667
00:55:13,102 --> 00:55:14,894
منُ با خودت ببر.

668
00:56:16,498 --> 00:56:18,541
اين دخترُ ديدين؟
اين دختر ِ من ِ

669
00:56:18,625 --> 00:56:21,377
اون به داروهاش نياز داره.

670
00:56:32,306 --> 00:56:34,223
من شنيده ام كه ما بدترين نوعش را داريم

671
00:56:34,308 --> 00:56:37,393
ارميكا بيشترين و امريكاي جنوبي
و اسيا تعدادي از انها را دارند

672
00:56:37,478 --> 00:56:39,187
ولي تو اروپا اتفاقي نيافتاده

673
00:56:39,271 --> 00:56:41,981
اروپا بترين وضعيت داره
همه دارند اين را ميگن

674
00:56:42,065 --> 00:56:44,567
قسمتي از ان با خاك يكسان شده
من اهميتي نميدم كه كار كي بوده

675
00:56:44,651 --> 00:56:47,111
توي استندفورد ويل من به
يكي از ان چيزها نزذيك شدم

676
00:56:47,196 --> 00:56:49,071
اگر هرجايي باشند
كسي زنده نميمونه

677
00:56:49,156 --> 00:56:52,033
انگار اينجا هنوز برق هست
اره

678
00:56:52,117 --> 00:56:54,160
اره هنوز برق هست

679
00:56:54,328 --> 00:56:57,246
چون هنوز چيز بدي از توي زمين بيرون نيومده

680
00:56:57,331 --> 00:57:00,666
بايستيد. بايستيد. بريد عقب

681
00:57:01,168 --> 00:57:03,169
گفتم بريد عقب

682
00:57:39,623 --> 00:57:43,918
مگر اينکه داراي گروه هاي خوني اُ مثبت و اُ منفي باشيد، خيلي ممنونم از شما.

683
00:57:44,002 --> 00:57:47,004
اما در حال حاضر بيشتر از اون چيزي که احتياج داشته باشيم خون داريم.

684
00:57:47,089 --> 00:57:50,591
تكرار ميكنم اگر خوني ا مثبت

685
00:57:50,676 --> 00:57:54,220
يا او منفي هستيد خودتون را معرفي كنيد.

686
00:57:54,304 --> 00:57:56,430
اگر نيستيد از شما متشكرم

687
00:57:56,515 --> 00:57:59,559
ما در حال حاضر بيشتر از اون چيزي که احتياج داشته باشيم خون براي انتقال داريم.

688
00:57:59,643 --> 00:58:01,727
بياييد بريد

689
00:58:01,812 --> 00:58:04,730
از اينطرف از اينطرف ادامه بدهيد

690
00:58:04,815 --> 00:58:09,026
ادامه بدهيد از اينطرف بريد ادامه بدهيد

691
00:58:09,111 --> 00:58:13,364
لطفا اروم بجلو حركت كنيد قايق
بعد از تخيله دوباره برميگرده

692
00:58:13,448 --> 00:58:17,743
لطفا ارم بجلو حركت كنيد وقت داريد عجله نكنيد

693
00:58:17,828 --> 00:58:20,121
ري! ري! ري!

694
00:58:20,205 --> 00:58:22,665
شريل؟
بله سلام

695
00:58:22,749 --> 00:58:24,458
اه خداي من تو هستي؟

696
00:58:24,543 --> 00:58:25,877
اينها بچه هات هستند؟
ريچل

697
00:58:25,961 --> 00:58:28,671
سلام ريچل من شريل هستم اينهم دخترم نورا ست

698
00:58:28,755 --> 00:58:31,173
نورا يك چيزايي در موردت شنيدم
سلام

699
00:58:31,258 --> 00:58:34,176
اين پسرمه رابي
درست مثل پدرشه

700
00:58:49,067 --> 00:58:52,236
منهم از ديدنت خوشحالم
درختها باحالند

701
00:58:52,321 --> 00:58:56,741
ما ميخواهيم چندتا ماشين را از توي
راه برداريم تا جاي بيشتري باز بشه

702
00:58:57,868 --> 00:58:59,869
شما بايد چند دقيقه به ما مهلت بدهيد

703
00:58:59,953 --> 00:59:02,914
ولي نگران نباشيد به اندازه همه جا هست

704
00:59:03,498 --> 00:59:06,459
اينجا مريض داريم سوار شيم

705
00:59:40,327 --> 00:59:44,205
طنابها را باز كنيد موانع را برداريد

706
00:59:44,289 --> 00:59:47,416
همين حالا طنابها را باز كنيد ان مانع را بالا بكش

707
00:59:47,501 --> 00:59:48,751
طنابها را باز كنيد

708
00:59:48,835 --> 00:59:51,796
ديگه جا نداريم ديگه جا
نداريم داريم مانع را بالا ميكشيم

709
01:00:17,531 --> 01:00:20,950
نزديكم باشيد

710
01:00:21,034 --> 01:00:23,786
همه بايستيد همه بايستيد

711
01:00:23,870 --> 01:00:27,206
صبر كن صبر كن
بريد عقب بريد عقب

712
01:00:27,290 --> 01:00:28,457
جا هست
فقط عقب بايستيد

713
01:00:28,542 --> 01:00:30,126
ديگه جا نداره

714
01:00:30,210 --> 01:00:31,794
گوش كنم ما فقط سه نفريم

715
01:00:31,878 --> 01:00:34,672
پنج ما فقط پنج نفريم
جا نداريم

716
01:00:34,756 --> 01:00:36,132
باشه فقط من را هل نده

717
01:00:36,216 --> 01:00:38,467
اقا جا نداره
هنوز خيلي جا داره

718
01:00:38,552 --> 01:00:41,012
صدها نفر ديگه جا ميشن
اقا

719
01:00:41,096 --> 01:00:42,221
همه صبر كنيد
نگهدار

720
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
فقط پيش من بمون
باشه

721
01:00:43,765 --> 01:00:45,099
كاپشنم رو محكم بگير

722
01:00:45,183 --> 01:00:46,767
همه بريد عقب.

