WEBVTT

00:37.466 --> 00:38.466
بعدی،

00:38.490 --> 00:41.490
یه شنونده هست به اسم وانگ شوکین.

00:41.514 --> 00:43.514
دوباره درخواست 'عشق وطن' رو برای شنونده ها داده.

00:44.438 --> 00:47.438
تخمه، آجیل.

00:48.462 --> 00:50.462
بعدش چیه؟

00:55.486 --> 00:58.486
تخمه، آجیل.

00:59.410 --> 01:01.410
من اینجا چیکار می کنم؟

01:07.434 --> 01:27.434
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:35.458 --> 01:37.458
بنگ رن.

01:37.482 --> 01:39.482
بنگ رن.

01:40.406 --> 01:42.406
یادم رفت.

01:49.430 --> 01:51.430
انبه. پرونده های پزشکی. بطری مشروب.

01:59.454 --> 02:01.454
خاله جین، صبحونه خوردی؟ خب دیگه تموم شد.

02:02.478 --> 02:03.478
بنگ رن.

02:03.502 --> 02:06.402
بنگ رن. دوباره میخوای بریم پارک قدم بزنیم؟

02:07.426 --> 02:09.426
دوباره خوردی؟

02:09.450 --> 02:11.450
وایسا، منم میام.

02:11.474 --> 02:13.474
اول درو قفل کنم.

02:13.498 --> 02:15.498
خودم می تونم برم.

02:16.422 --> 02:18.422
خودم می تونم برم.

02:20.446 --> 02:22.446
و...

02:22.470 --> 02:24.470
صدات خیلی دلنشینه.

02:24.494 --> 02:26.494
دفعه بعد یکم آروم تر بخون.

02:30.418 --> 02:32.418
مواظب باش.

02:36.442 --> 02:38.442
مرکز ضد کلاهبرداری 'ووهان' بهتون یادآوری میکنه.

02:38.466 --> 02:40.466
پیشگیری با یه ذهن هوشیار شروع میشه / بابا رن کجا داری میری؟

02:40.490 --> 02:42.490
حواستون به کلاهبرداری باشه، به بقیه هم یادآوری کنید.

02:42.514 --> 02:44.514
مراقب تماس های ناشناس باشید.

02:45.438 --> 02:47.438
آروم باش دختر.

02:47.462 --> 02:49.462
صبر کن.

02:51.486 --> 02:53.486
آقای رن.

02:55.410 --> 02:57.410
ممنون آقای رن.

03:04.434 --> 03:06.434
خداحافظ آقای رن.

03:12.458 --> 03:13.458
جی چینگ!

03:13.482 --> 03:15.482
ممنون.

03:15.506 --> 03:18.406
جی چینگ! اون روز از خونه تون خرما سبز گرفتم

03:18.430 --> 03:20.430
خیلی ترد بود!

03:21.454 --> 03:23.454
مراقب باش.

03:31.478 --> 03:34.478
ایستگاه بعدی ایستگاه 'ووچانگ' هست.

03:34.502 --> 03:36.402
مسافرایی که به 'ووچانگ' رسیدن،

03:36.426 --> 03:39.426
لطفا وسایلتون رو بردارین

03:39.450 --> 03:41.450
و آماده پیاده شدن از قطار بشین.

03:41.474 --> 03:43.474
به زودی به ایستگاه 'ووچانگ' میرسیم.

03:46.498 --> 03:48.498
هی خاله. فن فن،

03:48.522 --> 03:50.522
واقعا کارت رو ول کردی و فرار کردی 'ووهان'؟

03:50.546 --> 03:52.546
اوه، به حرفای مادربزرگت گوش نکن، اون پیر و خَرَفه!

03:52.570 --> 03:54.570
چه فرقی داره تو 'ووهان' دفن بشی یا 'گویژو'؟

03:54.594 --> 03:57.494
تنها آرزوی مادربزرگ این بود که به شهرت برگردی...

03:57.518 --> 03:59.518
وقتی آدما میمیرن، دیگه تموم میشه. با اینکه زندگی سخته،

03:59.542 --> 04:01.542
چه فرقی داره کجا دفن بشی؟

04:01.566 --> 04:03.566
و تو، تنهایی فرار کردی رفتی ووهان، چطوری میخوای زندگی کنی؟

04:03.590 --> 04:06.490
اوه، نگران من نباش. من کاملا آماده‌م که تو زادگاهم زندگی کنم.

04:06.514 --> 04:08.514
فوقش اینه که میتونم تو ووهان پول دربیارم!

04:08.538 --> 04:10.538
نگران نباش! / میدونی مراسم خاکسپاری تو ووهان چقدر گرونه؟

04:10.562 --> 04:12.562
پس میخوای کجا تو ووهان زندگی کنی؟ اصلا جایی رو داری؟

04:12.586 --> 04:13.586
مزاحم من نشو.

04:13.610 --> 04:14.610
'فنفن، فنفن...'

04:14.634 --> 04:16.634
تخمه، آجیل، نوشیدنی!

04:16.658 --> 04:18.458
کسی میخواد؟

04:18.482 --> 04:20.482
لطفا سر جاتون بمونید.

04:21.406 --> 04:24.406
تخمه، آجیل، نوشیدنی!

04:24.430 --> 04:26.430
کسی میخواد؟

04:26.454 --> 04:28.454
سلام، دکتر وو. / آقای رن.

04:28.478 --> 04:29.678
هوم؟ / شما هم اومدید.

04:29.702 --> 04:31.702
آره. / طبق معمول، تست میگیریم.

04:31.726 --> 04:33.726
امروز چندمه؟

04:33.750 --> 04:35.750
یکم ژوئن، روز کودک. / چند روز تو هفته؟

04:35.774 --> 04:36.774
چهارشنبه. / طبق معمول،

04:36.798 --> 04:38.498
من سه تا چیز میگم، بعد تو تکرار کن.

04:38.522 --> 04:39.522
خوبه.

04:39.546 --> 04:41.546
تخمه، آجیل. / تخمه، آجیل...

04:42.470 --> 04:44.470
پای فیل.

04:44.494 --> 04:46.494
تخمه، آجیل، پای فیل.

04:46.518 --> 04:48.518
آره.

04:48.542 --> 04:50.542
تخمه، آجیل، پای فیل.

04:50.566 --> 04:52.566
صد منهای هفت میشه چند؟ / ۹۳.

04:52.590 --> 04:53.990
و ۹۳ منهای ۷؟ / ۸۶.

04:54.014 --> 04:56.414
و ۸۶ منهای ۷؟ / ۷۹.

04:58.438 --> 05:00.438
فقط با من رو راست باش.

05:00.462 --> 05:02.462
تو یواشکی سوالا رو تو خونه تمرین میکنی؟

05:02.486 --> 05:03.486
نه، تمرین نکردم.

05:03.510 --> 05:05.510
سوال سخت تر بپرس. / باشه،

05:05.534 --> 05:07.434
باشه، تو...

05:07.458 --> 05:09.458
ساعت رو بکش.

05:11.482 --> 05:12.482
هوم؟ / واو... ساعت.

05:12.506 --> 05:14.406
اینم که خیلی آسونه.

05:14.430 --> 05:16.430
بزن بریم.

05:19.454 --> 05:21.454
من سه تا چیز گفتم، یادت مونده؟

05:22.478 --> 05:24.478
یادت مونده؟

05:30.402 --> 05:32.402
'هوا زی' (تخمه).

05:33.426 --> 05:35.426
هوا زی، پای مرغ.

05:35.450 --> 05:36.450
خونسرد باش.

05:36.474 --> 05:38.474
من بهت راهنمایی میکنم.

05:38.498 --> 05:40.498
تخمه. / تخمه.

05:40.522 --> 05:41.522
بادوم زمینی.

05:41.546 --> 05:43.546
بادوم زمینی.

05:43.570 --> 05:45.570
اون یکی چی بود؟

05:45.594 --> 05:47.594
اون یکی چیه؟

05:51.418 --> 05:52.418
چی؟

05:52.442 --> 05:55.442
تخم کدو، آجیل... چی؟

05:58.466 --> 06:00.466
تخم کدو.

06:00.490 --> 06:01.490
بادوم زمینی.

06:01.514 --> 06:03.514
اون یکی چیه؟

06:04.438 --> 06:06.438
اون یکی چیه؟

06:12.462 --> 06:14.462
داری چیکار میکنی، کوری یا چی؟!

06:14.486 --> 06:15.486
هی!

06:15.510 --> 06:17.510
چرا اینجوری میکنی، احمق؟

06:28.434 --> 06:30.434
[شامل وعده های غذایی و اقامت]

06:45.458 --> 06:48.458
سلام، هنوز اینجا جای خالی هست؟

06:48.482 --> 06:50.482
برو بیرون! برو بیرون!

06:50.506 --> 06:51.506
برو بیرون! برو بیرون!
/ خفه شو!

06:51.530 --> 06:53.530
بعداً میپزمت!

06:54.454 --> 06:56.454
خب، جای خالی هست یا نه؟
/ سابقه کار داری؟

06:56.478 --> 06:58.478
ماشین بشور، سبزیجات بشور.

06:58.502 --> 07:00.502
نگهبانی از انبار، بستن پیچ و مهره ها، همه چی.

07:01.426 --> 07:03.426
'ژو زی'.
/ هان؟

07:08.450 --> 07:10.450
فقط ۹ دایره از اینجا بازی کن.

07:10.474 --> 07:12.474
چرا ۹ دایره بازی کنیم؟
/ اینجا چیکار میکنی؟

07:12.498 --> 07:14.498
واقعاً میتونی بازی کنی؟

07:15.422 --> 07:17.422
کارگرای جدید،
این یارو رو ببرین شیفت آزمایشی.

07:17.446 --> 07:18.446
اوه،

07:18.470 --> 07:19.970
پس با من بیا.
/ شما دوتا با هم نمیسازین.

07:19.994 --> 07:21.494
شما دوتا سازگار نیستین.

07:21.518 --> 07:23.418
۹ دایره.
/ ۹...

07:23.442 --> 07:25.442
نمایش‌تو تموم کن! تمومش کن!

07:32.490 --> 07:35.490
بنگ جیا،
هنوزم "جای خالی" داری

07:35.514 --> 07:38.414
که احمقا رو گول بزنی واسه کار مفت، ها؟
/ منظورت از "تقلب" چیه؟

07:38.438 --> 07:40.438
جوونای امروزی...

07:40.462 --> 07:41.462
تنبلن

07:41.486 --> 07:44.486
و مثل روباه زیرکن.

07:44.510 --> 07:46.510
فقط به فکر پولن، نه آدما.

07:46.534 --> 07:48.434
جدا از این،

07:48.458 --> 07:50.458
این دفعه دنبال کارگرم!

07:50.482 --> 07:52.482
وای، چه دردی داره!

07:56.406 --> 07:59.406
بنگ جیا، مگه دستت یه ساله تو گچه؟

08:00.430 --> 08:03.430
رباط پاره شده ۳٫۵ سال طول کشید!

08:03.454 --> 08:05.454
شما سفیدپوستا نمیفهمین.

08:05.478 --> 08:07.478
چجوری یادم بمونه
۱۰۰ روز شده؟

08:07.502 --> 08:09.502
اشتباه یادت مونده.

08:09.526 --> 08:11.526
رئیس، شستنم تموم شد.
یه نگاه بنداز.

08:15.450 --> 08:17.450
خیلی کار راه اندازه، ها؟

08:18.474 --> 08:20.474
اسمت چیه؟

08:21.498 --> 08:23.498
این تویی؟

08:23.522 --> 08:25.522
داری پیر میشی!

08:25.546 --> 08:27.446
این کارگاه توئه؟

08:27.470 --> 08:29.470
زیادی تا کردی.

08:30.494 --> 08:32.494
شما اول ثبت نام کردید.

08:32.518 --> 08:35.418
گروه رهبری «جیا» به اوج افتخار می رسه.

08:35.442 --> 08:37.442
هیچ چالشی وجود نداره. ترس از بردن.

08:37.466 --> 08:38.466
خسته، خسته، خسته.

08:38.490 --> 08:39.490
سخته، سخته، سخته.

08:39.514 --> 08:41.414
اون رو عمودی بخونید.

08:41.438 --> 08:44.438
از سختی ها نترسید. چالش سختی.

08:44.462 --> 08:45.962
بر مشکلات غلبه کنید.

08:45.986 --> 08:47.986
می تونی بخونی یا نه؟

08:49.410 --> 08:51.410
ای وای من.

08:51.434 --> 08:53.434
اینجا محل اقامت هم میدید؟

08:55.458 --> 08:57.458
یک ماه آزمایشی. برای غذا، غذای بسته بندی شده،

08:57.482 --> 08:59.482
هر چقدر که بخوای!

08:59.506 --> 09:01.506
محل اقامت؟ تو دوره آزمایشی رایگان نیست.

09:01.530 --> 09:03.530
500 تا از حقوق تون کم میشه.

09:03.554 --> 09:05.554
خوابگاه؟ هنوز بازسازی نشده.

09:05.578 --> 09:07.578
می تونید تو انبار کوچیک روبروتون زندگی کنید.

09:07.602 --> 09:09.002
بیشترین استفاده رو ازش بکنید.

09:09.026 --> 09:11.426
صاحبش یه پیرمردِ، خیلی خوبه.

09:11.450 --> 09:13.450
اون بالایی با خاله «گو» زندگی می کنه،

09:13.474 --> 09:15.474
خیلی وقته همدیگه رو می شناسیم.

09:15.498 --> 09:18.498
یه مستاجر قدیمی هم هست به اسم «سو شیائو یوئه»،

09:18.522 --> 09:20.422
بعداً می بینیش.

09:20.446 --> 09:23.446
آقای «رن»، من لامپ رو عوض کردم. / تو دزد لامپی!

09:23.470 --> 09:25.470
برو بیرون! / آقای «رن»، من لامپ رو نصب کردم!

09:25.494 --> 09:26.494
بذارید خودم درستش کنم.

09:26.518 --> 09:29.418
آقای «رن». منم، «لیتل جیا»!

09:32.442 --> 09:34.442
برو بیرون!

09:37.466 --> 09:38.466
بیا تو!

09:38.490 --> 09:39.890
مشروب خورده؟ / بله.

09:39.914 --> 09:41.414
باز بهش مشروب دادین؟

09:41.438 --> 09:43.438
انگار اگه نخورم نمی خواد بشنوه.

09:44.462 --> 09:46.462
این کیه؟

09:48.486 --> 09:50.486
مهم نیست کیه، حالا چطوری بریم تو؟

09:51.410 --> 09:53.410
بد نیست، «سو شیائو یوئه». یه چیزایی نگه می داری.

09:53.434 --> 09:55.434
باید زنده بمونم، فکر نمی کنی؟ / باید می گفتی!

09:55.458 --> 09:57.458
چند روز پیش می خواستم این گلدون رو بندازم دور.

09:57.482 --> 09:59.482
پس بهتره فقط بذاری من بمیرم!

10:19.406 --> 10:21.406
آقای «رن».

10:22.430 --> 10:24.430
آقای «رن».

10:25.454 --> 10:26.454
وارد شوید.

10:26.478 --> 10:27.478
سریع.

10:27.502 --> 10:29.502
شما اول برو.

10:35.426 --> 10:37.426
آقای «رن».

10:41.450 --> 10:43.450
آقای «رن».

10:48.474 --> 10:50.474
«بنگ جیا»، چرا چوب حمل می کنی؟

10:53.498 --> 10:55.498
این شمشیره.

11:00.422 --> 11:02.422
آقای «رن»!

11:03.446 --> 11:05.446
دزد!

11:05.470 --> 11:07.470
آقای «رن».

11:11.494 --> 11:13.494
آقای رن.

11:13.518 --> 11:15.518
اینجوری نباش.

11:25.442 --> 11:27.442
تو یه دزدی!

11:28.466 --> 11:30.466
نزدیک نیا.

11:30.490 --> 11:32.490
ما دزد نیستیم!

11:35.414 --> 11:37.414
آقای رن!

11:46.438 --> 11:48.438
ما ورزشکار چینی 'رن ژوانگژوانگ' رو می بینیم...

11:48.462 --> 11:49.462
که در محوطه انتظار ظاهر میشه.

11:49.486 --> 11:51.486
بعدی نوبت و در آخر 'رن ژوانگژوانگ'.

11:51.510 --> 11:53.510
اگر موفق بشه... او رهبری خواهد کرد!

11:53.534 --> 11:56.434
و قهرمان جهان میشه!

11:56.458 --> 12:00.458
تیم چین، تشویق کن!!

12:07.482 --> 12:08.482
قهرمان!

12:08.506 --> 12:09.506
پسرم!

12:09.530 --> 12:11.530
قهرمان جهان!

12:32.454 --> 12:33.454
برگشتی.

12:33.478 --> 12:35.478
اون همین الان بهم سیلی زد؟

12:35.502 --> 12:36.502
نه، نه! / من...

12:36.526 --> 12:37.526
نه، نه!

12:37.550 --> 12:39.550
داری چیکار میکنی؟ / وقتی پدر و مادرت بهت سیلی میزنن...

12:39.574 --> 12:42.474
فقط به عنوان خوشامدگویی در نظرش بگیر. / چه جور استقبالی؟

12:42.498 --> 12:43.498
کافیه دیگه.

12:43.522 --> 12:44.522
اون همین الان هم اینطوریه.

12:44.546 --> 12:46.546
عصبانی شدن چه فایده ای داره؟

12:47.470 --> 12:48.470
خوبه.

12:48.494 --> 12:50.494
من احمقم.

12:50.518 --> 12:52.518
پسر.

12:52.542 --> 12:54.542
خوشحالم که برگشتی.

12:54.566 --> 12:56.466
پسر؟

12:56.490 --> 12:59.490
صداش کردی پسر؟ / 'ژوانگژوانگ'.

12:59.514 --> 13:02.414
بچه، کجا داری میری؟ / پسر تو کیه؟

13:10.438 --> 13:12.438
کدوم یکی از شما واقعاً خانواده اش هستین؟

13:17.462 --> 13:20.462
اون دیگه خانوادش زیاد نمونده.

13:20.486 --> 13:22.486
من... نزدیکترین فرد به او.

13:23.410 --> 13:26.410
من، من هم.

13:26.434 --> 13:29.434
من... منم هستم.

13:29.458 --> 13:31.458
و این پیرمرد، حالش الان خوب نیست.

13:31.482 --> 13:34.482
در ظاهر، این فقط آسیب پوستی است.

13:34.506 --> 13:36.506
اما اینجا رو ببین. تحلیل رفتن...

13:36.530 --> 13:38.530
بیماری آلزایمر... مرحله دو هست.

13:38.554 --> 13:40.554
باید اینو جدی بگیرید.

13:40.578 --> 13:42.578
آل... آل چه بیماری ای؟

13:42.602 --> 13:44.602
معمولاً به عنوان زوال عقل پیری شناخته میشه.

13:46.426 --> 13:47.426
علائم به ویژه

13:47.450 --> 13:49.450
شامل آپراکسی و آگنوزی شدید میشه.

13:49.474 --> 13:51.474
ادراک فضا، ادراک زمان... گیج کننده.

