WEBVTT

00:54.921 --> 00:56.555
‫من نول هستم

00:56.690 --> 00:58.424
‫خداوند خلأ

00:58.557 --> 01:01.061
‫شکافنده‌ی جهان‌ها

01:01.194 --> 01:06.099
‫مدت‌ها پیش،
‫با هجومِ نور به قلمروی من

01:06.233 --> 01:10.070
‫فرزندان سیمبیوتم به من خیانت

01:10.203 --> 01:13.405
‫و من رو اینجا زندانی کردن

01:17.077 --> 01:20.579
‫بالاخره یه کُدکس ساخته شده

01:20.715 --> 01:23.850
‫که کلید آزادی منـه

01:23.984 --> 01:27.087
‫قفل این زندان رو باز می‌کنه

01:27.220 --> 01:28.855
‫بهتون دستور میدم

01:28.989 --> 01:31.524
‫گوشه و کنار دنیا رو بگردید

01:31.658 --> 01:34.729
‫تا این کلید رو پیدا کنید

01:34.861 --> 01:38.098
‫کُدکس رو برام پیدا کنید

01:44.772 --> 01:46.741
‫وقتی فرار کردم

01:46.873 --> 01:49.109
‫و تک‌تک سیاره‌های زنده رو نابود

01:49.242 --> 01:53.280
‫و نسل سیمبیوت‌هام رو ریشه‌کن کردم،

01:53.412 --> 01:57.851
‫به‌عنوان پاداش، از جونتون می‌گذرم

01:57.875 --> 02:09.875
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:09.899 --> 02:14.899
« زیرنویس از آریـن، سینا صداقت و علی اکبر دوست دار »

02:33.652 --> 02:34.955
‫پس داری میگی

02:35.088 --> 02:37.958
‫این دنیا ابرقهرمان هم داره

02:38.091 --> 02:39.794
‫خیلی‌خب

02:39.926 --> 02:42.996
‫دوباره راجع‌به اون دوست فضایی بنفش‌رنگت
‫(تانوس)

02:43.129 --> 02:45.899
‫که عاشق سنگ‌هاست بگو

02:46.032 --> 02:47.334
‫آخه، رفیق،

02:48.335 --> 02:49.501
‫فضایی‌ها

02:50.469 --> 02:51.537
‫عاشق سنگ نیستن

02:51.670 --> 02:53.022
‫- اِدی، باز شروع نکن
‫- نه، نه

02:53.139 --> 02:55.175
‫فضایی‌ها اصلاً عاشق سنگ نیستن

02:56.375 --> 02:58.211
‫می‌دونی عاشق چی هستن؟

02:58.345 --> 03:00.213
‫عاشق خوردنِ مغز!

03:01.147 --> 03:02.717
‫چون مغز می‌خورن

03:02.850 --> 03:06.186
‫جناب، اون خانواده‌ام رو ناپدید کرد

03:06.319 --> 03:07.855
‫واسه ۵ سال آزگار

03:09.857 --> 03:11.390
‫۵ سال، آره؟

03:12.292 --> 03:13.828
‫بله

03:13.960 --> 03:15.527
زمان زیادیـه والا

03:17.197 --> 03:18.164
‫خیلی‌خب

03:18.298 --> 03:19.266
‫ادی!

03:20.000 --> 03:21.268
‫ما مستیم

03:34.882 --> 03:36.016
‫رسیدیم خونه!

03:36.149 --> 03:39.119
‫حالم از این اراجیف جهان‌های موازی
به هم می‌خوره

03:39.252 --> 03:41.187
‫ساقی خودمون رو بیشتر دوست داشتم

03:42.723 --> 03:43.791
‫سرم درد می‌کنه

03:43.924 --> 03:45.292
‫حس می‌کنم مستم

03:45.424 --> 03:47.762
‫ولی همزمان خمار هم هستم

03:47.895 --> 03:48.863
‫ادی!

03:48.995 --> 03:50.596
‫دوای دردت بلادی مریـه

03:50.731 --> 03:51.697
‫آخ جون!

03:55.302 --> 03:57.270
‫- نه
‫- نمی‌خوام مشروب بخورم

03:58.705 --> 04:00.673
‫یا خود خدا!

04:00.808 --> 04:03.410
‫بس کن! داری گند می‌زنی به بار این آقا

04:09.548 --> 04:10.984
‫تکیلا!

04:11.117 --> 04:13.585
‫بهترین لحظات عمرم رو می‌گذرونم، ادی!

04:15.055 --> 04:16.455
‫یه لیوان آب رو ترجیح میدم

04:16.588 --> 04:18.158
‫مَرد باش، ادی!

04:19.894 --> 04:22.162
‫باید ساقی می‌شدیم

04:26.166 --> 04:27.233
‫تکیلا!

04:27.367 --> 04:29.302
‫- موفق شدم
‫- من موفق شدم

04:29.436 --> 04:30.502
‫جناب؟

04:31.839 --> 04:34.473
‫این کوفتی‌ها چی بودن؟

04:35.507 --> 04:36.608
‫مادرزادی‌ان

04:38.311 --> 04:41.414
‫گوه تو این بار.
‫دیگه به اینجام رسیده.

04:44.084 --> 04:45.118
‫من کلی رولی هستم

04:45.251 --> 04:46.954
‫و از سانفرانسیسکو گزارش میدم

04:47.087 --> 04:50.156
‫بعد از مرگ جانسوز کارآگاه پاتریک مولیگن

04:50.290 --> 04:52.292
‫- پلیس همچنان در تلاشه تا…
‫- ای داد

04:52.425 --> 04:55.328
‫خبرنگار سابق، ادی براک، رو
‫جهت بازجویی پیدا کنه…

04:55.462 --> 04:56.730
‫نه

04:56.926 --> 04:59.454
‫در پی سلسله اتفاقاتی عجیب در کلیسای شهر

04:59.530 --> 05:02.870
‫جسد آبکِش‌شده‌ی
‫کارآگاه مولیگن کشف شد

05:03.003 --> 05:04.570
‫فکر می‌کنن من کُشتمش

05:04.704 --> 05:06.866
‫براک تا کی می‌تونه
‫از دست مأمورها فرار کنه؟

05:06.941 --> 05:08.208
‫فقط زمان مشخص می‌کنه

05:08.341 --> 05:10.609
‫اگه اینجا سر از اخبار درآوردیم،

05:10.744 --> 05:13.380
‫یعنی همه جا خبرمون داره پخش میشه

05:15.348 --> 05:17.008
‫نمی‌تونیم برگردیم سانفرانسیسکو

05:17.083 --> 05:18.284
‫محاله اینجا هم بمونم و

05:18.418 --> 05:20.120
‫تا آخر عمرم تو مکزیک قایم شم

05:20.253 --> 05:21.287
‫امکان نداره

05:21.421 --> 05:22.489
‫کجا میریم؟

05:22.621 --> 05:24.656
‫نمی‌دونم. چه‌می‌دونم

05:30.629 --> 05:32.698
‫ببین. راه نجاتمون اینـه

05:32.833 --> 05:34.935
‫این قاضیـه من رو از نیویورک انداخت بیرون

05:35.068 --> 05:36.369
‫- عجب آشغالیه!
‫- آره

05:36.503 --> 05:38.537
‫هنوز هم یه عالمه مدرک علیه‌اش دارم

05:38.670 --> 05:42.075
‫همیشه دلم می‌خواست مجسمه‌ی آزادی رو ببینم

05:42.208 --> 05:43.911
‫شاید بتونیم ازش باج بگیریم…

05:45.345 --> 05:46.746
‫تا تبرئه‌ام کنه

05:47.646 --> 05:48.647
‫پس بریم!

05:49.215 --> 05:50.350
‫بزنیم به دل جاده!

05:50.483 --> 05:51.986
‫از این جهنم‌دره بریم

05:53.053 --> 05:54.686
‫باقیش مال خودت!

06:00.260 --> 06:03.030
‫بدون جلب‌توجه به راهمون ادامه میدیم

06:05.765 --> 06:08.101
‫ما فراری هستیم

06:08.234 --> 06:10.636
‫داریم فرار می‌کنیم

06:10.770 --> 06:13.373
‫درسته، ما بی‌گناهیم، درسته

06:13.506 --> 06:17.676
‫ولی تمام آدم‌بد‌هایِ سر راهمون رو می‌خورم

06:17.811 --> 06:19.179
‫یه استامینوفن می‌خوام

06:32.691 --> 06:33.961
‫می‌شنوی؟

06:45.671 --> 06:47.440
‫یکی افتاده تو هچل

06:47.574 --> 06:49.576
‫من هم باید باکم رو
‫واسه سفر پُر کنم

06:49.709 --> 06:50.710
‫خب، باشه

07:11.932 --> 07:13.600
‫اون سمت

07:23.944 --> 07:25.478
‫ادی، آدم‌‌بدها

07:26.913 --> 07:30.316
‫ما محافظ مرگبار هستیم یا نه؟

07:34.021 --> 07:35.488
‫کارت رو بکن

07:35.622 --> 07:36.890
‫عین آب‌خوردنـه

07:53.773 --> 07:54.707
‫یا خدا

08:02.615 --> 08:03.650
‫چه بانمکـه!

08:03.783 --> 08:05.251
‫قول میدم نخورمش

08:07.554 --> 08:09.322
‫سگ‌های جنگی‌ان

08:09.455 --> 08:12.225
‫سگ‌ جنگی جزو خط قرمزهامـه، رفیق

08:16.130 --> 08:19.033
‫اینجا چه غلطی می‌کنی، اسکل؟

08:19.166 --> 08:21.700
‫دادا، بد جایی پیدات شده

08:23.203 --> 08:24.171
‫سلام

08:24.304 --> 08:25.838
‫اینجا محله‌ی ماست

08:27.141 --> 08:28.708
‫خب، گمونم

08:28.841 --> 08:31.844
‫به‌خاطر اخم‌وتخم‌تون…

08:31.978 --> 08:33.446
‫باید خوف کنم، آره؟

08:35.882 --> 08:38.251
‫دادا، آدرس رو اشتباهی اومدی

08:39.219 --> 08:40.587
‫دیگه نمیشه برگردی

08:41.688 --> 08:43.790
‫سرم درد می‌کنه

08:43.923 --> 08:47.061
‫آخه زیادی مشروب خوردم

08:47.194 --> 08:48.461
‫بهتون رک میگم

08:48.595 --> 08:52.066
‫من یه رویِ تاریک و غیرقابل پیش‌بینی دارم

08:52.199 --> 08:54.734
‫همه‌مون هیولای درون داریم

08:55.368 --> 08:56.536
مال من فرق داره

08:56.669 --> 08:59.139
‫اون‌قدر تاریک که چه بسا

08:59.272 --> 09:03.610
‫سرت رو از تنت جدا کنه و بکنتش تو کونت

09:03.743 --> 09:04.712
‫یا بدتش به خودم!

09:04.844 --> 09:05.837
‫می‌تونی بدیش به خوردِ من

09:05.912 --> 09:07.238
‫آره، یا می‌تونم سرت رو بدم به خورد اون

09:07.313 --> 09:08.748
‫آره

09:08.881 --> 09:10.742
‫خیلی‌خب، آروم باشید، وایسید.
‫ببینید، یه پیشنهاد دارم.

09:10.817 --> 09:13.053
‫- نه، گاله رو ببند
‫- نمی‌بندم

09:13.187 --> 09:14.254
‫به نفع خودتونـه

09:14.387 --> 09:16.589
‫به‌خاطر خودتون این کار رو می‌کنم، خب؟

09:16.724 --> 09:19.093
‫مجبور نیستم، خب؟
‫پس خوب گوش کنید

09:19.226 --> 09:21.319
‫این سگ‌ها رو به آغوش گرمِ
‫صاحب‌های جدیدشون می‌رسونیم

09:21.394 --> 09:23.731
‫چون کارتون واقعاً شرم‌آوره

09:23.863 --> 09:26.599
‫مادرت چه فکری درموردت می‌کنه، رفیق؟

09:26.734 --> 09:27.900
‫مادرم مُرده، لاشی

09:28.034 --> 09:30.570
‫گند زدی

09:30.704 --> 09:32.206
‫- متأسفم
‫- خفه شو!

09:34.074 --> 09:36.176
‫پدرت رو درمیارم

09:38.878 --> 09:40.480
‫می‌فهمی؟

09:40.613 --> 09:42.649
‫دارم بهت یه فرصت میدم

09:42.782 --> 09:44.784
‫دلبندم، واقعاً دارم بهت فرصت میدم

09:44.917 --> 09:46.352
‫بهتره قدرش رو بدونی

09:47.987 --> 09:50.157
‫- جون من؟
‫- جون تو

09:50.290 --> 09:52.126
‫کی؟

09:53.426 --> 09:55.361
‫- کِی بیام؟
‫- الان

10:05.338 --> 10:07.340
‫سلام، لاشی‌ها

10:32.999 --> 10:34.201
‫کی پسر بدیـه؟

10:41.208 --> 10:43.310
‫عجب کفش محکمی

10:45.779 --> 10:47.547
‫کجا با این عجله؟

10:49.048 --> 10:50.383
‫خونه

10:50.516 --> 10:51.551
‫نه

11:00.194 --> 11:03.363
‫تو… چه جونوری هستی؟

11:05.498 --> 11:08.634
‫- ما…
‫- ما ونوم هستیم!