723
01:00:46,852 --> 01:00:47,977
بريد عقب.

724
01:00:48,061 --> 01:00:49,645
l got you, Ferrier.

725
01:00:49,730 --> 01:00:51,480
اوه خدايا!
تو خوبي؟

726
01:00:51,565 --> 01:00:52,606
آره.
يالا. بيا.

727
01:00:52,691 --> 01:00:55,234
باشه. خدايا. اوه خداي من.
يالا. يالا.

728
01:00:55,569 --> 01:00:57,236
مراقب باش

729
01:01:04,494 --> 01:01:05,578
زودباش

730
01:01:06,246 --> 01:01:08,539
برو.برو.برو.
ري

731
01:01:08,623 --> 01:01:10,458
ري!

732
01:01:11,501 --> 01:01:13,753
زودباش. زودباش. زودباش.
حرکت کن! از اينجا برو بيرون!

733
01:01:15,213 --> 01:01:17,381
برو.من مي تونم با اون برم.

734
01:01:17,466 --> 01:01:18,966
شريل؟

735
01:01:19,051 --> 01:01:21,302
با انها برو

736
01:01:21,386 --> 01:01:22,470
ري
شريل؟

737
01:01:22,554 --> 01:01:24,305
شريل

738
01:01:24,389 --> 01:01:27,183
- توي قايق جا هست
- خدا لعنت كنه. بذار رد بشيم

739
01:01:27,267 --> 01:01:29,351
- هنوز تو قايق جا هست
- اون بچه است

740
01:01:29,436 --> 01:01:31,145
رابي.
توي قايق جا هست.

741
01:01:31,229 --> 01:01:33,439
هنوز توي قايق جا هست
توي قايق جا هست

742
01:01:33,523 --> 01:01:34,565
اون بالا.

743
01:01:39,613 --> 01:01:41,405
رابي
فقط پيشم بمون

744
01:01:41,490 --> 01:01:43,532
پيشم بمون رابي

745
01:01:47,245 --> 01:01:48,788
رابي!

746
01:02:13,563 --> 01:02:16,065
- رابي, رابي.
- رابي!

747
01:02:16,149 --> 01:02:18,150
رابي!

748
01:02:21,822 --> 01:02:24,073
- رابي.
- زودباش.

749
01:02:24,157 --> 01:02:26,575
بياد دستم را بگير.

750
01:02:26,660 --> 01:02:28,536
بيا نگهشدار

751
01:02:28,620 --> 01:02:30,913
من گرفتمت نگهشدار

752
01:02:30,997 --> 01:02:32,832
دستم را بگير

753
01:02:32,916 --> 01:02:35,084
بگيرش دستم رو بگير

754
01:02:35,168 --> 01:02:36,585
اينجا

755
01:02:57,023 --> 01:02:59,525
اه خداي من

756
01:03:18,378 --> 01:03:19,378
رابي!

757
01:04:03,715 --> 01:04:05,674
شنا كن از اينطرف شنا كنيد!

758
01:04:12,766 --> 01:04:15,559
رابي!
رابي!

759
01:04:59,145 --> 01:05:02,273
- رابي بهم كمك كن بيارمش.
- بيا اينجا ريج.

760
01:05:05,110 --> 01:05:07,653
نايستيد نايستيد.

761
01:05:07,988 --> 01:05:09,655
نايستيد

762
01:05:26,631 --> 01:05:28,590
اه خداي من

763
01:06:31,446 --> 01:06:44,833
رابي يواشتر

764
01:06:59,015 --> 01:07:01,892
- رابي
- ما بايد پيش هم باشيم رابي.

765
01:07:03,978 --> 01:07:05,562
رابي?

766
01:07:05,647 --> 01:07:07,147
پيش هم باشيم

767
01:07:07,232 --> 01:07:08,816
رابي!

768
01:07:12,153 --> 01:07:14,321
برگرد اينجا!

769
01:07:18,827 --> 01:07:20,411
رابي!

770
01:07:20,495 --> 01:07:23,664
نه, رابي! برگرد!

771
01:07:31,464 --> 01:07:33,090
رابي.

772
01:07:33,174 --> 01:07:35,134
تكون نخور. تكون نخور.

773
01:07:35,218 --> 01:07:38,137
حالا محض رضاي خدا همينجا بمون الان برميگردم

774
01:07:38,221 --> 01:07:40,055
رابي!
اون مردمُ نگه داريد.

775
01:07:40,140 --> 01:07:42,141
- برگرديد. برگرديد.
- رابي.

776
01:07:43,268 --> 01:07:45,936
رابي.

777
01:07:46,229 --> 01:07:47,354
چه خبره?

778
01:07:47,439 --> 01:07:49,481
چرا داري اينكار را ميكني?

