1
00:00:37,466 --> 00:00:38,466
بعدی،

2
00:00:38,490 --> 00:00:41,490
یه شنونده هست به اسم وانگ شوکین.

3
00:00:41,514 --> 00:00:43,514
دوباره درخواست 'عشق وطن' رو برای شنونده ها داده.

4
00:00:44,438 --> 00:00:47,438
تخمه، آجیل.

5
00:00:48,462 --> 00:00:50,462
بعدش چیه؟

6
00:00:55,486 --> 00:00:58,486
تخمه، آجیل.

7
00:00:59,410 --> 00:01:01,410
من اینجا چیکار می کنم؟

8
00:01:07,434 --> 00:01:27,434
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

9
00:01:35,458 --> 00:01:37,458
بنگ رن.

10
00:01:37,482 --> 00:01:39,482
بنگ رن.

11
00:01:40,406 --> 00:01:42,406
یادم رفت.

12
00:01:49,430 --> 00:01:51,430
انبه. پرونده های پزشکی. بطری مشروب.

13
00:01:59,454 --> 00:02:01,454
خاله جین، صبحونه خوردی؟ خب دیگه تموم شد.

14
00:02:02,478 --> 00:02:03,478
بنگ رن.

15
00:02:03,502 --> 00:02:06,402
بنگ رن. دوباره میخوای بریم پارک قدم بزنیم؟

16
00:02:07,426 --> 00:02:09,426
دوباره خوردی؟

17
00:02:09,450 --> 00:02:11,450
وایسا، منم میام.

18
00:02:11,474 --> 00:02:13,474
اول درو قفل کنم.

19
00:02:13,498 --> 00:02:15,498
خودم می تونم برم.

20
00:02:16,422 --> 00:02:18,422
خودم می تونم برم.

21
00:02:20,446 --> 00:02:22,446
و...

22
00:02:22,470 --> 00:02:24,470
صدات خیلی دلنشینه.

23
00:02:24,494 --> 00:02:26,494
دفعه بعد یکم آروم تر بخون.

24
00:02:30,418 --> 00:02:32,418
مواظب باش.

25
00:02:36,442 --> 00:02:38,442
مرکز ضد کلاهبرداری 'ووهان' بهتون یادآوری میکنه.

26
00:02:38,466 --> 00:02:40,466
پیشگیری با یه ذهن هوشیار شروع میشه / بابا رن کجا داری میری؟

27
00:02:40,490 --> 00:02:42,490
حواستون به کلاهبرداری باشه، به بقیه هم یادآوری کنید.

28
00:02:42,514 --> 00:02:44,514
مراقب تماس های ناشناس باشید.

29
00:02:45,438 --> 00:02:47,438
آروم باش دختر.

30
00:02:47,462 --> 00:02:49,462
صبر کن.

31
00:02:51,486 --> 00:02:53,486
آقای رن.

32
00:02:55,410 --> 00:02:57,410
ممنون آقای رن.

33
00:03:04,434 --> 00:03:06,434
خداحافظ آقای رن.

34
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
جی چینگ!

35
00:03:13,482 --> 00:03:15,482
ممنون.

36
00:03:15,506 --> 00:03:18,406
جی چینگ! اون روز از خونه تون خرما سبز گرفتم

37
00:03:18,430 --> 00:03:20,430
خیلی ترد بود!

38
00:03:21,454 --> 00:03:23,454
مراقب باش.

39
00:03:31,478 --> 00:03:34,478
ایستگاه بعدی ایستگاه 'ووچانگ' هست.

40
00:03:34,502 --> 00:03:36,402
مسافرایی که به 'ووچانگ' رسیدن،

41
00:03:36,426 --> 00:03:39,426
لطفا وسایلتون رو بردارین

42
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
و آماده پیاده شدن از قطار بشین.

43
00:03:41,474 --> 00:03:43,474
به زودی به ایستگاه 'ووچانگ' میرسیم.

44
00:03:46,498 --> 00:03:48,498
هی خاله. فن فن،

45
00:03:48,522 --> 00:03:50,522
واقعا کارت رو ول کردی و فرار کردی 'ووهان'؟

46
00:03:50,546 --> 00:03:52,546
اوه، به حرفای مادربزرگت گوش نکن، اون پیر و خَرَفه!

47
00:03:52,570 --> 00:03:54,570
چه فرقی داره تو 'ووهان' دفن بشی یا 'گویژو'؟

48
00:03:54,594 --> 00:03:57,494
تنها آرزوی مادربزرگ این بود که به شهرت برگردی...

49
00:03:57,518 --> 00:03:59,518
وقتی آدما میمیرن، دیگه تموم میشه. با اینکه زندگی سخته،

50
00:03:59,542 --> 00:04:01,542
چه فرقی داره کجا دفن بشی؟

51
00:04:01,566 --> 00:04:03,566
و تو، تنهایی فرار کردی رفتی ووهان، چطوری میخوای زندگی کنی؟

52
00:04:03,590 --> 00:04:06,490
اوه، نگران من نباش. من کاملا آماده‌م که تو زادگاهم زندگی کنم.

53
00:04:06,514 --> 00:04:08,514
فوقش اینه که میتونم تو ووهان پول دربیارم!

54
00:04:08,538 --> 00:04:10,538
نگران نباش! / میدونی مراسم خاکسپاری تو ووهان چقدر گرونه؟

55
00:04:10,562 --> 00:04:12,562
پس میخوای کجا تو ووهان زندگی کنی؟ اصلا جایی رو داری؟

56
00:04:12,586 --> 00:04:13,586
مزاحم من نشو.

57
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
'فنفن، فنفن...'

58
00:04:14,634 --> 00:04:16,634
تخمه، آجیل، نوشیدنی!

59
00:04:16,658 --> 00:04:18,458
کسی میخواد؟

60
00:04:18,482 --> 00:04:20,482
لطفا سر جاتون بمونید.

61
00:04:21,406 --> 00:04:24,406
تخمه، آجیل، نوشیدنی!

62
00:04:24,430 --> 00:04:26,430
کسی میخواد؟

63
00:04:26,454 --> 00:04:28,454
سلام، دکتر وو. / آقای رن.

64
00:04:28,478 --> 00:04:29,678
هوم؟ / شما هم اومدید.

65
00:04:29,702 --> 00:04:31,702
آره. / طبق معمول، تست میگیریم.

66
00:04:31,726 --> 00:04:33,726
امروز چندمه؟

67
00:04:33,750 --> 00:04:35,750
یکم ژوئن، روز کودک. / چند روز تو هفته؟

68
00:04:35,774 --> 00:04:36,774
چهارشنبه. / طبق معمول،

69
00:04:36,798 --> 00:04:38,498
من سه تا چیز میگم، بعد تو تکرار کن.

70
00:04:38,522 --> 00:04:39,522
خوبه.

71
00:04:39,546 --> 00:04:41,546
تخمه، آجیل. / تخمه، آجیل...

72
00:04:42,470 --> 00:04:44,470
پای فیل.

73
00:04:44,494 --> 00:04:46,494
تخمه، آجیل، پای فیل.

74
00:04:46,518 --> 00:04:48,518
آره.

75
00:04:48,542 --> 00:04:50,542
تخمه، آجیل، پای فیل.

76
00:04:50,566 --> 00:04:52,566
صد منهای هفت میشه چند؟ / ۹۳.

77
00:04:52,590 --> 00:04:53,990
و ۹۳ منهای ۷؟ / ۸۶.

78
00:04:54,014 --> 00:04:56,414
و ۸۶ منهای ۷؟ / ۷۹.

79
00:04:58,438 --> 00:05:00,438
فقط با من رو راست باش.

80
00:05:00,462 --> 00:05:02,462
تو یواشکی سوالا رو تو خونه تمرین میکنی؟

81
00:05:02,486 --> 00:05:03,486
نه، تمرین نکردم.

82
00:05:03,510 --> 00:05:05,510
سوال سخت تر بپرس. / باشه،

83
00:05:05,534 --> 00:05:07,434
باشه، تو...

84
00:05:07,458 --> 00:05:09,458
ساعت رو بکش.

85
00:05:11,482 --> 00:05:12,482
هوم؟ / واو... ساعت.

86
00:05:12,506 --> 00:05:14,406
اینم که خیلی آسونه.