13:51.498 --> 13:53.498
شاید اصلاً متوجه نباشی

13:53.522 --> 13:56.422
که قبلاً تنها به اینجا آمده. / دکتر، ممکنه اشتباهی شده باشه؟

13:56.446 --> 13:59.446
اون اواخر زیاد مشروب میخوره. / هنوزم مشروب میخوره؟

13:59.470 --> 14:01.470
دکتر، برنامه درمانی هست؟ کدوم بهتره؟

14:01.494 --> 14:03.494
ما یه درمون پیدا می کنیم. بهترین دارو.

14:03.518 --> 14:05.518
عجله هم لازم نیست. در حال حاضر،

14:05.542 --> 14:08.442
هیچ درمان یا داروی واقعاً مؤثری در سطح جهان وجود نداره.

14:08.466 --> 14:11.466
این بیماری یه فرایند از دست دادنه.

14:11.490 --> 14:13.490
خاطرات به آرومی محو می شن.

14:13.514 --> 14:15.514
خوبی اش اینه که،

14:15.538 --> 14:18.438
بیمار درد زیادی حس نمی کنه.

14:18.462 --> 14:21.462
اطرافیانش بیشتر زجر می کشن.

14:22.486 --> 14:23.486
و این قسمت...

14:23.510 --> 14:25.410
خیلی چالش برانگیزه...

14:25.434 --> 14:27.434
برای خانواده ی بیمار...

14:27.458 --> 14:30.458
هم برای مهارت های بازیگری.

14:34.482 --> 14:35.482
نرو!

14:35.506 --> 14:38.406
خواهش می کنم، دنبالم نیا! نرو!

14:38.430 --> 14:40.430
وایستا!

14:42.454 --> 14:43.454
بهت می گم.

14:43.478 --> 14:45.478
اون پدر به خاطر تو افتاد!

14:45.502 --> 14:47.502
به خاطر همینه که حالش اینجوریه. تو باید مسئولیت پذیر باشی!

14:47.526 --> 14:49.526
دکتر گفت فقط یه زخم پوستی بوده.

14:49.550 --> 14:52.450
تو برای من بیشتر شبیه پسرشی. اگه نمایش می خوای، خودت بازی کن.

14:53.474 --> 14:56.474
نکته ی مهم اینه که اون منو به عنوان پسرش نمی شناسه!

14:56.498 --> 14:58.498
استاد 'ژانگ'.

14:58.522 --> 15:00.422
تبریک می گم، شما فوراً ترفیع گرفتید. حقوق ماهانه افزایش یافت به 300.

15:00.446 --> 15:02.446
گمشو. 500.

15:03.470 --> 15:04.470
800.

15:04.494 --> 15:06.494
این آخرین پیشنهاده.

15:12.418 --> 15:14.418
پس این پیرمرد یه وزنه بردار بوده.

15:14.442 --> 15:16.442
قبلاً عضو تیم وزنه برداری استان بوده.

15:16.466 --> 15:18.466
به اون دیوار نگاه کن. بیشتر عکس های پسرشه.

15:18.490 --> 15:20.490
کلی قهرمانی برده. قهرمانی شهر.

15:21.414 --> 15:23.414
یه کلمه رو اشتباه گفتی.

15:23.438 --> 15:25.438
قهرمانی جهان.

15:25.462 --> 15:27.462
اونجا ننوشته؟

15:29.486 --> 15:31.486
پس الان پسرش کجاست؟

15:31.510 --> 15:32.810
به این صحنه نگاه کن، واضحه...

15:32.834 --> 15:33.834
برو 'یون نان'.

15:33.858 --> 15:35.458
20 ساله خونه نرفته.

15:35.482 --> 15:37.482
چرا نمی ری خونه؟

15:39.406 --> 15:41.406
2 تا خر کله شق.

15:42.430 --> 15:44.430
اگه پسر عمو 'رن' مثل تو از آب در میومد...

15:44.454 --> 15:46.454
پس اصلاً وقت به نفعش نیست.

15:46.478 --> 15:47.478
هی، 'بوده'.

15:47.502 --> 15:49.402
من یه نسل با پسرش فاصله دارم، فهمیدی؟

15:49.426 --> 15:50.826
به کی می گی 'بوده'؟ به تو.

15:50.850 --> 15:52.450
انگار 40 و خورده ای سالته، درسته؟ تو 41 سالته.

15:52.474 --> 15:54.474
تو 42 سالته. بسه دیگه.

15:54.498 --> 15:56.498
پدر خوابیده بود.

15:57.422 --> 15:59.422
انگار همتون بچه اید. یاد بگیرید چجوری بشمارید.

16:00.446 --> 16:02.446
بیاین با هم بیشتر آشنا بشیم.

16:02.470 --> 16:04.470
این 'سو شیائو یوئه'. مستأجر قدیمی.

16:04.494 --> 16:06.494
خیلی قدیمیه، آره.

16:06.518 --> 16:07.918
چطور میتونی این حرفو بزنی عمو؟ / صداتو بیار پایین.

16:07.942 --> 16:08.942
بسه دیگه، بسه.

16:08.966 --> 16:09.966
و این یکی...

16:09.990 --> 16:11.590
'ژانگ بوفان'، تازه استخدامش کردم.

16:11.614 --> 16:13.414
برگرد.

16:13.438 --> 16:15.438
این یکی رو، ما بهش میگیم زن عمو.

16:15.462 --> 16:17.462
عمه جین، طبقه بالا زندگی میکنه.

16:17.486 --> 16:19.486
اون همیشه از ما مراقبت میکرد.

16:19.510 --> 16:21.510
هی، 'لیتل جیا'.

16:21.534 --> 16:23.534
اینو امتحان کن.

16:27.458 --> 16:29.458
پس این فقط یه معجون رقیق شده 'هو شیانگ ژنگ چی' هست.

16:29.482 --> 16:30.482
آره.

16:30.506 --> 16:32.506
معلوم شد این همش چیزیه که اون این مدت داشته میخوره...

16:32.530 --> 16:34.530
تا بیمار بودنش رو بپوشونه. به ما دروغ گفت.

16:34.554 --> 16:36.554
چه دروغی؟

16:40.478 --> 16:42.478
آقای 'رن'.

16:42.502 --> 16:44.502
شماها...

16:47.426 --> 16:49.426
پسر. / ها؟

16:50.450 --> 16:52.450
اینا کین؟

16:53.474 --> 16:55.474
اینا... / من...

16:56.498 --> 16:58.498
از واحد کاری 'ژوانگ' هستن.

16:58.522 --> 16:59.522
رئیسه.

16:59.546 --> 17:00.546
یه سر دیگه به خونه.

17:00.570 --> 17:01.670
سر زدن به خونه. / سلام رئیس.

17:01.694 --> 17:03.494
سلام. / سلام رئیس.

17:03.518 --> 17:05.518
سلام.

17:05.542 --> 17:07.442
و این خانم؟

17:07.466 --> 17:09.466
من... من...

17:09.490 --> 17:11.490
زن 'ژوانگ'، همسرش. / ها؟!

17:11.514 --> 17:13.514
"ها" چیه؟

17:14.438 --> 17:16.438
'ژوانگ' زن داره؟ / پدر.

17:16.462 --> 17:17.462
داماد.

17:17.486 --> 17:19.486
باشه.

17:22.410 --> 17:24.410
بشنت رو.

17:27.734 --> 17:28.734
سلام، پدر زن مادر زن.

17:28.758 --> 17:30.758
سلام، پدر زن مادر زن.

17:30.782 --> 17:32.482
بابا چی آورده؟

17:32.506 --> 17:34.406
واسه چی؟

17:34.430 --> 17:37.430
یادم رفت، میخواستم ازش برای تخت 'ژوانگ' استفاده کنم.

17:37.454 --> 17:39.454
بذار من این کارو بکنم. تو باید استراحت کنی.

17:39.478 --> 17:40.978
اگه بابا خسته بشه 'ژوانگ' نگران میشه.

17:41.002 --> 17:42.002
آره، آره.

17:42.026 --> 17:44.426
این اتاقشه.

17:44.450 --> 17:46.450
بیا تو.

17:49.474 --> 17:50.474
هی.

17:50.498 --> 17:52.498
تو از کجا 'باس جیا' رو میشناسی؟

17:54.422 --> 17:56.422
بی ادب.

17:56.446 --> 17:58.446
من فردا بهت کمک میکنم هزینه های ماهانتو حساب کنی.

18:24.494 --> 18:26.494
اخی نوه خل و چلم.

18:26.518 --> 18:30.418
تنها کسی که مادربزرگ نمیتونه فراموشش کنه تویی...

18:31.442 --> 18:33.442
زندگیت سخت بوده...

18:33.466 --> 18:36.466
پدر مادرت خیلی زود تنهات گذاشتن

18:36.490 --> 18:39.490
و حالا منم...
/ مادربزرگ اینطوری حرف نزن.

18:39.514 --> 18:41.414
مادربزرگ یکم بخوابه خوب میشه.

18:41.438 --> 18:43.438
قول نداده بودم؟

18:43.462 --> 18:45.462
به محض اینکه مادربزرگ خوب بشه، حتما میبرمت دهاتمون تا ببینی...

18:45.486 --> 18:50.486
باشه... مادربزرگ خوبه.

18:52.410 --> 18:53.410
مادربزرگ

18:53.434 --> 18:55.434
فعلا مادربزرگ باید همینجا بمونه.

18:55.458 --> 18:57.458
به محض اینکه یه جا خاک بخرم،

18:57.482 --> 18:59.482
میبریمت یه خونه جدید.

19:00.406 --> 19:08.406
خانواده غیرمنتظره

19:29.430 --> 19:31.430
پیرمرد، قوطی شیر خشکم کو؟

19:34.454 --> 19:36.454
نه!

19:55.478 --> 19:58.478
چرا اینقدر عجله داری؟
این رو برات درست کردم.

19:58.502 --> 20:00.502
هنوز توش آب هم نریختم.

20:03.426 --> 20:05.426
قوطی شیر خشکم کجاست؟

20:08.450 --> 20:10.450
این چیه دیگه؟

20:10.474 --> 20:12.474
مغزت تاب داره؟
/ اینجا چیکار میکنی؟ شوخی کردم.

20:12.498 --> 20:15.498
بهت اخطار میدم،
از این به بعد هرکی به قوطی شیر خشک من دست بزنه...

20:15.522 --> 20:17.522
با من طرفه!
/ چرا داد میزنی؟

20:17.546 --> 20:19.546
فقط یه قوطی شیر خشکه.
تو خونه کلی داریم.

20:20.470 --> 20:23.470
بابات برات میگیره.
/ انقدر جدیه؟

20:23.494 --> 20:25.494
بچه.

20:44.418 --> 20:47.418
چی... کی موهامو کوتاه کرده؟

20:47.442 --> 20:49.442
چرا به من نگاه میکنی؟
به من ربطی نداره.

20:49.466 --> 20:52.466
برو پی کارت.
/ پیرمرد، چرا ریشمو زدی؟

20:52.490 --> 20:54.490
اینطوری با بابات حرف میزنی؟
این چه قیافه طلبکارانه و لات منشانه ایه.

20:54.514 --> 20:57.414
اگه رفتارت رو درست نکنی،
زن خودتم دوستت نخواهد داشت.

20:57.438 --> 20:59.438
دست عمو 'رن' درد نکنه، خیلی خوب شده.
الان بهتر شدی.

21:01.462 --> 21:02.462
شماها همتون خنگین.

21:02.486 --> 21:05.486
'ژوانگ'، الان تمرین شروع میشه.

21:07.410 --> 21:09.410
بیا یه کم بخور.
/ این دفعه لباسام کو؟

21:09.434 --> 21:11.434
لباس؟

21:11.458 --> 21:13.458
انداختمش دور.
/ کجا انداختی؟

21:13.482 --> 21:15.482
خیلی کثیفی،
شلوارت هم که سوراخ داره.

21:15.506 --> 21:17.506
معلومه آشغالا...
تو سطل آشغال.

21:17.530 --> 21:19.530
بخورش.
/ خوبه.

21:20.454 --> 21:22.454
ولی قبل از اینکه بندازیش دور

21:22.478 --> 21:24.478
یه چیزی از جیب شلوارم برنداشتی؟

21:24.502 --> 21:26.502
برداشتم؟

21:37.426 --> 21:39.426
نگه دار ماشین رو!

21:43.450 --> 21:45.450
موقع راه رفتن مراقب باش!

21:55.474 --> 21:57.474
نندازش دور!

21:59.498 --> 22:02.498
هی! داری چیکار میکنی؟
آشغال جمع کردن هم غیر قانونیه!

22:02.522 --> 22:04.522
به تو ربطی نداره!

22:06.446 --> 22:08.446
اینجا نریز!

22:26.470 --> 22:28.470
'ژوانگ'.
برگشتی.

22:28.494 --> 22:30.494
باید تمریناتت رو شروع کنی. / زانوهات رو قوی کن!

22:30.518 --> 22:33.418
لباسم، کیف پولم، کارت شناساییم همش نیست شدن!

22:33.442 --> 22:35.442
باید برام جایگزینشون کنی!

22:35.466 --> 22:37.466
مگه من کارت شناساییتو نیاورده بودم اینجا؟

22:38.490 --> 22:40.490
چی؟

22:44.414 --> 22:46.414
میخواستم یه چیزی رو ببینم. / 'کی تی پی' من.

22:46.438 --> 22:49.438
آره آره، همونه. تو جیب کوچیکه.

22:49.462 --> 22:51.462
جیب کوچیک؟

22:54.486 --> 22:56.486
این کارت شناسایی من نیست!

22:57.410 --> 22:59.410
تو بچه پررو! چت شده؟

22:59.434 --> 23:01.434
کارت شناساییت...

23:01.458 --> 23:03.458
باید مواظبش باشی. / اصلا گوش میدی یا نه؟

23:03.482 --> 23:05.482
لباسام، کیف پولم، کارت شناساییم...

23:05.506 --> 23:07.506
باید برام جایگزینش کنی! خسارت بده!

23:12.430 --> 23:14.430
بالاخره همدیگه رو دیدیم.

23:17.454 --> 23:19.454
دیدیم.

23:23.478 --> 23:25.478
این پولی که برات جمع کردم تا خونه بخری.

23:25.502 --> 23:26.802
ها؟ / مگه نگفتی

23:26.826 --> 23:29.426
بعد بازنشستگی میخوای تو 'یوننان' زندگی کنی؟

23:29.450 --> 23:31.450
دیگه جوون نیستی.

23:33.474 --> 23:35.474
من اینو گفتم؟ / آره.

23:39.498 --> 23:41.498
[موجودی: 32,474.13]

23:45.422 --> 23:47.422
رمز چیه؟ / مگه اونجا ننوشته؟

23:50.446 --> 23:52.446
کجا؟

23:54.470 --> 23:56.470
'کی تی پی' من کجاست؟

24:04.494 --> 24:06.494
آقا، رمز اشتباهه.

24:06.518 --> 24:08.418
ها؟

24:08.442 --> 24:10.442
مگه نگفتی رمز تولدمه؟

24:10.466 --> 24:12.466
ماه تولدت. روز ششم از ماه دهم.

24:12.490 --> 24:14.490
اوه آره.

24:20.414 --> 24:22.414
چقدر پول میخوای برداری؟

24:22.438 --> 24:24.438
30,000 تا. / چرا اینقدر زیاد برمیداری؟

24:26.462 --> 24:28.462
یادت رفته؟

24:28.486 --> 24:30.486
من و 'سوشایویه'

24:30.510 --> 24:33.410
میخوایم ازدواج کنیم، و باید یه بیعانه برای تالار عروسی بدیم،

24:33.434 --> 24:35.434
30,000 یوان واریز کنیم. / 'سوشایویه'؟

24:35.458 --> 24:37.458
آره.

24:37.482 --> 24:39.482
آقا، میتونم در مورد رابطه تون

24:39.506 --> 24:41.506
با این آقا بپرسم؟ / به من چی گفتی؟

24:42.430 --> 24:44.430
پیرمرد.

25:02.454 --> 25:05.454
خیالاتی نشو. فقط بگو نسبتمون چیه!

25:09.478 --> 25:11.478
شما کی هستین؟

25:11.502 --> 25:12.502
من؟

25:12.526 --> 25:14.526
منو نمیشناسی؟

25:14.550 --> 25:16.550
نگهبان!

25:20.474 --> 25:22.474
نذارید فرار کنه! جلوشو بگیرید!

25:22.498 --> 25:24.498
وایسا! داری چیکار میکنی؟

25:24.522 --> 25:25.522
آقا، آروم باش.

25:25.546 --> 25:26.846
نه، نه. / آقا، لطفا همکاری کنید.

25:26.870 --> 25:28.870
باید موضوع رو بفهمیم. / من... من میدونم، میدونم.

25:30.494 --> 25:32.494
نه، شماها اشتباه متوجه شدید!

25:35.418 --> 25:37.418
یه چیزی بگو!

25:39.442 --> 25:40.442
برو کنار!

25:40.466 --> 25:42.466
پیرمرد!
/ آقا؟

25:44.490 --> 25:46.490
حالت خوبه؟ نمی خواستم!

25:49.414 --> 25:51.414
'آقا'؟

25:54.438 --> 25:56.438
نمی تونم نفس بکشم.

26:03.462 --> 26:05.462
بیا اینجا سریع کمکم کن!

26:10.486 --> 26:12.486
پسر، فرار کن!

26:16.410 --> 26:18.410
تو! وایستا!

26:29.434 --> 26:31.434
چطور جرأت می کنی پسرم رو اذیت کنی!

26:31.458 --> 26:33.458
اون واقعا پسرتونه؟
/ فرار کن!

26:39.482 --> 26:41.482
البته که هست!
اگه پسرم نباشه...

26:41.506 --> 26:43.506
پس پسر توئه؟

26:43.530 --> 26:45.530
روز اول کاری و دیر میای؟

26:45.554 --> 26:47.554
یعنی کسر 200 'یوان'.

26:53.478 --> 26:54.478
بله.

26:54.502 --> 26:56.502
کار آقای 'رن' بود؟

26:56.526 --> 26:58.526
پیرمرد لباس ها، کیف پول و کارت شناساییم رو انداخت دور!

26:58.550 --> 27:00.550
من باید چیکار کنم؟

27:00.574 --> 27:02.574
داری چیکار می کنی؟
کیکو بخورش.

27:02.598 --> 27:04.598
برو بیرون بخور.

27:06.422 --> 27:08.422
آقای 'رن' نتونست جلوی خودشو بگیره.

27:08.446 --> 27:09.646
اشکالی نداره، فقط یه چیزه.

27:09.670 --> 27:11.470
چون الان کارمند منی...

27:11.494 --> 27:13.494
من مسئولیتش رو به عهده می گیرم.
من کمک می کنم این مشکل رو حل کنم.

27:13.518 --> 27:14.918
خونسرد باش.
کیکو بخورش.

27:14.942 --> 27:16.942
نگو 'آروم بگیر' و 'بخورش کیکو'. راه حل چیه؟

27:18.466 --> 27:20.466
موتور رو خاموش کن!

27:20.490 --> 27:23.490
شنیدی چی گفت؟
میگه موتور رو خاموش کن.