779
01:07:52,944 --> 01:07:56,363
برگرديد.
500 متر به طرف موقعيت ساعت 10 من.

780
01:07:58,408 --> 01:08:00,534
هيچ اثري روي هدف نداشت هيچ اثري

781
01:08:00,618 --> 01:08:02,077
راجر اثري نداره

782
01:08:02,162 --> 01:08:04,872
گروهبان ماموريت ما ايجاد
تاخير در پيشروي انهاست

783
01:08:04,956 --> 01:08:08,292
تا وقتيكه ان اواره ها پناه
بگيرند حالا به اتش ادامه بديد

784
01:08:10,003 --> 01:08:12,880
بايد حرفم را گوش كني از ما دور
نشي از تو ميخوام كه بحرفم را گوش كني

785
01:08:15,842 --> 01:08:17,092
گوش كن

786
01:08:17,177 --> 01:08:18,635
برگرد به پايين تپه!

787
01:08:18,720 --> 01:08:21,013
همتون، برگرديد به تپه.

788
01:08:33,193 --> 01:08:35,611
- اينكار را نكن ميدونم ميخواي بجنگي
- ميخوام اينجا باشم.

789
01:08:35,695 --> 01:08:37,529
بايد اين را ببينم
بنظر مياد كه مجبوري،

790
01:08:37,614 --> 01:08:40,699
ولي مجبور نيستي. مجبور نيستي.
 خواهش ميكنم بذار برم.

791
01:08:40,783 --> 01:08:43,202
باشه. صبركن.

792
01:08:43,286 --> 01:08:45,287
تو تنهايي اينجا چكار ميكني؟

793
01:08:45,371 --> 01:08:46,872
دختر كوچولو تو بايد با ما بيايي

794
01:08:46,956 --> 01:08:48,957
نه رفته دنبال برادرم بايد همينجا بمونم

795
01:08:49,042 --> 01:08:50,250
نيمتوني اينجا بموني
ما بايد برم.

796
01:08:50,335 --> 01:08:51,960
- من ميخوام ان را تنها بذارم.
- ولش كن.

797
01:08:52,045 --> 01:08:54,379
اجازه نميدم اينكار را بكني
ميتوني از من متنفر بشي

798
01:08:54,464 --> 01:08:56,340
- ميتوني از من متنفر باشي. اما من عاشقتم.
- بذار برم. خوهش مي کنم.

799
01:08:56,424 --> 01:08:58,175
- اجازه نميدم اينكا را بكني.
- پدر.

800
01:08:58,259 --> 01:09:00,886
نمتونم نه خواهش ميكنم.
من را زوري نبر

801
01:09:00,970 --> 01:09:03,472
همه چيز روبراه ميشه تو بايد
با ما بيايي اينجا امن نيست

802
01:09:03,556 --> 01:09:05,682
خواهش ميكنم من نميتونم با شما بيام.

803
01:09:05,767 --> 01:09:07,309
پدرم همينجاست
خواهش ميكنم بيا

804
01:09:07,393 --> 01:09:09,311
- خواهس ميكنم, پدرم اينجاست.
- بحرفم گوش كن

805
01:09:09,395 --> 01:09:12,189
من بايد اينجا باشم ميخوام اينها را ببينم

806
01:09:12,273 --> 01:09:14,775
صبر كن فقط بخاطر ريچل بخاطر خواهرت بمون

807
01:09:14,859 --> 01:09:18,403
خواهش ميكنم بذار برم تو بايد بذاري من برم

808
01:09:21,741 --> 01:09:23,075
بسيار خوب باشه
تو با ما ميايي.

809
01:09:23,159 --> 01:09:24,326
ما بايد بريم! همين الان!
- پدر.

810
01:09:24,410 --> 01:09:26,328
ما داريم مي ريم.
نه، نه، تو نمي فهمي.

811
01:09:26,412 --> 01:09:36,213
پدر

812
01:09:41,427 --> 01:09:44,346
بذار برم! پدر.

813
01:09:46,266 --> 01:09:49,810
Guide on. Guide on. Black Six.
Attack. Attack. Attack.

814
01:09:52,063 --> 01:09:53,772
Stop.

815
01:09:53,856 --> 01:09:57,025
- ان پدرمه.
- من پدرشم.

816
01:09:57,110 --> 01:09:58,860
- خيلي متاسفم.
- فكر كرديم تنهاست .

817
01:09:58,945 --> 01:10:01,780
- كنار درخت ايستاده بود
- حالش خوبه. بيا بريم!

818
01:10:05,952 --> 01:10:07,286
رابي.

819
01:10:17,463 --> 01:10:19,923
رابي!

820
01:10:37,900 --> 01:10:39,443
اينطرف

821
01:10:39,527 --> 01:10:40,986
اينطرف

822
01:10:44,616 --> 01:10:46,325
عجله کن.

823
01:11:05,928 --> 01:11:07,554
حالت خوبه؟

824
01:11:07,930 --> 01:11:09,348
هي

825
01:11:11,559 --> 01:11:13,352
تو چي؟ هان

826
01:11:27,200 --> 01:11:29,034
There you go.