87
00:05:14,430 --> 00:05:16,430
بزن بریم.

88
00:05:19,454 --> 00:05:21,454
من سه تا چیز گفتم، یادت مونده؟

89
00:05:22,478 --> 00:05:24,478
یادت مونده؟

90
00:05:30,402 --> 00:05:32,402
'هوا زی' (تخمه).

91
00:05:33,426 --> 00:05:35,426
هوا زی، پای مرغ.

92
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
خونسرد باش.

93
00:05:36,474 --> 00:05:38,474
من بهت راهنمایی میکنم.

94
00:05:38,498 --> 00:05:40,498
تخمه. / تخمه.

95
00:05:40,522 --> 00:05:41,522
بادوم زمینی.

96
00:05:41,546 --> 00:05:43,546
بادوم زمینی.

97
00:05:43,570 --> 00:05:45,570
اون یکی چی بود؟

98
00:05:45,594 --> 00:05:47,594
اون یکی چیه؟

99
00:05:51,418 --> 00:05:52,418
چی؟

100
00:05:52,442 --> 00:05:55,442
تخم کدو، آجیل... چی؟

101
00:05:58,466 --> 00:06:00,466
تخم کدو.

102
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
بادوم زمینی.

103
00:06:01,514 --> 00:06:03,514
اون یکی چیه؟

104
00:06:04,438 --> 00:06:06,438
اون یکی چیه؟

105
00:06:12,462 --> 00:06:14,462
داری چیکار میکنی، کوری یا چی؟!

106
00:06:14,486 --> 00:06:15,486
هی!

107
00:06:15,510 --> 00:06:17,510
چرا اینجوری میکنی، احمق؟

108
00:06:28,434 --> 00:06:30,434
[شامل وعده های غذایی و اقامت]

109
00:06:45,458 --> 00:06:48,458
سلام، هنوز اینجا جای خالی هست؟

110
00:06:48,482 --> 00:06:50,482
برو بیرون! برو بیرون!

111
00:06:50,506 --> 00:06:51,506
برو بیرون! برو بیرون!
/ خفه شو!

112
00:06:51,530 --> 00:06:53,530
بعداً میپزمت!

113
00:06:54,454 --> 00:06:56,454
خب، جای خالی هست یا نه؟
/ سابقه کار داری؟

114
00:06:56,478 --> 00:06:58,478
ماشین بشور، سبزیجات بشور.

115
00:06:58,502 --> 00:07:00,502
نگهبانی از انبار، بستن پیچ و مهره ها، همه چی.

116
00:07:01,426 --> 00:07:03,426
'ژو زی'.
/ هان؟

117
00:07:08,450 --> 00:07:10,450
فقط ۹ دایره از اینجا بازی کن.

118
00:07:10,474 --> 00:07:12,474
چرا ۹ دایره بازی کنیم؟
/ اینجا چیکار میکنی؟

119
00:07:12,498 --> 00:07:14,498
واقعاً میتونی بازی کنی؟

120
00:07:15,422 --> 00:07:17,422
کارگرای جدید،
این یارو رو ببرین شیفت آزمایشی.

121
00:07:17,446 --> 00:07:18,446
اوه،

122
00:07:18,470 --> 00:07:19,970
پس با من بیا.
/ شما دوتا با هم نمیسازین.

123
00:07:19,994 --> 00:07:21,494
شما دوتا سازگار نیستین.

124
00:07:21,518 --> 00:07:23,418
۹ دایره.
/ ۹...

125
00:07:23,442 --> 00:07:25,442
نمایش‌تو تموم کن! تمومش کن!

126
00:07:32,490 --> 00:07:35,490
بنگ جیا،
هنوزم "جای خالی" داری

127
00:07:35,514 --> 00:07:38,414
که احمقا رو گول بزنی واسه کار مفت، ها؟
/ منظورت از "تقلب" چیه؟

128
00:07:38,438 --> 00:07:40,438
جوونای امروزی...

129
00:07:40,462 --> 00:07:41,462
تنبلن

130
00:07:41,486 --> 00:07:44,486
و مثل روباه زیرکن.

131
00:07:44,510 --> 00:07:46,510
فقط به فکر پولن، نه آدما.

132
00:07:46,534 --> 00:07:48,434
جدا از این،

133
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
این دفعه دنبال کارگرم!

134
00:07:50,482 --> 00:07:52,482
وای، چه دردی داره!

135
00:07:56,406 --> 00:07:59,406
بنگ جیا، مگه دستت یه ساله تو گچه؟

136
00:08:00,430 --> 00:08:03,430
رباط پاره شده ۳٫۵ سال طول کشید!

137
00:08:03,454 --> 00:08:05,454
شما سفیدپوستا نمیفهمین.

138
00:08:05,478 --> 00:08:07,478
چجوری یادم بمونه
۱۰۰ روز شده؟

139
00:08:07,502 --> 00:08:09,502
اشتباه یادت مونده.

140
00:08:09,526 --> 00:08:11,526
رئیس، شستنم تموم شد.
یه نگاه بنداز.

141
00:08:15,450 --> 00:08:17,450
خیلی کار راه اندازه، ها؟

142
00:08:18,474 --> 00:08:20,474
اسمت چیه؟

143
00:08:21,498 --> 00:08:23,498
این تویی؟

144
00:08:23,522 --> 00:08:25,522
داری پیر میشی!

145
00:08:25,546 --> 00:08:27,446
این کارگاه توئه؟

146
00:08:27,470 --> 00:08:29,470
زیادی تا کردی.

147
00:08:30,494 --> 00:08:32,494
شما اول ثبت نام کردید.

148
00:08:32,518 --> 00:08:35,418
گروه رهبری «جیا» به اوج افتخار می رسه.

149
00:08:35,442 --> 00:08:37,442
هیچ چالشی وجود نداره. ترس از بردن.

150
00:08:37,466 --> 00:08:38,466
خسته، خسته، خسته.

151
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
سخته، سخته، سخته.

152
00:08:39,514 --> 00:08:41,414
اون رو عمودی بخونید.

153
00:08:41,438 --> 00:08:44,438
از سختی ها نترسید. چالش سختی.

154
00:08:44,462 --> 00:08:45,962
بر مشکلات غلبه کنید.

155
00:08:45,986 --> 00:08:47,986
می تونی بخونی یا نه؟

156
00:08:49,410 --> 00:08:51,410
ای وای من.

157
00:08:51,434 --> 00:08:53,434
اینجا محل اقامت هم میدید؟

158
00:08:55,458 --> 00:08:57,458
یک ماه آزمایشی. برای غذا، غذای بسته بندی شده،

159
00:08:57,482 --> 00:08:59,482
هر چقدر که بخوای!

160
00:08:59,506 --> 00:09:01,506
محل اقامت؟ تو دوره آزمایشی رایگان نیست.

161
00:09:01,530 --> 00:09:03,530
500 تا از حقوق تون کم میشه.

162
00:09:03,554 --> 00:09:05,554
خوابگاه؟ هنوز بازسازی نشده.

163
00:09:05,578 --> 00:09:07,578
می تونید تو انبار کوچیک روبروتون زندگی کنید.

164
00:09:07,602 --> 00:09:09,002
بیشترین استفاده رو ازش بکنید.

165
00:09:09,026 --> 00:09:11,426
صاحبش یه پیرمردِ، خیلی خوبه.

166
00:09:11,450 --> 00:09:13,450
اون بالایی با خاله «گو» زندگی می کنه،

167
00:09:13,474 --> 00:09:15,474
خیلی وقته همدیگه رو می شناسیم.

168
00:09:15,498 --> 00:09:18,498
یه مستاجر قدیمی هم هست به اسم «سو شیائو یوئه»،

169
00:09:18,522 --> 00:09:20,422
بعداً می بینیش.

170
00:09:20,446 --> 00:09:23,446
آقای «رن»، من لامپ رو عوض کردم. / تو دزد لامپی!

171
00:09:23,470 --> 00:09:25,470
برو بیرون! / آقای «رن»، من لامپ رو نصب کردم!

172
00:09:25,494 --> 00:09:26,494
بذارید خودم درستش کنم.

173
00:09:26,518 --> 00:09:29,418
آقای «رن». منم، «لیتل جیا»!