27:23.514 --> 27:25.414
بله، یه لحظه.

27:25.438 --> 27:27.438
هی، 'مای'!
/ 'بنگ جیا'.

27:27.462 --> 27:29.462
دوباره همون مشکل.
ترمز دستی.

27:29.486 --> 27:31.486
خونسرد باش.
تعمیرش رو تضمین می کنم.

27:31.510 --> 27:32.910
بهت تخفیف میدم.
/ یه وقت 'فال ماهجونگ' بازی کنیم.

27:32.934 --> 27:34.934
بله.
خداحافظ.

27:34.958 --> 27:36.458
دیدی؟ کار خودش میاد.

27:36.482 --> 27:38.482
ماشین خارجیه.
خودت ازش مراقبت کن.

27:38.506 --> 27:40.406
با ارز خارجی ازش پول بگیر.
دو برابر کمیسیون.

27:40.430 --> 27:41.430
همچنین...

27:41.454 --> 27:43.454
من از طرف آقای 'رن' بهت خسارت میدم.

27:43.478 --> 27:45.478
بعد از ظهر رو بهت مرخصی میدم.

27:45.502 --> 27:47.502
برو مدارکت رو درست کن.
و همچنین یه کاری شبیه...

27:47.526 --> 27:49.526
مدل موی ' اسم' خودت رو..
توی کیف پول چقدر پول بود؟

27:49.550 --> 27:51.550
تقریبا 200.
/ 'ژوژی'.

27:56.474 --> 27:57.474
بذارش زمین.

27:57.498 --> 27:59.498
تو فقط 200 من رو می سوزونی.

27:59.522 --> 28:01.522
بین من و تو هیچ تفاهمی وجود نداره.

28:01.546 --> 28:02.546
خب؟

28:02.570 --> 28:04.570
200، گم شده و پیدا شده.

28:04.594 --> 28:06.494
فکر می‌کنی من خرم؟

28:06.518 --> 28:08.518
منو ببخش.

28:11.442 --> 28:14.442
من از طرف آقای ‘رن’ صمیمانه عذرخواهی می‌کنم.

28:17.466 --> 28:20.466
اون پیرمرد... تو نسبتی باهاش داری؟ / چه نسبتی؟

28:21.490 --> 28:23.490
من قبلاً یه لات کوچیک بودم.

28:23.514 --> 28:26.414
این عمو ‘رن’ بود که کمک کرد زندگیم عوض شه و این کارگاه رو باز کرد.

28:26.438 --> 28:28.438
اگه اون نبود...

28:29.462 --> 28:31.462
شاید الان اینجا نبودم.

28:36.486 --> 28:38.486
بابا، من اومدم خونه.

28:38.510 --> 28:40.510
بله.

28:40.534 --> 28:42.534
بابا، شرکت ما یه محصول جدید زده

28:42.558 --> 28:45.458
پروپولیس مایع برزیلی. / چی؟ نشنیدم.

28:45.482 --> 28:47.482
من به ‘ژوانگ ژوانگ’ یه اسنک اضافی دادم. / یه لحظه صبر کن، بیا اینجا!

28:47.506 --> 28:49.406
این یکی به آلرژی هم کمک می‌کنه.

28:49.430 --> 28:51.430
بیا، امتحان کن، بخورش. / هی، هی، بسه دیگه.

28:51.454 --> 28:53.454
هنوز تمومش نکردم، یه سری ساشه هم خریدی.

28:53.478 --> 28:55.478
این فرق داره. این یه محصول جدیده.

28:55.502 --> 28:57.402
وقتی فصل شکوفه‌های گیلاس برسه

28:57.426 --> 28:59.426
دیگه دماغت اذیت نمیشه. بفرمایید.

29:00.450 --> 29:02.450
چطوره؟ / خوبه.

29:03.474 --> 29:05.474
داماد.

29:05.498 --> 29:07.498
حتماً این گرونه. باز داری برام خرج می‌کنی.

29:07.522 --> 29:09.522
مسئله اینه که همکارم بهم پیش‌پرداخت داده.

29:09.546 --> 29:11.546
اصلاً نمی‌تونستم قبول نکنم. از همکارت خواستی پولشو بده؟

29:11.570 --> 29:13.570
بیا، پدرت داده، چطوره؟

29:13.594 --> 29:14.594
جدی؟ / آره.

29:14.595 --> 29:16.595
ممنون بابا. از همکارام می‌پرسم این چقدر قیمتشه.

29:24.442 --> 29:26.442
عجیبه که اینقدر اصرار داری اینجا بمونی.

29:26.466 --> 29:28.466
خفه شو.

29:28.490 --> 29:30.490
الان ما دو تا مثل ملخ‌هایی هستیم که به یه طناب بسته‌شدیم.

29:30.514 --> 29:32.514
مواظب حرف زدنت باش. / کی با تو به یه طناب بسته شده؟

29:32.538 --> 29:34.538
پسر.

29:34.562 --> 29:35.562
رسیدی خونه.

29:35.586 --> 29:37.586
بابا برات میوه میاره.

29:57.410 --> 29:59.410
آقای ‘رن’!

29:59.434 --> 30:00.434
پسر!

30:00.458 --> 30:02.458
حالت خوبه؟

30:02.482 --> 30:04.482
چرا تخم‌مرغ می‌ذاری تو مایکروویو؟

30:04.506 --> 30:06.506
اونم توی سینک استیل؟ / بیا بیرون!

30:06.530 --> 30:08.530
نرو اون تو. بذار من درستش کنم.

30:08.554 --> 30:10.554
باشه، برو دیگه. باید صبر می‌کردی من بیام.

30:10.578 --> 30:12.578
اینجا خطرناکه! زود باش، برو بیرون!

30:13.402 --> 30:15.402
چی گفت؟ / منم نمی‌دونم.

30:17.426 --> 30:19.426
آیوی!

30:20.450 --> 30:22.450
بیا.

30:26.474 --> 30:29.474
این یه مکمل سلامتی جدیده
از شرکت خودمونه.

30:29.498 --> 30:31.498
این برای سلامتیت خیلی خوبه.

30:31.522 --> 30:33.522
برای پدر مادرت می‌خوای؟

30:34.446 --> 30:36.446
داری گوش می‌دی؟ دارم با تو حرف می‌زنم.

30:59.494 --> 31:01.494
پیرمرد، عقلتو از دست دادی؟

31:01.518 --> 31:03.518
پاشو، وقت تمرینه.

31:06.442 --> 31:07.442
ساعت ۶...

31:07.466 --> 31:09.466
زانوهات رو قوی کن!

31:09.490 --> 31:11.490
نمیخوام.

31:18.414 --> 31:20.414
زود باش بیا پایین!
/ چی؟ داری چیکار میکنی؟

31:20.438 --> 31:21.438
بذار... من...

31:21.462 --> 31:23.462
بذار اول شلوارمو بپوشم.
میخوام تمرین کنم، میخوام.

31:23.486 --> 31:25.486
تمرین میکنم!

31:39.410 --> 31:41.410
بیا.

31:41.434 --> 31:43.434
اینقدر آسونه؟

31:44.458 --> 31:46.458
بذار اول تکلیفو روشن کنیم.
میخوام باهات تمرین کنم.

31:46.482 --> 31:48.482
ولی بعد از تمرین باید منو ببری بانک.

31:48.506 --> 31:50.506
یه دفترچه حساب جدید بگیرم.
/ بعد از تمرین حرف میزنیم.

31:58.430 --> 32:00.430
دستاتو صاف کن.
پاهاتو باز نکن.

32:00.454 --> 32:02.454
تکرار کن.

32:03.478 --> 32:04.478
باسن تو بده بالا.

32:04.502 --> 32:06.402
عقب.

32:06.426 --> 32:08.426
بده بالا!

32:08.450 --> 32:09.850
باسن! باسن تو بده بالا!
/ بسه! بسه!

32:09.874 --> 32:11.474
چند بار باید بهت بگم؟
/ بسه!

32:11.498 --> 32:14.498
خیلی سادیسمی هستی...
/ باشه، باشه!

32:14.522 --> 32:15.922
دستگیره رو نزدیک بدنت نگه دار.
/ دستگیره رو نزدیکتر بیار...

32:15.946 --> 32:17.446
آرنجاتو بالا بیار.

32:17.470 --> 32:19.470
شونه‌هاتو قفل کن و نگه دار!

32:20.494 --> 32:22.494
ببین چقدر بدنت کج شده.

32:22.518 --> 32:24.518
باز یواشکی داری نوشابه میخوری؟

32:24.542 --> 32:26.442
اگه دوباره منو بزنی، کنترلمو از دست میدم!

32:26.466 --> 32:28.466
هی ور بزن، دهنتو سرویس میکنم.
دوباره!

32:45.490 --> 32:47.490
چرا پسر؟

32:50.414 --> 32:52.414
دم، بازدم!
/ کی...

32:52.438 --> 32:53.438
کی...

32:53.462 --> 32:55.462
چراغارو خاموش کرد؟

32:56.486 --> 32:58.486
گلوکز! گلوکز بیارید!

32:58.510 --> 33:00.510
من میرم گلوکز بیارم.

33:06.434 --> 33:08.434
وایسا اینجا، برات یه کم مشروب میارم.

33:11.458 --> 33:13.458
'ژوژی'! الکل!

33:13.482 --> 33:14.482
زود باش!

33:14.506 --> 33:16.506
بله، یه لحظه!

33:28.430 --> 33:30.430
داری از تمرین فرار میکنی و بالاخره اینجایی؟

33:30.454 --> 33:32.454
برگرد به تمرین!

33:32.478 --> 33:34.478
نه، نه، ما تازه تمرین تموم کردیم.

33:34.502 --> 33:35.402
مزخرفه!

33:35.426 --> 33:37.426
تو داری روز به روز نافرمان‌تر میشی.

33:37.450 --> 33:39.450
داری سرکش‌تر میشی.
و حالا دروغ هم میگی!

33:40.474 --> 33:42.474
تو داری غیرمنطقی حرف میزنی و حقایق رو تحریف میکنی.

33:42.498 --> 33:44.498
حالا هم خودتو به خنگی میزنی!
قرار بود بعد از تمرین بریم بانک.

33:44.522 --> 33:46.522
حالا چی؟

33:49.446 --> 33:51.446
چرا داری میای بالا؟ برو پایین!

33:51.470 --> 33:54.470
مگه قرار نشد بریم بانک؟

33:56.494 --> 33:59.494
کارت شناساییت رو آوردی؟ / کارت شناسایی؟ همیشه همراهمه.

34:27.442 --> 34:29.442
کارت ملیتو بده. / هان؟

34:42.466 --> 34:44.466
ژو زی. / هان؟

34:44.490 --> 34:47.490
اون‌ها بالا کارت‌ها رو ثبت می‌کنن. یادت نره یه دیس میوه بزرگ بفرستی.

34:47.514 --> 34:49.514
باشه... فقط یه کوچیک؟ / اینجا چیکار می‌کنی؟

34:52.438 --> 34:54.438
وَن بارلی کجاست؟ / ژونگ بوفان بردش.

35:03.462 --> 35:05.462
ژوانگ‌ژوانگ، زنگ بزن!

35:05.486 --> 35:07.486
خودش اومده اینجا؟

35:08.410 --> 35:10.410
تو ماشین منتظر موند.

35:15.434 --> 35:17.434
ممکنه ماشین قرمز باشه؟

35:22.458 --> 35:24.458
پیرمرد، داری چیکار می‌کنی؟

35:24.482 --> 35:26.482
پسر!

35:26.506 --> 35:28.406
موبایل! گوشیت!

35:28.430 --> 35:30.430
پدربزرگ دیوونه! ترمز دستی رو بکش!

35:30.454 --> 35:32.454
آروم باش! آروم باش!

35:39.478 --> 35:41.478
ترمز دستی!

35:41.502 --> 35:43.502
این، این، این...! / آروم باش.

35:43.526 --> 35:45.526
تلفن رو قطع کرد.

35:50.450 --> 35:52.450
حالت خوبه؟ / ای پدربزرگ دیوونه!

35:52.474 --> 35:54.474
بچه، حالت خوبه؟

35:54.498 --> 35:56.498
تو خوبی، چه خوب. / ترمز دستی رو بکش!

35:57.422 --> 35:59.422
ترمز دستی رو بکش!

36:00.446 --> 36:02.446
پیرمرد...

36:02.470 --> 36:04.470
ثبت نام کن و به این تلفن جواب بده.

36:06.494 --> 36:07.494
ترمز دستی!

36:07.518 --> 36:09.518
نمی‌تونم بیام پایین! تو بیا تو!

36:27.442 --> 36:28.442
چی شده؟

36:28.466 --> 36:30.466
کسی تو ماشین هست؟ / اون راه برگشت بود!

36:34.490 --> 36:36.490
حالش خوبه؟

36:44.414 --> 36:45.414
دیوونه شدی، پیرمرد؟

36:45.438 --> 36:47.438
چرا ترمز دستی رو لمس می‌کنی؟ می‌خوای منو بکشی؟

36:50.462 --> 36:52.462
موبایلت.

36:53.486 --> 36:55.486
بابا به تلفن جواب داد،

36:55.510 --> 36:58.410
می‌ترسم یه چیز مهم رو از دست داده باشی.

36:59.434 --> 37:01.434
اولاً، من پسر تو نیستم.

37:01.458 --> 37:03.458
دوماً، اسم من ژونگ بوفانه. سوماً، من فقط یه کارواش کارم.

37:03.482 --> 37:05.482
چه تماس تلفنی مهمی؟

37:05.506 --> 37:07.406
نه.

37:07.430 --> 37:09.430
تو یه قهرمانی.

37:09.454 --> 37:11.454
قهرمان جهان.

37:13.478 --> 37:15.478
تو هنوز از دست بابا عصبانی هستی، درسته؟

37:17.402 --> 37:19.402
من یه آدم هیچی نیستم. / مزخرف نگو!

37:22.426 --> 37:24.426
این چرندیاته.

37:28.450 --> 37:30.450
خودتو دست کم نگیر.

37:32.474 --> 37:34.474
به گفته بابا، همه چیز در مورد تو مهمه.

37:38.498 --> 37:40.498
تو مهمی.

37:45.422 --> 37:48.422
همه چیز در مورد تو مهمه.

37:53.446 --> 37:55.446
من این ماشین رو ندزدیدم.

37:55.470 --> 37:57.470
خودش حرکت می‌کنه.

37:58.494 --> 37:59.494
خوبی؟

37:59.518 --> 38:01.418
خود به خود حرکت میکنه.

38:01.442 --> 38:03.442
بریم.

38:03.466 --> 38:04.466
زود باش.

38:04.490 --> 38:06.490
خود به خود حرکت میکنه.

38:06.514 --> 38:08.514
مراقب باش.

38:23.448 --> 38:25.448
'بانگ جیا'.

38:28.472 --> 38:30.472
ای بچه پررو!

38:30.496 --> 38:32.496
فکر کردم کار توئه. چه ناسپاسی!

38:32.520 --> 38:33.520
دیوونه شدی؟

38:33.544 --> 38:34.544
وایستا!

38:34.568 --> 38:35.568
'بانگ جیا'! گفتم وایستا!

38:35.592 --> 38:37.492
مغزت تکون خورده؟

38:37.516 --> 38:38.516
گفتم وایستا!

38:38.540 --> 38:40.440
ماشین منو دزدیدی، درسته؟

38:40.464 --> 38:42.464
این بابارو هم آوردی؟ منظورت چیه؟

38:42.488 --> 38:43.488
ببین، اینجوریه که...

38:43.512 --> 38:45.512
اگه زنگ نزنی...

38:45.536 --> 38:47.536
این پیرمرد گوشی رو برنمیداره...
و ماشین هم عقب نمیره! حالا منو مقصر میدونی؟

38:48.460 --> 38:50.460
من دارم رانندگی میکنم. تقصیر پسر من نیست.

38:50.484 --> 38:52.484
تو از کی رانندگی بلدی؟

38:52.508 --> 38:54.508
دیگه دردسر درست نکن، فهمیدی؟ بذار من باهاش تمومش کنم.

38:55.432 --> 38:56.832
گفتم وایستا! چه وظایفی داری؟

38:56.856 --> 38:58.456
وایستا! خوبه! اینجوری...

38:58.480 --> 39:00.480
من ماشینت رو برمیدارم. قبول دارم.

39:00.504 --> 39:01.204
فهمیدی؟

39:01.228 --> 39:03.428
ولی اینو ببین. اگه این جریمه رو پرداخت نکنی...

39:03.452 --> 39:05.452
نمیتونی ماشین رو یدک بکشی! میخوای من جریمه رو پرداخت کنم؟

39:05.476 --> 39:06.476
هان؟ آهان، فهمیدم؟

39:06.500 --> 39:07.500
خفه شو!

39:07.524 --> 39:09.524
من خسارت رو پرداخت میکنم، فهمیدی؟

39:09.548 --> 39:11.448
شلوغش نکن.

39:11.472 --> 39:13.472
پسرم، بیا برگردیم به تمرین.

39:13.496 --> 39:15.496
دیگه نمیخوام تمرین کنم! فکر میکنی من خرم، نه؟

39:15.520 --> 39:17.420
یکی از شما نقش بد بازی میکنه، اون یکی خیلی خوبه...

39:17.444 --> 39:18.444
بهت میگم.

39:18.468 --> 39:19.868
دیگه ماشین نمیشورم! دیگه پسرت نیستم.

39:19.892 --> 39:21.892
نمیخوام پولی که مال من نیست رو بگیرم.

39:21.916 --> 39:23.416
من استعفا میدم!

39:23.440 --> 39:24.440
پسر!

39:24.464 --> 39:26.464
'ژونگ بوفان'! گورت رو گم کن!

39:26.488 --> 39:28.488
برای همیشه گم شو! برو گمشو!

39:29.412 --> 39:30.412
پسر!

39:30.436 --> 39:33.436
آقای 'رن'! آقای 'رن'! باشه، دنبالش نکن!

39:34.460 --> 39:36.460
اون پسر منه! تو یه رئیس ظالمی!

39:36.484 --> 39:38.484
چقدر برای تو زحمت کشید؟

39:38.508 --> 39:40.508
من یه رئیس ظالمم؟ من ظالمم؟

39:40.532 --> 39:42.432
منو نگاه کن، آقای 'رن'! نگاه کن!

39:42.456 --> 39:43.456
برو کنار! پسر! آقای 'رن'، آقای 'رن'!

39:43.480 --> 39:45.480
این زخم رو یادت نیست؟

39:45.504 --> 39:47.504
یادته یه بار طلبکارا پیدام کردن؟

39:47.528 --> 39:50.428
یه چاقو برام برداشتی! یادت نمیاد؟

39:53.452 --> 39:55.452
برو کنار! پسرم! / آقای 'رن'!

39:55.476 --> 39:57.476
پسرم! / آقای 'رن'! التماست می‌کنم،

39:57.500 --> 39:59.500
دنبالش نرو! خواهش می‌کنم دنبالش نرو!

39:59.524 --> 40:01.424
تو الان آلزایمر داری،

40:01.448 --> 40:04.448
دیوونه بازی در نیار، فهمیدی؟ پسرت دیگه برنمی‌گرده!