827
01:11:30,578 --> 01:11:32,579
جايت راحته؟

828
01:11:34,540 --> 01:11:37,125
از تو ميخوام كه چشمهات را ببندي باشه؟

829
01:11:37,210 --> 01:11:39,044
بايد كمي بخوابي

830
01:11:41,422 --> 01:11:42,923
پدر؟

831
01:11:43,007 --> 01:11:44,716
مياد پيش ما

832
01:11:45,927 --> 01:11:48,136
رابي مباد پيش ما ريچ

833
01:11:48,221 --> 01:11:50,681
توي بوستون خونه مادربزرگت

834
01:11:50,765 --> 01:11:53,934
فكر ميكني مامان الان داره چكار ميكنه؟

835
01:11:54,018 --> 01:11:55,519
مامان؟

836
01:11:56,854 --> 01:11:58,939
توي بوستون منتظر ماست

837
01:11:59,357 --> 01:12:02,859
و ميدونم كه نخوابيده چون خيلي نگران توست

838
01:12:02,944 --> 01:12:06,321
و توي اپشزخونه مادربزرگته
و داره...

839
01:12:08,074 --> 01:12:11,076
داريه يك چاي عالي درست ميكنه

840
01:12:11,160 --> 01:12:13,036
و همه شون دارند فقط

841
01:12:13,705 --> 01:12:17,082
دراند لحظه شماري ميكنند تا تو را دوباره ببينند

842
01:12:19,252 --> 01:12:22,212
اين چيه؟ اين چيه؟

843
01:12:22,839 --> 01:12:25,507
من بردم.
تو بردي؟

844
01:12:25,591 --> 01:12:27,884
توي مسابقه سه گانه پياده روي

845
01:12:28,052 --> 01:12:30,011
مقام سوم را اوردم

846
01:12:38,271 --> 01:12:41,064
برام آواز لالايي و شب بخير رو بخون.

847
01:12:45,111 --> 01:12:47,112
من بلد نيستم.

848
01:12:48,114 --> 01:12:50,198
برام آواز كوه هاشاباي رو بخون.

849
01:12:53,745 --> 01:12:57,205
متاسفم ريچ نميتونم
اون يکي رو هم بلد نيستم.

850
01:13:18,311 --> 01:13:21,772
من لاف نميزنم عزيزم
پس من را ضايع نكن

851
01:13:22,356 --> 01:13:25,525
چون من سريعترين ماشينهاي اين شهر را دارم

852
01:13:25,693 --> 01:13:28,820
انهايي كه به طرفم ميان حتي
سعي نميكنند جلو بزنند

853
01:13:30,490 --> 01:13:33,992
چون اگر بال داشتيم ميدوني ماشينم
ميتونست پرواز كنه

854
01:13:34,285 --> 01:13:36,828
ان ماشين قديمي كوپه منه

855
01:13:37,789 --> 01:13:40,165
نميدوني كه چي دارم

856
01:13:41,334 --> 01:13:43,752
فقط ماشين قديمي كوپه ام

857
01:13:46,255 --> 01:13:48,507
نميدوني كه چي دارم

858
01:13:56,766 --> 01:13:58,517
مشروب قوي ميخوري

859
01:13:58,601 --> 01:14:02,187
ميدونم كه بيزاري.
يه جعبه از اين اشغال رو پيدا كردم.

860
01:14:09,362 --> 01:14:11,071
متشكرم

861
01:14:16,202 --> 01:14:18,328
بخاطر پسرت متاسفم

862
01:14:18,412 --> 01:14:19,996
ما از هم جدا شديم اون الان

863
01:14:20,081 --> 01:14:23,208
توي بوستون برميگرده پيش ما

864
01:14:30,049 --> 01:14:31,216
تا حالا؟

865
01:14:33,469 --> 01:14:35,720
كسي را از دست دادي؟

866
01:14:37,723 --> 01:14:39,558
همه شونو

867
01:14:42,353 --> 01:14:44,896
Harlan Ogilvy

868
01:14:45,857 --> 01:14:47,232
Ray Ferrier.

869
01:14:47,316 --> 01:14:48,984
من اب دارم

870
01:14:50,361 --> 01:14:52,571
غذا براي چند هفته کافيه.

871
01:14:53,406 --> 01:14:56,157
خوشحال ميشم بمونيد هردوي شما

872
01:14:56,325 --> 01:14:58,034
متاسفم

873
01:14:59,078 --> 01:15:01,121
ميرم كمي بخوابم

874
01:15:02,874 --> 01:15:07,836
ان ماشينها
سه تا پا دارند؟

875
01:15:09,922 --> 01:15:11,882
انها را دفن كرده بودند

876
01:15:12,884 --> 01:15:14,676
درست زير پاي ما

877
01:15:16,095 --> 01:15:18,179
تا قبل از اينها

878
01:15:18,472 --> 01:15:20,765
ادمهايي اينجا بوده اند

879
01:15:21,350 --> 01:15:24,436
انها اين نقشه را از يك ميليون سال قبل كشيده بودند

880
01:15:26,230 --> 01:15:29,274
دمارمون رو در ميارند
خواهش ميكنم

881
01:15:29,358 --> 01:15:31,651
- دخترم...
- بهش فكر كن.