11:08.769 --> 11:11.137
‫- ما…
‫- ونوم هستیم!

11:11.271 --> 11:12.572
‫نه

11:12.706 --> 11:17.477
‫- آره، ما… ونوم هستیم
‫- ما ونوم هستیم

11:17.610 --> 11:19.379
‫چی؟

11:20.814 --> 11:22.882
‫خیلی باید روش کار کنیم

11:31.624 --> 11:34.328
‫چه خوشمزه بود!

11:34.460 --> 11:36.230
‫قابلت رو نداشت

11:36.363 --> 11:37.697
‫ممنون

11:37.831 --> 11:40.433
‫منو تمام جاهای خفن می‌بری ها

11:40.566 --> 11:42.269
‫بیا از این جهنم‌دره بریم

11:42.402 --> 11:43.603
‫کفشم کو؟

11:44.838 --> 11:46.105
‫سلام، رفیق

11:46.240 --> 11:47.299
‫اون کفش منه.
‫اون کفش منه.

11:47.374 --> 11:48.308
‫اون کفش منه

11:48.441 --> 11:49.976
‫کفشم رو بده ببینم

11:56.916 --> 11:58.451
‫اینها اندازه‌ات میشن

11:58.584 --> 12:00.453
‫حالا واقعاً فراری‌ایم

12:00.586 --> 12:02.488
‫به‌خاطر جُرمی که واقعاً مرتکب شدیم

12:02.622 --> 12:04.882
‫من هم گیر ابرقهرمانی افتادم
‫که نمی‌تونه پرواز کنه

12:04.957 --> 12:06.159
‫حاضری شرط ببندی؟

12:31.083 --> 12:33.387
‫ایناهاش

12:36.556 --> 12:38.292
‫ژنرال استریکلند رو خبر کن

12:58.077 --> 13:00.613
‫این چه کوفتیه…

13:07.687 --> 13:09.121
‫پخش ویروسی

13:10.256 --> 13:11.758
‫این موجودات می‌خوان زنده بمونن

13:17.263 --> 13:19.131
‫- سلام
‫- سلام

13:21.100 --> 13:23.370
‫درمورد آقایی که اومده بود اینجا بهم بگو

13:28.442 --> 13:31.177
‫انگار رد داده بود.
‫با خودش حرف می‌زد.

13:32.245 --> 13:34.280
‫چی می‌گفت؟

13:34.414 --> 13:39.552
‫بازوهاش بدجور گُنده و وحشی بودن

13:39.685 --> 13:41.153
‫این‌طوری تکون می‌خوردن

13:43.589 --> 13:44.657
‫بیارش

13:50.859 --> 13:53.837
‫« صحرای نوادا »

14:03.977 --> 14:05.269
‫به‌نظرت یه خواهر و برادر دیگه

14:05.345 --> 14:06.914
‫روی یکی از اون ستاره‌ها هستن

14:08.382 --> 14:09.833
‫که به همین آسمون نگاه کنن؟

14:10.984 --> 14:12.536
‫یه روز می‌تونم جوابش رو بهت بدم

14:16.289 --> 14:17.724
‫برادر دوقلوی من،

14:17.858 --> 14:19.760
‫دانشمند آینده‌ی ناسا

14:20.861 --> 14:22.228
‫یه روز

14:26.232 --> 14:28.200
‫رعد که می‌زنه،
‫برو داخل خونه

14:45.986 --> 14:46.920
‫نه!

14:56.984 --> 14:58.819
‫« استریکلند: دارن مولیگن رو میارن »

15:19.285 --> 15:20.620
‫به دستگاه اکسیژن وصلـه

15:20.754 --> 15:22.456
‫زود ببریدش واسه پیوند سیمبیوتی اضطراری

15:35.869 --> 15:38.805
‫باید تو می‌بودی

15:38.939 --> 15:41.074
‫این خبر تازه به دستمون رسیده

15:41.207 --> 15:42.675
‫و لازمه بازگو بشه

15:42.809 --> 15:46.013
‫امروز برای همه‌ی علاقه‌مندان
‫به موجودات فضایی روز غم‌انگیزیـه

15:46.145 --> 15:47.614
‫واشنگتن بالاخره اعلام کرد

15:47.748 --> 15:49.516
‫که منطقه‌ی ۵۱ رو تعطیل می‌کنه

15:49.649 --> 15:51.718
‫عمده‌ی شهرت این پایگاه جنجالی

15:51.852 --> 15:54.178
‫به‌خاطر آزمایش‌هایش
‫برروی موجودات فضایی‌‌ست

15:54.253 --> 15:55.688
‫امروز، در سایر خبرها…

15:58.941 --> 16:03.829
‫« نوادا، پایگاه نظامی منطقه‌ی ۵۱ »
‫« ۳ روز تا تعطیلی »

16:26.753 --> 16:28.021
‫استریکلند

16:28.155 --> 16:29.823
دسترسی تأیید شد

16:45.038 --> 16:46.397
‫پس بالاخره دارن نابودش می‌کنن

16:46.472 --> 16:48.141
‫آره

16:48.274 --> 16:49.543
‫بله، خانم

16:49.676 --> 16:51.402
‫چیزی جز سنگ و خاک ازش نمی‌مونه

16:51.477 --> 16:52.946
‫سوسک‌هاش هم می‌مونن

16:53.080 --> 16:54.940
‫بزرگ‌ترین انفجارها هم بلای جونشون نمیشه

16:55.015 --> 16:58.085
‫بالغ بر ۲۸۰ میلیون ساله که دووم آوردن

16:58.217 --> 17:00.053
‫نمی‌دونستم، دکتر پین

17:07.493 --> 17:08.427
‫می‌تونی بری

17:08.562 --> 17:10.664
‫- روز خوبی داشته باشی، گاس
‫- تو هم همین‌طور

17:34.801 --> 17:39.938
‫« منطقه‌ی ۵۵، برنامه‌ی قدرت مطلق »
‫« تحلیل و مهار سیمبیوت »

17:43.864 --> 17:46.365
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم، خانم

17:46.499 --> 17:49.035
‫دکتر کندال،
‫به اتاق انتقال شماره سه مراجعه کنید

17:49.169 --> 17:51.605
‫دکتر کندال،
‫به اتاق انتقال شماره سه مراجعه کنید

17:51.739 --> 17:53.840
‫صبح بخیر، دکتر پین.
‫بسپارشون به ما.

17:53.974 --> 17:56.526
‫هنوز هم بعید می‌دونم
‫کسی دنبال ابوقراضه‌ی من باشه، جیم

17:56.610 --> 17:58.277
‫هیچ‌وقت از رو ظاهر قضاوت نکن

17:58.410 --> 17:59.813
‫یادآوری:

17:59.946 --> 18:02.481
‫این تأسیسات هم‌اکنون
‫تحت پروتکل امنیتی شدیدتریـه

18:02.616 --> 18:05.451
‫صبح زود خبرم کردی، ژنرال استریکلند

18:05.585 --> 18:07.353
‫انگار تمام آرزوهات برآورده شدن

18:07.486 --> 18:09.757
‫خبر دارم چقدر رو مُخِتـه

18:11.158 --> 18:13.292
‫یه کم قبل از تو آوردنش

18:13.425 --> 18:15.128
‫دوست جدیدمون که اذیتش نکرد؟

18:15.262 --> 18:16.797
‫می‌دونی، مشکل دقیقاً همینـه

18:16.930 --> 18:17.964
‫چی؟

18:18.098 --> 18:19.699
‫همین که اونها رو دوست می‌دونی

18:21.333 --> 18:22.434
‫صبح بخیر

18:22.568 --> 18:24.104
‫صبح بخیر

18:24.237 --> 18:25.906
‫پیوند موفقیت‌آمیز بود

18:26.039 --> 18:27.174
خبر دارم

18:31.779 --> 18:33.345
‫همیشه قیافه‌ات جوریـه که

18:33.479 --> 18:34.873
‫انگار قراره اتفاق وحشتناکی بیفته

18:34.948 --> 18:36.149
‫چون تو حوزه‌ی کاری من

18:36.283 --> 18:38.151
‫همیشه قراره اتفاق وحشتناکی بیفته

18:38.285 --> 18:41.154
‫ما مهارشون می‌کنیم،
‫تو هم روشون تحقیق می‌کنی

18:41.288 --> 18:42.454
‫روالش اینـه

18:49.595 --> 18:50.864
‫بیاید یه نگاه بندازیم

18:50.997 --> 18:52.632
‫- صبح بخیر، دکتر
‫- صبح بخیر

18:52.767 --> 18:54.668
‫سیمبیوت قبلیش ولش کرد تا بمیره

18:56.937 --> 18:58.004
‫ما نجاتش دادیم

18:59.039 --> 19:00.040
‫واِلا می‌مُرد

19:03.442 --> 19:04.994
‫سعی کن سطح‌شون رو بیاری پایین‌تر

19:11.483 --> 19:12.886
‫صبح بخیر، سیدی

19:13.019 --> 19:14.386
‫بدش به من

19:14.520 --> 19:15.889
‫این رو تو مکزیک پیدا کردیم

19:16.022 --> 19:18.490
‫سلام. خوش اومدی

19:19.525 --> 19:21.061
‫نمی‌دونید بقیه‌اش کجاست؟

19:21.194 --> 19:23.596
‫- دنبالشیم
‫- منو در جریان بذار

19:25.866 --> 19:27.566
‫چرا همیشه‌ی خدا اینو می‌زنی؟!

19:27.701 --> 19:29.903
‫گفتم که، مامانم این سنجاقـه رو
‫برام درست کرده

19:30.036 --> 19:32.072
هنوز توی جولاییم

19:32.205 --> 19:33.808
‫اون تو می‌بینمت

19:35.308 --> 19:39.312
‫همه تو این قسمت عجیب‌وغریبن

19:39.445 --> 19:41.014
‫دست از سرش بردار، رکس

19:41.147 --> 19:44.084
‫خدا نکنه کسی با کارش حال کنه

19:58.298 --> 20:00.133
‫منطقه‌ی ۵۱ تا آخر هفته

20:00.267 --> 20:01.368
‫کاملاً از رده خارج میشه

20:01.500 --> 20:02.903
‫فقط یه لاشه ازش مونده

20:03.036 --> 20:04.938
‫از توریست‌ها هم خسته شدن دیگه

20:05.071 --> 20:07.374
‫ولی این پایین ما عملاً وجود نداریم

20:07.506 --> 20:08.809
‫۳۰ متر زیر سطح زمین،

20:08.942 --> 20:11.978
‫که برای هیچ انسان و غیرانسانی هم…

20:12.112 --> 20:13.612
‫قابل‌تشخیص نیست

20:13.748 --> 20:16.082
‫هیچ‌کس از اینجا زنگ نمی‌زنه خونه

20:16.216 --> 20:17.785
‫بزرگ‌ترین آرزوی برادرم

20:17.918 --> 20:21.520
‫این بود که تو منطقه‌ی ۵۱
‫کار من رو انجام بده

20:21.654 --> 20:24.107
‫کاش می‌تونستم چیزی که
‫اینجا ساختیم رو بهش نشون بدم

20:28.627 --> 20:29.628
‫حالت خوبه

20:30.397 --> 20:33.967
‫فقط… سعی کن نفس بکشی

20:34.100 --> 20:36.069
‫خب؟

20:36.202 --> 20:38.371
‫وقتی من و برادرم بچه بودیم،
بهمون می‌گفتن که

20:38.504 --> 20:41.199
‫بشقاب‌پرنده‌ها فقط
‫بالن‌های هواشناسی و زباله‌های فضایی‌ان

20:41.274 --> 20:44.476
‫فرود روی ماه رو هم کوبریک
‫توی یکی از استودیوهای هالیوود ساخته

20:45.245 --> 20:46.612
‫چه داستان جالبی

20:46.747 --> 20:48.749
‫کجا میری؟ اول این

20:48.883 --> 20:50.616
‫خطر سرایت بیشتر شده؟

20:51.684 --> 20:53.585
‫من نگران خودمون نیستم

20:53.720 --> 20:55.672
‫می‌دونی که همه‌جور ویروس و باکتری داریم که

20:55.756 --> 20:57.958
‫می‌تونن واسه موجودات حساس مضر باشن

20:58.091 --> 21:00.060
‫تازه، درست نمی‌دونیم با چی طرفیم

21:01.127 --> 21:02.996
‫فقط لازمـه مهمون‌ها در امان باشن

21:09.002 --> 21:10.602
‫این اولین باریـه که

21:10.737 --> 21:12.664
‫یه میزبان با یکی از سیمبیوت‌هامون سازگاره

21:12.739 --> 21:15.141
‫حالا می‌تونیم با یکیشون حرف بزنیم

21:17.243 --> 21:18.445
‫هیولاها

21:33.625 --> 21:36.763
‫از زمان پیوند، دچار حمله عصبی میشه

21:36.897 --> 21:38.522
‫آهنگ «جینگل بلز» واسش نذاشتی؟

21:38.597 --> 21:39.665
‫سرشار از آرامشـه

21:39.800 --> 21:41.936
‫وای، چرا به فکر خودم نرسید؟!