40:07.472 --> 40:09.472
دروغه!

40:09.496 --> 40:11.496
حرومزاده!

40:18.420 --> 40:20.420
داری دروغ میگی!

41:02.468 --> 41:05.468
تولدت مبارک! / تولدت مبارک!

41:36.492 --> 41:39.492
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

41:39.516 --> 41:44.416
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

41:45.440 --> 41:47.440
بعدش چی؟

41:47.464 --> 41:49.464
اون پسر تو نیست.

41:49.488 --> 41:52.488
تو الان آلزایمر داری، پسرت دیگه برنمی‌گرده!

41:53.412 --> 41:55.412
طبق گزارشات، پارک ملی تالاب چین

41:55.436 --> 41:58.436
مساحتی برابر با ۱۴۷۵.۱۱ هکتار رو پوشش میده.

41:59.460 --> 42:01.460
می‌تونیم ورزشکار چینی، 'رن ژوانگ'...

42:01.484 --> 42:03.484
رو در قسمت انتظار ببینیم.

42:03.508 --> 42:05.508
بعدش، قرار نهایی‌اش.

42:05.532 --> 42:07.532
اگه موفق بشه، رهبری می‌کنه

42:07.556 --> 42:09.556
و قهرمان جهان میشه.

42:09.580 --> 42:12.480
خوش آمد میگیم به 'رن ژوانگ'!

42:19.404 --> 42:25.404
تیم 'چین اسپیریت'!

42:35.428 --> 42:39.428
تیم 'چین اسپیریت'!

42:42.452 --> 42:44.452
پسر، از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن!

42:45.476 --> 42:47.476
از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن!

43:05.400 --> 43:06.400
قهرمان!

43:06.424 --> 43:07.724
بهت گفتم که تو قهرمانی!

43:07.748 --> 43:09.448
قهرمان جهان!

43:09.472 --> 43:11.472
قهرمان جهان!

43:11.496 --> 43:15.496
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

43:19.420 --> 43:24.420
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

43:25.444 --> 43:29.444
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

43:31.468 --> 43:35.468
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

43:53.492 --> 43:55.492
آقای 'رن'!

43:55.516 --> 43:57.516
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

43:58.440 --> 44:01.440
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

44:02.464 --> 44:03.464
چی؟

44:03.488 --> 44:04.488
جواب بده! بگو!

44:04.512 --> 44:05.512
چی؟

44:05.536 --> 44:08.436
نمیدونم. / زود باش بگو! بجنب، جواب بده!

44:08.460 --> 44:10.460
نمیدونم.

44:12.484 --> 44:14.484
جوابش پای فیله.

44:16.408 --> 44:18.408
چرا هیچی یادت نمیاد؟

44:28.432 --> 44:30.432
افزایش آگاهی در مورد کلاهبرداری در جامعه‌مون.

44:30.456 --> 44:32.456
جوگیر نشید

44:32.480 --> 44:33.480
فکر کنید گول زدنتون کار آسونیه.

44:33.481 --> 44:35.481
اینجور عشقای پیری قشنگ به نظر میرسن،

44:35.482 --> 44:37.482
ولی پنجاه پنجاهه که کلاهبرداری باشه. هرچی زبونشون شیرین‌تر بشه،

44:37.506 --> 44:40.406
بیشتر مزاحمت ایجاد میکنن.

44:40.430 --> 44:41.930
اگه بچه‌هات پیشت نیستن،

44:41.954 --> 44:43.554
زنگ بزن حالشونو بپرس.

44:43.578 --> 44:45.578
پولتو با دقت جمع کن، فکرتو آروم کن.

44:55.402 --> 44:57.402
تمرین کن!

45:15.426 --> 45:17.426
ایستگاه ووچان.

45:19.450 --> 45:21.450
ایستگاه ووچان.

45:33.474 --> 45:35.474
این مدل قبر توی دنیای زیرین رو ببین،

45:35.498 --> 45:37.498
از شمال تا جنوب بازه و کل سال آفتاب نمیخوره.

45:37.522 --> 45:39.422
دورش همش باد سرده.

45:39.446 --> 45:42.446
می‌بینی، مادربزرگمون اینجا دفن شده،

45:42.470 --> 45:45.470
حتماً یه زندگی آروم و بی‌دغدغه رو حس می‌کنه.

45:45.494 --> 45:47.494
داداش، مشتری‌ای؟

45:47.518 --> 45:49.518
قیمتش چنده؟

45:49.542 --> 45:51.542
این قیمتش؟

45:54.466 --> 45:56.466
۲۰,۰۰۰. / داری شوخی می‌کنی داداش؟

45:56.490 --> 45:58.490
۱۱۰,۰۰۰.

46:00.414 --> 46:02.414
ما می‌تونیم بهت تخفیف بدیم.

46:32.438 --> 46:34.438
بنگ، هی داداش. / چیه؟

46:34.462 --> 46:36.462
تو هر روز اینجا کار می‌کنی؟

46:37.486 --> 46:40.486
اگه کار باشه، کار می‌کنیم. نباشه هم که هیچی.

46:40.510 --> 46:42.510
باید یه جوری زندگی کنیم دیگه.

46:50.434 --> 46:52.434
همه، سریع صف ببندین.

46:52.458 --> 46:54.458
حرکت به سمت محل کار.

46:54.482 --> 46:56.482
به سمت محل کار.

47:03.406 --> 47:05.406
تا اومدم بفهمم، رفته بود.

47:05.430 --> 47:07.430
اوضاع اونجا چطوره؟ / هنوز پیداش نکردن.

47:08.454 --> 47:10.454
شاید باید به پلیس خبر بدیم.

47:10.478 --> 47:11.478
باشه. باشه.

47:11.502 --> 47:13.502
تو به پلیس زنگ بزن. 'ژائویو' و من به گشتن ادامه میدیم.

47:13.526 --> 47:14.526
اوکی.

47:14.550 --> 47:16.550
من یه جای دیگه رو میگردم.

47:17.474 --> 47:19.474
شاید تو اون صفحه پیداش کنی.

47:21.498 --> 47:23.498
مراقب ماشین‌ها باش!

47:24.422 --> 47:26.422
اینجا چیکار می‌کنی؟

47:35.446 --> 47:36.446
مرکز فرماندهی. مرکز فرماندهی.

47:36.470 --> 47:38.470
الان بارون میاد، و پدربزرگ هنوز نرفته.

47:48.494 --> 47:49.494
همه بیاین بیرون! سریع!

47:49.518 --> 47:51.418
بجنب، زود باش، زود باش!

47:51.442 --> 47:53.442
بارون شدیده. بذارید برسونیمتون خونه.

47:53.466 --> 47:55.466
چطوری؟ / نه... به من دست نزنید!

47:55.490 --> 47:57.490
من نمی‌خوام برم! / افسر.

47:57.514 --> 47:58.514
ممنون.

47:58.538 --> 48:00.038
ببخشید مزاحم شدم. / 'بنگ رن'.

48:00.062 --> 48:02.062
اینجا چیکار می‌کنی؟

48:02.486 --> 48:04.486
بیا، پاشو. / اینجا چیکار می‌کنی؟

48:16.410 --> 48:19.410
هی، چیکار می‌کنی؟ / ببخشید، ببخشید!

48:19.434 --> 48:21.434
به تجهیزات دست نزنید!

48:21.458 --> 48:23.458
این ایستگاه قطار سال‌هاست متروکه شده.

48:23.482 --> 48:25.482
دهه‌ها. الان دیگه فقط یه جاذبه توریستی‌ه.

48:25.506 --> 48:26.506
مزخرفه!

48:26.530 --> 48:28.530
'ژوانگ' همیشه از این راه میاد.

48:28.554 --> 48:30.554
اون از این راه اومد خونه.

48:32.478 --> 48:34.478
شماها همتون به من دروغ گفتین.

48:35.402 --> 48:38.402
همگی صف ببندین و کارت شناسایی‌هاتون رو آماده کنین تا حقوق‌هاتون رو بگیرین.

48:39.426 --> 48:41.426
داداش، 'کی تی پی' من در حال پردازشه. / وقتی آماده شد بیا.

48:41.450 --> 48:43.450
آره، داداش...

48:43.474 --> 48:45.474
میتونم وقتی 'کی تی پی' جدید گرفتم ثبت نام کنم؟

48:45.498 --> 48:46.498
به‌علاوه!

48:46.522 --> 48:48.522
اگه بلیط قطار پاره شده باشه،

48:48.546 --> 48:50.546
دیگه به درد نمیخوره. شامل نمیشه.

48:50.570 --> 48:52.570
این باید دور انداخته بشه.

48:54.494 --> 48:56.494
آقای 'رن'.

48:57.418 --> 48:59.418
بلیط گم شده...

48:59.442 --> 49:00.842
'ژوانگ' دیگه نمیتونه برگرده.

49:00.866 --> 49:02.466
داداش، دارم با تو حرف میزنم.

49:02.490 --> 49:04.490
چی میخوای؟ / نه، تو چی میخوای؟

49:04.514 --> 49:05.914
نمیخوای پول منو بدی، فکر میکنی حق با توئه؟

49:05.938 --> 49:07.438
تا پولمو ندیده‌ام از اینجا نمیرم! / فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟

49:07.462 --> 49:09.462
آقای 'رن'.

49:09.486 --> 49:11.486
بلیط گم شده...

49:11.510 --> 49:13.510
'ژوانگ' دیگه نمیتونه برگرده.

49:13.534 --> 49:15.534
اون یارو رفته.

49:15.558 --> 49:17.458
تنهات گذاشت.

49:17.482 --> 49:19.482
بذارید برگردیم خونه.

49:19.506 --> 49:21.506
من نمیخوام برم خونه.

49:26.430 --> 49:28.430
اگه دوباره دردسر درست کنی،

49:28.454 --> 49:30.454
به پلیس گزارش میدم. فهمیدی؟

49:56.478 --> 49:58.478
بنگ رن. / بذار بریم خونه.

49:58.502 --> 50:00.402
نمیخوام برم

50:00.426 --> 50:02.426
میخوام اینجا منتظر 'ژوانگ' بمونم. / آقای 'رن'، بذار بریم خونه

50:02.450 --> 50:04.450
الان بریم خونه. بیا

50:04.474 --> 50:06.474
من نمیخوام برم خونه. / دوباره داری کجا میری؟

50:08.498 --> 50:11.498
به گفته بابا، همه چیز درباره تو مهمه.

50:14.422 --> 50:16.422
تو خیلی مهمی.

50:16.446 --> 50:19.446
خودتو کوچیک نکن.

50:19.470 --> 50:21.470
همه چیز درباره تو مهمه.

50:29.494 --> 50:31.494
آقای 'رن'.

50:31.518 --> 50:33.518
باید رها کنی.

50:34.442 --> 50:36.442
ممکنه مریض بشی.

51:03.466 --> 51:08.166
[رن ژوانگ]

51:20.490 --> 51:22.490
بیا، بیا. / بزن به سلامتی!

51:22.514 --> 51:24.514
بزن به سلامتی!

51:28.438 --> 51:31.438
فقط یه جرعه. / فقط یه جرعه برای امشب؟

51:31.462 --> 51:33.462
دکتر تو رو از نوشیدن منع کرده.

51:33.486 --> 51:35.486
بیا، برات نوشابه بیارم. / خودم میگیرم.

51:38.410 --> 51:40.410
چرا رفتی ووهان؟

51:40.434 --> 51:43.434
داشتم یه خونه برای مادربزرگم آماده میکردم. / مادربزرگت کجا زندگی میکنه؟ میخوام ببینمت.

51:43.458 --> 51:45.458
داشت مکمل‌های سلامتی رو بهش معرفی می‌کردم. اونی که تو فرمول هست...

51:45.482 --> 51:47.482
اونی که اون روز دستت بود، مادربزرگم بود.

51:52.406 --> 51:54.406
راستش، می‌خواستم یه داستانی رو برات تعریف کنم.

51:54.430 --> 51:56.430
پس چرا از همون اول نگفتی؟

51:58.454 --> 52:00.454
چی؟ / بخور.

52:00.478 --> 52:02.478
چرا باید بخورم؟ بهم گفتی نقش پسرش رو بازی کنم.

52:02.502 --> 52:04.502
بهم گفتی برم. حالا می‌خوای برگردم

52:04.526 --> 52:06.526
و دوباره بچه بازی در بیارم!

52:07.450 --> 52:09.450
تو آخرین نفری هستی که می‌خوره!

52:12.474 --> 52:13.474
استاد جیا.

52:13.498 --> 52:15.498
لازم نیست.

52:15.522 --> 52:16.522
استاد جیا.

52:16.546 --> 52:17.546
همشو خورد.

52:17.570 --> 52:19.570
زیادی خورده و دوباره داره ادا در میاره. چت شده؟

52:20.494 --> 52:21.494
خیلی تهاجمیه.

52:21.518 --> 52:23.418
بذاریمش.

52:23.442 --> 52:25.442
کمتر بخور. ممکنه مست کنه.

52:26.466 --> 52:28.466
خب دیگه تموم شد.

52:32.490 --> 52:33.490
*کمربند رو سفت کن.*

52:33.514 --> 52:35.514
*تمیز و سریع 159 کیلوگرم!*

52:35.538 --> 52:37.538
*این لیانگ شیائومیه!*

52:37.562 --> 52:39.462
*اون با آرامش بلندش کرد.*

52:39.486 --> 52:42.486
*نیروی ثابت و نیروی قفل! هالتر بالای سر برده شد!*

52:42.510 --> 52:43.510
*بلند کردن موفقیت آمیز بود!*

52:43.534 --> 52:46.434
*یه قهرمان جدید تمیز و سریع جهان متولد شد!*

52:46.458 --> 52:47.458
بیا، بیا.

52:47.482 --> 52:48.882
خوبه! فوق‌العاده‌ست! زنده باد چین!

52:48.906 --> 52:50.906
زنده باد! / زنده باد!

52:53.430 --> 52:55.430
بلند شو. ورزش کن.

52:55.454 --> 52:57.454
نفست رو بگیر. بیا، بدو، بدو!

52:59.478 --> 53:01.478
نفس.

53:01.502 --> 53:03.502
حتی ۵ کیلومتر هم نشد. دیگه نمی‌تونم بدوم.

53:10.426 --> 53:13.426
بلند شو! وقت شروع تمرینه!

53:16.450 --> 53:17.450
بگیر!

53:17.474 --> 53:19.474
نمی‌تونم! دیگه نمی‌تونم تحمل کنم!

53:19.498 --> 53:21.498
نه دوباره! / بلند کن!

53:28.422 --> 53:29.422
ورزش!

53:29.446 --> 53:30.446
*از هم جدا کن سریع!*

53:30.470 --> 53:33.470
زانو هات رو ثابت نگه دار. سریع بلندش کن!

53:36.494 --> 53:38.494
خودت تمرین کن.

54:06.418 --> 54:07.418
کباب من! کباب من!

54:07.442 --> 54:09.442
بلند کن!

54:10.466 --> 54:12.466
سه! *سریع!*

54:14.490 --> 54:16.490
بندازش!

54:25.414 --> 54:27.414
بهم شانس بده. بهم شانس بده.

54:27.438 --> 54:29.438
کمک!

54:29.462 --> 54:31.462
تو میله رو بگیر!

54:31.486 --> 54:32.786
نه، نه، تو ثباتت بیشتره!

54:32.810 --> 54:33.810
قطعا اونجاست.

54:33.834 --> 54:35.434
تو میله رو بگیر.

54:35.458 --> 54:37.458
آقای رن.

54:52.406 --> 54:53.906
الو؟
/ کجایی تو؟

54:53.930 --> 54:55.930
زود باش!
کارگاه آتیش، زود برگرد!

55:02.454 --> 55:04.454
آتیش کجاست؟

55:04.478 --> 55:06.478
تولدت مبارک!

55:06.502 --> 55:17.402
♪ تولدت مبارک... ♪

55:17.426 --> 55:23.426
♪ تولدت مبارک، ژوانگ! ♪

55:23.450 --> 55:25.450
سورپرایز!

55:25.474 --> 55:27.474
یه آرزو بکن.

55:40.498 --> 55:43.498
تولدت مبارک!

55:45.422 --> 55:46.422
راستش، من...

55:46.446 --> 55:48.446
این اولین باره

55:48.470 --> 55:50.470
تو زندگیم...
/ باشه، باشه.

55:50.494 --> 55:52.494
منو ترسوندی.
/ داره می ترکه، می ترکه.

55:53.418 --> 55:56.418
تولدت مبارک!

55:56.442 --> 55:58.442
زود باش، زود باش.

56:07.466 --> 56:09.466
با من "آه" بخون!

56:44.490 --> 56:46.490
یه دست بزنید حسابی

56:46.514 --> 56:48.414
برای آقای رن!

56:48.438 --> 56:50.438
یه آهنگ بخون!

57:00.462 --> 57:02.462
در مورد آهنگ،
نمی خوام بخونم.

57:03.486 --> 57:05.486
من...

57:05.510 --> 57:07.510
فقط می خوام چند کلمه بگم.
/ دست بزنید!

57:14.434 --> 57:16.434
در طول این سال ها...

57:16.458 --> 57:18.458
تو این روز هر سال

57:19.482 --> 57:21.482
مخصوصاً اونایی که منو ناراحت می کنن.

57:21.506 --> 57:23.506
بابا می خواد تولدت رو باهات جشن بگیره.

57:24.430 --> 57:26.430
ولی تو هیچوقت هر سال برنمی گردی.

57:26.454 --> 57:28.454
پس من

57:29.478 --> 57:32.478
این گرمکن رو می پوشم

57:32.502 --> 57:34.502
که تو با بونوسی که اول بردی خریدی.

57:35.426 --> 57:37.426
کیک بخر

57:37.450 --> 57:40.450
و یواشکی تنهایی تولدت رو جشن بگیر.

57:43.474 --> 57:45.474
ولی حالا، بهتره.

57:45.498 --> 57:47.498
تو برگشتی.

57:47.522 --> 57:49.522
من خیلی خوشحالم.

57:49.546 --> 57:51.546
خیلی خوشحالم.

57:51.570 --> 57:53.470
بابا امیدوار ه تو

57:53.494 --> 57:55.494
هر سال برگردی

57:55.518 --> 57:57.518
تا بتونیم با هم جشن بگیریم.

57:59.442 --> 58:01.442
پسر،

58:01.466 --> 58:03.466
تولدت مبارک.

58:08.490 --> 58:10.490
زود باش! تولدت مبارک!

58:10.514 --> 58:12.514
به سلامتی!

58:12.538 --> 58:14.438
ممنونم.

58:14.462 --> 58:16.462
از همه شما ممنونم.

58:22.486 --> 58:24.486
ممنون از همه

58:24.510 --> 58:26.510
تولدم رو جشن گرفتم.

58:27.434 --> 58:29.434
ممنون از همه

58:29.458 --> 58:32.458
ممنون آقای 'رن'. / منم ازت ممنونم.

58:33.482 --> 58:35.482
ممنون.

58:36.406 --> 58:39.406
اول برگردیم. / شما جوونا، خوش بگذرونید.