882
01:15:34,739 --> 01:15:38,241
انها بزرگترين قدرت در دنيا را ظرف
چند روز شكست دادند

883
01:15:38,326 --> 01:15:40,535
از روي ما راه رفتند

884
01:15:40,620 --> 01:15:43,830
و اينها تازه اولشه انها به امدن ادامه ميدهند

885
01:15:44,999 --> 01:15:46,166
اين جنگ نيست

886
01:15:46,250 --> 01:15:49,502
خيلي سختر از جنگ انسان با افتهاست

887
01:15:49,962 --> 01:15:51,963
اين يك نسل كشيه

888
01:16:02,642 --> 01:16:03,975
تو ترسيدي؟

889
01:16:06,145 --> 01:16:07,938
البته كه ترسيدم

890
01:16:10,608 --> 01:16:12,734
من خيلي به مرگ نزديك بوده ام

891
01:16:14,111 --> 01:16:15,820
توي شهر راننده امبولانس هستم

892
01:16:15,905 --> 01:16:18,365
توي شهر راننده امبولانس بودم

893
01:16:18,616 --> 01:16:20,700
حالا ديگه همه چيز تموم شده نه؟

894
01:16:24,080 --> 01:16:26,957
ميدوني ري مردمي كه سوار امبولانس ميشدند

895
01:16:27,333 --> 01:16:30,752
انهايي كه تا رسيدن به بيمارستان زنده ميموندند

896
01:16:33,172 --> 01:16:35,924
انهايي بودند كه چشمهاشون را باز نگه ميداشتند

897
01:16:36,759 --> 01:16:39,511
يكسره به ادم نگاه ميكردند. مدام فكر ميكردند.

898
01:16:40,179 --> 01:16:42,597
انها كساني بودند كه زنده ميموندند

899
01:16:44,058 --> 01:16:46,434
ري ما نميتونيم سرها مونو از دست بدهيم

900
01:16:48,396 --> 01:16:49,688
فرار كن

901
01:16:50,398 --> 01:16:52,399
اين باعث كشته شدنتون ميشه

902
01:16:54,026 --> 01:16:56,695
و من يك جسد زنده هستم

903
01:17:02,201 --> 01:17:04,327
جسدي كه زنده است

904
01:17:07,081 --> 01:17:09,207
براي اينكه به ما پناه دادي متشكرم

905
01:17:16,424 --> 01:17:18,466
نميخوام نابود بشم.

906
01:17:34,358 --> 01:17:37,485
چيزي نيست. بيا.
ميخوام يك چيزي را رنشونت بدم.

907
01:17:38,904 --> 01:17:41,823
ما باهاشون ميجنگيم، ري.
انها بايد يك نقطه ضعف داشته باشند.

908
01:17:41,907 --> 01:17:43,575
بيا. يك نگاه بنداز.

909
01:17:51,584 --> 01:17:54,919
توي ازاكا يك جوري چندتا از اينها را از بين برده اند.
اين چيزي که من شنيدم.

910
01:17:55,004 --> 01:17:57,756
داري به من ميگي ژاپني ها ميتونند
اينكار را بكنند ولي ما نميتونيم

911
01:17:57,840 --> 01:17:59,340
ما ميتونيم اينكار رو بكنيم ري

912
01:17:59,425 --> 01:18:01,301
ميتونيم اينكار را بكنيم شكستشون ميديم

913
01:18:01,385 --> 01:18:03,261
ميتونيم راهش را پيدا كنيم

914
01:18:03,763 --> 01:18:05,597
اينجا بمون

915
01:18:25,034 --> 01:18:26,868
من يك دختر دارم

916
01:18:26,952 --> 01:18:28,369
چرا ما را اينجا اوردي؟

917
01:18:28,454 --> 01:18:31,289
براي اينكه باهم با انها بجنگيم ري

918
01:18:31,373 --> 01:18:34,876
حالا ما كساني ميشيم كه از توي زمين در ميان

919
01:18:36,337 --> 01:18:38,421
وقتي زمانش برسه

920
01:18:38,506 --> 01:18:41,716
غافلگيرشون ميكنيم همونطور كه
انها ما را غافلگير كردند

921
01:18:41,801 --> 01:18:44,052
غافلگيرشون ميكنيم

922
01:18:45,221 --> 01:18:46,679
ري ما درست زيرپاي انها قرار داريم

923
01:18:46,764 --> 01:18:49,641
اينجا درست در زير پاي انهاست

924
01:19:38,190 --> 01:19:40,191
دلت براي مامانت تنگ شده؟

925
01:19:40,901 --> 01:19:42,777
من هم يك دختر كوچولو داشتم

926
01:19:43,737 --> 01:19:45,196
تقريبا همسن و سال تو بود

927
01:19:46,365 --> 01:19:50,785
ميدوني اگر اتفاقي براي پدرت بيفته
من از تو مراقبت ميكنم.

928
01:19:50,870 --> 01:19:52,078
ريچل

929
01:20:00,379 --> 01:20:04,215
ديگه نبابد باهاش حرف بزني.
فهميدي؟

930
01:20:04,884 --> 01:20:06,634
اگر خواستي با كسي حرف بزني

931
01:20:06,719 --> 01:20:08,386
اگه ميخواي سوالي بپرسي از من بپرس.

932
01:20:08,470 --> 01:20:10,972
ري تو دقيقا چه نقشه اي داري؟

933
01:20:11,056 --> 01:20:13,975
من ميدونم چكار بايد كنيم تو چي؟

934
01:20:14,059 --> 01:20:17,228
ميخواي اينجا بشيني؟ منتظر
باشي كه شكارت كنند؟

935
01:20:17,563 --> 01:20:19,397
نقشه ات اينه؟

936
01:20:21,066 --> 01:20:23,276
شايد ميخواي تو را بگيرند

937
01:20:23,611 --> 01:20:27,155
شرط ميبندم كه چند روز هم نميتوني
تو زيرزمين قايم بشي

938
01:20:27,239 --> 01:20:28,781
احتمالا خودت را در داخل ان پيدا ميكني

939
01:20:33,078 --> 01:20:34,412
گوش كن

940
01:20:35,789 --> 01:20:38,625
ان متوقف شد.
شايد برات خوب بشه.