21:44.004 --> 21:45.305
‫آزادش کن

21:49.275 --> 21:51.011
‫هیولاها

21:53.914 --> 21:55.514
‫من دکتر پین‌ام

21:55.647 --> 21:56.984
‫تدی

21:57.117 --> 21:58.718
‫اینجا در امانی

21:58.853 --> 22:00.320
‫من بهتون کمک می‌کنم

22:01.488 --> 22:02.654
‫به هر دوتون

22:04.190 --> 22:05.158
‫هیولاها

22:05.291 --> 22:07.027
‫انتقال موفقیت‌آمیز بود

22:08.128 --> 22:09.262
‫چاره‌ای نداشتیم

22:09.396 --> 22:11.064
‫باید برای نجات جونت تلاش می‌کردیم

22:18.338 --> 22:19.907
‫هیولاها

22:27.882 --> 22:29.249
‫تو هم آسیب دیدی

22:38.158 --> 22:39.225
‫میشه…

22:43.296 --> 22:44.999
‫میشه چند تا سؤال ازت بپرسم؟

22:49.904 --> 22:52.405
‫سیمبیوت باهات ارتباط برقرار می‌کنه؟

22:54.573 --> 22:56.443
‫صداش رو می‌شنوی؟

22:59.746 --> 23:01.414
‫صدا اذیتشون می‌کنه

23:04.084 --> 23:05.185
‫باشه

23:08.455 --> 23:09.756
‫اینجا چیکار می‌کنن؟

23:09.890 --> 23:10.824
‫دنبال چی‌ان؟

23:10.958 --> 23:13.793
‫- یه سرپناه
‫- سرپناه؟

23:13.928 --> 23:15.562
‫ما در حال فرار بودیم

23:15.694 --> 23:17.730
‫بقیه‌ی سیمبیوت‌ها رو میگه؟

23:17.864 --> 23:19.332
‫آره گمونم

23:19.466 --> 23:23.635
‫موجوداتش دارن همه جای دنیا
‫دنبال ما می‌گردن

23:23.770 --> 23:26.172
‫ولی پیدامون می‌کنن

23:28.208 --> 23:31.744
‫بعدش هم، تک‌تکمون رو می‌کشه

23:33.780 --> 23:34.848
‫کی؟

23:34.982 --> 23:37.250
‫هیچی باقی نمی‌مونه

23:38.617 --> 23:39.752
‫اینجا؟ روی زمین؟

23:43.189 --> 23:44.591
‫چرا داشتن فرار می‌کردن؟

23:45.624 --> 23:52.232
‫چون یه دریای تاریک و سرد

23:52.365 --> 23:54.567
‫این دنیا رو در بر گرفته

23:54.700 --> 23:56.136
‫چیه؟

24:03.810 --> 24:06.080
‫ندونی بهتره

24:15.188 --> 24:18.158
‫من آینده رو دیده‌ام

24:35.308 --> 24:39.279
‫تاریکی…

24:39.412 --> 24:43.682
‫دندون‌های تیز داره

24:48.555 --> 24:50.024
‫خلبان صحبت می‌کنه

24:50.157 --> 24:54.061
‫هم‌اکنون در ارتفاع ۳۱,۰۰۰ پایی
‫با آرامش در حال پرواز هستیم

24:54.194 --> 24:56.563
‫اگر نگاهی به سمت چپتون بندازید،

24:56.695 --> 24:59.332
‫می‌تونید گرند کنیون رو ببینید

25:01.501 --> 25:02.694
‫دیدی گفتم می‌تونیم پرواز کنیم؟

25:02.769 --> 25:04.138
‫یا خدا!

25:04.270 --> 25:05.471
‫مستقیم میریم سمت نیویورک

25:05.605 --> 25:07.373
‫دهنم خشکِ خشک شده!

25:07.507 --> 25:09.009
‫تا تبرئه بشیم

25:09.143 --> 25:11.377
‫تا مغز استخوونم داره از سرما می‌سوزه

25:13.080 --> 25:14.806
‫آخه تام کروز چطوری این کار رو می‌کنه؟

25:14.881 --> 25:17.017
‫مثل یه بچه‌ی ننر نق‌ونوق نمی‌کنه!

25:28.861 --> 25:30.130
!‫چی بود؟

25:32.865 --> 25:34.234
‫این دیگه چیه؟

25:35.268 --> 25:36.469
‫گندش بزنن!

25:59.727 --> 26:01.794
‫شرمنده، ادی، ولی باید غیب بشم

26:01.928 --> 26:03.480
‫- چی؟ الان؟
‫- تو بد هچلی افتادیم

26:06.432 --> 26:09.269
‫چرا غیب شدی؟

26:09.402 --> 26:10.903
‫برات توضیح میدم

26:11.671 --> 26:13.640
‫نه! نه!

26:17.410 --> 26:19.179
‫نه! نه!

26:23.950 --> 26:25.918
‫خب، بی‌بروبرگرد

26:26.052 --> 26:28.921
‫این تخمی‌ترین خماری عمرمـه

26:29.055 --> 26:31.158
‫نگاش کن، ادی!

26:31.291 --> 26:33.660
‫عقل از سر آدم نمی‌پرونه؟

26:33.793 --> 26:35.495
‫خفه شو

26:35.628 --> 26:36.796
‫من که راضی‌ام

26:36.929 --> 26:38.265
‫تاابد اینجا زندگی کنم

26:38.398 --> 26:41.668
‫همین الان رسماً با یه ماشین کُشتار
‫شاخ‌به‌شاخ شدیم

26:41.801 --> 26:43.771
‫چه خوش‌خیالی که دَم از «تاابد» می‌زنی

26:50.576 --> 26:52.746
‫با تعطیلی منطقه‌ی ۵۱،

26:52.879 --> 26:56.049
‫آیا پنتاگون بالاخره اقرار به
‫نگهداری بشقاب‌پرنده‌ها می‌کند؟

26:56.183 --> 26:59.018
‫منظورش شیءِ ناشناسِ پرنده‌ست

26:59.153 --> 27:00.586
‫آره بابا، می‌دونیم

27:00.721 --> 27:03.381
‫حاضر بودم از همه چیزم بگذرم
‫تا بفهمم کی بشقاب‌پرنده ساخته

27:03.456 --> 27:04.749
‫واسه همین پس‌اندازمون رو خرج کردیم و

27:04.824 --> 27:06.092
‫زدیم به دل جاده، عزیزم

27:07.327 --> 27:09.028
‫تا بالاخره بفهمی که…

27:09.163 --> 27:10.264
‫همش چرنده؟

27:10.396 --> 27:11.698
‫اگه من درست بگم چی؟

27:11.831 --> 27:13.167
‫پس امیدوارم آخر و عاقبتمون

27:13.300 --> 27:15.560
‫به آزمایشگاه فضایی‌ها نکِشه
‫تا کاوشگرهاشون رو بکنن تو کونمون

27:15.635 --> 27:17.537
‫یا نمیریم

27:17.670 --> 27:19.639
‫«کونمون»

27:28.981 --> 27:30.383
‫چند تا سنگ‌ریزه بلند شد

27:30.516 --> 27:32.385
‫- محکم بشینید
‫- حالتون خوبه؟

27:32.518 --> 27:34.387
‫ناجور بود ها

27:34.520 --> 27:36.055
‫- سگـه بالا آورد؟
‫- آره

27:49.303 --> 27:50.570
‫خیلی‌خب

27:50.704 --> 27:51.971
‫از پسش برمیایم

27:52.105 --> 27:54.474
‫فرود آروم. زانوهات رو خم کن

27:54.607 --> 27:56.642
‫عضلات شکم رو سفت کن!
‫عضلات شکم رو سفت کن!

27:56.777 --> 27:58.812
‫- وای
‫- آره! خودشـه. همینـه

27:58.945 --> 28:01.047
‫آره! همینـه!

28:02.682 --> 28:05.219
‫- وای
‫- بنازم

28:05.352 --> 28:06.986
‫وحشتناک بود

28:08.020 --> 28:10.523
‫اینجا که نیویورک نیست

28:10.656 --> 28:12.024
‫نه، اینجا برهوتـه

28:12.158 --> 28:14.160
‫مثل اینکه داری تیکه میندازی

28:14.294 --> 28:15.428
‫- جداً؟
‫- آره

28:15.561 --> 28:17.922
‫شرمنده‌ی اخلاقت. چطوره رُک
‫حقیقت رو بزنم تو چشمت؟

28:17.997 --> 28:20.868
‫همین الان من رو از
‫یه بوئینگ ۷۵۷ انداختی پایین…

28:21.000 --> 28:23.303
‫سرگیجه‌ی مزمنم که اصلاً

28:23.436 --> 28:24.937
‫به کتفت هم نبود

28:25.071 --> 28:26.774
‫هواپیمائـه ایرباس اِی۳۲۰ بود

28:26.906 --> 28:28.275
‫واقعاً؟ خب، ببخشید

28:28.408 --> 28:29.475
‫باشه

28:30.576 --> 28:32.379
‫اونی که زدیم

28:32.455 --> 28:34.355
‫خرد و خاکشیرش کردیم چی بود؟

28:34.447 --> 28:35.816
‫قرار نیست از جوابم خوشت بیاد

28:35.948 --> 28:38.752
‫نه، می‌تونم قطعاً تضمین کنم که
‫قرار نیست ازش خوشم بیاد

28:40.854 --> 28:42.355
‫چیکار می‌کنی؟
‫چرا اینطوری می‌کنی؟

28:42.488 --> 28:43.556
عجیب و غریب شدی

28:43.689 --> 28:44.624
رفتارت خیلی رو اعصابـه

28:44.758 --> 28:46.392
‫اون یه زنوفیج بود

28:46.526 --> 28:49.061
‫- چی؟
‫- یه زِنوفیج

28:49.195 --> 28:51.230
‫- یه شکارچیِ سیمبیوت
‫- البته

28:51.364 --> 28:53.901
‫مشکل اینه که اگه اون اینجا رو پیدا کرده،

28:54.033 --> 28:55.701
بقیه هم به زودی دنبالش میان

28:55.836 --> 28:57.036
بقیه؟

28:57.170 --> 29:00.306
‫خالقِ زنوفیج‌ها ما رو هم خلق کرده

29:00.440 --> 29:02.375
‫پس اون خواهرتـه

29:02.508 --> 29:04.110
‫تمام سیمبیوت‌ها باهاش دشمن شدن و

29:04.243 --> 29:05.712
‫توی کلینتار حبسش کردن

29:05.846 --> 29:06.914
‫سیاره‌تون

29:07.046 --> 29:08.648
‫- نه، سیاره نیست
‫- سیاره‌تون نیست

29:08.782 --> 29:10.717
‫زندانی که ساختیم تا برای همیشه...

29:10.851 --> 29:12.652
‫- البته
‫- ...توش بخوابه!

29:12.786 --> 29:14.420
‫خب، اسمش چیه؟

29:15.856 --> 29:17.657
نشنیدم چی گفتی

29:17.791 --> 29:19.158
‫- نول
‫- نول

29:19.292 --> 29:21.661
‫نه!

29:24.464 --> 29:26.599
‫این قضیه جدّیـه، ادی

29:26.733 --> 29:29.101
‫بیا اصلاً حرف نزنیم

29:29.235 --> 29:31.471
‫ساکت

29:35.675 --> 29:38.110
‫این موجوده زایلا-زین یا هر کوفتی...

29:38.244 --> 29:40.546
‫اون شکارچی سیمبیوت
‫چی از جونت می‌خواد؟

29:40.680 --> 29:42.181
.از من چیزی نمی‌خواد
.اون دنبالِ ماست

29:42.315 --> 29:43.483
‫ما یه چیزی داریم که لازم داره

29:43.616 --> 29:46.486
‫ما فقط این پیراهنِ تخمی رو داریم

29:46.619 --> 29:48.956
‫با یه لنگه پوتین و آفتاب‌سوختگی

29:49.121 --> 29:50.556
‫و کُدکس

29:50.690 --> 29:51.925
‫چی چی؟

29:52.058 --> 29:53.326
‫نشونت میدم

29:53.459 --> 29:56.162
‫لعنتی، چه غلطی می‌کنی؟

29:57.230 --> 29:58.664
‫فرض کنیم تو مُردی

29:58.799 --> 30:00.132
‫من می‌تونم به زندگی برت گردونم

30:00.266 --> 30:01.534
‫خب، خیلی خوب میشه

30:01.667 --> 30:04.136
‫ولی اگه این کارو بکنم،
‫نیروهای حیاتِ جداگانه‌مون،

30:04.270 --> 30:06.974
‫تبدیل به یک نیروی واحد میشن

30:07.106 --> 30:09.275
‫به نام کُدکس

30:09.408 --> 30:10.944
‫کُدکس دیگه چه کوفتیـه؟

30:11.077 --> 30:12.278
‫یه کلیده

30:12.411 --> 30:15.448
‫کلیدی که درِ یه قفس رو باز می‌کنه

30:15.581 --> 30:17.149
‫زندان روی کلینتار

30:17.283 --> 30:19.151
‫خالقِ ما رو آزاد می‌کنه

30:19.285 --> 30:20.721
‫خب، خدا رو شکر که ما نمُردیم

30:20.854 --> 30:22.522
‫آره، به جز اون یه دفعه

30:25.658 --> 30:27.393
‫اوه، نه. نه

30:27.527 --> 30:29.495
‫یعنی میگی این ماسماسک دست ماست؟

30:29.629 --> 30:31.497
برای همین زنوفیج افتاده دنبال‌مون

30:32.799 --> 30:33.734
‫چیکار کنیم؟

30:33.867 --> 30:35.434
‫اون فقط در صورتی می‌تونه کُدکس رو ببینه که

30:35.568 --> 30:38.237
‫سیمبیوت در شکلِ کامل ‫و
حقیقی خودش باشه

30:41.307 --> 30:42.743
‫صحیح

30:42.876 --> 30:44.076
‫منظورت اینه که نمی‌تونی بیای بیرون؟

30:44.210 --> 30:46.546
‫می‌تونم این کارو بکنم.
‫می‌تونم این کارو بکنم.