174
00:09:32,442 --> 00:09:34,442
برو بیرون!

175
00:09:37,466 --> 00:09:38,466
بیا تو!

176
00:09:38,490 --> 00:09:39,890
مشروب خورده؟ / بله.

177
00:09:39,914 --> 00:09:41,414
باز بهش مشروب دادین؟

178
00:09:41,438 --> 00:09:43,438
انگار اگه نخورم نمی خواد بشنوه.

179
00:09:44,462 --> 00:09:46,462
این کیه؟

180
00:09:48,486 --> 00:09:50,486
مهم نیست کیه، حالا چطوری بریم تو؟

181
00:09:51,410 --> 00:09:53,410
بد نیست، «سو شیائو یوئه». یه چیزایی نگه می داری.

182
00:09:53,434 --> 00:09:55,434
باید زنده بمونم، فکر نمی کنی؟ / باید می گفتی!

183
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
چند روز پیش می خواستم این گلدون رو بندازم دور.

184
00:09:57,482 --> 00:09:59,482
پس بهتره فقط بذاری من بمیرم!

185
00:10:19,406 --> 00:10:21,406
آقای «رن».

186
00:10:22,430 --> 00:10:24,430
آقای «رن».

187
00:10:25,454 --> 00:10:26,454
وارد شوید.

188
00:10:26,478 --> 00:10:27,478
سریع.

189
00:10:27,502 --> 00:10:29,502
شما اول برو.

190
00:10:35,426 --> 00:10:37,426
آقای «رن».

191
00:10:41,450 --> 00:10:43,450
آقای «رن».

192
00:10:48,474 --> 00:10:50,474
«بنگ جیا»، چرا چوب حمل می کنی؟

193
00:10:53,498 --> 00:10:55,498
این شمشیره.

194
00:11:00,422 --> 00:11:02,422
آقای «رن»!

195
00:11:03,446 --> 00:11:05,446
دزد!

196
00:11:05,470 --> 00:11:07,470
آقای «رن».

197
00:11:11,494 --> 00:11:13,494
آقای رن.

198
00:11:13,518 --> 00:11:15,518
اینجوری نباش.

199
00:11:25,442 --> 00:11:27,442
تو یه دزدی!

200
00:11:28,466 --> 00:11:30,466
نزدیک نیا.

201
00:11:30,490 --> 00:11:32,490
ما دزد نیستیم!

202
00:11:35,414 --> 00:11:37,414
آقای رن!

203
00:11:46,438 --> 00:11:48,438
ما ورزشکار چینی 'رن ژوانگژوانگ' رو می بینیم...

204
00:11:48,462 --> 00:11:49,462
که در محوطه انتظار ظاهر میشه.

205
00:11:49,486 --> 00:11:51,486
بعدی نوبت و در آخر 'رن ژوانگژوانگ'.

206
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
اگر موفق بشه... او رهبری خواهد کرد!

207
00:11:53,534 --> 00:11:56,434
و قهرمان جهان میشه!

208
00:11:56,458 --> 00:12:00,458
تیم چین، تشویق کن!!

209
00:12:07,482 --> 00:12:08,482
قهرمان!

210
00:12:08,506 --> 00:12:09,506
پسرم!

211
00:12:09,530 --> 00:12:11,530
قهرمان جهان!

212
00:12:32,454 --> 00:12:33,454
برگشتی.

213
00:12:33,478 --> 00:12:35,478
اون همین الان بهم سیلی زد؟

214
00:12:35,502 --> 00:12:36,502
نه، نه! / من...

215
00:12:36,526 --> 00:12:37,526
نه، نه!

216
00:12:37,550 --> 00:12:39,550
داری چیکار میکنی؟ / وقتی پدر و مادرت بهت سیلی میزنن...

217
00:12:39,574 --> 00:12:42,474
فقط به عنوان خوشامدگویی در نظرش بگیر. / چه جور استقبالی؟

218
00:12:42,498 --> 00:12:43,498
کافیه دیگه.

219
00:12:43,522 --> 00:12:44,522
اون همین الان هم اینطوریه.

220
00:12:44,546 --> 00:12:46,546
عصبانی شدن چه فایده ای داره؟

221
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
خوبه.

222
00:12:48,494 --> 00:12:50,494
من احمقم.

223
00:12:50,518 --> 00:12:52,518
پسر.

224
00:12:52,542 --> 00:12:54,542
خوشحالم که برگشتی.

225
00:12:54,566 --> 00:12:56,466
پسر؟

226
00:12:56,490 --> 00:12:59,490
صداش کردی پسر؟ / 'ژوانگژوانگ'.

227
00:12:59,514 --> 00:13:02,414
بچه، کجا داری میری؟ / پسر تو کیه؟

228
00:13:10,438 --> 00:13:12,438
کدوم یکی از شما واقعاً خانواده اش هستین؟

229
00:13:17,462 --> 00:13:20,462
اون دیگه خانوادش زیاد نمونده.

230
00:13:20,486 --> 00:13:22,486
من... نزدیکترین فرد به او.

231
00:13:23,410 --> 00:13:26,410
من، من هم.

232
00:13:26,434 --> 00:13:29,434
من... منم هستم.

233
00:13:29,458 --> 00:13:31,458
و این پیرمرد، حالش الان خوب نیست.

234
00:13:31,482 --> 00:13:34,482
در ظاهر، این فقط آسیب پوستی است.

235
00:13:34,506 --> 00:13:36,506
اما اینجا رو ببین. تحلیل رفتن...

236
00:13:36,530 --> 00:13:38,530
بیماری آلزایمر... مرحله دو هست.

237
00:13:38,554 --> 00:13:40,554
باید اینو جدی بگیرید.

238
00:13:40,578 --> 00:13:42,578
آل... آل چه بیماری ای؟

239
00:13:42,602 --> 00:13:44,602
معمولاً به عنوان زوال عقل پیری شناخته میشه.

240
00:13:46,426 --> 00:13:47,426
علائم به ویژه

241
00:13:47,450 --> 00:13:49,450
شامل آپراکسی و آگنوزی شدید میشه.

242
00:13:49,474 --> 00:13:51,474
ادراک فضا، ادراک زمان... گیج کننده.

243
00:13:51,498 --> 00:13:53,498
شاید اصلاً متوجه نباشی

244
00:13:53,522 --> 00:13:56,422
که قبلاً تنها به اینجا آمده. / دکتر، ممکنه اشتباهی شده باشه؟

245
00:13:56,446 --> 00:13:59,446
اون اواخر زیاد مشروب میخوره. / هنوزم مشروب میخوره؟

246
00:13:59,470 --> 00:14:01,470
دکتر، برنامه درمانی هست؟ کدوم بهتره؟

247
00:14:01,494 --> 00:14:03,494
ما یه درمون پیدا می کنیم. بهترین دارو.

248
00:14:03,518 --> 00:14:05,518
عجله هم لازم نیست. در حال حاضر،

249
00:14:05,542 --> 00:14:08,442
هیچ درمان یا داروی واقعاً مؤثری در سطح جهان وجود نداره.

250
00:14:08,466 --> 00:14:11,466
این بیماری یه فرایند از دست دادنه.

251
00:14:11,490 --> 00:14:13,490
خاطرات به آرومی محو می شن.

252
00:14:13,514 --> 00:14:15,514
خوبی اش اینه که،

253
00:14:15,538 --> 00:14:18,438
بیمار درد زیادی حس نمی کنه.

254
00:14:18,462 --> 00:14:21,462
اطرافیانش بیشتر زجر می کشن.

255
00:14:22,486 --> 00:14:23,486
و این قسمت...

256
00:14:23,510 --> 00:14:25,410
خیلی چالش برانگیزه...

257
00:14:25,434 --> 00:14:27,434
برای خانواده ی بیمار...

258
00:14:27,458 --> 00:14:30,458
هم برای مهارت های بازیگری.

259
00:14:34,482 --> 00:14:35,482
نرو!

260
00:14:35,506 --> 00:14:38,406
خواهش می کنم، دنبالم نیا! نرو!

261
00:14:38,430 --> 00:14:40,430
وایستا!

262
00:14:42,454 --> 00:14:43,454
بهت می گم.

263
00:14:43,478 --> 00:14:45,478
اون پدر به خاطر تو افتاد!