941
01:20:38,709 --> 01:20:41,586
شايد شانس بياري و انها تو
را بجاي حيوون نگهدارند

942
01:20:41,670 --> 01:20:44,714
ميدوني بهت غذا ميدن تربيتت ميكنند
تا راشون شيرين كاري كني

943
01:20:44,798 --> 01:20:46,799
ميشه خفه بشي و گوش كني؟

944
01:22:50,591 --> 01:22:51,966
نه

945
01:27:15,981 --> 01:27:17,773
بدش به من.

946
01:28:51,284 --> 01:28:53,077
من و تو،

947
01:28:54,287 --> 01:28:57,373
فكر نميكنم ابمون توي يك جوب بره

948
01:29:33,869 --> 01:29:36,495
ري. ري.

949
01:29:36,663 --> 01:29:39,415
ري. ري. ري!

950
01:29:39,499 --> 01:29:41,041
ري!

951
01:29:41,293 --> 01:29:44,211
صداتو بيار پايين ساكت

952
01:30:25,629 --> 01:30:28,339
خون من نيست. خون من نيست.

953
01:30:31,301 --> 01:30:33,219
خون من نيست.

954
01:30:34,179 --> 01:30:36,263
نيست...

955
01:30:36,598 --> 01:30:38,098
نيست

956
01:30:39,184 --> 01:30:40,518
خونِ من...

957
01:30:42,729 --> 01:30:51,946
خون من نيست.

958
01:30:52,113 --> 01:30:53,781
خون من نيست.
بس کن.

959
01:30:53,865 --> 01:30:56,700
بس کن.
خون من نيست.

960
01:30:56,785 --> 01:30:58,410
بايد ساکت باشي

961
01:30:58,495 --> 01:31:00,621
- ميخواي صداتو بشنوند؟
- انها ما را مينوشند.

962
01:31:00,705 --> 01:31:02,623
- خواهش ميكنم صداتو ميشنوند
- انها ما را مينوشند.

963
01:31:02,707 --> 01:31:05,793
بعدش هم ما را بيرون ميپاشند مثل كود

964
01:31:05,877 --> 01:31:07,127
بايد ساكت باشي

965
01:31:07,212 --> 01:31:10,047
ما را مينوشند و...
اونها بر مي گردند اينجا.

966
01:31:10,131 --> 01:31:13,300
بعدش انها ما را تف ميكنند به
اطراف مثلهاي عالفهاي هرز قرمز

967
01:31:13,385 --> 01:31:15,219
ميفهمي كه دارم مجبور ميشم چكاري بكنم؟

968
01:31:15,345 --> 01:31:17,304
نميتونم بذار بخاطر تو دخترم بميره

969
01:31:17,389 --> 01:31:19,431
اين تونل ما را به شهر ميرسونه

970
01:31:19,516 --> 01:31:21,183
ما انجا چندتا تونل داريم حاضر و اماده

971
01:31:21,268 --> 01:31:22,726
تمومش كن
مترو ميبيني چي داره ميگم؟

972
01:31:22,811 --> 01:31:24,311
- ان پائين يك ارتش مخفي شده اند
تمومش كن.

973
01:31:24,396 --> 01:31:26,146
ميريم زيرزمين شبانه بهشون شبيخون ميزنيم

974
01:31:26,231 --> 01:31:29,650
تمومش كن

975
01:31:29,734 --> 01:31:32,987
ما مقاومت ميكنيم ري انها نميتونند
اين كشور را اشغال كنند

976
01:31:33,071 --> 01:31:34,530
اشغالگران هميشه شكست خورده اند

977
01:31:34,614 --> 01:31:36,782
 تاريخ اينُ هزار بار به ما ياد داده.

978
01:31:36,867 --> 01:31:39,076
اين سرزمين مال ماست

979
01:31:39,160 --> 01:31:42,621
توي ان غذا ميخوريم نفس ميكشيم و
فقط توي ان ميتونيم زندگي كنيم

980
01:31:42,706 --> 01:31:45,499
انها نميتونند از اينجا زنده
برگردند ري براي اينكار ساخته نشده اند

981
01:31:46,251 --> 01:31:49,378
انها تو را ميكشند داداش نه من را

982
01:31:49,462 --> 01:31:51,380
پدر داري چيكار ميكني؟?

983
01:31:51,464 --> 01:31:54,675
هرچي كه شنيدي اين را باز نكن

984
01:31:54,759 --> 01:31:56,427
- پدر?
- ريچ?

985
01:31:56,511 --> 01:31:58,971
- پدر?
- ان اواز اسمش چي بود?

986
01:31:59,055 --> 01:32:02,683
ان لالايي كه ميگفتي

987
01:32:02,767 --> 01:32:04,852
كوه هاشاباي؟
اره بخونش

988
01:32:04,936 --> 01:32:07,688
خواهش ميكنم ريچ بخونش

989
01:32:07,772 --> 01:32:09,189
اونها ميتونن بگيرنت.

990
01:32:09,274 --> 01:32:10,774
يك نفس اهسته بكش

991
01:32:10,859 --> 01:32:13,485
دخترت! نه من!
متوقف نشو.