30:46.679 --> 30:48.782
‫ولی اگه به طور کامل تبدیل شم،

30:48.916 --> 30:51.417
‫کُدکس یه سیگنالِ ردیابی براش می‌فرسته

30:51.551 --> 30:54.387
‫اون پیدامون می‌کنه و
‫از ستون فقراتمون درش میاره و

30:54.520 --> 30:56.355
‫نول رو از کلینتار آزاد می‌کنه

30:56.489 --> 30:57.891
‫خب، چطور از شرِ این کُدکس خلاص شیم؟

30:58.025 --> 31:02.763
‫مادامی که من و تو زنده هستیم،
‫کُدکس وجود داره

31:02.896 --> 31:04.263
‫اگه یکی از ما بمیره...

31:04.397 --> 31:05.832
‫- نه
‫- ...کُدکس هم از بین میره

31:05.966 --> 31:07.935
‫- اینطوری که نمیشه
‫- واسه من هم نمیشه

31:08.835 --> 31:10.536
‫اون زنوفیج سریع بود

31:10.670 --> 31:12.538
‫زیاد طول نمی‌کشه که مأمورهای فدرال

31:12.672 --> 31:15.174
‫بفهمن اون چهارتا جسد بی‌سر
توی مکزیک کار ما بوده

31:15.308 --> 31:17.410
‫- باید از اینجا بریم
‫- آره، بهتره بریم

31:23.382 --> 31:25.384
‫چهار پا بهتر از یکیـه

31:25.518 --> 31:28.154
‫باهام روراست باش، رفیق

31:28.287 --> 31:31.290
‫فکر می‌کنی می‌تونی اون رو
‫به چه سرعتی برسونی،

31:31.424 --> 31:32.592
‫بدون این که بکشیش؟

31:32.726 --> 31:34.126
‫فقط یه راه برای فهمیدنش هست

31:34.260 --> 31:36.128
‫نترسونش

31:36.262 --> 31:39.131
‫اسبی رو نترسون

31:41.267 --> 31:42.401
‫اسبیِ قشنگ

31:43.036 --> 31:44.103
‫سلام

31:44.236 --> 31:45.806
‫اسبیِ قشنگ

31:46.807 --> 31:48.742
‫سورپرایز، اسبی!

31:50.209 --> 31:51.677
‫من عاشق اسبی‌ام!

32:00.186 --> 32:01.722
‫بزن بریم

32:03.857 --> 32:05.792
‫هورا!

32:10.696 --> 32:12.833
‫من رو برون، گاوچرون!

32:12.966 --> 32:14.634
‫خیلی عوضی هستی!

32:14.768 --> 32:16.135
‫به خدا قسم،
‫وقتی از این اسب پیاده شم،

32:16.268 --> 32:18.270
‫دهنت رو سرویس می‌کنم، مادر...

32:26.947 --> 32:29.682
‫به این میگن نیروی اسب!

32:43.797 --> 32:45.065
‫سرپناه؟

32:45.197 --> 32:49.136
‫نه. اونا اینجا دنبال سرپناه نیستن

32:49.268 --> 32:51.504
شایدم دنبال یه خونه‌ی جدید
و تخلیه‌ی ساکنان فعلی هستن؟

32:51.637 --> 32:54.875
‫به نظرم زیادی درباره‌ی حمله‌ی
فضایی‌ها فیلم دیدی، رکس

32:57.677 --> 32:58.812
‫واقعاً؟

33:05.418 --> 33:07.453
‫اونا داشتن فرار می‌کردن.
‫این چیزی بود که گفت.

33:07.586 --> 33:09.255
‫خودت رو گول نزن

33:09.388 --> 33:10.991
‫اونا همیشه قصد مهاجرت داشتن

33:11.124 --> 33:13.693
‫یه شهاب‌سنگِ حامل سیمبیوت‌ها

33:13.827 --> 33:16.495
‫روی زمین سقوط کرد ‫و همه‌شون زنده موندن

33:16.629 --> 33:18.732
‫به نظرت تصادفی بوده؟ امکان نداره!

33:20.466 --> 33:21.567
‫خیلی‌خب

33:23.269 --> 33:24.705
‫بریم بگیریم‌شون

33:26.173 --> 33:29.575
‫تو انقدر مشتاقی باور کنی
‫اونا به دلایلِ بشردوستانه اینجان که

33:31.011 --> 33:32.344
‫خطرناکت می‌کنه

33:42.388 --> 33:45.759
‫ما الان یه تماسِ اضطراری از یه ایرباس
‫عازم از مکزیک دریافت کردیم که

33:45.892 --> 33:47.861
‫گفتن یه مرد بالای سکویا
‫از هواپیما پایین پریده

33:49.261 --> 33:50.362
‫با هلیکوپترِ آسپری می‌ریم

33:50.496 --> 33:52.465
‫حواست رو جمع کن، پین

34:02.341 --> 34:04.343
تخم‌هام بی‌حس شدن

34:06.079 --> 34:09.182
‫این... خیلی وحشتناک بود

34:25.165 --> 34:26.599
‫هدف رؤیت شد

34:29.736 --> 34:30.771
‫بکُشیدش

34:30.904 --> 34:31.972
‫سیمبیوت رو بگیرید

34:33.305 --> 34:35.008
شش تکاور وارد عمل شدن

34:43.049 --> 34:46.186
‫جداسازی بندها. بزنید بریم

36:22.115 --> 36:24.985
‫- نه! کُدکس!
‫- نمی‌تونم بذارم بمیری

36:44.603 --> 36:45.972
‫اون از کجا اومد؟

36:59.786 --> 37:01.620
‫- تغییر شکل بده!
‫- دریافت شد

37:09.229 --> 37:10.730
‫- وقتِ رفتنـه
‫- آره!

37:49.169 --> 37:50.437
‫چه اتفاقی افتاده؟

37:50.569 --> 37:51.838
‫یه چیز دیگه اینجاست

37:51.972 --> 37:53.073
‫یه چیز دیگه؟

37:53.206 --> 37:54.007
‫اون گفت اینطوری میشه

37:54.140 --> 37:55.775
‫من الان سه نفر رو از دست دادم

37:55.909 --> 37:57.509
‫می‌تونی نمونه‌ای ازش بگیری؟

37:59.012 --> 38:00.313
‫نمونه؟

38:20.800 --> 38:23.103
‫اونا مأمورهای فدرال نبودن

38:23.236 --> 38:25.305
‫اونا یه گروه نیروهای ویژه بودن

38:25.438 --> 38:26.806
‫اونا سعی داشتن ما رو بکُشن

38:26.940 --> 38:29.442
‫آره. آره، عالیـه. عالیـه

38:29.575 --> 38:32.678
‫پس حالا پلیس‌ها، ارتشِ ایالات متحده و

38:32.812 --> 38:36.383
‫یه موجود جهنمی افتادن دنبالمون

38:37.583 --> 38:39.319
‫خدایا، من الان دیدم خون...

38:39.452 --> 38:42.588
‫از پشتِ صورت یه فضایی بیرون پاشید

38:52.499 --> 38:54.100
‫من یه نفر رو کُشتم

38:54.234 --> 38:56.403
اونا چاره‌ای برات نذاشتن

38:57.636 --> 38:59.172
تو چاره‌ای برام نذاشتی

38:59.305 --> 39:01.441
‫- من نمی‌تونستم بهت برسم
‫- منظورم توی تُندآب نیست

39:01.573 --> 39:03.542
‫یک سال پیش وقتی زندگی‌ام رو دزدیدی

39:03.675 --> 39:05.512
‫ما الان یک ساله با هم هستیم؟

39:05.644 --> 39:06.880
یه دقیقه‌اش هم زیادیـه

39:07.013 --> 39:09.783
‫فقط تا برسیم نیویورک مخفی بمون ‫و
ما رو به کُشتن نده

39:21.127 --> 39:22.929
‫می‌خوایم بیای بیرون

39:27.167 --> 39:29.668
‫چیزی که در موردش حرف زدی،
‫اون موجود...

39:29.803 --> 39:31.037
‫اون اینجاست

39:33.706 --> 39:35.574
‫یه عده رو کُشته

39:58.865 --> 40:00.599
‫عجب

40:02.969 --> 40:05.071
‫اون خیلی خوشگلـه

40:25.458 --> 40:27.327
‫من...

40:28.728 --> 40:31.598
‫من هم‌نوعانم رو حس می‌کنم

40:38.037 --> 40:42.442
‫ولی اونی که نول دنبالشـه

40:42.575 --> 40:44.344
‫اینجا نیست

40:48.481 --> 40:49.681
‫اون دنبال چیه؟

40:53.586 --> 40:55.321
‫سیاهـه

40:56.022 --> 40:57.223
‫سیمبیوتِ براک؟

40:57.357 --> 41:00.727
‫اون تنها کسیـه که کُدکس داره

41:02.595 --> 41:06.299
‫نول پایانـه

41:14.274 --> 41:16.075
‫باید لباست رو بپوشی

41:16.209 --> 41:19.312
‫هنوز نگرانی به این موجود
‫سرماخوردگی انتقال بدم؟

41:19.445 --> 41:22.649
‫ونوم کلید آزادی نول رو در اختیار داره

41:22.782 --> 41:25.151
‫نول هرگز نباید اون رو به دست بیاره

41:25.285 --> 41:26.819
‫وگرنه نژادتون قتل‌عام میشه

41:28.154 --> 41:29.355
‫تو

41:31.357 --> 41:32.659
‫و تو

41:33.092 --> 41:34.894
‫و...

41:35.028 --> 41:36.796
‫تو

41:38.498 --> 41:41.801
‫همه کس و همه چیز نابود میشن

41:41.935 --> 41:44.170
‫چطور نذاریم هرچی که اون بالاست بیاد اینجا؟

41:44.304 --> 41:46.005
‫کاری ازتون برنمیاد

41:47.173 --> 41:49.709
‫اون از جهان قدیمی‌تره

41:49.842 --> 41:52.178
‫اون کلید رو لازم داره

41:53.079 --> 41:57.517
‫بعدش همه چی تموم میشه

42:00.853 --> 42:03.056
‫چطور نذاریم به دستش بیاره؟

42:03.189 --> 42:08.127
‫اگه سیمبیوت و میزبانش زنده هستن،

42:08.261 --> 42:11.397
‫یعنی کُدکس هم زنده‌ست

42:13.333 --> 42:14.934
‫اگه یکی از اونا بمیره چی؟

42:15.068 --> 42:16.436
‫کُدکس از بین میره

42:17.437 --> 42:19.405
‫کُدکس از بین میره

42:21.174 --> 42:23.910
‫- رکس، جدی که نمیگی
‫- اوه، پای حرفم هستم

42:24.043 --> 42:25.511
‫نابود کردن کُدکس تنها راهیـه که

42:25.645 --> 42:27.447
‫از دسترس خارجش می‌کنه، درسته؟

42:29.082 --> 42:30.216
‫هی، رفیق. دارم با تو حرف می‌زنم

42:30.350 --> 42:31.551
‫نابود کردنش؟

42:31.684 --> 42:33.353
ما هنوز یه ذره هم دربارش نمی‌دونیم

42:33.486 --> 42:34.954
‫افراد من مُردن

42:36.724 --> 42:39.025
‫یه چیزی داره میاد که شکست‌ناپذیره

42:40.393 --> 42:41.694
‫همین الان این مسخره‌بازی‌ها رو تموم می‌کنم

42:41.828 --> 42:43.963
‫- علم فداکاری می‌طلبه
‫- تدی

42:45.198 --> 42:47.634
‫این قضیه جدّیـه

42:47.767 --> 42:49.569
‫به حرفش گوش کن

43:34.213 --> 43:36.482
‫تازگی‌ها با خانواده‌ات حرف زدی؟

43:39.152 --> 43:40.687
‫همه چی روبراهـه؟

43:44.824 --> 43:45.793
‫آره

43:47.327 --> 43:48.594
‫

43:48.729 --> 43:50.596
‫بوی سگِ خیس حس می‌کنم

43:50.731 --> 43:51.698
‫و سوسیس!