264
00:14:45,502 --> 00:14:47,502
به خاطر همینه که حالش اینجوریه. تو باید مسئولیت پذیر باشی!

265
00:14:47,526 --> 00:14:49,526
دکتر گفت فقط یه زخم پوستی بوده.

266
00:14:49,550 --> 00:14:52,450
تو برای من بیشتر شبیه پسرشی. اگه نمایش می خوای، خودت بازی کن.

267
00:14:53,474 --> 00:14:56,474
نکته ی مهم اینه که اون منو به عنوان پسرش نمی شناسه!

268
00:14:56,498 --> 00:14:58,498
استاد 'ژانگ'.

269
00:14:58,522 --> 00:15:00,422
تبریک می گم، شما فوراً ترفیع گرفتید. حقوق ماهانه افزایش یافت به 300.

270
00:15:00,446 --> 00:15:02,446
گمشو. 500.

271
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
800.

272
00:15:04,494 --> 00:15:06,494
این آخرین پیشنهاده.

273
00:15:12,418 --> 00:15:14,418
پس این پیرمرد یه وزنه بردار بوده.

274
00:15:14,442 --> 00:15:16,442
قبلاً عضو تیم وزنه برداری استان بوده.

275
00:15:16,466 --> 00:15:18,466
به اون دیوار نگاه کن. بیشتر عکس های پسرشه.

276
00:15:18,490 --> 00:15:20,490
کلی قهرمانی برده. قهرمانی شهر.

277
00:15:21,414 --> 00:15:23,414
یه کلمه رو اشتباه گفتی.

278
00:15:23,438 --> 00:15:25,438
قهرمانی جهان.

279
00:15:25,462 --> 00:15:27,462
اونجا ننوشته؟

280
00:15:29,486 --> 00:15:31,486
پس الان پسرش کجاست؟

281
00:15:31,510 --> 00:15:32,810
به این صحنه نگاه کن، واضحه...

282
00:15:32,834 --> 00:15:33,834
برو 'یون نان'.

283
00:15:33,858 --> 00:15:35,458
20 ساله خونه نرفته.

284
00:15:35,482 --> 00:15:37,482
چرا نمی ری خونه؟

285
00:15:39,406 --> 00:15:41,406
2 تا خر کله شق.

286
00:15:42,430 --> 00:15:44,430
اگه پسر عمو 'رن' مثل تو از آب در میومد...

287
00:15:44,454 --> 00:15:46,454
پس اصلاً وقت به نفعش نیست.

288
00:15:46,478 --> 00:15:47,478
هی، 'بوده'.

289
00:15:47,502 --> 00:15:49,402
من یه نسل با پسرش فاصله دارم، فهمیدی؟

290
00:15:49,426 --> 00:15:50,826
به کی می گی 'بوده'؟ به تو.

291
00:15:50,850 --> 00:15:52,450
انگار 40 و خورده ای سالته، درسته؟ تو 41 سالته.

292
00:15:52,474 --> 00:15:54,474
تو 42 سالته. بسه دیگه.

293
00:15:54,498 --> 00:15:56,498
پدر خوابیده بود.

294
00:15:57,422 --> 00:15:59,422
انگار همتون بچه اید. یاد بگیرید چجوری بشمارید.

295
00:16:00,446 --> 00:16:02,446
بیاین با هم بیشتر آشنا بشیم.

296
00:16:02,470 --> 00:16:04,470
این 'سو شیائو یوئه'. مستأجر قدیمی.

297
00:16:04,494 --> 00:16:06,494
خیلی قدیمیه، آره.

298
00:16:06,518 --> 00:16:07,918
چطور میتونی این حرفو بزنی عمو؟ / صداتو بیار پایین.

299
00:16:07,942 --> 00:16:08,942
بسه دیگه، بسه.

300
00:16:08,966 --> 00:16:09,966
و این یکی...

301
00:16:09,990 --> 00:16:11,590
'ژانگ بوفان'، تازه استخدامش کردم.

302
00:16:11,614 --> 00:16:13,414
برگرد.

303
00:16:13,438 --> 00:16:15,438
این یکی رو، ما بهش میگیم زن عمو.

304
00:16:15,462 --> 00:16:17,462
عمه جین، طبقه بالا زندگی میکنه.

305
00:16:17,486 --> 00:16:19,486
اون همیشه از ما مراقبت میکرد.

306
00:16:19,510 --> 00:16:21,510
هی، 'لیتل جیا'.

307
00:16:21,534 --> 00:16:23,534
اینو امتحان کن.

308
00:16:27,458 --> 00:16:29,458
پس این فقط یه معجون رقیق شده 'هو شیانگ ژنگ چی' هست.

309
00:16:29,482 --> 00:16:30,482
آره.

310
00:16:30,506 --> 00:16:32,506
معلوم شد این همش چیزیه که اون این مدت داشته میخوره...

311
00:16:32,530 --> 00:16:34,530
تا بیمار بودنش رو بپوشونه. به ما دروغ گفت.

312
00:16:34,554 --> 00:16:36,554
چه دروغی؟

313
00:16:40,478 --> 00:16:42,478
آقای 'رن'.

314
00:16:42,502 --> 00:16:44,502
شماها...

315
00:16:47,426 --> 00:16:49,426
پسر. / ها؟

316
00:16:50,450 --> 00:16:52,450
اینا کین؟

317
00:16:53,474 --> 00:16:55,474
اینا... / من...

318
00:16:56,498 --> 00:16:58,498
از واحد کاری 'ژوانگ' هستن.

319
00:16:58,522 --> 00:16:59,522
رئیسه.

320
00:16:59,546 --> 00:17:00,546
یه سر دیگه به خونه.

321
00:17:00,570 --> 00:17:01,670
سر زدن به خونه. / سلام رئیس.

322
00:17:01,694 --> 00:17:03,494
سلام. / سلام رئیس.

323
00:17:03,518 --> 00:17:05,518
سلام.

324
00:17:05,542 --> 00:17:07,442
و این خانم؟

325
00:17:07,466 --> 00:17:09,466
من... من...

326
00:17:09,490 --> 00:17:11,490
زن 'ژوانگ'، همسرش. / ها؟!

327
00:17:11,514 --> 00:17:13,514
"ها" چیه؟

328
00:17:14,438 --> 00:17:16,438
'ژوانگ' زن داره؟ / پدر.

329
00:17:16,462 --> 00:17:17,462
داماد.

330
00:17:17,486 --> 00:17:19,486
باشه.

331
00:17:22,410 --> 00:17:24,410
بشنت رو.

332
00:17:27,734 --> 00:17:28,734
سلام، پدر زن مادر زن.

333
00:17:28,758 --> 00:17:30,758
سلام، پدر زن مادر زن.

334
00:17:30,782 --> 00:17:32,482
بابا چی آورده؟

335
00:17:32,506 --> 00:17:34,406
واسه چی؟

336
00:17:34,430 --> 00:17:37,430
یادم رفت، میخواستم ازش برای تخت 'ژوانگ' استفاده کنم.

337
00:17:37,454 --> 00:17:39,454
بذار من این کارو بکنم. تو باید استراحت کنی.

338
00:17:39,478 --> 00:17:40,978
اگه بابا خسته بشه 'ژوانگ' نگران میشه.

339
00:17:41,002 --> 00:17:42,002
آره، آره.

340
00:17:42,026 --> 00:17:44,426
این اتاقشه.

341
00:17:44,450 --> 00:17:46,450
بیا تو.

342
00:17:49,474 --> 00:17:50,474
هی.

343
00:17:50,498 --> 00:17:52,498
تو از کجا 'باس جیا' رو میشناسی؟

344
00:17:54,422 --> 00:17:56,422
بی ادب.

345
00:17:56,446 --> 00:17:58,446
من فردا بهت کمک میکنم هزینه های ماهانتو حساب کنی.

346
00:18:24,494 --> 00:18:26,494
اخی نوه خل و چلم.

347
00:18:26,518 --> 00:18:30,418
تنها کسی که مادربزرگ نمیتونه فراموشش کنه تویی...

348
00:18:31,442 --> 00:18:33,442
زندگیت سخت بوده...