992
01:32:13,570 --> 01:32:15,487
در كوه هاشاباي

993
01:32:15,572 --> 01:32:17,031
انها ميخواي تو را بكشند
ان دختر منه

994
01:32:17,115 --> 01:32:21,785
بايد به ارامي درياي لالايي ميوزه

995
01:32:22,746 --> 01:32:23,996
فراموشش کن! تونل!

996
01:32:24,080 --> 01:32:27,082
ان پر ميشه از قايقهايي

997
01:32:27,709 --> 01:32:30,377
كه منتظر بوده اند

998
01:32:32,047 --> 01:32:36,967
منتظر قايقراني نگراني هايت از بين ميرن

999
01:32:38,678 --> 01:32:42,264
پس چشمهات را ببند

1000
01:32:42,933 --> 01:32:46,560
 توي كوه هاشاباي

1001
01:32:46,645 --> 01:32:51,482
خداحافظ موج مراقب روز باش

1002
01:32:52,192 --> 01:32:57,404
و قايقت را از روي كوه هاشاباي تماشا كن

1003
01:32:57,906 --> 01:33:03,661
با قايقت از دريايي لالايي دور شو

1004
01:34:56,066 --> 01:34:59,777
ريچل؟

1005
01:35:00,445 --> 01:35:02,404
اوه خداي من.

1006
01:35:04,157 --> 01:35:09,119
ريچل؟ ريچل؟

1007
01:35:20,381 --> 01:35:22,966
ريچل؟ عزيزم يه چيزي بگو

1008
01:35:23,134 --> 01:35:27,805
ريچل

1009
01:35:32,227 --> 01:35:34,978
ريچل؟ با من حرف بزن عزيزم زودباش

1010
01:35:38,733 --> 01:35:45,572
ريچل؟

1011
01:35:59,212 --> 01:36:03,173
ريچل؟

1012
01:37:09,949 --> 01:37:12,826
نه, نه, نه!

1013
01:37:44,359 --> 01:37:46,401
هي

1014
01:38:25,316 --> 01:38:27,401
كمك

1015
01:38:29,529 --> 01:38:32,406
چه اتفاقي افتاده؟

1016
01:38:34,867 --> 01:38:35,993
ريچل

1017
01:39:07,859 --> 01:39:09,776
ريچل

1018
01:39:09,861 --> 01:39:12,487
ريچل
ريچل

1019
01:39:13,489 --> 01:39:21,288
ريچل

1020
01:39:22,165 --> 01:39:23,373
پدر

1021
01:39:50,526 --> 01:39:53,445
نه! نه!

1022
01:39:53,529 --> 01:39:56,114
من را بكِش من را بكِش.
نه!

1023
01:40:02,622 --> 01:40:05,332
بكِش! بكِش!

1024
01:40:05,416 --> 01:40:08,043
بكش زود باش! من را بكش!

1025
01:40:11,172 --> 01:40:13,590
- پدر!
- سه, دو, يك!

1026
01:40:13,674 --> 01:40:15,384
گرفتمش!
گرفتيمت.

1027
01:40:15,468 --> 01:40:17,052
به كشيدن ادامه بديد.

1028
01:40:24,560 --> 01:40:27,187
همه بخوابند

1029
01:41:19,449 --> 01:41:21,324
به حركت ادامه بدهيد

1030
01:41:23,911 --> 01:41:26,329
اقا برو. به حركت ادامه بدهيد.

1031
01:41:26,664 --> 01:41:29,207
اوه خدايا.
نميدونم چي ميخواد بشه.

1032
01:41:31,002 --> 01:41:32,961
دست مادربزرگُ نگه دار.

1033
01:41:35,089 --> 01:41:38,550
اين چي شده؟

1034
01:41:48,644 --> 01:41:50,437
بذارش زمين.

1035
01:41:52,899 --> 01:41:55,775
درست از سمت.
درست از سمت. متشکرم.

1036
01:42:03,951 --> 01:42:06,912
به سمت چپ، اونجا،
به سمت چپتون. ممنون.

1037
01:42:09,040 --> 01:42:11,166
چه اتفاقي براش افتاده.

1038
01:42:15,046 --> 01:42:16,630
داره مي ميره.

1039
01:42:19,091 --> 01:42:20,800
به سمت جلو حرکت کنيد.

1040
01:42:31,521 --> 01:42:33,063
به سمت جلو حرکت کنيد.

1041
01:42:33,147 --> 01:42:34,731
مي تونيد ازش عبور کنيد. در امتدادش حرکت کنيد.

1042
01:42:34,815 --> 01:42:35,899
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
نميدونم

1043
01:42:35,983 --> 01:42:37,984
براي انها يك مشكل پيش امده لطفا حركت كنيد

1044
01:42:38,069 --> 01:42:39,611
- برو حركت كن.
- مردم بريد.

1045
01:42:40,112 --> 01:42:43,240
- يه اتفاقي براي انها پيش امد؟?
- برو حركت كن اقا.

1046
01:42:43,366 --> 01:42:44,407
برو اقا نايست به حركت ادامه بده

1047
01:42:44,492 --> 01:42:45,951
نايستيد. به حرکت ادامه بديد.
 به حرکت ادامه بديد.

1048
01:42:46,035 --> 01:42:47,369
ببخشيئ اينجا چه اتفاقي افتاده؟

1049
01:42:47,453 --> 01:42:49,996
تونستيد انها را از بين ببريد
نه اقا كمي نامنظم رفتار ميکنه

1050
01:42:50,081 --> 01:42:52,791
 دور خودش مي چرخه
بعدش هم حدود يكساعته كه از حال رفته.