43:51.831 --> 43:53.399
‫سلام، رفیق

43:53.533 --> 43:54.701
‫حالت خوبه؟

43:56.969 --> 43:58.471
‫نه، من خوب نیستم

43:58.604 --> 44:01.541
‫عه، اون بیرون اوضاع خیلی خیطـه

44:01.674 --> 44:03.209
‫- می‌دونم
‫- آره

44:03.343 --> 44:04.544
‫گرسنتـه؟

44:05.111 --> 44:06.045
‫آره

44:06.179 --> 44:07.313
‫بیا اینجا

44:08.348 --> 44:09.315
‫ممنون

44:09.449 --> 44:11.317
‫خب، این همسرم، نوا مون، هستش

44:11.451 --> 44:12.385
‫سلام

44:12.518 --> 44:14.554
‫- سلام
‫- و اینا بچه‌هام هستن

44:14.687 --> 44:15.888
‫اکو و لیف

44:16.022 --> 44:17.890
‫- یک عمر روان‌درمانی
‫- شروع نکن

44:18.024 --> 44:19.158
‫هان؟

44:19.292 --> 44:21.894
‫شوخی نکن

44:22.028 --> 44:25.198
‫وای. چه بچه‌های خوشگلی داری!

44:25.331 --> 44:26.632
‫و اون بلوئه...

44:27.967 --> 44:29.737
‫- که یه...
‫- سگه

44:29.869 --> 44:31.471
‫و من مارتین هستم

44:31.604 --> 44:33.473
‫- سلام، مارتین
‫- سلام

44:33.606 --> 44:35.408
‫- من ادی هستم
‫- خوشوقتم، ادی

44:35.541 --> 44:36.509
منم خوشوقتم

44:36.642 --> 44:37.811
بیا. لطفاً بشین

44:37.944 --> 44:39.145
‫- خیلی‌خب...
‫- بفرما

44:39.278 --> 44:40.980
‫- ممنون. آره
‫- ممنون

44:41.114 --> 44:42.882
‫خدای بزرگ

44:43.983 --> 44:46.052
‫خیلی‌خب

44:46.185 --> 44:47.353
‫اوه

44:47.487 --> 44:50.056
‫برای آماده کردن این غذا هیچی نمُرده.
.ناماسته، داداش

44:50.189 --> 44:52.225
‫- ممنون
‫- مگه خوابش رو ببینی!

44:53.659 --> 44:54.660
‫خدای من

44:55.863 --> 44:57.029
‫ادی، کجا داری میری؟

44:57.163 --> 44:58.898
‫- عه، نیویورک
‫- وای

44:59.031 --> 45:00.099
‫- آره
‫- خیلی‌خب

45:00.233 --> 45:03.069
‫با پای برهنه راه زیادی تا نیویورک داری، مرد

45:03.202 --> 45:04.604
‫آره

45:04.738 --> 45:06.874
‫می‌تونیم برسونیمت وگاس

45:07.006 --> 45:08.307
‫آره

45:08.441 --> 45:09.877
‫این آدم‌ها خُل و چلن. ببین کِی گفتم

45:10.009 --> 45:11.745
‫خیلی لطف می‌کنید. ممنون

45:11.879 --> 45:13.413
‫- خواهش می‌کنم
‫- البته

45:13.546 --> 45:14.647
‫زندگی یه ماجراجوییِ بزرگـه

45:14.782 --> 45:15.749
کیـه که دنبال دوست جدید نباشه؟

45:15.883 --> 45:17.283
‫- واقعاً
‫- واقعاً

45:17.417 --> 45:20.153
‫این یارو از اون قاتل‌های زنجیره‌ای پیاده‌ست که

45:20.286 --> 45:22.488
‫توی پادکستِ قتل مورد علاقه‌ام
‫ازشون حرف می‌زنن

45:22.622 --> 45:24.457
‫عزیزم، الان وقتش نیست

45:24.590 --> 45:26.727
‫چطوری خدماتِ اجتماعی
‫هنوز ما رو ازتون نگرفته؟

45:26.860 --> 45:30.363
‫اون... اون... اون شوخی می‌کنه

45:30.496 --> 45:32.900
‫- شوخی نمی‌کنم
‫- خواهش می‌کنم، عزیزم

45:34.434 --> 45:35.803
‫خب، ما زدیم به جاده‌ی فرازمینی

45:35.935 --> 45:37.704
‫- آره
‫- حالا چی هست؟

45:37.838 --> 45:40.239
‫راهیه که به منطقه‌ی ۵۱ ختم میشه

45:40.373 --> 45:42.642
‫می‌خوایم ببینیم قبل از این که
برای همیشه ‫اونجا رو تعطیل کنن،

45:42.776 --> 45:44.812
‫می‌تونیم ‫یه موجود فضایی ببینیم یا نه، می‌دونی؟

45:44.944 --> 45:47.380
‫این... این رویای تمام عمر منه

45:47.513 --> 45:48.448
‫می‌تونیم همین الان نشونش بدیم

45:48.581 --> 45:49.615
به فضایی‌ها اعتقاد نداری؟

45:52.118 --> 45:54.287
‫راستش، مارتین...

45:54.420 --> 45:56.622
‫چطور بگم؟ عه...

45:57.825 --> 45:59.927
‫- دارم
‫- اوه

46:00.059 --> 46:03.196
‫راستش من با تمام وجود باور دارم

46:03.329 --> 46:05.866
‫- کل وجودت چندان تحفه‌ای نیست
‫- دلقک شدی الان؟

46:05.998 --> 46:07.433
‫نه، راستش، من کارشناس آی‌تی بودم

46:07.567 --> 46:08.634
‫- واقعاً؟
‫- آره

46:08.769 --> 46:10.436
‫- این خیلی خفنـه
‫- مرسی

46:10.570 --> 46:15.174
‫امیدوارم ناامید نشی، می‌دونی؟

46:15.308 --> 46:18.277
‫و امیدوارم اگه یکی رو پیدا کردی،

46:18.411 --> 46:22.982
‫امیدوارم با یه موجود فضایی خوب آشنا شی،

46:23.115 --> 46:25.719
‫نه یه...

46:25.853 --> 46:29.455
‫نه یه موجود...بد

46:29.589 --> 46:30.824
‫- آره
‫- آره

46:30.958 --> 46:35.863
‫خب، من وقتی یه نیروی پلید ببینم
‫تشخیص میدم، ادی

46:45.238 --> 46:47.507
‫این تو یکم زیادی گرمـه

46:47.640 --> 46:49.308
‫اوه، بهش عادت می‌کنی

46:49.442 --> 46:51.277
‫کولر واسه سلامتی خیلی مضره، می‌دونی

46:53.312 --> 46:54.982
‫خیلی‌خب. خانواده آماده‌ست؟

46:55.114 --> 46:56.048
‫آره

46:56.182 --> 46:57.951
‫مهمون آماده‌ست؟

46:58.084 --> 46:59.953
‫بیاید این کمپر رو بترکونیم

47:00.988 --> 47:04.524
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام ♪

47:06.058 --> 47:07.493
‫من عاشق هم‌خوانی‌ام

47:07.627 --> 47:10.229
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام ♪

47:11.697 --> 47:12.900
بیا و یه تیر خلاصم کن

47:13.032 --> 47:15.067
‫♪ قرص‌های پروتئینت رو بخور ♪

47:15.201 --> 47:16.569
‫♪ و کلاهت رو بذار روی سرت ♪

47:16.702 --> 47:18.204
‫ایول!

47:18.337 --> 47:19.372
‫- این آهنگ خوراکمـه!
‫- ♪ ده، نُه ♪

47:19.505 --> 47:20.874
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام ♪

47:21.008 --> 47:24.176
‫♪ هشت، هفت، شش ♪

47:24.310 --> 47:29.215
‫♪ - آغاز شمارش معکوس، موتورها روشن ♪
‫♪ - پنج، چهار، سه ♪

47:29.348 --> 47:31.651
‫♪ - دو، یک ♪
‫♪ - احتراق رو چک کن ♪

47:31.785 --> 47:33.586
‫♪ و امیدوارم لطفِ خدا همراهت باشه ♪

47:33.720 --> 47:35.221
‫♪ خیزش! ♪

47:35.354 --> 47:37.690
‫یالا، ادی، باهامون بخون

47:37.824 --> 47:39.927
‫- ممنون، نمی‌خوام
‫- کل آهنگ رو حفظی

47:40.059 --> 47:41.527
‫فرض کن این اتوبوسِ توره

47:41.661 --> 47:43.229
‫ما گروه موسیقی هستیم ‫و
تو می‌تونی طرفدارمون باشی

47:43.362 --> 47:45.398
‫یالا. ضدحال نباش

47:45.531 --> 47:46.733
‫دهنم رو باز نکن

47:46.867 --> 47:50.069
♪ از سرگرد تام به واحد کنترل زمین ♪

47:50.202 --> 47:54.173
♪ دارم از در بیرون میرم ♪

47:54.307 --> 47:58.779
♪ و به طرزِ خیلی خاصی شناورم ♪

47:58.912 --> 48:00.346
‫شاد باش

48:00.479 --> 48:04.985
♪ و ستاره‌ها امروز خیلی عوض شدن ♪

48:05.117 --> 48:06.419
‫چرا؟

48:06.552 --> 48:07.955
‫♪ چون من اینجام ♪

48:08.087 --> 48:09.255
چرا داره اینطوری میشه؟

48:09.388 --> 48:10.590
‫♪ توی یه قوطی حلبی نشستم ♪

48:10.724 --> 48:12.124
‫قوطی از جنس حلبی!

48:12.258 --> 48:16.295
‫♪ بالای سر دنیا ♪

48:16.429 --> 48:17.630
‫مثل یه وانِ حموم، ادی

48:17.764 --> 48:20.466
‫♪ سیاره‌ی زمین آبیـه ♪

48:20.600 --> 48:24.503
‫♪ و هیچ کاری ازم برنمیاد ♪

48:24.637 --> 48:27.908
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام... ♪

48:28.041 --> 48:32.345
‫گاهی فکر می‌کنم اگه همچین زندگی‌ای داشتیم
خوشحال‌تر بودیم

48:32.478 --> 48:35.581
‫♪ و مطبوعات می‌خوان بدونن ♪
‫♪ پیراهن‌های کی رو می‌پوشی... ♪

48:35.716 --> 48:38.384
‫- می‌دونی؟
‫- آره

48:38.517 --> 48:40.653
‫♪ حالا وقتشـه از کپسول بیای بیرون ♪

48:40.787 --> 48:41.955
‫می‌دونم

48:42.089 --> 48:44.091
‫♪ اگه جرأت داری ♪

48:44.256 --> 48:48.561
‫♪ از سرگرد تام به برج مراقبت ♪

48:48.694 --> 48:52.498
‫♪ دارم از در بیرون میرم ♪

48:52.632 --> 48:56.335
‫♪ و به طرزِ خیلی خاصی شناورم ♪

48:58.304 --> 49:03.175
‫♪ و ستاره‌ها امروز خیلی عوض شدن ♪

49:03.309 --> 49:06.512
‫♪ چون من اینجام ♪

49:06.646 --> 49:09.515
‫♪ توی یه قوطی حلبی نشستم ♪

49:09.649 --> 49:14.788
‫♪ بالای سر دنیا... ♪

49:14.812 --> 49:17.617
‫« نوادا، لاس‌وگاس »

49:45.819 --> 49:47.020
‫شکلات دوست داری؟

49:48.121 --> 49:49.156
‫هیس

49:49.288 --> 49:51.124
‫اونا نمی‌ذارن شکر بخوریم

49:52.491 --> 49:53.659
‫واقعاً؟

49:54.828 --> 49:57.530
‫من یه دوستی دارم که عاشق شکلاتـه

49:57.663 --> 49:58.631
‫ممنون

49:58.765 --> 50:00.366
مهربونیت رو می‌رسونه

50:04.004 --> 50:06.272
‫من نمی‌خوام موجود فضایی ببینم

50:06.405 --> 50:07.540
‫نمی‌خوای؟

50:09.042 --> 50:10.177
‫ترسناکـه

50:13.579 --> 50:15.281
‫باشه

50:15.414 --> 50:17.751
‫خب، می‌دونی که ترسیدن اشکالی نداره

50:19.652 --> 50:23.589
‫من هم همیشه می‌ترسم

50:24.758 --> 50:26.425
‫قول میدی موجود فضایی نمی‌بینم؟

50:30.897 --> 50:32.264
‫رفیق

50:33.934 --> 50:36.569
‫موجوداتِ فضایی واقعی نیستن

50:36.702 --> 50:39.005
‫باشه؟ قول میدم

50:41.041 --> 50:42.341
‫باشه؟

50:50.217 --> 50:52.384
‫حرفِ درستی زدی

50:52.518 --> 50:54.687
‫بابای خوبی میشی

51:08.434 --> 51:12.438
‫من و تو راه دور و درازی با هم اومدیم

51:12.571 --> 51:14.741
‫هنوز راه زیادی در پیش داریم، رفیق

51:14.875 --> 51:16.076
‫به نظرت این عالی نیست؟

51:16.209 --> 51:17.811
‫چیزی گفتی؟

51:19.411 --> 51:22.414
‫هوم؟ نه. فقط...