58:40.430 --> 58:42.430
من اول میرم.

58:43.454 --> 58:45.454
آروم برو، مواظب باش کجا میری.

58:54.478 --> 58:56.478
پسر،

58:56.502 --> 58:58.502
تولدت مبارک.

59:04.426 --> 59:07.426
بیاین نزدیک پارک قدم بزنیم. / آره، آره.

59:19.450 --> 59:21.450
سه چهار. / سه شیش.

59:21.474 --> 59:22.474
باز کن!

59:22.498 --> 59:24.498
چطوری؟

59:29.422 --> 59:30.422
بخورش.

59:30.446 --> 59:32.446
امشب خوب کار کردی.

59:33.470 --> 59:35.470
زرنگی نکن.

59:35.494 --> 59:37.494
این ماه بهت پاداش میدم.

59:37.518 --> 59:39.518
۳۰. بزن به سلامتی!

59:40.442 --> 59:42.442
فکرشم نمیکردم... / چه نقشه ای داری؟

59:42.466 --> 59:44.466
من تو عکس خانوادگی نیستم.

59:44.490 --> 59:46.490
بدون اینکه به من بگی اسباب کشی کردی.

59:46.514 --> 59:48.514
خرج تحصیل برادرم، دنبال کار گشتن، میخواد ازدواج کنه،

59:48.538 --> 59:50.538
هر وقت پول لازم داری یهو یاد من میفتی!

59:50.562 --> 59:52.562
فکر کردی من کیم؟ دخترتم؟

59:52.586 --> 59:54.586
یا فقط عابربانکت؟

01:00:21.410 --> 01:00:24.410
گمشو!

01:00:25.434 --> 01:00:26.434
برو بیرون! برو بیرون!

01:00:46.458 --> 01:00:48.458
پس گمشو!

01:00:58.406 --> 01:00:59.406
نفستو تازه کن.

01:00:59.430 --> 01:01:01.430
عضلات شکمتو فعال کن.

01:01:04.454 --> 01:01:06.454
بجنب!

01:01:08.478 --> 01:01:10.478
بچه پررو!

01:01:18.402 --> 01:01:19.402
کمک!

01:01:19.426 --> 01:01:21.426
کمک! یکی کمک کنه!

01:01:21.450 --> 01:01:23.450
یه نفر افتاده تو آب! / کسی میتونه کمک کنه؟

01:01:23.474 --> 01:01:25.474
کمک!

01:01:26.498 --> 01:01:28.498
کسی میتونه کمک کنه؟

01:01:30.422 --> 01:01:32.422
یه نفر داره کمکش میکنه! / 'ژوانگ'!

01:01:33.446 --> 01:01:35.446
'گوئوگوئو'!

01:01:35.470 --> 01:01:38.470
کمک! نوه ام داره غرق میشه!

01:01:38.494 --> 01:01:41.494
'ژوانگ'! / 'گوئوگوئو'!

01:01:41.518 --> 01:01:43.418
'گوئوگوئو'!

01:01:43.442 --> 01:01:45.442
'ژوانگ'!

01:01:47.466 --> 01:01:49.466
'ژوانگ'!

01:01:58.490 --> 01:02:00.490
'گوئوگوئو'!

01:02:03.414 --> 01:02:06.414
ممنون جوون. ممنون!

01:02:08.438 --> 01:02:09.438
اوه آره!

01:02:09.462 --> 01:02:11.462
پدربزرگ هایی هم بودن که پریدن تو آب.

01:02:12.486 --> 01:02:14.486
مادربزرگ. / 'گوئوگوئو'.

01:02:14.510 --> 01:02:16.510
الان دیگه خوبی 'گوئوگوئو'!

01:02:24.434 --> 01:02:26.434
پیرمرد!

01:02:33.458 --> 01:02:35.458
آقای 'رن'، صبر کنید! / ببخشید، بذارید رد شم!

01:02:36.482 --> 01:02:38.482
پیشم بمون!

01:02:38.506 --> 01:02:40.406
زود باش!

01:02:40.430 --> 01:02:41.430
سریع!

01:02:41.454 --> 01:02:43.454
خانواده ها، لطفاً وارد نشید. لطفاً بیرون منتظر بمونید. باید بهش خبر بدیم.

01:02:44.478 --> 01:02:49.478
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:02:50.478 --> 01:02:52.478
اون کسی بود که به خاطر نجات بقیه، خودش رو انداخت تو آب.

01:02:57.402 --> 01:02:59.402
اون می خواست تو رو نجات بده!

01:03:00.426 --> 01:03:02.426
اون که اصلاً شنا بلد نیست! اون...

01:03:05.450 --> 01:03:07.450
اون منو نجات نداد!

01:03:10.474 --> 01:03:12.474
اون می خواست 'رن ژوانگ' رو نجات بده.

01:03:14.498 --> 01:03:16.498
چی شده؟ هان؟

01:03:26.422 --> 01:03:27.422
دکتر 'وو'.

01:03:27.446 --> 01:03:29.446
حال پیرمرد چطوره؟

01:03:29.470 --> 01:03:31.470
خوشبختانه حالش وخیم نیست.

01:03:31.494 --> 01:03:33.494
وقتی بیدار شه، بعداً چکش می کنیم.

01:03:34.418 --> 01:03:36.418
اگه بهتر بشه، می تونه بره خونه استراحت کنه.

01:03:37.442 --> 01:03:39.442
همه بیشتر دقت کنید، لطفاً. / باشه.

01:03:40.442 --> 01:03:44.942
زيرنويس از مهدي
shine021

01:03:45.466 --> 01:03:47.466
پسرم کجاست؟

01:03:47.490 --> 01:03:50.490
تو که نمی تونی از خودت مراقبت کنی. دیگه لازم نیست نگران بقیه باشی.

01:03:51.414 --> 01:03:52.414
آره.

01:03:52.438 --> 01:03:54.438
من باید برگردم تیم استان.

01:03:54.462 --> 01:03:56.462
'ژوانگ' مسابقه داره.

01:03:56.486 --> 01:03:57.686
داره بیدار میشه. / بلند نشو.

01:03:57.710 --> 01:03:59.410
بیا تو.

01:03:59.434 --> 01:04:02.434
من باید برگردم تیم استان. ارزیابی قبل از مسابقه تموم شد.

01:04:02.458 --> 01:04:04.458
همه چی خوب چک شد.

01:04:04.482 --> 01:04:06.482
اون باید پرش عمودی رو یاد بگیره.

01:04:06.506 --> 01:04:08.506
بیشتر سینه مرغ و پروتئین بخور.

01:04:11.430 --> 01:04:13.430
تیم استان... / نه، نه...

01:04:17.454 --> 01:04:19.454
شماها کی هستید؟

01:04:22.478 --> 01:04:24.478
من شماها رو نمیشناسم.

01:04:27.402 --> 01:04:29.402
پسرم کجاست؟ / من اینجام.

01:04:31.426 --> 01:04:33.426
من تو رو نمیشناسم. / منم...

01:04:33.450 --> 01:04:35.450
آره، بهش نگاه کن. خوب نگاه کن.

01:04:35.474 --> 01:04:37.474
آره، 'ژوانگ'.

01:04:46.498 --> 01:04:48.498
تو نیستی...

01:04:50.422 --> 01:04:52.422
اون داره توی یه مسابقه شرکت می کنه.

01:04:53.446 --> 01:04:55.446
تو اون نیستی.

01:05:02.470 --> 01:05:04.470
بیشتر مرغ بخور

01:05:07.494 --> 01:05:09.494
و پروتئین.

01:05:46.442 --> 01:05:48.442
هنوز منو یادت میاد؟

01:05:51.466 --> 01:05:53.466
'ژوانگ'.

01:06:02.490 --> 01:06:04.490
'سییاپا ژوانگ'؟

01:06:05.414 --> 01:06:06.414
اون...

01:06:06.438 --> 01:06:08.438
پسرت.

01:06:08.462 --> 01:06:10.462
بچه ای که دنبالش بودی.

01:06:15.486 --> 01:06:17.486
الان یادم اومد.

01:06:17.510 --> 01:06:19.510
غذا حاضره.

01:06:22.434 --> 01:06:24.434
وقت غذا خوردنه.

01:06:29.458 --> 01:06:30.458
بنگ رن./ ها؟

01:06:30.482 --> 01:06:32.482
دنبال چی می گردی؟/ می خوام بخورم.

01:06:36.406 --> 01:06:38.406
تو نباید اونو بخوری! اونو نخور!

01:06:38.430 --> 01:06:39.430
نخور!

01:06:39.454 --> 01:06:41.454
این پارچه ست! نخور!

01:06:41.478 --> 01:06:43.478
نخور!/ تو نباید اونو بخوری!

01:06:43.502 --> 01:06:45.402
این غذا نیست!

01:06:45.426 --> 01:06:46.426
نخورش!

01:06:46.450 --> 01:06:48.450
تو اینو نباید بخوری!/ یواش تر!

01:06:48.474 --> 01:06:50.474
نکش./ بابا...

01:06:51.498 --> 01:06:52.498
گرسنمه.

01:06:52.522 --> 01:06:54.522
من گرسنمه.

01:06:54.546 --> 01:06:55.546
پدر.

01:06:55.570 --> 01:06:57.570
من گرسنمه.

01:06:57.594 --> 01:06:59.594
من گرسنمه!

01:07:00.418 --> 01:07:02.418
من کاسه رو میارم./ هوم.

01:07:06.442 --> 01:07:09.442
آقای رن. منو ترسوندید.

01:07:09.466 --> 01:07:12.466
ما تازه غذا خوردیم./ من نمی خورم!

01:07:12.490 --> 01:07:14.490
تو به من دروغ گفتی.

01:07:14.514 --> 01:07:16.514
من غذا نخوردم.

01:07:16.538 --> 01:07:18.538
شما همه تون دروغگویید!

01:07:18.562 --> 01:07:20.562
من غذا نخوردم.

01:07:22.486 --> 01:07:24.486
داره برات میاره.

01:07:24.510 --> 01:07:26.510
داره می بره... داره می بره.

01:07:26.534 --> 01:07:28.534
داره میاره./ دوباره سرو شد.

01:07:28.558 --> 01:07:30.558
یک لحظه صبر کن!

01:08:20.482 --> 01:08:22.482
خاله، حال آقای رن چطوره؟

01:08:22.506 --> 01:08:24.506
قرص خوابی که دکتر تجویز کرده بود رو خورده

01:08:24.530 --> 01:08:25.530
و خوابیده.

01:08:25.554 --> 01:08:27.554
2 روزه که اینطوریه.

01:08:28.478 --> 01:08:30.478
فکر کنم بعد از اینکه آقای رن نزدیک بود غرق بشه،

01:08:30.502 --> 01:08:32.502
حالش بدتر شد.

01:08:32.526 --> 01:08:35.426
از این به بعد نوبتی ازش مراقبت می کنیم.

01:08:35.450 --> 01:08:37.450
تنهاش نذارید.

01:08:38.474 --> 01:08:41.474
چتونه شماها؟ چرا اینقدر گرفته اید؟

01:08:41.498 --> 01:08:43.498
در مورد بیماری آلزایمر،

01:08:43.522 --> 01:08:45.422
من پرس و جو کردم.

01:08:45.446 --> 01:08:47.446
این یه فرایند تبدیل شدنه

01:08:47.470 --> 01:08:49.470
از پدر و مادر به بچه ها.

01:08:49.494 --> 01:08:51.494
اون شما رو فراموش می کنه. منو فراموش می کنه. همه رو فراموش می کنه.

01:08:51.518 --> 01:08:53.518
ولی اگه از یه زاویه دیگه بهش فکر کنیم.

01:08:54.442 --> 01:08:57.442
اون همه چیزهای ناخوشایند رو هم فراموش می کنه.

01:08:57.466 --> 01:08:58.466
اگه اینطوری بهش فکر کنی،

01:08:58.490 --> 01:09:00.490
به نظرت خیلی خوشحال کننده نمیاد؟/ همه چیز رو فراموش می کنه.

01:09:00.514 --> 01:09:02.514
این خوشحالت می کنه؟

01:09:03.438 --> 01:09:05.438
شاید.

01:09:05.462 --> 01:09:07.462
ما همه اینجاییم که همراهیش کنیم.

01:09:07.486 --> 01:09:08.486
مثل یه خانواده.

01:09:08.510 --> 01:09:10.410
از همدیگه مراقبت کنیم.

01:09:10.434 --> 01:09:11.434
خب...

01:09:11.458 --> 01:09:13.458
همه خانواده... عزیز دل.

01:09:13.482 --> 01:09:15.482
باید آروم باشیم.

01:09:15.506 --> 01:09:17.506
امیدوار باش. بجنب!

01:09:19.430 --> 01:09:21.430
از مرخصی ساعتی استفاده می کنم، فردا از آقای 'رن' مراقبت کنم.

01:09:21.454 --> 01:09:23.454
منم فردا صبح زود می رم. زودتر می رسم.

01:09:23.478 --> 01:09:25.478
آره، درسته.

01:09:56.402 --> 01:09:58.402
مربی.

01:10:03.426 --> 01:10:05.426
مربی.

01:10:29.450 --> 01:10:31.450
خاله! / بله، یه لحظه!

01:10:31.474 --> 01:10:32.474
خاله!

01:10:32.498 --> 01:10:34.498
آقای 'رن' رفت!

01:11:12.422 --> 01:11:13.422
عمو 'وانگ'.

01:11:13.446 --> 01:11:15.446
یکی اومده دیدنت.

01:11:23.470 --> 01:11:25.470
'جی من عاشقشم'.

01:11:37.494 --> 01:11:39.494
الان...

01:11:39.518 --> 01:11:41.518
فقط تو...

01:11:41.542 --> 01:11:43.542
که هنوز...

01:11:44.466 --> 01:11:47.466
به فکر منی.

01:11:47.490 --> 01:11:49.490
مربی.

01:11:49.514 --> 01:11:51.514
خیلی متاسفم.

01:11:51.538 --> 01:11:54.438
خیلی وقته بهت سر نزدم.

01:11:54.462 --> 01:11:56.462
و...

01:11:56.486 --> 01:11:59.486
دیگه درست یادم نمیاد.

01:12:01.410 --> 01:12:03.410
منم همینطورم...

01:12:05.434 --> 01:12:07.434
فقط اینکه...

01:12:07.458 --> 01:12:09.458
ذهنم یکم واضح تره.

01:12:10.482 --> 01:12:12.482
همیشه فکر می کنم...

01:12:12.506 --> 01:12:16.406
گذشته تو تیم استانی...

01:12:20.430 --> 01:12:22.430
تو جایزه بردی...

01:12:23.454 --> 01:12:25.454
مدال رو گرفتی...

01:12:26.478 --> 01:12:29.478
و به همه نشونش دادی...

01:12:34.402 --> 01:12:36.402
خیلی خوشحالی...

01:12:37.426 --> 01:12:39.426
حتی گازش می گیری...

01:12:45.450 --> 01:12:47.450
می دونی...

01:12:48.474 --> 01:12:50.474
بدنت الان...

01:12:51.498 --> 01:12:53.498
هنوز سرحاله...

01:12:55.422 --> 01:12:57.422
اما من...

01:12:57.446 --> 01:13:01.446
بدنم دیگه داره خشک میشه...

01:13:03.470 --> 01:13:06.470
واقعا بهت حسودیم میشه.

01:13:06.494 --> 01:13:08.494
مربی.

01:13:08.518 --> 01:13:10.518
بدن من هنوز خوبه.

01:13:11.442 --> 01:13:13.442
ولی این فکرمه...

01:13:15.466 --> 01:13:17.466
اونم دیگه داره خشک میشه.

01:13:18.490 --> 01:13:20.490
منم بهت حسودیم میشه.

01:13:20.514 --> 01:13:22.514
منم بهت حسودیم میشه.

01:13:23.538 --> 01:13:26.438
تقریبا رسیدیم. تقریبا رسیدیم. الان می رسیم.

01:13:27.462 --> 01:13:29.462
اون اونجا نیست؟

01:13:30.486 --> 01:13:32.486
اون 'وانگ دی ایشون' نیست؟

01:13:32.510 --> 01:13:34.410
'وانگ دیشون' دیگه کیه؟

01:13:34.434 --> 01:13:36.434
مربی سابق تیم استانشون.

01:13:36.458 --> 01:13:38.458
اون دیگه چرا اینجاست؟

01:13:41.482 --> 01:13:43.482
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:13:45.406 --> 01:13:47.406
بنگ رن، بیا بریم خونه.

01:13:49.430 --> 01:13:51.430
شما رو اشتباه گرفتین. من شماها رو نمی‌شناسم.

01:13:53.454 --> 01:13:55.454
بیا بریم خونه.

01:14:00.478 --> 01:14:02.478
کجا داری میری؟

01:14:02.502 --> 01:14:04.502
مربی مریضه. من باید بمونم اینجا ازش مراقبت کنم.

01:14:04.526 --> 01:14:06.526
اینجا خونه سالمندان هست. پرسنل خودشو داره. / آره.

01:14:06.550 --> 01:14:08.550
باید با ما بیای خونه. / نه.

01:14:09.474 --> 01:14:11.474
نه، بیا بریم خونه.

01:14:12.498 --> 01:14:14.498
ما تو رو داشتیم تو پیدا می‌کردیم. / تو چطوری سر از اینجا درآوردی؟

01:14:14.522 --> 01:14:15.522
هی...

01:14:15.546 --> 01:14:17.546
تو خونه سالمندان چیکار می‌کنی؟

01:14:17.570 --> 01:14:18.570
چه مزخرفاتی!

01:14:18.594 --> 01:14:20.594
این تیم استانیه!

01:14:20.618 --> 01:14:22.618
اومدی اینجا میله‌های آهنی رو بدزدی؟

01:14:22.642 --> 01:14:23.642
ها؟

01:14:23.666 --> 01:14:25.466
زود باش، برو بیرون!

01:14:25.490 --> 01:14:26.490
همه‌تون بیاید بیرون!

01:14:26.514 --> 01:14:28.414
برو بیرون! برو بیرون! / باشه.

01:14:28.438 --> 01:14:30.438
مربی اینجاست، من هیچ جا نمیرم.

01:14:30.462 --> 01:14:31.462
خوبه.

01:14:31.486 --> 01:14:33.486
بیا اول بریم خونه، بیا بریم خونه. / اینجا خونه منه.

01:14:34.410 --> 01:14:36.410
من شماها رو نمی‌شناسم.

01:14:36.434 --> 01:14:38.434
همه‌تون، گمشید! نمی‌خوام شماها رو ببینم!

01:14:38.458 --> 01:14:39.958
همگی، برید! / باشه.

01:14:39.982 --> 01:14:41.482
پس ما همینجا می‌مونیم. من باهات می‌مونم.

01:14:41.506 --> 01:14:43.506
من اول کارای اداری رو انجام میدم. / من وسایلمون رو جمع می‌کنم.

01:14:43.530 --> 01:14:44.530
چطوری؟

01:14:44.554 --> 01:14:47.454
یه دقیقه صبر کن، چه وسایلی رو باید جمع کنیم؟ چرا باید تو خونه سالمندان زندگی کنیم؟ ما خونه داریم!