349
00:18:33,466 --> 00:18:36,466
پدر مادرت خیلی زود تنهات گذاشتن

350
00:18:36,490 --> 00:18:39,490
و حالا منم...
/ مادربزرگ اینطوری حرف نزن.

351
00:18:39,514 --> 00:18:41,414
مادربزرگ یکم بخوابه خوب میشه.

352
00:18:41,438 --> 00:18:43,438
قول نداده بودم؟

353
00:18:43,462 --> 00:18:45,462
به محض اینکه مادربزرگ خوب بشه، حتما میبرمت دهاتمون تا ببینی...

354
00:18:45,486 --> 00:18:50,486
باشه... مادربزرگ خوبه.

355
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
مادربزرگ

356
00:18:53,434 --> 00:18:55,434
فعلا مادربزرگ باید همینجا بمونه.

357
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
به محض اینکه یه جا خاک بخرم،

358
00:18:57,482 --> 00:18:59,482
میبریمت یه خونه جدید.

359
00:19:00,406 --> 00:19:08,406
خانواده غیرمنتظره

360
00:19:29,430 --> 00:19:31,430
پیرمرد، قوطی شیر خشکم کو؟

361
00:19:34,454 --> 00:19:36,454
نه!

362
00:19:55,478 --> 00:19:58,478
چرا اینقدر عجله داری؟
این رو برات درست کردم.

363
00:19:58,502 --> 00:20:00,502
هنوز توش آب هم نریختم.

364
00:20:03,426 --> 00:20:05,426
قوطی شیر خشکم کجاست؟

365
00:20:08,450 --> 00:20:10,450
این چیه دیگه؟

366
00:20:10,474 --> 00:20:12,474
مغزت تاب داره؟
/ اینجا چیکار میکنی؟ شوخی کردم.

367
00:20:12,498 --> 00:20:15,498
بهت اخطار میدم،
از این به بعد هرکی به قوطی شیر خشک من دست بزنه...

368
00:20:15,522 --> 00:20:17,522
با من طرفه!
/ چرا داد میزنی؟

369
00:20:17,546 --> 00:20:19,546
فقط یه قوطی شیر خشکه.
تو خونه کلی داریم.

370
00:20:20,470 --> 00:20:23,470
بابات برات میگیره.
/ انقدر جدیه؟

371
00:20:23,494 --> 00:20:25,494
بچه.

372
00:20:44,418 --> 00:20:47,418
چی... کی موهامو کوتاه کرده؟

373
00:20:47,442 --> 00:20:49,442
چرا به من نگاه میکنی؟
به من ربطی نداره.

374
00:20:49,466 --> 00:20:52,466
برو پی کارت.
/ پیرمرد، چرا ریشمو زدی؟

375
00:20:52,490 --> 00:20:54,490
اینطوری با بابات حرف میزنی؟
این چه قیافه طلبکارانه و لات منشانه ایه.

376
00:20:54,514 --> 00:20:57,414
اگه رفتارت رو درست نکنی،
زن خودتم دوستت نخواهد داشت.

377
00:20:57,438 --> 00:20:59,438
دست عمو 'رن' درد نکنه، خیلی خوب شده.
الان بهتر شدی.

378
00:21:01,462 --> 00:21:02,462
شماها همتون خنگین.

379
00:21:02,486 --> 00:21:05,486
'ژوانگ'، الان تمرین شروع میشه.

380
00:21:07,410 --> 00:21:09,410
بیا یه کم بخور.
/ این دفعه لباسام کو؟

381
00:21:09,434 --> 00:21:11,434
لباس؟

382
00:21:11,458 --> 00:21:13,458
انداختمش دور.
/ کجا انداختی؟

383
00:21:13,482 --> 00:21:15,482
خیلی کثیفی،
شلوارت هم که سوراخ داره.

384
00:21:15,506 --> 00:21:17,506
معلومه آشغالا...
تو سطل آشغال.

385
00:21:17,530 --> 00:21:19,530
بخورش.
/ خوبه.

386
00:21:20,454 --> 00:21:22,454
ولی قبل از اینکه بندازیش دور

387
00:21:22,478 --> 00:21:24,478
یه چیزی از جیب شلوارم برنداشتی؟

388
00:21:24,502 --> 00:21:26,502
برداشتم؟

389
00:21:37,426 --> 00:21:39,426
نگه دار ماشین رو!

390
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
موقع راه رفتن مراقب باش!

391
00:21:55,474 --> 00:21:57,474
نندازش دور!

392
00:21:59,498 --> 00:22:02,498
هی! داری چیکار میکنی؟
آشغال جمع کردن هم غیر قانونیه!

393
00:22:02,522 --> 00:22:04,522
به تو ربطی نداره!

394
00:22:06,446 --> 00:22:08,446
اینجا نریز!

395
00:22:26,470 --> 00:22:28,470
'ژوانگ'.
برگشتی.

396
00:22:28,494 --> 00:22:30,494
باید تمریناتت رو شروع کنی. / زانوهات رو قوی کن!

397
00:22:30,518 --> 00:22:33,418
لباسم، کیف پولم، کارت شناساییم همش نیست شدن!

398
00:22:33,442 --> 00:22:35,442
باید برام جایگزینشون کنی!

399
00:22:35,466 --> 00:22:37,466
مگه من کارت شناساییتو نیاورده بودم اینجا؟

400
00:22:38,490 --> 00:22:40,490
چی؟

401
00:22:44,414 --> 00:22:46,414
میخواستم یه چیزی رو ببینم. / 'کی تی پی' من.

402
00:22:46,438 --> 00:22:49,438
آره آره، همونه. تو جیب کوچیکه.

403
00:22:49,462 --> 00:22:51,462
جیب کوچیک؟

404
00:22:54,486 --> 00:22:56,486
این کارت شناسایی من نیست!

405
00:22:57,410 --> 00:22:59,410
تو بچه پررو! چت شده؟

406
00:22:59,434 --> 00:23:01,434
کارت شناساییت...

407
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
باید مواظبش باشی. / اصلا گوش میدی یا نه؟

408
00:23:03,482 --> 00:23:05,482
لباسام، کیف پولم، کارت شناساییم...

409
00:23:05,506 --> 00:23:07,506
باید برام جایگزینش کنی! خسارت بده!

410
00:23:12,430 --> 00:23:14,430
بالاخره همدیگه رو دیدیم.

411
00:23:17,454 --> 00:23:19,454
دیدیم.

412
00:23:23,478 --> 00:23:25,478
این پولی که برات جمع کردم تا خونه بخری.

413
00:23:25,502 --> 00:23:26,802
ها؟ / مگه نگفتی

414
00:23:26,826 --> 00:23:29,426
بعد بازنشستگی میخوای تو 'یوننان' زندگی کنی؟

415
00:23:29,450 --> 00:23:31,450
دیگه جوون نیستی.

416
00:23:33,474 --> 00:23:35,474
من اینو گفتم؟ / آره.

417
00:23:39,498 --> 00:23:41,498
[موجودی: 32,474.13]

418
00:23:45,422 --> 00:23:47,422
رمز چیه؟ / مگه اونجا ننوشته؟

419
00:23:50,446 --> 00:23:52,446
کجا؟

420
00:23:54,470 --> 00:23:56,470
'کی تی پی' من کجاست؟

421
00:24:04,494 --> 00:24:06,494
آقا، رمز اشتباهه.

422
00:24:06,518 --> 00:24:08,418
ها؟

423
00:24:08,442 --> 00:24:10,442
مگه نگفتی رمز تولدمه؟

424
00:24:10,466 --> 00:24:12,466
ماه تولدت. روز ششم از ماه دهم.

425
00:24:12,490 --> 00:24:14,490
اوه آره.

426
00:24:20,414 --> 00:24:22,414
چقدر پول میخوای برداری؟

427
00:24:22,438 --> 00:24:24,438
30,000 تا. / چرا اینقدر زیاد برمیداری؟

428
00:24:26,462 --> 00:24:28,462
یادت رفته؟

429
00:24:28,486 --> 00:24:30,486
من و 'سوشایویه'

430
00:24:30,510 --> 00:24:33,410
میخوایم ازدواج کنیم، و باید یه بیعانه برای تالار عروسی بدیم،

431
00:24:33,434 --> 00:24:35,434
30,000 یوان واریز کنیم. / 'سوشایویه'؟

432
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
آره.