51:22.548 --> 51:24.184
‫گمونم خواب می‌دیدم

51:31.457 --> 51:33.860
‫اون نیریکاست

51:35.128 --> 51:37.463
‫- نیریکا؟
‫- آره

51:37.596 --> 51:39.498
‫یه دروازه‌ای توی ذهنِ ما هست که

51:39.632 --> 51:42.102
‫معمولاً مخفی و سرّی باقی می‌مونه

51:42.235 --> 51:44.237
‫تا زمان مرگ

51:45.972 --> 51:49.508
‫چیزهای عجیب و غریبی
‫توی این دنیا هست، ادی

51:50.811 --> 51:53.345
‫اگه ذهنت باز باشه
‫می‌تونی اونا رو ببینی

51:54.480 --> 51:56.249
‫اتفاقاً دیدمشون

51:59.877 --> 52:03.033
‫خوشحالم که این خانواده‌ی خوب رو نخوردیم

52:11.965 --> 52:14.301
♪ WILD WORLD - CAT STEVENS ♪

52:30.649 --> 52:34.855
‫به شهرِ فرصت‌های دوباره خوش اومدید

52:34.988 --> 52:36.223
‫وای

52:52.005 --> 52:53.240
‫ممنون. ممنون

52:53.372 --> 52:55.041
‫- وای
‫- مواظب خودت باش، رفیق. ممنون

52:55.175 --> 52:57.344
‫- بمون بلو. بمون
‫- ممنون. مواظب باش، بلو

52:57.476 --> 52:58.577
‫وگاس

53:04.050 --> 53:06.152
‫ببین، فقط می‌خوام این رو بدم بهت

53:06.286 --> 53:07.988
‫- لطفاً. و...
‫- اوه، مارتین، این خیلی زیاده...

53:08.121 --> 53:10.857
‫- ممنون
‫- کفش‌های راحتی با اسفنج باکیفیت

53:10.991 --> 53:14.094
‫کفی‌های ضدمیکروب هم دارن

53:14.227 --> 53:15.762
‫نه! قبول‌شون نکن

53:15.896 --> 53:17.030
‫از دمپایی کراکس بدتره

53:17.163 --> 53:18.899
‫ممنون

53:19.032 --> 53:23.069
♪ اوه، عزیز دلم، دنیای پرهیجانیـه ♪

53:23.203 --> 53:25.205
♪ ولی تو همیشه یادم می‌مونی ♪
(متن آهنگ وایلد ورلد)

53:29.209 --> 53:30.576
‫خداحافظ، مارتین

53:31.577 --> 53:33.079
بهتره بگی به امید دیدار دوباره

53:33.213 --> 53:35.782
‫من این رو ترجیح میدم، ادی

53:36.615 --> 53:37.817
‫خیلی‌خب، خدافظ

53:37.951 --> 53:39.451
‫هی، مارتین

53:41.288 --> 53:43.290
‫اون دروازه رو یادتـه...

53:43.422 --> 53:44.623
‫نیریکا رو میگی؟

53:44.758 --> 53:47.060
‫آره. اون دروازه باز شده

53:47.193 --> 53:48.261
‫خب؟

53:48.395 --> 53:51.064
‫فقط... مواظب خودت باش

53:53.199 --> 53:54.935
‫باشه

53:55.068 --> 53:56.435
‫مرسی

54:03.609 --> 54:05.045
‫ای خدا

54:06.679 --> 54:08.782
‫خب، این دیگه نهایتِ بدبختیـه

54:16.588 --> 54:18.792
‫تو جیبت شکلات داری

54:20.260 --> 54:21.795
‫به‌به!

54:21.928 --> 54:23.462
‫خدایا

54:25.597 --> 54:30.937
‫بهترین ماشین‌های اسلات شهر!
‫بهترین ماشین‌های اسلات شهر!

54:31.071 --> 54:35.442
‫دوست دارم وقتی رسیدیم نیویورک
‫اون رو ببینم، ادی

54:35.574 --> 54:39.813
‫می‌دونی، اون برای خوشامدگویی
‫به مهمون‌های آمریکا ساخته شده

54:39.946 --> 54:41.381
‫تو هم مهمونی

54:41.513 --> 54:43.216
‫اینطور فکر می‌کنی، ادی؟

54:43.350 --> 54:45.285
‫آره، مطمئنم

54:45.418 --> 54:47.454
‫وقتی از این بدبختی خلاص شیم،
‫میریم دیدنش و

54:47.586 --> 54:49.422
‫می‌گیم: «سلام، بانوی آزادی»

54:49.555 --> 54:51.825
‫بعد یه نمایش برادوی می‌بینیم!

54:51.958 --> 54:53.193
‫آره، حتماً

54:53.326 --> 54:57.330
‫وای! می‌دونم چقدر از نمایش موزیکال بدت میاد

54:58.999 --> 55:01.201
‫آره، عالی میشه

55:16.016 --> 55:17.817
حالا چی، تلما؟

55:17.951 --> 55:19.886
،خب، لوئیز
(اشاره به فیلم تلما و لوئیز)

55:20.020 --> 55:22.355
بعید می‌دونم با بیست دلار

55:22.489 --> 55:25.557
وسیله‌ی نقلیه‌ای گیرمون بیاد

55:25.691 --> 55:29.729
من هم عمراً دوباره سوار اسب فضایی بشم

55:29.863 --> 55:32.432
پس انگار باید به ماشین‌دزدی رو بیاریم

55:32.564 --> 55:34.200
نه! من فیلم «مرد بارانی» رو دیدم و

55:34.334 --> 55:37.871
،به عنوان یک موجود کیهانی با حکمت بی‌کران

55:38.004 --> 55:39.873
سوءاستفاده از سیستم واسم کاری نداره

55:40.006 --> 55:41.508
...آه -
،میریم سراغ ماشین‌های اسلات -

55:41.640 --> 55:43.910
بعد بلک‌جک، بعد هم رولت

55:44.044 --> 55:45.544
!نون‌مون میفته تو روغن

55:45.677 --> 55:47.781
یه ماشین باکلاس می‌گیریم
،با سیستم صوتی بلوتوثی

55:47.914 --> 55:51.418
با کولر سقفی

55:51.550 --> 55:53.685
چون گنگ‌مون اینطوری بالاست

55:53.820 --> 55:56.322
با این لباس‌ها نمی‌تونید
وارد کازینوی پاریس بشید

55:57.824 --> 56:00.326
نه، می‌دونی چیـه؟
اینجا هتلـه

56:00.460 --> 56:02.162
اینا لباس‌های تعطیلاتمن

56:02.295 --> 56:03.363
لباس‌های بهتر گیر بیار

56:03.496 --> 56:04.663
بی‌راه نمیگه

56:04.798 --> 56:06.232
یه نگاه به خودت بنداز -
نه -

56:06.366 --> 56:07.901
بیخیال شو. باشه، داداش؟

56:08.034 --> 56:09.102
باشه

56:09.235 --> 56:10.569
کمک می‌خوای؟

56:10.702 --> 56:12.038
آره

56:14.074 --> 56:15.574
منظورم این نبود بیهوشش کنی

56:15.708 --> 56:17.844
چیکار می‌کنی؟ -
داشت کسکش‌بازی در میاورد -

56:17.977 --> 56:20.180
...آره، ولی -
عه، نگاه -

56:23.183 --> 56:25.218
یه لباس مبدل لازم داریم

56:27.087 --> 56:28.054
چیکار کنیم؟

56:28.188 --> 56:30.323
سلام -
سلام، داداش -

56:30.457 --> 56:31.991
سلام

56:34.794 --> 56:36.830
ای خدا -
گرمـه -

56:42.802 --> 56:44.670
چرا همش ملت رو بیهوش می‌کنی؟

56:44.804 --> 56:46.239
چه مرگتـه؟

56:46.372 --> 56:48.674
خدایا، چرا؟

56:48.808 --> 56:50.810
خیلی ببخشید، رفیق

56:50.944 --> 56:53.046
واقعاً متأسفم

56:53.179 --> 56:55.614
اِدی. ایول، پسر

56:55.748 --> 56:58.918
حالا دیگه هیچکس ما رو نمی‌شناسه

56:59.052 --> 57:00.720
بی‌شوخی

57:00.854 --> 57:04.991
می‌تونی نامزد سکسی‌ترین مرد سال
از دید مجله‌ی «پیپل» بشی

57:05.125 --> 57:07.727
اگه دیگه دوزار پیش مردم اعتبار داشتی

57:07.861 --> 57:09.929
قبلاً از این جایزه‌ها زیاد بردم

57:10.063 --> 57:11.998
تو که راست میگی

57:12.132 --> 57:13.266
هی. هی -
بله؟ -

57:13.399 --> 57:15.301
دیدم کار کی بود

57:15.435 --> 57:17.904
اون زیر...افتاده. حسابی مستـه

57:18.037 --> 57:19.072
مرسی، جناب -
خیلی‌خب -

57:20.639 --> 57:22.242
ما خیلی بدیم

57:22.375 --> 57:23.843
بله که هستیم

57:23.977 --> 57:25.879
ضمناً این کفش‌ها رو نگه می‌داریم

57:27.447 --> 57:30.517
خیلی توپ شدیم، خودت هم می‌دونی

57:30.649 --> 57:32.452
به پاریس خوش اومدید -
ممنونم -

57:32.585 --> 57:33.853
نه، من ممنونم

57:33.987 --> 57:37.654
♪ HARD TO HANDLE - OTIS REDDING ♪

57:50.003 --> 57:51.905
!ایول

57:52.038 --> 57:53.973
بده اون ۲۰ دلاری رو چند برابر کنم

57:54.107 --> 57:55.775
!بذار چهار برابرش کنم

57:55.909 --> 57:58.011
چیکار می‌کنی؟

57:58.144 --> 57:59.979
نه، این کل پولمونـه

58:00.113 --> 58:02.282
♪ امشب شانس مهمون خونه‌ی ماست ♪

58:02.415 --> 58:03.850
نه

58:05.952 --> 58:08.655
!چه کتِ شیکی داره
بیا بخوریمش و بدزدیمش

58:13.293 --> 58:15.628
مطمئنم امشب بخت باهامون یاره

58:15.762 --> 58:19.065
نه، به نظرم بخت امشب
اصلاً باهات یار نیست

58:19.199 --> 58:23.570
در واقع حتی میشه گفت که
بخت باهات دشمنی خونی داره، رفیق

58:23.702 --> 58:24.837
دیگه نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

58:24.971 --> 58:26.439
معلومـه که نمی‌تونی

58:26.573 --> 58:27.574
...این چه احساسیـه؟ انگار

58:27.707 --> 58:28.975
این احساس؟

58:29.108 --> 58:30.910
انگار تمام مشکلاتم دود شدن رفتن هوا

58:31.044 --> 58:33.179
کار همیشگیمـه

58:36.816 --> 58:38.751
اِدی

58:38.885 --> 58:40.253
بازم پول می‌خوام

58:42.889 --> 58:45.258
ولی...دیگه پول نداریم، رفیق

58:45.391 --> 58:47.026
!لعنت بهت

58:48.328 --> 58:49.963
جنبه‌ی باخت نداری ها

58:50.096 --> 58:51.231
!خودت جنبه‌ی باخت نداری

58:53.733 --> 58:55.235
فکر کنم پام شکست

58:55.368 --> 58:57.003
!مادر بخت رو گاییدم

58:58.404 --> 59:00.073
باید با اون دستگاه بازی می‌کردیم

59:00.206 --> 59:02.442
!ایول، ایول

59:02.575 --> 59:04.444
امکان نداره

59:06.246 --> 59:08.081
!اِدی براک؟

59:08.214 --> 59:10.516
خانم چِن

59:10.650 --> 59:12.185
...ببخشید، این مال -
!اِدی! خانم چنـه -

59:13.519 --> 59:14.887
عه، خانم چن

59:15.021 --> 59:16.889
!اِدی، عزیزم

59:17.023 --> 59:18.424
!خانم چن! خانم چن

59:18.558 --> 59:20.693
الان اشکم در میاد -
من هم همینطور -

59:21.995 --> 59:24.230
به‌به. چیکار کردی با خودت؟

59:24.364 --> 59:26.432
چه جذاب شدی -
شما هم همینطور -

59:26.566 --> 59:27.767
خیلی جذاب -
من همیشه جذابم -

59:27.900 --> 59:29.569
آره -
رفیقت هم اون توئـه؟ -

59:29.702 --> 59:31.271
آره -
لباسم رو دوست داری؟ -

59:31.404 --> 59:32.805
من انقدر پول بُردم که

59:32.939 --> 59:34.674
توی لباس‌فروشی بهم اعتبار خرید دادن و

59:34.807 --> 59:36.342
بعد سوئیتِ پنت‌هاوس رو دادن بهم

59:36.476 --> 59:38.611
عجب. می‌دونید، من این کت و شلوار رو

59:38.746 --> 59:40.748
از یه یارویی دزدیدم که شاشید روم

59:40.880 --> 59:43.016
.زدم بیهوشش کردم
.ولش کردم لای شمشادا

59:43.149 --> 59:44.851
پس واسه همین انقدر بو میدی

59:44.984 --> 59:48.254
می‌تونی توی اتاقم به سر و وضعت برسی و
بعد با هم عشق و حال می‌کنیم