01:14:47.478 --> 01:14:49.478
مسئله اینه که اون الان ما رو نمیشناسه.

01:14:49.502 --> 01:14:51.402
دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟ / من...

01:14:51.426 --> 01:14:52.426
منو یادت میاد؟ من...

01:14:52.450 --> 01:14:54.450
پسرت، رن ژوانگژوانگ!

01:14:56.474 --> 01:14:58.474
الان یادم اومد.

01:14:58.498 --> 01:15:00.498
تو پسر من نیستی.

01:15:02.422 --> 01:15:04.422
اسم تو ژونگ بوفانه.

01:15:06.446 --> 01:15:08.446
تو منو گول زدی بردم بانک.

01:15:09.470 --> 01:15:11.470
تو با دفترچه حسابم تقلب کردی!

01:15:14.494 --> 01:15:16.494
این دیگه چه حرفیه؟

01:15:16.518 --> 01:15:18.418
چه دفترچه حسابی؟

01:15:18.442 --> 01:15:19.942
ها؟
تو بانک چی شده؟

01:15:19.966 --> 01:15:21.466
این مربوط به کلاهبرداری مالیه؟

01:15:21.490 --> 01:15:23.490
ها؟ / من... پول آقای 'رن' رو برنداشتم.

01:15:23.514 --> 01:15:25.414
ژونگ بوفان، حالا دیگه فهمیدم!

01:15:25.438 --> 01:15:27.438
برای همینه که اون موقع...

01:15:27.462 --> 01:15:29.462
تو واقعاً می‌خواستی همکاری کنی،
به خاطر پوله؟ اینجوری نیست؟ / نه! من پول این پیرمرد رو برنداشتم.

01:15:29.486 --> 01:15:31.486
به هر حال، اون کسی بود که می‌خواست دفترچه حساب رو به من بده! / تو هنوز وجدان داری؟

01:15:31.510 --> 01:15:32.910
تو چطوری با وجدان خودت کنار میای؟ / ژونگ بوفان!

01:15:32.934 --> 01:15:34.434
اون پول بازنشستگی آقای 'رن' بود!

01:15:34.458 --> 01:15:35.858
چطور جرأت کردی اون پول رو برداری؟
مگه تو آدم نیستی؟

01:15:35.882 --> 01:15:38.482
من واقعاً اون پول رو برنداشتم!
/ تو چی فکر می‌کنی؟

01:15:38.506 --> 01:15:40.506
اون پول بازنشستگی آقای رنه!
چطور جرأت کردی برش داری؟

01:15:40.530 --> 01:15:42.030
من واقعاً فکر می‌کردم خیلی
پیشرفت می‌کنی.

01:15:42.054 --> 01:15:44.454
می‌تونی با این وجدان راحت زندگی کنی؟
به این مردم نگاه کن.

01:15:44.478 --> 01:15:45.478
چرا بهم نمی‌گی؟
/ توضیح بده.

01:15:45.502 --> 01:15:47.502
کدوم یکی از ما؟
کی دست به پول پیرمرد زده؟

01:15:47.526 --> 01:15:49.426
من، ژونگ بوفان،
این چیزیه که فکر می‌کنی؟

01:15:49.450 --> 01:15:50.450
آره.
/ اینطور نیست؟

01:15:50.474 --> 01:15:52.474
معلوم شد.

01:15:53.498 --> 01:15:54.498
خوبه.
تو...

01:15:54.522 --> 01:15:56.422
رئیس جیا!

01:15:56.446 --> 01:15:58.446
تو داری از پول بازنشستگی این پیرمرد
کارواش باز می‌کنی!

01:15:58.470 --> 01:16:00.470
کی پسش می‌دی؟
و تو...

01:16:00.494 --> 01:16:02.494
سو شیائویوئه!
داری به والدین محصول می‌فروشی

01:16:02.518 --> 01:16:03.918
اونم دو برابر قیمت!
و تو!

01:16:03.942 --> 01:16:05.442
ولی برای سلامتی آقای رن خوبه.

01:16:05.466 --> 01:16:07.466
خفه شو!
/ تو این سن...

01:16:08.490 --> 01:16:10.490
گمشو بیرون...

01:16:10.514 --> 01:16:12.514
چه بی‌ادبانه با والدینت حرف می‌زنی!

01:16:12.538 --> 01:16:13.538
دستتو بکش!

01:16:13.562 --> 01:16:15.462
چته تو؟

01:16:15.486 --> 01:16:16.486
برو بیرون!

01:16:16.510 --> 01:16:17.510
چته تو؟

01:16:17.534 --> 01:16:18.834
پس همش سر پوله، ها؟
/ آره!

01:16:18.858 --> 01:16:20.458
همه چیو بهت می‌گم!
این پول کمی که

01:16:20.482 --> 01:16:22.482
برای تولد پسرش بهم داده بودن!

01:16:23.406 --> 01:16:24.406
پول!

01:16:24.430 --> 01:16:26.430
پول می‌خوای؟
پول!

01:16:26.454 --> 01:16:27.454
پول!

01:16:27.478 --> 01:16:28.478
پول!

01:16:28.502 --> 01:16:30.502
برو بیرون!
/ ژونگ بوفان، خیلی زیاده روی کردی!

01:17:31.450 --> 01:17:34.350
[استخدام: خدمات شخصی x. غذا داده می‌شود، شرایط: توانایی شستن ماشین]

01:18:31.474 --> 01:18:33.474
برگرد داخل. برگرد داخل.

01:18:33.498 --> 01:18:35.498
نگاه نکن. برگرد داخل.

01:18:37.422 --> 01:18:40.422
ببخشید، راه رو باز کنید، راه رو باز کنید!

01:18:40.446 --> 01:18:42.446
بیا، راه رو باز کن.
لطفاً یه کم اونورتر.

01:18:43.470 --> 01:18:45.470
لطفاً یه کم اونورتر.

01:18:49.494 --> 01:18:51.494
اون سال‌ها زنده موند...
چرا یه دفعه‌ای اینطوری مُرد؟

01:18:51.518 --> 01:18:53.518
کی می‌دونه.

01:19:02.442 --> 01:19:04.442
آقای رن، چیکار می‌کنی؟

01:19:04.466 --> 01:19:05.466
آقای رن.

01:19:05.490 --> 01:19:07.490
آقای رن، چیکار می‌کنی؟

01:19:07.514 --> 01:19:09.514
وانگ دشون مُرد.

01:19:10.438 --> 01:19:12.438
مربی!

01:19:12.462 --> 01:19:13.462
مربی!

01:19:13.486 --> 01:19:14.886
تو باید منو با خودت ببری!
/ داری چیکار می‌کنی؟

01:19:14.910 --> 01:19:15.910
ولم کن!

01:19:15.934 --> 01:19:17.534
ول کن!
/ زود باش! کوفتی!

01:19:17.558 --> 01:19:19.458
ولش کن! / وایسا! وایسا!

01:19:19.482 --> 01:19:21.482
مربی! تو قهرمان جهان بودی!

01:19:21.506 --> 01:19:24.406
پرچم کشورمون چین تو دنیا به اهتزاز دراومده.

01:19:24.430 --> 01:19:27.430
سیصد پوند رو یه ضرب بالای سر برد.

01:19:28.454 --> 01:19:30.454
هیچ‌چی نمی‌تونه جلوتو بگیره!

01:19:30.478 --> 01:19:34.478
ممکنه همینجا یهو یه بلایی سرت بیاد؟

01:19:34.502 --> 01:19:36.402
ولش کن! / مربی!

01:19:36.426 --> 01:19:37.426
مربی!

01:19:37.450 --> 01:19:38.450
ولش کن! ولش کن! / دکتر!

01:19:38.474 --> 01:19:39.474
بیا اینجا! / توروخدا نجاتش بدین!

01:19:39.498 --> 01:19:40.498
باشه.

01:19:40.522 --> 01:19:42.422
دکتر، توروخدا نجاتش بدین! / باشه.

01:19:42.446 --> 01:19:43.446
دکتر! / من اینجام.

01:19:43.470 --> 01:19:45.470
توروخدا نجاتش بدین! / باشه.

01:19:45.494 --> 01:19:46.494
التماست می‌کنم. / باشه.

01:19:46.518 --> 01:19:47.618
توروخدا نجاتش بدین دکتر! / باشه، باشه، نگران نباشید.

01:19:47.642 --> 01:19:49.642
چی شده؟

01:19:50.466 --> 01:19:51.466
مربی!

01:19:51.490 --> 01:19:52.490
برو کنار! / مربی!

01:19:52.514 --> 01:19:54.514
داری چیکار می‌کنی؟

01:19:54.538 --> 01:19:56.438
اون مریض قلبیه!

01:19:56.462 --> 01:19:58.462
بنگ رن!

01:20:10.486 --> 01:20:12.486
میز ۸ چند دفعه غذاشو خواسته بود.

01:20:12.510 --> 01:20:14.410
حاضره. حاضره!

01:20:14.434 --> 01:20:15.434
سرو کن.

01:20:15.458 --> 01:20:17.458
اینو...

01:20:17.482 --> 01:20:19.482
تابه رو تمیز کن. / خوبه.

01:20:24.406 --> 01:20:26.406
سرآشپز، توروخدا عجله کن! دیرمون شده.

01:20:26.430 --> 01:20:28.430
خوبه.

01:20:28.454 --> 01:20:30.454
الو؟

01:20:30.478 --> 01:20:32.478
توروخدا...

01:20:35.402 --> 01:20:37.402
بذار برم!

01:20:37.426 --> 01:20:39.426
بذار اول دراز بکشه. / بذار برم!

01:20:40.450 --> 01:20:42.450
تکون نخور، تکون نخور. / چیه؟

01:20:42.474 --> 01:20:44.474
اینجا چی شده؟ / بذار برم!

01:20:44.498 --> 01:20:47.498
کوفتی! / تکون نخور، تکون نخور.

01:20:49.422 --> 01:20:52.422
تو کی هستی؟ / من شیوچین هستم.

01:20:53.446 --> 01:20:54.446
برو خونه.

01:20:54.470 --> 01:20:55.470
برو خونه.

01:20:55.494 --> 01:20:57.494
من نمی‌خوام اینجا بمونم. / نمیذارم آمپول بزنن.

01:20:57.518 --> 01:20:59.418
بیا بریم خونه.

01:20:59.442 --> 01:21:00.642
داریم میریم خونه. برو خونه.

01:21:00.666 --> 01:21:01.766
بده من. / داریم میریم خونه.

01:21:01.790 --> 01:21:03.490
خاله... / بیا اینجا خاله.

01:21:03.514 --> 01:21:05.514
بهش آمپول نزنید. / اگه دوباره تقلا کنه چی؟

01:21:05.538 --> 01:21:06.938
قیافه‌اش رو ببین! معمولا با این حالش بهش آمپول می‌زنید؟

01:21:06.962 --> 01:21:08.462
دارید چیکار می‌کنید؟

01:21:08.486 --> 01:21:10.086
چی می‌خواید؟ / شما کی هستید؟

01:21:10.110 --> 01:21:12.410
من از اعضای خانوادشم. نمیذارید بره دستشویی هم؟

01:21:12.434 --> 01:21:13.934
دارید چیکار می‌کنی؟ / بذارید توضیح بدم.

01:21:13.958 --> 01:21:15.458
چی می‌خوای تزریق کنی؟ / این جنس خوبیه.

01:21:15.482 --> 01:21:17.482
چرا بستنش؟ / تو دیگه کی هستی؟

01:21:17.506 --> 01:21:19.406
نذارید بره، نه! این محدودیت‌ها رو بذارید.

01:21:19.430 --> 01:21:21.430
روال معمول برای برخورد با بیمارای مقاومه.

01:21:21.454 --> 01:21:24.454
چه روالی؟ 'استن'… چرا خودتو محدود نمی‌کنی؟

01:21:24.478 --> 01:21:26.478
برو، برو. / برو وظیفتو انجام بده!

01:21:26.502 --> 01:21:28.502
اگه اتفاقی بیفته، تو مسئولی.

01:21:28.526 --> 01:21:30.526
من می‌خوام برم خونه. / بیا بریم خونه.

01:21:36.450 --> 01:21:38.450
من می‌خوام برم خونه.

01:21:41.474 --> 01:21:43.474
من نمی‌خوام اینجا بمونم، می‌خوام برم خونه.

01:21:43.498 --> 01:21:44.498
بیا بریم خونه.

01:21:44.522 --> 01:21:46.522
پدر. بیا بریم خونه.

01:21:55.446 --> 01:21:57.446
بیا بریم خونه. برو خونه.

01:21:58.470 --> 01:22:00.470
برو خونه.

01:22:04.494 --> 01:22:06.494
داخل تمیز شده. من حواسم به آشپزخونه هست.

01:22:07.418 --> 01:22:09.418
قیچی رو بده.

01:22:13.442 --> 01:22:15.442
من پد آکواریوم رو نصب کردم.

01:22:15.466 --> 01:22:17.466
خوبه.

01:22:22.490 --> 01:22:25.490
این آشپزخونه پر از یادداشت نیست؟

01:22:25.514 --> 01:22:26.514
بیا، بگیرش.

01:22:26.538 --> 01:22:27.538
دکتر وو.

01:22:27.562 --> 01:22:30.462
توی این وضعیت، راهی هست؟

01:22:30.486 --> 01:22:32.486
که آقای رن ما رو یادش بیاد؟

01:22:32.510 --> 01:22:34.510
جای نگرانی نیست، راه حل پزشکی عالیه

01:22:35.434 --> 01:22:37.434
محرک‌های خارجی، می‌تونن اوضاع رو بدتر کنن

01:22:37.458 --> 01:22:39.458
علائم بیماری آلزایمر

01:22:40.482 --> 01:22:41.482
این بیماری

01:22:41.506 --> 01:22:43.506
در مورد مراقبت و دوستی هست، مهم‌تر از نگهداری

01:22:43.530 --> 01:22:45.430
بهتون توصیه می‌کنم

01:22:45.454 --> 01:22:47.454
بیشتر روی جنبه روانشناختی پیرمرد تمرکز کنید

01:22:47.478 --> 01:22:49.478
بهش آرامش بدید. / آرامش روانشناختی.

01:22:49.502 --> 01:22:50.502
آره.

01:22:50.526 --> 01:22:51.526
اوه، آره...

01:22:51.550 --> 01:22:53.550
اون سابقه بیماری قلبی هم داره

01:22:53.574 --> 01:22:55.474
این مهمه، پس گوش کن.

01:22:55.498 --> 01:22:58.498
توی زندگی روزمره، باید آروم نگهش دارید

01:22:58.522 --> 01:23:00.522
اون نباید مضطرب بشه. / شراب.

01:23:04.446 --> 01:23:06.446
مطمئن بشید که اینو به همدیگه یادآوری می‌کنید، فهمیدید؟

01:23:06.470 --> 01:23:08.470
بابا، حالت خوبه؟

01:23:08.494 --> 01:23:10.494
اینو نخور، نخورش. حالت خوبه؟

01:23:10.518 --> 01:23:12.518
باشه، نخورش. بذار برش دارم.

01:23:17.442 --> 01:23:19.442
اینو بنداز دور. نمی‌خوام ببینمش.

01:23:19.466 --> 01:23:20.866
چی؟ / اینو بنداز دور!

01:23:20.890 --> 01:23:22.490
بنداز دور…

01:23:22.514 --> 01:23:23.514
اینو بنداز دور، بندازش دور!

01:23:23.538 --> 01:23:24.538
بنداز دور.

01:23:24.562 --> 01:23:26.562
نمی‌خوام ببینمش. / کجا بندازمش؟

01:23:26.586 --> 01:23:28.586
فقط از شرش خلاص شو! / باشه، انداخته شد، انداخته شد.

01:23:28.610 --> 01:23:29.610
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

01:23:29.634 --> 01:23:30.634
چرا؟

01:23:30.658 --> 01:23:31.658
چيه؟

01:23:31.682 --> 01:23:33.682
چيه؟

01:23:33.706 --> 01:23:34.706
بندازش دور.

01:23:34.730 --> 01:23:36.730
دورش بنداز! دورش بنداز!
شرش رو بکن!

01:23:36.754 --> 01:23:38.454
انداختنش دور!
کلا انداختنش دور!

01:23:38.478 --> 01:23:40.478
انداختنش دور رفت!

01:23:52.402 --> 01:23:55.402
همه اطلاعات بازيابي شدن.
همه فايل‌ها تو اين پوشه‌ن.

01:23:55.426 --> 01:23:57.426
خودت مي‌تونی ببینی.
/ ممنون.

01:23:58.450 --> 01:24:00.450
اين دفعه بايد پولمو بدي!
/ خونسرد باش.

01:24:02.474 --> 01:24:04.474
[مسابقات جهاني وزنه برداري جوانان ۱۹۹۵]

01:24:05.498 --> 01:24:06.498
این...

01:24:06.522 --> 01:24:08.522
'رن ژوانگ'.

01:24:08.546 --> 01:24:10.546
این مدال نقره نیست؟

01:24:10.570 --> 01:24:12.570
عجب، پس الكي نيست انقدر احساساتیه.

01:24:17.494 --> 01:24:19.494
مریضی پیرمرد الان...

01:24:19.518 --> 01:24:20.518
فقط داره بدتر میشه.

01:24:20.542 --> 01:24:22.542
فکر کنم یه چیزی هست که
می‌خوام بهت بگم.

01:24:23.466 --> 01:24:26.466
۱۰ سال پیش، 'ژوانگ'،
تو آتیش سوزی های 'یون‌نان'

01:24:26.490 --> 01:24:28.490
جونش رو از دست داد.

01:24:29.414 --> 01:24:31.414
اون موقع داوطلب بود.

01:24:31.438 --> 01:24:33.438
سعی کرد دختر...
رو نجات بده...

01:24:33.462 --> 01:24:35.462
و نتونست بیاد بیرون.

01:24:35.486 --> 01:24:37.486
بذار ببینم.

01:24:39.410 --> 01:24:41.410
آقای 'رن' از این موضوع خبر داره؟

01:24:43.434 --> 01:24:45.434
شاید.

01:24:45.458 --> 01:24:47.458
فقط میتونم بگم شاید.

01:24:47.482 --> 01:24:49.482
کی جرات داره ازش در این مورد سوال کنه؟

01:24:53.406 --> 01:24:55.406
من یه ایده خیلی جسورانه دارم.

01:24:55.430 --> 01:24:57.430
فکر می‌کنی چقدر شجاعی؟

01:25:03.454 --> 01:25:05.454
کلا اینجا ۲ طبقه هست.

01:25:05.478 --> 01:25:07.478
یه مدته که اینجا متروکه شده.
خودت ببین.

01:25:09.402 --> 01:25:10.402
همه چی.

01:25:10.426 --> 01:25:12.426
فکر می‌کنم اینجا خیلی خوبه.

01:25:12.450 --> 01:25:13.850
از همین جا استفاده کنیم.
/ خوبه.

01:25:13.874 --> 01:25:16.474
ما بزرگترا هزینه‌هاش رو میدیم.
/ پس ما جوونا انرژیشو میذاریم.