433
00:24:37,482 --> 00:24:39,482
آقا، میتونم در مورد رابطه تون

434
00:24:39,506 --> 00:24:41,506
با این آقا بپرسم؟ / به من چی گفتی؟

435
00:24:42,430 --> 00:24:44,430
پیرمرد.

436
00:25:02,454 --> 00:25:05,454
خیالاتی نشو. فقط بگو نسبتمون چیه!

437
00:25:09,478 --> 00:25:11,478
شما کی هستین؟

438
00:25:11,502 --> 00:25:12,502
من؟

439
00:25:12,526 --> 00:25:14,526
منو نمیشناسی؟

440
00:25:14,550 --> 00:25:16,550
نگهبان!

441
00:25:20,474 --> 00:25:22,474
نذارید فرار کنه! جلوشو بگیرید!

442
00:25:22,498 --> 00:25:24,498
وایسا! داری چیکار میکنی؟

443
00:25:24,522 --> 00:25:25,522
آقا، آروم باش.

444
00:25:25,546 --> 00:25:26,846
نه، نه. / آقا، لطفا همکاری کنید.

445
00:25:26,870 --> 00:25:28,870
باید موضوع رو بفهمیم. / من... من میدونم، میدونم.

446
00:25:30,494 --> 00:25:32,494
نه، شماها اشتباه متوجه شدید!

447
00:25:35,418 --> 00:25:37,418
یه چیزی بگو!

448
00:25:39,442 --> 00:25:40,442
برو کنار!

449
00:25:40,466 --> 00:25:42,466
پیرمرد!
/ آقا؟

450
00:25:44,490 --> 00:25:46,490
حالت خوبه؟ نمی خواستم!

451
00:25:49,414 --> 00:25:51,414
'آقا'؟

452
00:25:54,438 --> 00:25:56,438
نمی تونم نفس بکشم.

453
00:26:03,462 --> 00:26:05,462
بیا اینجا سریع کمکم کن!

454
00:26:10,486 --> 00:26:12,486
پسر، فرار کن!

455
00:26:16,410 --> 00:26:18,410
تو! وایستا!

456
00:26:29,434 --> 00:26:31,434
چطور جرأت می کنی پسرم رو اذیت کنی!

457
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
اون واقعا پسرتونه؟
/ فرار کن!

458
00:26:39,482 --> 00:26:41,482
البته که هست!
اگه پسرم نباشه...

459
00:26:41,506 --> 00:26:43,506
پس پسر توئه؟

460
00:26:43,530 --> 00:26:45,530
روز اول کاری و دیر میای؟

461
00:26:45,554 --> 00:26:47,554
یعنی کسر 200 'یوان'.

462
00:26:53,478 --> 00:26:54,478
بله.

463
00:26:54,502 --> 00:26:56,502
کار آقای 'رن' بود؟

464
00:26:56,526 --> 00:26:58,526
پیرمرد لباس ها، کیف پول و کارت شناساییم رو انداخت دور!

465
00:26:58,550 --> 00:27:00,550
من باید چیکار کنم؟

466
00:27:00,574 --> 00:27:02,574
داری چیکار می کنی؟
کیکو بخورش.

467
00:27:02,598 --> 00:27:04,598
برو بیرون بخور.

468
00:27:06,422 --> 00:27:08,422
آقای 'رن' نتونست جلوی خودشو بگیره.

469
00:27:08,446 --> 00:27:09,646
اشکالی نداره، فقط یه چیزه.

470
00:27:09,670 --> 00:27:11,470
چون الان کارمند منی...

471
00:27:11,494 --> 00:27:13,494
من مسئولیتش رو به عهده می گیرم.
من کمک می کنم این مشکل رو حل کنم.

472
00:27:13,518 --> 00:27:14,918
خونسرد باش.
کیکو بخورش.

473
00:27:14,942 --> 00:27:16,942
نگو 'آروم بگیر' و 'بخورش کیکو'. راه حل چیه؟

474
00:27:18,466 --> 00:27:20,466
موتور رو خاموش کن!

475
00:27:20,490 --> 00:27:23,490
شنیدی چی گفت؟
میگه موتور رو خاموش کن.

476
00:27:23,514 --> 00:27:25,414
بله، یه لحظه.

477
00:27:25,438 --> 00:27:27,438
هی، 'مای'!
/ 'بنگ جیا'.

478
00:27:27,462 --> 00:27:29,462
دوباره همون مشکل.
ترمز دستی.

479
00:27:29,486 --> 00:27:31,486
خونسرد باش.
تعمیرش رو تضمین می کنم.

480
00:27:31,510 --> 00:27:32,910
بهت تخفیف میدم.
/ یه وقت 'فال ماهجونگ' بازی کنیم.

481
00:27:32,934 --> 00:27:34,934
بله.
خداحافظ.

482
00:27:34,958 --> 00:27:36,458
دیدی؟ کار خودش میاد.

483
00:27:36,482 --> 00:27:38,482
ماشین خارجیه.
خودت ازش مراقبت کن.

484
00:27:38,506 --> 00:27:40,406
با ارز خارجی ازش پول بگیر.
دو برابر کمیسیون.

485
00:27:40,430 --> 00:27:41,430
همچنین...

486
00:27:41,454 --> 00:27:43,454
من از طرف آقای 'رن' بهت خسارت میدم.

487
00:27:43,478 --> 00:27:45,478
بعد از ظهر رو بهت مرخصی میدم.

488
00:27:45,502 --> 00:27:47,502
برو مدارکت رو درست کن.
و همچنین یه کاری شبیه...

489
00:27:47,526 --> 00:27:49,526
مدل موی ' اسم' خودت رو..
توی کیف پول چقدر پول بود؟

490
00:27:49,550 --> 00:27:51,550
تقریبا 200.
/ 'ژوژی'.

491
00:27:56,474 --> 00:27:57,474
بذارش زمین.

492
00:27:57,498 --> 00:27:59,498
تو فقط 200 من رو می سوزونی.

493
00:27:59,522 --> 00:28:01,522
بین من و تو هیچ تفاهمی وجود نداره.

494
00:28:01,546 --> 00:28:02,546
خب؟

495
00:28:02,570 --> 00:28:04,570
200، گم شده و پیدا شده.

496
00:28:04,594 --> 00:28:06,494
فکر می‌کنی من خرم؟

497
00:28:06,518 --> 00:28:08,518
منو ببخش.

498
00:28:11,442 --> 00:28:14,442
من از طرف آقای ‘رن’ صمیمانه عذرخواهی می‌کنم.

499
00:28:17,466 --> 00:28:20,466
اون پیرمرد... تو نسبتی باهاش داری؟ / چه نسبتی؟

500
00:28:21,490 --> 00:28:23,490
من قبلاً یه لات کوچیک بودم.

501
00:28:23,514 --> 00:28:26,414
این عمو ‘رن’ بود که کمک کرد زندگیم عوض شه و این کارگاه رو باز کرد.

502
00:28:26,438 --> 00:28:28,438
اگه اون نبود...

503
00:28:29,462 --> 00:28:31,462
شاید الان اینجا نبودم.

504
00:28:36,486 --> 00:28:38,486
بابا، من اومدم خونه.

505
00:28:38,510 --> 00:28:40,510
بله.

506
00:28:40,534 --> 00:28:42,534
بابا، شرکت ما یه محصول جدید زده

507
00:28:42,558 --> 00:28:45,458
پروپولیس مایع برزیلی. / چی؟ نشنیدم.

508
00:28:45,482 --> 00:28:47,482
من به ‘ژوانگ ژوانگ’ یه اسنک اضافی دادم. / یه لحظه صبر کن، بیا اینجا!

509
00:28:47,506 --> 00:28:49,406
این یکی به آلرژی هم کمک می‌کنه.

510
00:28:49,430 --> 00:28:51,430
بیا، امتحان کن، بخورش. / هی، هی، بسه دیگه.

511
00:28:51,454 --> 00:28:53,454
هنوز تمومش نکردم، یه سری ساشه هم خریدی.

512
00:28:53,478 --> 00:28:55,478
این فرق داره. این یه محصول جدیده.

513
00:28:55,502 --> 00:28:57,402
وقتی فصل شکوفه‌های گیلاس برسه

514
00:28:57,426 --> 00:28:59,426
دیگه دماغت اذیت نمیشه. بفرمایید.