59:48.388 --> 59:49.922
اوه، خیلی خوب میشه

59:50.056 --> 59:53.092
بعد هم غذا سفارش میدیم

59:53.226 --> 59:55.094
!ایول

01:00:05.071 --> 01:00:07.307
.براک رو پیدا کردیم
.هویتش هم تأیید شده

01:00:07.440 --> 01:00:09.777
توی دوربین‌های مداربسته‌ی
هتل پاریس دیدیمش

01:00:09.909 --> 01:00:11.110
وگاس

01:00:11.244 --> 01:00:12.412
شش تکاور رو دوباره جمع کردی؟

01:00:12.545 --> 01:00:13.747
بله، قربان

01:00:13.880 --> 01:00:15.481
بفرستشون

01:00:29.763 --> 01:00:31.864
شش تکاور رو اعزام کردم

01:00:31.998 --> 01:00:34.500
می‌گیرنش

01:00:34.634 --> 01:00:38.671
تقاضا دارم برای برنامه‌ی قدرت مطلق
بهم اختیار تام بدید

01:00:41.174 --> 01:00:43.076
اختیار کامل دارید، ژنرال

01:00:53.219 --> 01:00:55.054
‫رعد که می‌زنه،

01:00:55.188 --> 01:00:56.856
‫برو داخل خونه

01:01:15.475 --> 01:01:16.844
بیا برقصیم، عزیزم

01:01:16.976 --> 01:01:19.011
نه. نه. نه -
!آره! من عاشق رقصم -

01:01:19.145 --> 01:01:22.014
زده به سرت؟
اون جونور پیدامون می‌کنه

01:01:22.148 --> 01:01:23.182
انقدر ضدحال نباش

01:01:23.316 --> 01:01:26.018
نه. هی...تشویقش نکنید

01:01:26.152 --> 01:01:27.987
خانم چن، می‌دونید، ما فراری هستیم

01:01:28.121 --> 01:01:30.323
،در حال فراریم
پس ممنون بابت مهمون‌نوازی‌تون

01:01:30.456 --> 01:01:31.591
ولی...ما باید بریم

01:01:31.725 --> 01:01:33.226
!بذار یکم حال کنیم

01:01:33.359 --> 01:01:36.195
قبل اینکه بری برای آخرین بار باهام برقص -
هیچوقت کارهایی که -

01:01:36.329 --> 01:01:37.430
من می‌خوام رو نمی‌کنیم -
چی؟ -

01:01:37.563 --> 01:01:39.265
فقط یه رقص کوچولو

01:01:39.399 --> 01:01:42.702
مرغ‌های منو هم دادی رفتن

01:01:44.872 --> 01:01:45.938
!ایول

01:01:52.378 --> 01:01:54.380
بیاید بزنیم به سیم آخر، خانم چن

01:01:54.514 --> 01:01:56.215
من تسلیمم

01:01:56.349 --> 01:01:58.217
♪ DANCING QUEEN - A*TEENS ♪

01:02:05.893 --> 01:02:08.060
ای وای، باید چشم‌‌هام رو با اسید بشورم

01:02:08.194 --> 01:02:10.096
باید با اسید بشورم

01:02:13.166 --> 01:02:15.903
♪ تو خوب می‌رقصی ♪

01:02:16.035 --> 01:02:18.204
♪ تو خوب می‌رقصی ♪

01:02:18.337 --> 01:02:21.809
♪ با هم خوش می‌گذرونیم ♪

01:02:28.581 --> 01:02:30.884
شما دوتا کِی تمرین کردید؟

01:02:54.842 --> 01:02:56.175
!لعنت بهش

01:02:57.310 --> 01:02:58.344
!گفتم که اینطوری میشه

01:02:59.780 --> 01:03:01.715
نترس

01:03:01.849 --> 01:03:03.015
نمی‌تونه کدکس رو ببینه

01:03:03.149 --> 01:03:04.718
این دیگه چیـه؟

01:03:04.852 --> 01:03:06.854
!وای. چه زشتـه

01:03:08.287 --> 01:03:10.256
آروم باشید

01:03:10.389 --> 01:03:12.291
نمی‌تونه چیزی که دنبالشـه رو ببینه

01:03:31.511 --> 01:03:32.478
هدف رو گرفتیم

01:03:32.612 --> 01:03:34.380
!اِدی رو ول کنید -
!ساکت -

01:03:36.449 --> 01:03:37.718
کفش‌هام

01:03:37.851 --> 01:03:39.853
!برید. حرکت کنید! حرکت کنید

01:04:02.288 --> 01:04:05.788
« جاده‌ی فرازمینی »

01:04:06.713 --> 01:04:08.347
وای

01:04:11.852 --> 01:04:13.352
منطقه‌ی ۵۱

01:04:13.486 --> 01:04:15.187
آره -
ها؟ -

01:04:15.321 --> 01:04:16.924
آره

01:04:18.124 --> 01:04:19.826
رسیدیم

01:04:22.361 --> 01:04:25.197
بالاخره دیدیش، بابا

01:04:25.331 --> 01:04:27.834
یجورایی باحالـه

01:04:27.968 --> 01:04:29.870
فکر کنم

01:04:30.003 --> 01:04:31.237
آره

01:04:34.340 --> 01:04:36.009
لیف

01:04:36.142 --> 01:04:38.244
کجا میری، عزیزم؟

01:04:38.377 --> 01:04:41.581
خب، بریم ببینیم چیز باحال‌تری
به پُست‌مون می‌خوره یا نه