01:25:16.498 --> 01:25:18.498
گرما و محبت رو گسترش بدید.
مراقبت از سالمندان.

01:25:18.522 --> 01:25:20.522
مشارکت مهمه، درسته؟
ولی ما هنوز ازت می‌خوایم...

01:25:20.546 --> 01:25:22.546
بیا دیگه، بیا داداش.
داداش.

01:25:22.570 --> 01:25:24.570
گرما و محبت رو گسترش بدید.
مراقبت از سالمندان.

01:25:24.594 --> 01:25:25.994
یادت نره، باید بیای!
/ زودتر این رو پخش کن.

01:25:26.018 --> 01:25:27.718
آقای 'یانگ' و بقیه چی؟

01:25:27.742 --> 01:25:29.442
مراقبت از سالمندان.
کسایی که آلزایمر دارن.

01:25:29.466 --> 01:25:32.466
بیا اینجا، جوون.
لطفاً به سالمندان توجه نشون بده.

01:25:32.490 --> 01:25:33.890
بیا دیگه، بیا اینجا.
/ گرما رو گسترش بدید...

01:25:33.914 --> 01:25:35.414
ممنونم داداش، ممنونم.

01:25:35.438 --> 01:25:37.438
اولش، ورزشکار آمریکایی سیاه پوست بود.

01:25:37.462 --> 01:25:39.462
من یه همکلاسی سیاه پوست دارم،
میتونم ازش بپرسم.

01:25:39.486 --> 01:25:41.486
بد نیست، 'پیسفول'.
تو همه جا ارتباط داری.

01:25:41.510 --> 01:25:43.510
پس ما کار دوستای بین‌المللی رو
به تو می‌سپریم.

01:25:43.534 --> 01:25:45.534
مشکلی نیست.

01:25:47.458 --> 01:25:50.458
ژونگ بوفان، اونی اشتباهه.

01:25:50.482 --> 01:25:52.482
اونی آلمانی رو عوض کن. پرچم آلمان.

01:25:53.406 --> 01:25:55.406
خاله جین، بیا اینجا کمکم اینو چک کن. / یه لحظه.

01:25:55.430 --> 01:25:57.430
یه درخواست کوچیک دارم.

01:25:58.454 --> 01:25:59.454
بگو.

01:25:59.478 --> 01:26:01.478
من میخوام نقش دوم مرد باشم.

01:26:01.502 --> 01:26:03.402
چه سوالی داره؟

01:26:03.426 --> 01:26:05.426
تو که خودت نقش دوم مردی.

01:26:08.450 --> 01:26:10.450
اینجوری کمرتو خم کن.

01:26:10.474 --> 01:26:11.474
بشین.

01:26:11.498 --> 01:26:13.498
سینه رو بده جلو، صاف وایسا. خوبه.

01:26:14.422 --> 01:26:16.422
صاف وایسا. دوباره تکرار می‌کنیم.

01:26:16.446 --> 01:26:18.446
ژونگ بوفان!

01:26:19.470 --> 01:26:21.470
ادامه بده.

01:26:22.494 --> 01:26:23.494
سلام به همه!

01:26:23.518 --> 01:26:26.418
من الان تو محل بازی‌های رترو هستم.

01:26:26.442 --> 01:26:28.442
این فقط یه بازی رتروی معمولی نیست.

01:26:28.466 --> 01:26:29.866
این یه بازیه که

01:26:29.867 --> 01:26:32.467
برای زنده کردن خاطرات یه پیرمرد مبتلا به فراموشی برگزار شده.

01:26:32.514 --> 01:26:34.514
یه بازی که رویاهای حافظه‌اش رو به واقعیت تبدیل می‌کنه.

01:26:34.538 --> 01:26:35.938
من به شما امید دارم. افراد بیشتری رو دعوت کنید که بیان!

01:26:35.962 --> 01:26:37.962
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!

01:26:39.486 --> 01:26:41.486
ژو زی!

01:26:41.510 --> 01:26:43.510
داری آکروبات بازی درمیاری؟ / بیا اینجا.

01:26:43.534 --> 01:26:44.934
کمک کن اموال رو تحویل بدیم. / اوه.

01:26:44.958 --> 01:26:46.558
همه، اموال رو بگیرید. بیاید اموالتون رو بگیرید.

01:26:46.582 --> 01:26:48.582
زود باشید اموالتون رو بگیرید. / بنگ جیا!

01:26:48.606 --> 01:26:50.606
تعداد بیننده‌ها نسبت به قبل خیلی کمه.

01:26:50.630 --> 01:26:52.630
مسئله تفاوت تماشاچی نیست، کلاً کسی نیست.

01:26:57.454 --> 01:26:59.454
کسی هست که بخواد به این بازی ملحق بشه؟

01:26:59.478 --> 01:27:01.478
چرا کسی جواب تلفن رو نمیده؟

01:27:01.502 --> 01:27:03.502
این پیرمردا.

01:27:16.426 --> 01:27:17.426
بنگ جیا!

01:27:17.450 --> 01:27:19.450
برادرا رسیدن!

01:27:32.474 --> 01:27:35.174
مسابقات جهانی وزنه برداری مردان 1995

01:27:38.498 --> 01:27:40.498
همه چی خوب پیش رفت. آماده شروع.

01:27:43.422 --> 01:27:45.422
طبق دستورالعمل‌های شما.

01:27:58.446 --> 01:28:00.446
همه چی آماده است. به مجری بگو شروع کنه.

01:28:08.470 --> 01:28:10.470
بینندگان عزیز، کسانی که اینجا حضور دارند

01:28:10.494 --> 01:28:12.494
و بینندگانی که در خانه تماشا می‌کنند،

01:28:12.518 --> 01:28:14.518
صبح همگی بخیر!

01:28:14.542 --> 01:28:16.542
خوش آمدید به

01:28:16.566 --> 01:28:19.466
مسابقات جهانی وزنه برداری جوانان مردان 1995!

01:28:19.490 --> 01:28:21.490
من گزارشگر امروز هستم، شائو هوانگ.

01:28:21.514 --> 01:28:23.514
و من شائو سی هستم.

01:28:39.438 --> 01:28:42.438
اول یه ورزشکار از ترکیه است.

01:28:42.462 --> 01:28:44.462
همونطور که می‌بینیم این ورزشکار خیلی چابکه.

01:28:45.486 --> 01:28:47.486
خیلی مودب هم هست. تعظیم کرد.

01:28:54.410 --> 01:28:56.410
هویی لینگ؟

01:28:56.434 --> 01:28:58.434
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:29:03.458 --> 01:29:04.458
خیلی سریع وقت دادن.

01:29:04.482 --> 01:29:07.482
امروز برای مسابقه خیلی اعتماد به نفس دارم، وزنه ها رو مثل اون بلند می کنم.

01:29:07.506 --> 01:29:08.906
همکار. امیدوارم مسابقه خوب و موفقیت آمیز پیش بره.

01:29:08.930 --> 01:29:11.430
مسابقه شروع شده. این مسابقه وزنه برداری همون سال بود...

01:29:12.454 --> 01:29:14.454
منظورم امساله.

01:29:14.478 --> 01:29:16.478
مسابقات وزنه برداری جوانان مردان. اونجا نوشته.

01:29:19.402 --> 01:29:21.402
تو...؟

01:29:22.426 --> 01:29:24.426
سلام. اعضای خانواده.

01:29:25.450 --> 01:29:27.450
اعضای خانواده شما هم تو مسابقات شرکت می کنن؟

01:29:27.474 --> 01:29:29.474
پسرم... آره.

01:29:29.498 --> 01:29:30.498
بله.

01:29:30.522 --> 01:29:32.522
خب، ورزشکار بعدی که داره میره روی صحنه

01:29:32.546 --> 01:29:34.546
از ژاپنه.

01:29:35.470 --> 01:29:37.470
یادمه این مسابقه رو یه جا دیدم.

01:29:37.494 --> 01:29:39.494
این چیزی رو بهت یادآوری می کنه؟

01:29:46.418 --> 01:29:47.418
عالیه!

01:29:47.442 --> 01:29:49.442
این ورزشکار ژاپنی مثل برق می مونه!

01:29:49.466 --> 01:29:51.466
خیلی سریعه!

01:29:51.490 --> 01:29:53.490
ورزشکاران ژاپنی ما رو غافلگیر کردن!

01:29:53.514 --> 01:29:55.514
یادمه نتونست وزنه رو بلند کنه.

01:29:57.438 --> 01:29:58.438
چی؟

01:29:58.462 --> 01:29:59.862
چطور بود؟ بازی من خوب بود، نه؟

01:29:59.886 --> 01:30:01.486
فکر می کنم بازیت خیلی خوب بود.

01:30:01.510 --> 01:30:02.510
آرامش، نوبت توئه.

01:30:02.534 --> 01:30:04.534
بعدی ورزشکارانی از فرانسه هستن.

01:30:04.558 --> 01:30:07.458
این آدم با چه ابهتی اومد، یه قهرمان دو دوره 'پارالمپیک'.

01:30:07.482 --> 01:30:09.482
قهرمان واقعی، نه 'پارالمپیک'.

01:30:10.406 --> 01:30:12.406
این آدم خیلی آشناست.

01:30:13.430 --> 01:30:15.430
اگه دقت نکنی، آشنا به نظر نمی رسه.

01:30:16.454 --> 01:30:17.454
همکار.

01:30:17.478 --> 01:30:19.478
اون ورزشکار فرانسوی، 'پیر' هست.

01:30:19.502 --> 01:30:21.502
آره، درسته.

01:30:21.526 --> 01:30:23.526
خودشه.

01:30:23.550 --> 01:30:25.550
فقط اون بزرگترین رقیب 'ژوانگ' هست.

01:30:25.574 --> 01:30:28.474
اون مثل آب آروم بود، تکون نمی خورد. رفتارش کاملاً مثل یه ژنرال بزرگ بود.

01:30:30.498 --> 01:30:32.498
یادمه

01:30:34.422 --> 01:30:36.422
پاش آسیب دیده بود.

01:30:44.446 --> 01:30:46.446
چند قدم بردار.

01:30:50.470 --> 01:30:52.470
چی شد؟ این...

01:30:52.494 --> 01:30:54.494
یه سال بعد

01:30:54.518 --> 01:30:56.518
قبل از مسابقه

01:30:56.542 --> 01:30:58.542
پاش خوب شد.

01:30:58.566 --> 01:30:59.866
چند قدم دیگه راه برو.

01:30:59.890 --> 01:31:02.490
اینجا مسابقه وزنه برداریه نه استریت دنس.

01:31:02.514 --> 01:31:04.514
اون یه قدم رفت کنار.

01:31:04.538 --> 01:31:06.538
پس این 'مون واک' بود. 'مون واک' موقع وزنه زدن،

01:31:06.562 --> 01:31:08.562
اون اولین نفری هم بود که این کارو کرد.

01:31:08.586 --> 01:31:10.586
الان یادم اومد!

01:31:10.610 --> 01:31:12.410
خودشه!

01:31:12.434 --> 01:31:14.434
خوبه!

01:31:16.458 --> 01:31:18.458
باشه، باشه، الان میتونیم ببینیم.

01:31:18.482 --> 01:31:20.482
دست راستش قویتره.

01:31:20.506 --> 01:31:22.506
خیلی خوبه.

01:31:26.430 --> 01:31:29.430
واقعا آدم بزرگیه.

01:31:29.454 --> 01:31:31.454
برو بیرون، 'ژانگ بوفان'!

01:31:31.478 --> 01:31:32.478
بعدی...

01:31:32.502 --> 01:31:34.502
آخرین نفر برای ورزشکاران چینیمون!

01:31:38.426 --> 01:31:48.426
بزن بریم چین! روحیه!

01:31:48.450 --> 01:31:51.450
'ژوانگ'! / بچه ما!

01:31:51.474 --> 01:31:52.474
روحیه!

01:31:52.498 --> 01:31:54.498
این شرکت کننده چینی ماست

01:31:54.522 --> 01:31:56.022
'رن ژوانگ'! / نگاش کن.

01:31:56.046 --> 01:31:58.446
یه صورت تراشیده شده از یشم، یه بدن قوی مثل یه درخت کاج.

01:31:58.470 --> 01:32:00.470
خوشتیپ مثل 'پان آن'. یه هاله از ابهت خالص!

01:32:00.494 --> 01:32:02.494
با هر نفس،

01:32:02.518 --> 01:32:04.518
هوای خوشبو به مشام همه ما میرسه.

01:32:12.442 --> 01:32:14.442
میخواد قرار رو شروع کنه.

01:32:26.466 --> 01:32:28.466
چه زیبا! چه بلند کردنی!

01:32:35.490 --> 01:32:39.490
الان یادم اومد! پسرم!

01:32:39.514 --> 01:32:41.514
آره! 'ژوانگ'!

01:32:41.538 --> 01:32:43.538
پسرم! / چه پسر خوبی.

01:32:45.462 --> 01:32:47.462
آره!

01:32:47.486 --> 01:32:49.486
'ژوانگ'! / فوق العاده!

01:32:49.510 --> 01:32:51.510
'ژوانگ'!

01:32:53.434 --> 01:32:55.434
پسرم! / پسر خوب.

01:32:55.458 --> 01:32:57.458
پسرم!

01:32:58.482 --> 01:33:00.482
آره!

01:33:00.506 --> 01:33:02.506
پسر!

01:33:02.530 --> 01:33:04.530
اون پسر منه!

01:33:04.554 --> 01:33:06.554
پسر خوب! / اون پسر منه!

01:33:06.578 --> 01:33:08.578
چه پسر خوبی!

01:33:08.602 --> 01:33:10.602
اون یه پسر خوبه!

01:33:12.426 --> 01:33:14.426
این ورزشکار از ایالات متحده آمریکاست.

01:33:14.450 --> 01:33:17.450
با توجه به شرایط، میتونید ببینید که ناحیه پیشونیش یکم تیره است،

01:33:17.474 --> 01:33:19.474
کمتر آماده است. نمیدونم اون معمولا چای 'گوجی' میخوره

01:33:20.498 --> 01:33:22.498
که انرژی درونی رو افزایش بده یا نه.

01:33:24.422 --> 01:33:26.422
یه کم قدش بلنده، هوم؟

01:33:26.446 --> 01:33:28.446
که تو وزنه برداری یه کم ضرر داره.

01:33:28.470 --> 01:33:30.470
بعدی یه ورزشکار ژاپنی دیگه است.

01:33:30.494 --> 01:33:32.494
ولی این قدش دقیقا مناسبه.

01:33:32.518 --> 01:33:33.518
آره. / آره.

01:33:33.542 --> 01:33:35.542
آره. / آره.

01:33:35.566 --> 01:33:36.566
آره! / آره!

01:33:36.590 --> 01:33:38.590
همینه، بلندش کن دیگه!

01:33:53.414 --> 01:33:55.414
فریاد زد. / دوباره فریاد زد.

01:33:58.438 --> 01:34:00.438
'پیر 'دی بیست'' به عرصه باز میگرده.

01:34:00.462 --> 01:34:03.462
این یارو فقط داره بازی روانی میکنه. / 'پیر-ژان رنوار'.

01:34:03.486 --> 01:34:05.486
هر دفعه یه قدم برمیداشت، یه وزنه اضافه میکرد.

01:34:05.510 --> 01:34:07.510
فقط برای اینکه بقیه شرکت کننده ها بترسن.

01:34:13.434 --> 01:34:15.434
فریاد زد. / دوباره فریاد زد.

01:34:15.458 --> 01:34:16.458
چرا اون همش داد میزنه؟

01:34:16.482 --> 01:34:18.482
عضلات صوتيش هم خيلی رشد کرده.

01:34:22.406 --> 01:34:24.406
ورزشکار 'رن ژوانگ' دوباره به میدون برمیگرده!

01:34:24.430 --> 01:34:26.430
بیاین منتظر ظاهر شدن 'ژوانگ' باشیم!

01:34:26.454 --> 01:34:28.454
جای پات رو محکم کن.

01:34:32.478 --> 01:34:36.478
چینیِ مو مشکی پوست زرد

01:34:36.502 --> 01:34:38.502
تبدیل شد به قوی‌ترین مرد جهان! دیدیم که

01:34:38.526 --> 01:34:40.526
چه 'اتوتی' یه قهرمانه!

01:34:41.450 --> 01:34:43.450
سریع! سریع! هالتر رو عوض کن.

01:34:43.474 --> 01:34:45.474
دیگه چیزی نمونده. / چی؟

01:34:45.498 --> 01:34:47.498
حتی فیک‌هاش هم دیگه وجود ندارن.

01:34:48.422 --> 01:34:50.422
سریع، بیا با من!

01:34:56.446 --> 01:34:58.446
اون دوتا صفحه هالتر فیک آخری بودن.

01:34:58.470 --> 01:35:00.470
این دور آخره.

01:35:00.494 --> 01:35:02.494
حالا چیکار کنیم؟

01:35:14.418 --> 01:35:17.418
نمیخوای از اصلی‌ها استفاده کنی، نه؟

01:35:25.442 --> 01:35:27.442
پشت سر هم، خيلی از ورزشکارها

01:35:27.466 --> 01:35:29.466
مسابقه رو ترک کردن و نتونستن مدال ببرن.

01:35:29.490 --> 01:35:31.490
با شکست این ورزشکارها

01:35:31.514 --> 01:35:33.514
به یه نقطه حیاتی جدید تو این مسابقه رسیدیم.

01:35:46.438 --> 01:35:48.438
لحظه‌ای که منتظرش بودیم فرا رسیده.

01:35:48.462 --> 01:35:51.462
ورزشکار چینی 'رن ژوانگ'، لطفا آماده شو!

01:35:51.486 --> 01:35:53.486
ورزشکار چینی 'رن ژوانگ'، لطفا آماده شو!

01:35:53.510 --> 01:35:55.410
ورزشکار چینی 'رن ژوانگ'، لطفا آماده شو!

01:35:55.434 --> 01:35:58.434
به علاوه، این آخرین تلاششه.

01:35:58.458 --> 01:36:00.458
اگه موفق بشه، جلو میوفته

01:36:00.482 --> 01:36:02.482
و قهرمان جهان میشه!

01:36:09.406 --> 01:36:13.406
میتونیم ورزشکار چینی 'رن ژوانگ' رو تو قسمت انتظار ببینیم.

01:36:13.430 --> 01:36:15.430
بعدش آخرین تلاشش بود.

01:36:15.454 --> 01:36:17.454
اگه موفق بشه، جلو میوفته

01:36:17.478 --> 01:36:20.478
و قهرمان جهان میشه.

01:36:24.402 --> 01:36:26.402
قهرمان جهان!

01:36:27.426 --> 01:36:29.426
قهرمان جهان!

01:36:33.450 --> 01:36:35.450
قهرمان جهان!

01:36:35.474 --> 01:36:37.474
'بنگ رن'! کجا داری میری؟

01:36:37.498 --> 01:36:39.498
'ژوانگ' داره میاد!

01:36:40.422 --> 01:36:42.422
تکنیک 'اسپلیت جرک'!

01:36:43.446 --> 01:36:45.446
باید از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کنی!

01:36:46.470 --> 01:36:48.470
وگرنه میبازی!