515
00:29:00,450 --> 00:29:02,450
چطوره؟ / خوبه.

516
00:29:03,474 --> 00:29:05,474
داماد.

517
00:29:05,498 --> 00:29:07,498
حتماً این گرونه. باز داری برام خرج می‌کنی.

518
00:29:07,522 --> 00:29:09,522
مسئله اینه که همکارم بهم پیش‌پرداخت داده.

519
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
اصلاً نمی‌تونستم قبول نکنم. از همکارت خواستی پولشو بده؟

520
00:29:11,570 --> 00:29:13,570
بیا، پدرت داده، چطوره؟

521
00:29:13,594 --> 00:29:14,594
جدی؟ / آره.

522
00:29:14,595 --> 00:29:16,595
ممنون بابا. از همکارام می‌پرسم این چقدر قیمتشه.

523
00:29:24,442 --> 00:29:26,442
عجیبه که اینقدر اصرار داری اینجا بمونی.

524
00:29:26,466 --> 00:29:28,466
خفه شو.

525
00:29:28,490 --> 00:29:30,490
الان ما دو تا مثل ملخ‌هایی هستیم که به یه طناب بسته‌شدیم.

526
00:29:30,514 --> 00:29:32,514
مواظب حرف زدنت باش. / کی با تو به یه طناب بسته شده؟

527
00:29:32,538 --> 00:29:34,538
پسر.

528
00:29:34,562 --> 00:29:35,562
رسیدی خونه.

529
00:29:35,586 --> 00:29:37,586
بابا برات میوه میاره.

530
00:29:57,410 --> 00:29:59,410
آقای ‘رن’!

531
00:29:59,434 --> 00:30:00,434
پسر!

532
00:30:00,458 --> 00:30:02,458
حالت خوبه؟

533
00:30:02,482 --> 00:30:04,482
چرا تخم‌مرغ می‌ذاری تو مایکروویو؟

534
00:30:04,506 --> 00:30:06,506
اونم توی سینک استیل؟ / بیا بیرون!

535
00:30:06,530 --> 00:30:08,530
نرو اون تو. بذار من درستش کنم.

536
00:30:08,554 --> 00:30:10,554
باشه، برو دیگه. باید صبر می‌کردی من بیام.

537
00:30:10,578 --> 00:30:12,578
اینجا خطرناکه! زود باش، برو بیرون!

538
00:30:13,402 --> 00:30:15,402
چی گفت؟ / منم نمی‌دونم.

539
00:30:17,426 --> 00:30:19,426
آیوی!

540
00:30:20,450 --> 00:30:22,450
بیا.

541
00:30:26,474 --> 00:30:29,474
این یه مکمل سلامتی جدیده
از شرکت خودمونه.

542
00:30:29,498 --> 00:30:31,498
این برای سلامتیت خیلی خوبه.

543
00:30:31,522 --> 00:30:33,522
برای پدر مادرت می‌خوای؟

544
00:30:34,446 --> 00:30:36,446
داری گوش می‌دی؟ دارم با تو حرف می‌زنم.

545
00:30:59,494 --> 00:31:01,494
پیرمرد، عقلتو از دست دادی؟

546
00:31:01,518 --> 00:31:03,518
پاشو، وقت تمرینه.

547
00:31:06,442 --> 00:31:07,442
ساعت ۶...

548
00:31:07,466 --> 00:31:09,466
زانوهات رو قوی کن!

549
00:31:09,490 --> 00:31:11,490
نمیخوام.

550
00:31:18,414 --> 00:31:20,414
زود باش بیا پایین!
/ چی؟ داری چیکار میکنی؟

551
00:31:20,438 --> 00:31:21,438
بذار... من...

552
00:31:21,462 --> 00:31:23,462
بذار اول شلوارمو بپوشم.
میخوام تمرین کنم، میخوام.

553
00:31:23,486 --> 00:31:25,486
تمرین میکنم!

554
00:31:39,410 --> 00:31:41,410
بیا.

555
00:31:41,434 --> 00:31:43,434
اینقدر آسونه؟

556
00:31:44,458 --> 00:31:46,458
بذار اول تکلیفو روشن کنیم.
میخوام باهات تمرین کنم.

557
00:31:46,482 --> 00:31:48,482
ولی بعد از تمرین باید منو ببری بانک.

558
00:31:48,506 --> 00:31:50,506
یه دفترچه حساب جدید بگیرم.
/ بعد از تمرین حرف میزنیم.

559
00:31:58,430 --> 00:32:00,430
دستاتو صاف کن.
پاهاتو باز نکن.

560
00:32:00,454 --> 00:32:02,454
تکرار کن.

561
00:32:03,478 --> 00:32:04,478
باسن تو بده بالا.

562
00:32:04,502 --> 00:32:06,402
عقب.

563
00:32:06,426 --> 00:32:08,426
بده بالا!

564
00:32:08,450 --> 00:32:09,850
باسن! باسن تو بده بالا!
/ بسه! بسه!

565
00:32:09,874 --> 00:32:11,474
چند بار باید بهت بگم؟
/ بسه!

566
00:32:11,498 --> 00:32:14,498
خیلی سادیسمی هستی...
/ باشه، باشه!

567
00:32:14,522 --> 00:32:15,922
دستگیره رو نزدیک بدنت نگه دار.
/ دستگیره رو نزدیکتر بیار...

568
00:32:15,946 --> 00:32:17,446
آرنجاتو بالا بیار.

569
00:32:17,470 --> 00:32:19,470
شونه‌هاتو قفل کن و نگه دار!

570
00:32:20,494 --> 00:32:22,494
ببین چقدر بدنت کج شده.

571
00:32:22,518 --> 00:32:24,518
باز یواشکی داری نوشابه میخوری؟

572
00:32:24,542 --> 00:32:26,442
اگه دوباره منو بزنی، کنترلمو از دست میدم!

573
00:32:26,466 --> 00:32:28,466
هی ور بزن، دهنتو سرویس میکنم.
دوباره!

574
00:32:45,490 --> 00:32:47,490
چرا پسر؟

575
00:32:50,414 --> 00:32:52,414
دم، بازدم!
/ کی...

576
00:32:52,438 --> 00:32:53,438
کی...

577
00:32:53,462 --> 00:32:55,462
چراغارو خاموش کرد؟

578
00:32:56,486 --> 00:32:58,486
گلوکز! گلوکز بیارید!

579
00:32:58,510 --> 00:33:00,510
من میرم گلوکز بیارم.

580
00:33:06,434 --> 00:33:08,434
وایسا اینجا، برات یه کم مشروب میارم.

581
00:33:11,458 --> 00:33:13,458
'ژوژی'! الکل!

582
00:33:13,482 --> 00:33:14,482
زود باش!

583
00:33:14,506 --> 00:33:16,506
بله، یه لحظه!

584
00:33:28,430 --> 00:33:30,430
داری از تمرین فرار میکنی و بالاخره اینجایی؟

585
00:33:30,454 --> 00:33:32,454
برگرد به تمرین!

586
00:33:32,478 --> 00:33:34,478
نه، نه، ما تازه تمرین تموم کردیم.

587
00:33:34,502 --> 00:33:35,402
مزخرفه!

588
00:33:35,426 --> 00:33:37,426
تو داری روز به روز نافرمان‌تر میشی.

589
00:33:37,450 --> 00:33:39,450
داری سرکش‌تر میشی.
و حالا دروغ هم میگی!

590
00:33:40,474 --> 00:33:42,474
تو داری غیرمنطقی حرف میزنی و حقایق رو تحریف میکنی.

591
00:33:42,498 --> 00:33:44,498
حالا هم خودتو به خنگی میزنی!
قرار بود بعد از تمرین بریم بانک.

592
00:33:44,522 --> 00:33:46,522
حالا چی؟

593
00:33:49,446 --> 00:33:51,446
چرا داری میای بالا؟ برو پایین!

594
00:33:51,470 --> 00:33:54,470
مگه قرار نشد بریم بانک؟

595
00:33:56,494 --> 00:33:59,494
کارت شناساییت رو آوردی؟ / کارت شناسایی؟ همیشه همراهمه.