01:04:41.715 --> 01:04:43.583
بیاید. بیاید، بچه‌ها

01:04:43.717 --> 01:04:45.585
باشه، عزیزم. رویای تمام عمرتـه

01:04:45.719 --> 01:04:48.321
!خیلی‌خب. برید، برید، برید

01:04:48.454 --> 01:04:50.089
بوی فضایی به مشامم می‌خوره

01:04:56.295 --> 01:04:59.098
بدون میزبانش داره از بین میره

01:04:59.231 --> 01:05:01.334
طفلکی

01:05:01.467 --> 01:05:03.402
بذارش پایین پیش بقیه

01:05:03.536 --> 01:05:05.137
اونجا جاش امن‌تره

01:05:40.040 --> 01:05:41.440
پایین، پایین

01:05:41.574 --> 01:05:43.342
یالا، یالا

01:05:51.484 --> 01:05:52.786
خیلی‌خب

01:05:52.919 --> 01:05:54.520
هی، هی، هی، هی

01:05:56.123 --> 01:05:58.825
فکر کنم از اون بالا همه جا رو بهتر ببینیم

01:06:00.259 --> 01:06:02.528
دنبالم بیاید، بچه‌ها. زود باشید

01:06:02.662 --> 01:06:04.530
خیلی هیجان‌انگیزه

01:06:04.664 --> 01:06:06.666
باورم نمیشه اینجاییم

01:06:19.746 --> 01:06:21.114
وای

01:06:24.316 --> 01:06:26.485
به‌به

01:06:26.619 --> 01:06:28.055
عجب

01:06:29.355 --> 01:06:31.124
این چیـه دیگه؟

01:06:41.935 --> 01:06:43.669
همش خرابـه

01:06:45.072 --> 01:06:46.439
ناراحت شدم

01:06:59.086 --> 01:07:00.386
رفیق؟

01:07:01.420 --> 01:07:03.056
هی، رفیق؟

01:07:05.658 --> 01:07:07.359
وای، نه

01:07:09.495 --> 01:07:10.931
نه

01:07:13.066 --> 01:07:17.070
خدای من، توی یه روز
چند بار باید خماری بکشم؟

01:07:18.905 --> 01:07:20.406
اِدی؟

01:07:25.078 --> 01:07:26.445
سلام؟

01:07:28.882 --> 01:07:31.184
اونا این بلا رو سرم آوردن

01:07:33.086 --> 01:07:34.286
مولیگن؟

01:07:35.421 --> 01:07:37.690
چرا؟ -
تو زنده‌ای؟ -

01:07:38.992 --> 01:07:40.727
اینجا چیکار می‌کنی؟

01:07:42.896 --> 01:07:44.597
دنبال‌مونن، اِدی

01:07:44.731 --> 01:07:46.900
چیزی که لازم داره، دست توئـه

01:07:49.435 --> 01:07:53.173
نذار کدکس بیفته به دست شیطان

01:07:53.305 --> 01:07:57.576
ارتش سیمبیوت‌ها اینجا منتظرن

01:07:57.711 --> 01:08:00.180
آزادشون کن

01:08:00.312 --> 01:08:02.615
ازش حفاظت کن، اِدی

01:08:02.749 --> 01:08:08.354
نول نباید آزاد بشه

01:08:13.059 --> 01:08:14.527
اِدی، من دکتر پین هستم

01:08:16.062 --> 01:08:18.165
دوستم کجاست؟

01:08:18.297 --> 01:08:19.398
فعلاً جاش امنـه

01:08:20.967 --> 01:08:22.068
خبرهای خوبی دارم

01:08:22.202 --> 01:08:23.270
ای تُف توش

01:08:23.402 --> 01:08:24.370
کارتون اینجا تمومـه

01:08:24.503 --> 01:08:26.472
این قضایا دیگه به شما مربوط نمیشه

01:08:26.605 --> 01:08:27.774
اینجا آزمایشگاه منـه

01:08:27.908 --> 01:08:29.109
نه، نه، مال تو نیست

01:08:29.242 --> 01:08:31.011
فقط اینجا کار می‌کنی...یا می‌کردی

01:08:31.144 --> 01:08:33.113
خانم کریسمس، برو خونه

01:08:33.246 --> 01:08:34.513
اونا چی؟

01:08:34.647 --> 01:08:36.283
شنیدی که چی گفت -
دستا بالا -

01:08:36.415 --> 01:08:38.151
،اگه یکی‌شون بمیره
کدکس از بین میره

01:08:38.285 --> 01:08:39.685
آره، چیزی نیست. چیزی نیست

01:08:40.921 --> 01:08:41.855
تو یکی از افرادم رو کُشتی

01:08:41.988 --> 01:08:43.290
می‌خوام شخصاً باهات تسویه حساب کنم

01:08:43.422 --> 01:08:44.758
لطفاً دکتر پین رو از اینجا ببرید

01:08:44.891 --> 01:08:45.826
نه -
!تکون نخور -

01:08:45.959 --> 01:08:47.493
خانم کریسمس، وقتشـه بری

01:08:47.626 --> 01:08:49.528
هی

01:08:58.004 --> 01:08:59.572
اشتباه بزرگی کردی

01:09:06.179 --> 01:09:07.147
!آتش

01:09:07.280 --> 01:09:08.715
!فرار کنید -
...خدای من -

01:09:12.351 --> 01:09:14.054
!خدای من -
!عقب‌نشینی کنید -

01:09:20.861 --> 01:09:23.296
!ونوم، فرار کن. برو

01:09:30.436 --> 01:09:31.905
!حرکت کنید! برید

01:09:32.038 --> 01:09:34.174
!تخلیه کنید! تخلیه کنید

01:09:36.009 --> 01:09:37.576
!سیمبیوت‌ها رو آزاد کنید

01:09:37.711 --> 01:09:38.845
!برید! برید

01:09:47.187 --> 01:09:48.855
یالا -
!برید! برید -

01:10:01.368 --> 01:10:02.534
!بجنبید! حرکت کنید

01:10:03.036 --> 01:10:04.403
!برید عقب

01:10:04.536 --> 01:10:06.306
!جیم

01:10:12.578 --> 01:10:13.947
!بزنیدش

01:10:14.080 --> 01:10:15.282
!برید عقب

01:10:20.887 --> 01:10:22.022
بزنید بریم

01:10:22.155 --> 01:10:23.356
دخلش رو بیارید

01:10:55.822 --> 01:10:57.023
!زودباش

01:11:04.264 --> 01:11:07.300
کدکس رو از اینجا ببر

01:11:11.905 --> 01:11:12.872
!برید، برید

01:11:13.006 --> 01:11:14.473
از اونجا می‌تونیم بریم بیرون

01:11:25.218 --> 01:11:27.486
!تو، ما رو از اینجا ببر

01:11:31.291 --> 01:11:32.792
بچه‌ها، اینجا خبری از فضایی‌ها نیست

01:11:32.926 --> 01:11:34.526
همم

01:11:38.131 --> 01:11:40.200
کفش بهتر از این نداریم

01:11:40.333 --> 01:11:42.469
وای! اون چی بود؟

01:11:46.139 --> 01:11:47.173
!بریم

01:11:47.307 --> 01:11:48.274
خیلی‌خب

01:11:48.408 --> 01:11:49.876
!باید بریم! حرکت کنید

01:11:51.811 --> 01:11:53.313
!اینا رو از اینجا ببرید

01:11:57.616 --> 01:11:58.550
!داریم میریم

01:11:58.684 --> 01:12:01.553
!برید! برید، برید

01:12:04.457 --> 01:12:06.192
چیزی نیست. چیزی نیست، بچه‌ها

01:12:11.898 --> 01:12:13.066
!فضایی

01:12:13.199 --> 01:12:14.700
!فضایی‌ها حمله کردن

01:12:14.834 --> 01:12:17.037
!فضایی‌ها اومدن

01:12:24.576 --> 01:12:27.247
!ای مادرسگ

01:12:32.618 --> 01:12:34.387
!شما دوتا سوار هلیکوپتر شید -
!چشم، قربان -

01:12:34.521 --> 01:12:35.687
!دنبال من بیاید

01:12:35.822 --> 01:12:37.924
!بجنبید
!هلیکوپتر! برید، برید

01:12:38.058 --> 01:12:39.492
!سوار ماشین‌ها شید
!برید

01:12:39.625 --> 01:12:41.660
باید کدکس رو تا جای ممکن
از اینجا دور کنیم

01:12:44.197 --> 01:12:45.165
ادیـه؟

01:12:45.298 --> 01:12:46.232
ادیـه -
ادیـه -

01:12:46.366 --> 01:12:47.566
!ادی -
ادی؟ -

01:12:47.699 --> 01:12:48.935
!هی -
وای، نه -

01:12:49.069 --> 01:12:50.702
!ادی! ادی -
!ادی -

01:12:53.073 --> 01:12:55.241
مارتین. و خانواده

01:13:00.180 --> 01:13:01.214
نباید اینجا بمونید، مارتین

01:13:01.347 --> 01:13:03.083
نیروهای پلید، پسر

01:13:20.533 --> 01:13:22.936
ادی، کمکمون می‌کنی؟

01:13:23.069 --> 01:13:25.839
من دروغ گفتم. فضایی‌ها واقعی‌ان

01:13:25.972 --> 01:13:27.774
بهترین دوستم خودش فضاییـه

01:13:27.907 --> 01:13:29.442
شما رو از اینجا می‌بره، خب؟

01:13:29.576 --> 01:13:30.609
باشه

01:13:32.011 --> 01:13:34.247
نه، نترس

01:13:35.181 --> 01:13:36.116
سلام

01:13:36.249 --> 01:13:37.217
عجب

01:13:37.350 --> 01:13:39.252
خوشبختم

01:13:40.453 --> 01:13:42.155
بابت شکلات ممنونم

01:13:42.288 --> 01:13:43.957
خواهش می‌کنم

01:13:59.706 --> 01:14:00.874
!نه

01:14:04.144 --> 01:14:06.212
!مامان! بابا

01:14:13.853 --> 01:14:14.888
!بابا

01:14:15.021 --> 01:14:16.489
!محکم بگیرید، بچه‌ها -
!مواظب باشید -

01:14:18.625 --> 01:14:20.460
!محکم بگیرید، بچه‌ها

01:14:24.130 --> 01:14:26.866
!ادی

01:14:37.944 --> 01:14:40.046
می‌خواست از شما حفاظت کنه

01:14:40.180 --> 01:14:43.049
!ما آدم بدا نیستیم

01:14:46.486 --> 01:14:48.221
!اِکو! لیف -
عزیزم، عزیزم -

01:14:48.354 --> 01:14:49.355
!مامان -
خدای من -

01:14:49.489 --> 01:14:51.724
مرسی، ادی -
خواهش می‌کنم -

01:14:55.628 --> 01:14:57.030
حتماً شوخیت گرفته

01:15:06.306 --> 01:15:07.840
!سوار شید

01:15:09.742 --> 01:15:11.177
!بدوئید

01:15:27.894 --> 01:15:30.029
برید. کدکس رو برام بیارید

01:15:33.433 --> 01:15:35.668
صدای چیـه؟

01:15:35.802 --> 01:15:37.904
با خونه تماس گرفت

01:15:42.909 --> 01:15:44.277
به خشکی شانس

01:16:06.466 --> 01:16:07.800
وای خدا -
!بخوابید! بخوابید -

01:16:07.934 --> 01:16:09.068
!یالا، بچه‌ها
!برید این زیر

01:16:09.202 --> 01:16:10.436
سریع -
!سنگر بگیرید! سنگر بگیرید -

01:16:10.570 --> 01:16:11.771
!بابا! بابا -
!گرفتمت -

01:16:21.781 --> 01:16:25.318
اون نجات‌مون داد

01:16:25.451 --> 01:16:27.587
فقط با یه چیز میشه حواس‌شون رو پرت کرد

01:16:27.721 --> 01:16:28.988
فهمیدم -
خیلی‌خب -

01:16:32.091 --> 01:16:33.926
!برشون گردون توی ون‌شون -
چی؟ -

01:16:34.060 --> 01:16:35.928
!یالا! بجنبید، بجنبید

01:16:38.097 --> 01:16:40.500
.من جمع‌شون می‌کنم
.بگو هلیکوپتر دنبالم بیاد

01:16:42.101 --> 01:16:44.804
!برو، برو، برو! برو

01:16:58.251 --> 01:17:00.687
!حرکت کنید

01:17:01.988 --> 01:17:03.356
می‌خواد یه جا جمع‌شون کنه

01:17:03.489 --> 01:17:05.458
!هر وقت توی تیررس بودن، نابودشون کنید

01:17:29.817 --> 01:17:31.250
رسیدیم خونه. برگشتیم

01:17:31.384 --> 01:17:32.418
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خونه

01:17:32.552 --> 01:17:34.654
!بدوئید -
برید، بچه‌ها. برید. سریع -

01:17:34.788 --> 01:17:36.589
بدو. بدو، عزیزم

01:17:36.724 --> 01:17:37.758
ممنونم

01:17:40.059 --> 01:17:42.161
!فضایی‌ها ریدن

01:18:04.752 --> 01:18:05.952
بزنیدشون

01:18:06.085 --> 01:18:07.855
دریافت شد

01:18:18.898 --> 01:18:20.933
هدف نابود شد

01:18:22.836 --> 01:18:25.505
!نه! نه! نه

01:18:25.638 --> 01:18:26.939
!تامپسون رو از دست دادیم

01:18:27.073 --> 01:18:29.008
!داره سقوط می‌کنه! برو

01:18:51.697 --> 01:18:52.900
...اوه، لعنتی

01:19:03.744 --> 01:19:05.211
بیا تمومش کنیم

01:19:05.344 --> 01:19:08.047
با کمال میل

01:19:13.152 --> 01:19:14.922
!پره‌های هلیکوپتر

01:19:36.476 --> 01:19:39.011
گرفتم‌تون

01:19:42.916 --> 01:19:44.183
خیلی‌خب. چیزی نیست

01:19:44.317 --> 01:19:46.686
ببرش یه جای امن

01:19:48.454 --> 01:19:49.455
وای خدا

01:20:13.947 --> 01:20:16.649
واقعاً شرمنده. ببخشید

01:20:16.783 --> 01:20:18.852
باشه. باشه

01:20:38.638 --> 01:20:40.640
نه

01:20:42.108 --> 01:20:44.011
خیلی‌خب. خیلی‌خب

01:20:47.781 --> 01:20:50.751
این هنوز زندگی رویاییِ برادرتـه؟

01:20:57.390 --> 01:20:59.058
خدای من

01:21:03.229 --> 01:21:04.196
اومدم

01:21:04.330 --> 01:21:06.033
!اومدم -
!بابا، زودباش -

01:21:06.165 --> 01:21:08.434
!بابا، بابا، بدو! زودباش -
!بابا -

01:21:35.963 --> 01:21:37.630
بهت افتخار می‌کنم، ادی

01:21:37.764 --> 01:21:39.498
همش کار خودت بود

01:21:40.533 --> 01:21:42.635
البته تا یه حدی

01:21:42.659 --> 01:21:52.659
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:21:59.052 --> 01:22:01.621
خیلی دلم می‌خواست ببینمش

01:22:06.927 --> 01:22:08.028
کیو؟

01:22:08.194 --> 01:22:10.097
بانوی آزادی

01:22:11.297 --> 01:22:12.799
آها، آره

01:22:13.800 --> 01:22:15.102
آره

01:22:15.234 --> 01:22:17.938
آره، خب، هنوز میریم

01:22:18.071 --> 01:22:21.507
...به محض اینکه از اینجا رفتیم

01:22:21.641 --> 01:22:23.409
میریم اونجا

01:22:24.745 --> 01:22:27.114
اونا بیخیال‌بشو نیستن

01:22:27.246 --> 01:22:29.248
راه فراری نداریم، دوست من

01:22:29.382 --> 01:22:31.484
وای خدا

01:22:41.061 --> 01:22:42.662
...باشه، خب

01:22:45.264 --> 01:22:47.934
فکر می‌کردم قراره بشیم محافظ مرگبار

01:22:51.738 --> 01:22:54.041
هستیم

01:22:54.173 --> 01:22:56.109
الان دقیقاً همینیم

01:23:06.452 --> 01:23:08.287
آره

01:23:33.046 --> 01:23:34.246
باشه

01:23:38.651 --> 01:23:40.252
باشه

01:23:51.031 --> 01:23:52.766
بیاید ببینم

01:24:56.797 --> 01:24:58.564
برید -
ها؟ -

01:24:58.697 --> 01:25:00.066
برید

01:25:00.200 --> 01:25:01.802
برید

01:25:07.473 --> 01:25:09.441
وای خدای من

01:25:19.485 --> 01:25:21.121
چیکار می‌کنی؟

01:25:24.291 --> 01:25:26.325
هیچوقت فراموشت نمی‌کنم

01:25:29.963 --> 01:25:33.066
تو هم فراموشم نکن، ادی

01:25:33.200 --> 01:25:34.366
نه

01:25:34.500 --> 01:25:35.869
وقتشـه برم

01:25:37.971 --> 01:25:39.505
استریکلند

01:25:39.638 --> 01:25:41.640
دسترسی تأیید شد

01:25:42.876 --> 01:25:44.577
نه

01:26:01.694 --> 01:26:03.596
استریکلند

01:26:03.730 --> 01:26:05.232
دسترسی تأیید شد

01:26:18.577 --> 01:26:21.081
ها؟ ها؟

01:26:22.148 --> 01:26:23.515
ها؟

01:26:27.586 --> 01:26:30.389
به امید دیدار دوباره

01:26:49.508 --> 01:26:53.713
!نه. نه. نه! نه

01:27:28.748 --> 01:27:29.883
!برو

01:27:57.609 --> 01:27:59.312
!نه، اِدی

01:28:01.480 --> 01:28:03.883
خدای من. خدای من. هیس

01:28:52.598 --> 01:28:54.334
نیریکا

01:29:19.125 --> 01:29:20.659
هی، رفیق

01:29:22.594 --> 01:29:24.563
الان یه خواب عجیب دیدم

01:29:31.570 --> 01:29:32.839
رفیق؟

01:29:32.972 --> 01:29:34.941
دیگه برنمی‌گرده

01:29:42.916 --> 01:29:45.085
ولی باید برگرده

01:29:45.218 --> 01:29:47.387
اینجا جای اون نبود

01:29:47.520 --> 01:29:50.056
نمی‌تونستی نگهش داری

01:29:50.190 --> 01:29:53.827
اون هم نمی‌تونست پیشت بمونه

01:29:53.960 --> 01:29:58.597
یه ملت بابت شجاعت هر دوتون
از صمیم قلب قدردان شما هستن

01:30:00.934 --> 01:30:02.969
ادی، تو می‌تونی دوباره برگردی سر زندگیت

01:30:03.103 --> 01:30:05.637
هر اتفاقی که توی سانفرانسیسکو و

01:30:05.772 --> 01:30:08.108
،طی چند روز گذشته افتاد

01:30:08.241 --> 01:30:10.777
دیگه به تاریخ پیوستن

01:30:15.915 --> 01:30:19.085
،ولی فقط محض اطلاعت

01:30:19.219 --> 01:30:21.955
اگه یه کلمه از این اتفاقات
،چیزی به کسی بگی

01:30:22.088 --> 01:30:24.757
بقیه عمری که داری رو

01:30:24.891 --> 01:30:28.627
میفتی توی سردترین و تاریک‌ترین
سلولی که بتونی تصور کنی

01:30:30.163 --> 01:30:31.663
موفق باشی، ادی

01:30:40.440 --> 01:30:43.443
♪ MEMORIES - MAROON 5 ♪

01:30:43.467 --> 01:30:55.467
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:32:06.426 --> 01:32:08.728
هیچوقت فراموشت نمی‌کنم، رفیق

01:34:41.381 --> 01:34:45.853
قهرمان‌تون از بین رفت

01:34:45.985 --> 01:34:49.989
سیاره‌ها مال من میشن

01:34:50.123 --> 01:34:53.192
پادشاه سیاهپوش بیدار شده

01:34:53.326 --> 01:34:56.195
من دنیاتون رو نابود می‌کنم

01:34:56.329 --> 01:34:59.332
همه توی آتش می‌سوزن

01:34:59.465 --> 01:35:01.667
...تو هم

01:35:01.802 --> 01:35:03.336
!قراره شاهد باشی

01:35:47.881 --> 01:35:50.851
♪ I HAD SOME HELP - POST MALONE AND MORGAN WALLEN ♪

01:41:32.391 --> 01:41:35.394
♪ 2FACE - IAN ♪

01:48:17.830 --> 01:48:20.366
آهای؟ آهای؟

01:48:24.137 --> 01:48:26.940
سلام؟ سلام؟