01:36:48.494 --> 01:36:49.494
آره!

01:36:49.518 --> 01:36:51.518
از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن!

01:36:52.442 --> 01:36:54.442
آقای 'رن'، حالت خوبه؟

01:37:02.466 --> 01:37:04.466
نه!

01:37:06.490 --> 01:37:08.490
منو نگه دارین!

01:37:09.414 --> 01:37:11.414
منو بگیرین!

01:37:12.438 --> 01:37:14.438
یکی منو بگیره!

01:37:16.462 --> 01:37:18.462
منو بگیرین!

01:37:18.486 --> 01:37:20.486
وقت داره تموم میشه! دیره!

01:37:20.510 --> 01:37:22.510
آقای 'رن'!

01:37:29.434 --> 01:37:31.434
روحیه ات رو نباز، چین!

01:37:32.458 --> 01:37:34.458
پسرمون میره روی سکو.

01:37:34.482 --> 01:37:36.482
چی میخوای؟

01:37:36.506 --> 01:37:39.406
بذارید پسرهامون خودشون تصمیم بگیرن!

01:37:54.430 --> 01:37:56.430
پسر!

01:37:56.454 --> 01:37:59.454
از بچگی تعادلت خوب نبوده. دیگه از حرکت 'اسکات جرک' استفاده نکن.

01:37:59.478 --> 01:38:01.478
از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن! به پدرت اعتماد کن.

01:38:01.502 --> 01:38:02.502
داری چیکار میکنی؟

01:38:02.526 --> 01:38:04.426
اون پسر منه!

01:38:04.450 --> 01:38:05.450
هی!

01:38:05.474 --> 01:38:07.474
'ژوانگ'! باید منو باور کنی!

01:38:07.498 --> 01:38:08.898
آقا، مزاحم مسابقه نشید. / پسر!

01:38:08.922 --> 01:38:10.422
'اسپلیت جرک'!

01:38:10.446 --> 01:38:12.446
پسر بازیگوش، اون مدال طلا رو ببر خونه!

01:38:12.470 --> 01:38:14.470
مزاحم مسابقه نشید. / ولم کن!

01:38:14.494 --> 01:38:16.494
ببرینش بیرون. / حرفی که زدم رو یادت باشه!

01:38:16.518 --> 01:38:20.418
'اسپلیت جرک'! اون مدال طلا رو ببر خونه!

01:38:35.442 --> 01:38:37.442
الان وقتشه که وارد میدون بشی.

01:38:37.466 --> 01:38:39.466
ورزشکار چینی

01:38:39.490 --> 01:38:41.490
'رن ژوانگ' وارد شد!

01:38:42.414 --> 01:38:49.414
زنده باد چین!

01:38:49.438 --> 01:38:51.438
از پودر استفاده کن.

01:38:53.462 --> 01:39:04.462
زنده باد چین! روحیه!

01:39:43.486 --> 01:39:45.486
'اسکات جرک'، از 'اسکات جرک' استفاده کن!

01:39:53.410 --> 01:39:56.410
از 'اسکات جرک' استفاده کن، شنیدی چی گفتم؟

01:40:19.434 --> 01:40:21.434
قهرمان!

01:40:24.458 --> 01:40:26.458
پسرم قهرمانه!

01:40:35.482 --> 01:40:37.482
پدر!

01:40:46.406 --> 01:40:48.406
بهت گفتم از 'اسپلیت جرک' استفاده کن، ولی تو گوش نکردی.

01:40:48.430 --> 01:40:50.430
گوش میکنم! / مزخرف!

01:40:50.454 --> 01:40:52.454
از بچگی

01:40:53.478 --> 01:40:55.478
چی رو از حرف پدر سرپیچی کردم؟

01:40:56.402 --> 01:40:59.402
این قهرمانی چیزیه که تو میخوای. وزنه ای که تو میخوای رو بلند کن.

01:40:59.426 --> 01:41:01.426
پس چی میشه اون چیزی که من میخوام؟

01:41:01.450 --> 01:41:03.450
تو اصلا به اون اهمیت دادی؟

01:41:03.474 --> 01:41:06.474
اصلا دادی؟ / بچه ناسپاس!

01:41:24.498 --> 01:41:26.498
این آخرین وزنه برداری من هست.

01:41:33.422 --> 01:41:36.422
*دو ماه بعد، مادر 'ژوانگ' فوت کرد*

01:41:37.446 --> 01:41:39.446
*او حتی با وجود بیماری هم پافشاری کرد*

01:41:39.470 --> 01:41:42.470
*امیدوار بود که تا آخر مسابقه پسرش رو ببینه.*

01:41:43.494 --> 01:41:44.494
*میدونم*

01:41:44.518 --> 01:41:46.518
*وقتی از این دنیا رفت که از من متنفر بود.*

01:41:48.442 --> 01:41:50.442
*منو مقصر میدونست*

01:41:50.466 --> 01:41:52.466
*ای کاش اون موقع*

01:41:52.490 --> 01:41:54.490
*من انقدر زورگو نبودم.*

01:41:56.414 --> 01:41:57.414
*اگه...*

01:41:57.438 --> 01:41:59.438
*من مجبورش نمیکردم که وزنه برداری رو انتخاب کنه*

01:42:00.462 --> 01:42:02.462
*مجبورش نمیکردم که رویاهای من رو برآورده کنه.*

01:42:05.486 --> 01:42:07.486
*اگه...*

01:42:07.510 --> 01:42:10.410
*اما اگه هیچ 'اگه' ای وجود نداشته باشه چی؟*

01:42:22.434 --> 01:42:24.434
پسر.

01:42:39.458 --> 01:42:41.458
پدر.

01:42:46.482 --> 01:42:48.482
وقتشه دیگه، پاشیم بریم.

01:43:30.406 --> 01:43:32.406
آقای رن.
/ بنگ رن.

01:43:32.430 --> 01:43:34.430
خوبی؟

01:43:39.454 --> 01:43:41.454
سعی خودتو بکن.

01:43:45.478 --> 01:43:46.478
زود باش، زود باش!

01:43:46.502 --> 01:43:48.502
بشین.

01:45:18.426 --> 01:45:20.426
پسر.

01:45:50.450 --> 01:45:52.450
ژوانگ! قهرمان جهان!

01:45:52.474 --> 01:45:54.474
داره با موفقیت

01:45:54.498 --> 01:45:57.498
رکورد جدید جهانی رو میزنه!
/ بازی تموم شد.

01:45:57.522 --> 01:45:59.522
چین، عاشقتم!

01:45:59.546 --> 01:46:01.546
منم دوست دارم!

01:46:01.570 --> 01:46:03.570
تیم چین برد!

01:46:35.494 --> 01:46:37.494
زود باش، یه لبخند بزن!

01:46:40.418 --> 01:46:41.418
آقای رن!

01:46:41.442 --> 01:46:42.442
آقای رن!

01:46:42.466 --> 01:46:44.466
اینجا رو نگاه کن!

01:46:44.490 --> 01:46:46.490
این طرفو نگاه کن!

01:46:54.414 --> 01:46:59.414
۱ سال بعد

01:47:00.438 --> 01:47:02.438
بچه‌ها.
اون چیزی که قبلاً بحث کردیم،

01:47:02.462 --> 01:47:05.462
میزان خمش فنر سوپاپ رو اندازه بگیرید.

01:47:05.486 --> 01:47:06.486
بیاین در مورد... بحث کنیم.

01:47:06.510 --> 01:47:09.410
قطر داخلی و خارجی یه قطعه رو اندازه بگیرید.

01:47:09.434 --> 01:47:11.434
با کامپیوتر اندازه گیریش کنید.

01:47:13.458 --> 01:47:15.458
'ژونگ بوفان'.
عالیه!

01:47:15.482 --> 01:47:17.482
خیلی پیچیده بود،
ولی تو ۲ روز درستش کرد.

01:47:18.406 --> 01:47:20.406
برای تعمیر ماشین،
فقط به 'شیائو ژونگ' زنگ بزنید.

01:47:20.430 --> 01:47:22.430
همین فرمونو برو جلو.

01:47:31.454 --> 01:47:33.454
سلام، خاله؟

01:47:33.478 --> 01:47:35.478
پیرمرد فوت کرد

01:47:35.502 --> 01:47:37.502
به خاطر بیماری قلبی.

01:47:42.426 --> 01:47:44.426
همه چی اینجاست.

01:47:44.450 --> 01:47:47.450
اینو توی گوشی پیرمرد پیدا کردن.

01:47:48.474 --> 01:47:50.474
خیلی وقته بهش فکر کردم

01:47:50.498 --> 01:47:52.498
و تصمیم گرفتم اینو بهت نشون بدم.

01:48:08.422 --> 01:48:10.422
این مریضی که من دارم،

01:48:10.446 --> 01:48:12.446
آسون نیست.

01:48:14.470 --> 01:48:16.470
همیشه حس می‌کنم یه چیزی تو ذهنم سنگینی می‌کنه،

01:48:16.494 --> 01:48:18.494
یه هیولای بزرگ داره منو تسخیر می‌کنه.

01:48:20.418 --> 01:48:22.418
وقتی هیولا گرسنه میشه،

01:48:23.442 --> 01:48:25.442
حافظه‌مو می‌دزده و می‌خوره.

01:48:27.490 --> 01:48:29.490
خیلی سعی کردم جلوشو بگیرم...

01:48:31.414 --> 01:48:33.414
ولی نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم.

01:48:35.438 --> 01:48:37.438
هرچی هیولا بیشتر می‌خوره،
من خالی‌تر می‌شم.

01:48:38.462 --> 01:48:40.462
می‌دونم،

01:48:41.486 --> 01:48:43.486
دیگه داشتم از پا در می‌اومدم.

01:48:45.410 --> 01:48:47.410
'شیائو جیا'

01:48:47.434 --> 01:48:50.434
ممنونم.
من اغلب مزاحمت میشم.

01:48:52.458 --> 01:48:54.458
شیائو یوئه.

01:48:54.482 --> 01:48:56.482
بوفان.

01:48:56.506 --> 01:48:58.506
منو سرزنش نکن.

01:48:59.430 --> 01:49:02.430
گروه 'جیا'؟ کی نمیشناسه؟

01:49:04.454 --> 01:49:06.454
از کل ووهان بپرس!

01:49:07.478 --> 01:49:10.478
کی با گروه 'جیا' نبوده؟

01:49:17.402 --> 01:49:19.402
اسمش شیائو جیاست.

01:49:20.426 --> 01:49:22.426
اون دوست داره پز بده.

01:49:22.450 --> 01:49:24.450
بذار پز بده.

01:49:26.474 --> 01:49:28.474
اون وفاداره.

01:49:28.498 --> 01:49:30.498
قدر روابط رو میدونه.

01:49:30.522 --> 01:49:32.522
من خیلی وقته که اونو مثل خونواده خودم میدونم.

01:49:32.546 --> 01:49:34.546
این کسیه که تو قطعا فراموشش نمیکنی.

01:49:34.570 --> 01:49:36.570
آدم خوبیه.

01:49:40.494 --> 01:49:42.494
چت شده؟

01:49:49.418 --> 01:49:51.418
ازم فیلم نگیر. من دارم فیلم میگیرم

01:49:53.442 --> 01:49:56.442
قول بده شب عید میری خونه.

01:49:56.466 --> 01:49:58.466
پس به من ۵۰۰ قرض بده.

01:49:58.490 --> 01:50:00.490
اگه حقوقتو دادن، ماه بعد حتما برمیگردونم. / باشه.

01:50:00.514 --> 01:50:02.514
بذار الان بگیرمش.

01:50:02.538 --> 01:50:03.538
باشه.

01:50:03.562 --> 01:50:04.562
ممنون آقای 'رن'.

01:50:04.586 --> 01:50:06.586
آقای 'رن'، سال نو مبارک. خیر ببینی و تنت سالم باشه.

01:50:07.410 --> 01:50:09.410
برات آرزوی شادی همیشگی دارم.

01:50:09.434 --> 01:50:11.034
نه، نه، لازم نیست. فقط دعا کن تنمون سالم باشه.

01:50:11.058 --> 01:50:12.558
باشه، موفق باشی! همیشه سالم باشی.

01:50:12.582 --> 01:50:14.482
اسم اون سو شیائو یوعه.

01:50:14.506 --> 01:50:17.406
برای اون آسون نیست، تنها اومده اینجا تا یه لقمه نون دربیاره.

01:50:18.430 --> 01:50:20.430
اون اغلب برای من مکمل های غذایی میاره...

01:50:21.454 --> 01:50:23.454
...و ازم مراقبت میکنه.

01:50:23.478 --> 01:50:25.478
این پیرمرد...

01:50:25.502 --> 01:50:27.502
من قطعا اینو فراموش نمیکنم.

01:50:29.426 --> 01:50:31.426
داداش، فیلم نگیر.

01:50:31.450 --> 01:50:33.450
صداش شیرینه، به خوندن ادامه بده.

01:50:33.474 --> 01:50:35.474
صبحونه خوردی؟

01:50:36.498 --> 01:50:38.498
اون 'شوکین' بود.

01:50:39.422 --> 01:50:41.422
من اهل 'گوانگدونگ' هستم...

01:50:41.446 --> 01:50:44.446
...دهه‌هاست اینجام، اون یکی از اوناییه که میشناسم.

01:50:45.470 --> 01:50:47.470
اون خیلی وقته منتظر منه...

01:50:47.494 --> 01:50:49.494
...هیچوقت به شایعات توجه نمیکنه.

01:50:49.518 --> 01:50:51.518
اونو فراموش نکن.

01:50:51.542 --> 01:50:53.542
وای نه، این هنوز تاریکه.

01:50:57.466 --> 01:50:59.466
این بوفانه.

01:51:00.490 --> 01:51:02.490
بچه من. به خاطر من...

01:51:02.514 --> 01:51:05.414
...اون هی ادای پسر منو در میاره.

01:51:06.438 --> 01:51:08.438
این بچه...

01:51:08.462 --> 01:51:10.462
...مهربون باش.

01:51:10.486 --> 01:51:12.486
اون باید مهارت های فنی یاد بگیره.

01:51:13.410 --> 01:51:15.410
اگر نه...

01:51:16.434 --> 01:51:18.434
...نمیتونه یه لقمه نون دربیاره.

01:51:20.458 --> 01:51:21.458
تو.

01:51:21.482 --> 01:51:23.482
حتی اگه بمیرم، باید کمکم کنی یادم بمونه.

01:51:24.406 --> 01:51:26.406
یادت نره.

01:51:28.430 --> 01:51:31.430
شما پدربزرگ‌های بیچاره. چرا نمی‌تونید یادتون بیاد؟

01:51:34.454 --> 01:51:36.454
'بوف آن'.

01:51:36.478 --> 01:51:38.478
پسر.

01:51:38.502 --> 01:51:40.502
یادت نره.

01:51:45.426 --> 01:51:47.426
منو بخاطر اینکه مجبور شدم ترکتون کنم سرزنش نکنید.

01:51:50.450 --> 01:51:52.450
در واقع، بیشتر از هر کسی، امیدوارم

01:51:52.474 --> 01:51:54.474
اگه پیشم بمونید.

01:51:59.498 --> 01:52:01.498
اما می‌ترسم یادم بره،

01:52:01.522 --> 01:52:04.422
اگه یه روز همه‌تون رو فراموش کنم.

01:52:14.446 --> 01:52:16.446
شما جوونا...

01:52:16.470 --> 01:52:18.470
شماها ایده‌های خودتون رو دارید، درسته؟

01:52:20.494 --> 01:52:22.494
من پیرم.

01:52:22.518 --> 01:52:24.518
نمی‌تونم باهاتون ارتباط برقرار کنم.

01:52:25.442 --> 01:52:27.442
مثل وقتی که جوون بودم

01:52:27.466 --> 01:52:30.466
منم نمی‌دونستم چجوری با نسل قدیمی‌تر ارتباط برقرار کنم.

01:52:31.490 --> 01:52:33.490
خوشبختانه،

01:52:34.414 --> 01:52:36.414
شماها رو دارم.

01:52:36.438 --> 01:52:38.438
این مریضی که گرفتم...

01:52:38.462 --> 01:52:40.462
که خوبه.

01:52:40.486 --> 01:52:42.486
من خوشحالم.

01:52:53.410 --> 01:52:55.410
داشتم چی می‌گفتم؟

01:52:59.434 --> 01:53:02.434
یادم رفت چی می‌خواستم بگم.

01:53:14.458 --> 01:53:16.458
آره، خداحافظ.

01:53:18.482 --> 01:53:20.482
خداحافظ.

01:53:59.406 --> 01:54:02.406
آخ، چه آدم بزرگی...

01:54:02.430 --> 01:54:05.430
چرا می‌تونه یه جعبه کوچیک باشه؟

01:55:10.454 --> 01:55:12.454
تو اینجا چیکار می‌کنی؟ مگه کوری؟

01:55:12.478 --> 01:55:14.478
احمق! اینجا چیکار می‌کنی؟

01:55:17.402 --> 01:55:19.402
پیرمرد! آسیب دیدی؟

01:55:19.426 --> 01:55:20.426
تو احمقی!

01:55:20.450 --> 01:55:22.450
سعی نکن منو گول بزنی! داری اشتباه میری! اشتباه می‌کنی!

01:55:22.474 --> 01:55:24.474
تو مسئول این پیرمردی! فهمیدی؟

01:55:24.498 --> 01:55:25.498
جمع کن.

01:55:25.522 --> 01:55:27.522
می‌خوای ببرمت بیمارستان؟ / نه بابا، خوبم.

01:55:27.546 --> 01:55:29.546
برو، برو.

01:55:30.470 --> 01:55:31.470
مشکلی نیست.

01:55:31.494 --> 01:55:33.494
خب، پس من می‌تونم برم.

01:55:35.418 --> 01:55:36.418
بیا برو کنار!

01:55:36.442 --> 01:55:37.442
عقب نشینی کنید!

01:55:37.466 --> 01:55:39.466
گفتم مشکلی نیست، بذار برم.

01:56:16.490 --> 01:56:18.490
پدر.

01:56:43.414 --> 01:56:46.414
خاطرات فوق‌العاده مثل ستاره‌ها در آسمان شب،

01:56:46.438 --> 01:56:49.438
هرچی نزدیک‌تر میشی روشن‌تر میشه.

01:56:49.462 --> 01:56:52.462
امیدوارم این منبع خاطرات هرگز خشک نشه.

01:57:21.433 --> 01:57:23.433
چرا این آدم اینقدر شبیه منه؟

01:57:32.457 --> 01:57:34.457
پدربزرگ.

01:57:34.481 --> 01:57:37.481
ها؟ / ضبط کردن داخل سینما ممنوعه.

01:57:37.505 --> 01:57:40.405
آها آره، حق با توئه.

01:57:41.429 --> 01:57:43.429
تمومش کن، الان خاموشش کن.

01:57:43.453 --> 01:57:45.453
هی، بچه کوچولو.

01:57:45.477 --> 01:57:47.477
از این به بعد، منو داداش صدا کن.

01:57:47.501 --> 01:57:49.501
باشه... داداش پدربزرگ.

01:57:50.501 --> 01:58:22.501
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