1051
01:42:52,875 --> 01:42:56,002
حالا لطفا بريد به حركت ادامه
بدهيد زودباش نايست

1052
01:42:56,087 --> 01:42:58,171
نايست برو متشكرم

1053
01:42:59,674 --> 01:43:01,591
چطوري همينجوري خودش مرده؟

1054
01:43:01,759 --> 01:43:04,386
ريچل من مطمئن نيستم
داره بهوش مياد

1055
01:43:04,470 --> 01:43:07,556
داره جون ميگيره يك حفره ايجاد
كرد داره جون ميگيره

1056
01:43:27,618 --> 01:43:29,494
اروم باشيد اروم باشيد و وارد تونل بشيد

1057
01:43:29,579 --> 01:43:31,162
اروم باشيد و وارد تونل بشيد.
اروم باشيد.

1058
01:43:31,247 --> 01:43:33,123
اروم باشيد و وارد تونل بشيد

1059
01:43:44,969 --> 01:43:48,138
همه اروم باشند
بريد توي تونل

1060
01:43:48,222 --> 01:43:51,141
بريد پشت شيارها
هي هي

1061
01:43:54,645 --> 01:43:55,937
يه پرنده ها نگاه كن

1062
01:43:56,022 --> 01:43:57,564
نميتونم صداتو بشنوم

1063
01:43:57,648 --> 01:44:00,483
به ان پرنده هاي لعنتي نگاه كن

1064
01:44:03,487 --> 01:44:05,697
- زره ندارم!
- نميشنوم!

1065
01:44:05,781 --> 01:44:07,616
زره ندارم

1066
01:44:11,621 --> 01:44:13,997
راهش پرتاب نيزه است

1067
01:44:14,081 --> 01:44:16,875
ان اسلحه را پر كن بايد خيلي ناجور بكشيمش

1068
01:44:17,043 --> 01:44:18,585
بريد

1069
01:44:20,421 --> 01:44:21,588
اينجا امنتره

1070
01:44:21,672 --> 01:44:23,632
بريد. بريد

1071
01:44:23,716 --> 01:44:25,342
نيزه را بيار بيرون

1072
01:44:34,143 --> 01:44:36,478
درست از پشت بزنش

1073
01:44:45,529 --> 01:44:48,114
اگر در تيررس بود به من بگيد
در تيررسه

1074
01:44:48,199 --> 01:44:49,741
رويش قفل كردي؟
قفل كردم

1075
01:44:49,825 --> 01:44:51,534
نيزه رو شليك كن!

1076
01:44:58,250 --> 01:45:00,627
در تيررس ِ
نيزه رو شليك كن!

1077
01:45:03,798 --> 01:45:05,256
اتش

1078
01:45:19,855 --> 01:45:21,648
چيزي نيست

1079
01:45:22,817 --> 01:45:24,734
دوستت دارم

1080
01:45:24,902 --> 01:45:27,237
چيزي نيست تو در اماني بريد

1081
01:45:28,739 --> 01:45:31,157
ان غير نظامي ها را از اينجا بيرون بياريد

1082
01:45:31,242 --> 01:45:35,078
عقب بايستيد زود باشيد عقب بايستيد

1083
01:45:39,917 --> 01:45:43,336
بچه ها بياييد به خط بسيد
حالا ميريم ان بالا

1084
01:45:43,421 --> 01:45:46,339
عقب بايستيد همينجا بايستيد

1085
01:45:52,596 --> 01:45:55,390
داره باز ميشه
داره باز ميشه انها را عقب نگهدار

1086
01:46:34,680 --> 01:46:36,264
كارش تمومه

1087
01:46:36,348 --> 01:46:39,768
نه ببرشون عقب زودباش عقب بايست

1088
01:47:15,346 --> 01:47:16,846
مامان

1089
01:47:44,083 --> 01:47:46,000
متشكرم

1090
01:48:09,400 --> 01:48:11,150
- رابي?
- رابي?

1091
01:48:17,658 --> 01:48:24,330
سلام پدر

1092
01:48:58,657 --> 01:49:01,034
از زماني که مهاجمان آمدند

1093
01:49:01,118 --> 01:49:04,704
هواي ما را تنفس كردند
خوردند و نوشيدند

1094
01:49:04,788 --> 01:49:06,456
آنها محکوم به فنا شدند

1095
01:49:07,499 --> 01:49:10,710
انها از كار افتادند و ويران شدند

1096
01:49:10,794 --> 01:49:14,088
پس از اينكه همه سلاحها و دستگاههاي
بشر شكست خورده بودند

1097
01:49:14,381 --> 01:49:19,385
به وسيله ي کوچکترين مخلوقاتي که خدا با حکمتش
به زمين فرستاده بود.

1098
01:49:20,387 --> 01:49:24,182
با تحميل مليونها کشته ، امنيت خود را بازيافته بود

1099
01:49:24,266 --> 01:49:28,853
او حق داشت در ميان موجودات
اين سياره بيکران زنده بماند

1100
01:49:29,939 --> 01:49:33,650
و اين حق ماست که در برابر تمام تهاجمات بايستيم

1101
01:49:33,984 --> 01:49:36,875
براي اينکه انسانها مي توانند زندگي کنند,نه اينکه بيهوده بميرند

1102
01:49:36,984 --> 01:49:50,875
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