596
00:34:27,442 --> 00:34:29,442
کارت ملیتو بده. / هان؟

597
00:34:42,466 --> 00:34:44,466
ژو زی. / هان؟

598
00:34:44,490 --> 00:34:47,490
اون‌ها بالا کارت‌ها رو ثبت می‌کنن. یادت نره یه دیس میوه بزرگ بفرستی.

599
00:34:47,514 --> 00:34:49,514
باشه... فقط یه کوچیک؟ / اینجا چیکار می‌کنی؟

600
00:34:52,438 --> 00:34:54,438
وَن بارلی کجاست؟ / ژونگ بوفان بردش.

601
00:35:03,462 --> 00:35:05,462
ژوانگ‌ژوانگ، زنگ بزن!

602
00:35:05,486 --> 00:35:07,486
خودش اومده اینجا؟

603
00:35:08,410 --> 00:35:10,410
تو ماشین منتظر موند.

604
00:35:15,434 --> 00:35:17,434
ممکنه ماشین قرمز باشه؟

605
00:35:22,458 --> 00:35:24,458
پیرمرد، داری چیکار می‌کنی؟

606
00:35:24,482 --> 00:35:26,482
پسر!

607
00:35:26,506 --> 00:35:28,406
موبایل! گوشیت!

608
00:35:28,430 --> 00:35:30,430
پدربزرگ دیوونه! ترمز دستی رو بکش!

609
00:35:30,454 --> 00:35:32,454
آروم باش! آروم باش!

610
00:35:39,478 --> 00:35:41,478
ترمز دستی!

611
00:35:41,502 --> 00:35:43,502
این، این، این...! / آروم باش.

612
00:35:43,526 --> 00:35:45,526
تلفن رو قطع کرد.

613
00:35:50,450 --> 00:35:52,450
حالت خوبه؟ / ای پدربزرگ دیوونه!

614
00:35:52,474 --> 00:35:54,474
بچه، حالت خوبه؟

615
00:35:54,498 --> 00:35:56,498
تو خوبی، چه خوب. / ترمز دستی رو بکش!

616
00:35:57,422 --> 00:35:59,422
ترمز دستی رو بکش!

617
00:36:00,446 --> 00:36:02,446
پیرمرد...

618
00:36:02,470 --> 00:36:04,470
ثبت نام کن و به این تلفن جواب بده.

619
00:36:06,494 --> 00:36:07,494
ترمز دستی!

620
00:36:07,518 --> 00:36:09,518
نمی‌تونم بیام پایین! تو بیا تو!

621
00:36:27,442 --> 00:36:28,442
چی شده؟

622
00:36:28,466 --> 00:36:30,466
کسی تو ماشین هست؟ / اون راه برگشت بود!

623
00:36:34,490 --> 00:36:36,490
حالش خوبه؟

624
00:36:44,414 --> 00:36:45,414
دیوونه شدی، پیرمرد؟

625
00:36:45,438 --> 00:36:47,438
چرا ترمز دستی رو لمس می‌کنی؟ می‌خوای منو بکشی؟

626
00:36:50,462 --> 00:36:52,462
موبایلت.

627
00:36:53,486 --> 00:36:55,486
بابا به تلفن جواب داد،

628
00:36:55,510 --> 00:36:58,410
می‌ترسم یه چیز مهم رو از دست داده باشی.

629
00:36:59,434 --> 00:37:01,434
اولاً، من پسر تو نیستم.

630
00:37:01,458 --> 00:37:03,458
دوماً، اسم من ژونگ بوفانه. سوماً، من فقط یه کارواش کارم.

631
00:37:03,482 --> 00:37:05,482
چه تماس تلفنی مهمی؟

632
00:37:05,506 --> 00:37:07,406
نه.

633
00:37:07,430 --> 00:37:09,430
تو یه قهرمانی.

634
00:37:09,454 --> 00:37:11,454
قهرمان جهان.

635
00:37:13,478 --> 00:37:15,478
تو هنوز از دست بابا عصبانی هستی، درسته؟

636
00:37:17,402 --> 00:37:19,402
من یه آدم هیچی نیستم. / مزخرف نگو!

637
00:37:22,426 --> 00:37:24,426
این چرندیاته.

638
00:37:28,450 --> 00:37:30,450
خودتو دست کم نگیر.

639
00:37:32,474 --> 00:37:34,474
به گفته بابا، همه چیز در مورد تو مهمه.

640
00:37:38,498 --> 00:37:40,498
تو مهمی.

641
00:37:45,422 --> 00:37:48,422
همه چیز در مورد تو مهمه.

642
00:37:53,446 --> 00:37:55,446
من این ماشین رو ندزدیدم.

643
00:37:55,470 --> 00:37:57,470
خودش حرکت می‌کنه.

644
00:37:58,494 --> 00:37:59,494
خوبی؟

645
00:37:59,518 --> 00:38:01,418
خود به خود حرکت میکنه.

646
00:38:01,442 --> 00:38:03,442
بریم.

647
00:38:03,466 --> 00:38:04,466
زود باش.

648
00:38:04,490 --> 00:38:06,490
خود به خود حرکت میکنه.

649
00:38:06,514 --> 00:38:08,514
مراقب باش.

650
00:38:23,448 --> 00:38:25,448
'بانگ جیا'.

651
00:38:28,472 --> 00:38:30,472
ای بچه پررو!

652
00:38:30,496 --> 00:38:32,496
فکر کردم کار توئه. چه ناسپاسی!

653
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
دیوونه شدی؟

654
00:38:33,544 --> 00:38:34,544
وایستا!

655
00:38:34,568 --> 00:38:35,568
'بانگ جیا'! گفتم وایستا!

656
00:38:35,592 --> 00:38:37,492
مغزت تکون خورده؟

657
00:38:37,516 --> 00:38:38,516
گفتم وایستا!

658
00:38:38,540 --> 00:38:40,440
ماشین منو دزدیدی، درسته؟

659
00:38:40,464 --> 00:38:42,464
این بابارو هم آوردی؟ منظورت چیه؟

660
00:38:42,488 --> 00:38:43,488
ببین، اینجوریه که...

661
00:38:43,512 --> 00:38:45,512
اگه زنگ نزنی...

662
00:38:45,536 --> 00:38:47,536
این پیرمرد گوشی رو برنمیداره...
و ماشین هم عقب نمیره! حالا منو مقصر میدونی؟

663
00:38:48,460 --> 00:38:50,460
من دارم رانندگی میکنم. تقصیر پسر من نیست.

664
00:38:50,484 --> 00:38:52,484
تو از کی رانندگی بلدی؟

665
00:38:52,508 --> 00:38:54,508
دیگه دردسر درست نکن، فهمیدی؟ بذار من باهاش تمومش کنم.

666
00:38:55,432 --> 00:38:56,832
گفتم وایستا! چه وظایفی داری؟

667
00:38:56,856 --> 00:38:58,456
وایستا! خوبه! اینجوری...

668
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
من ماشینت رو برمیدارم. قبول دارم.

669
00:39:00,504 --> 00:39:01,204
فهمیدی؟

670
00:39:01,228 --> 00:39:03,428
ولی اینو ببین. اگه این جریمه رو پرداخت نکنی...

671
00:39:03,452 --> 00:39:05,452
نمیتونی ماشین رو یدک بکشی! میخوای من جریمه رو پرداخت کنم؟

672
00:39:05,476 --> 00:39:06,476
هان؟ آهان، فهمیدم؟

673
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
خفه شو!

674
00:39:07,524 --> 00:39:09,524
من خسارت رو پرداخت میکنم، فهمیدی؟

675
00:39:09,548 --> 00:39:11,448
شلوغش نکن.

676
00:39:11,472 --> 00:39:13,472
پسرم، بیا برگردیم به تمرین.

677
00:39:13,496 --> 00:39:15,496
دیگه نمیخوام تمرین کنم! فکر میکنی من خرم، نه؟

678
00:39:15,520 --> 00:39:17,420
یکی از شما نقش بد بازی میکنه، اون یکی خیلی خوبه...

679
00:39:17,444 --> 00:39:18,444
بهت میگم.

680
00:39:18,468 --> 00:39:19,868
دیگه ماشین نمیشورم! دیگه پسرت نیستم.

681
00:39:19,892 --> 00:39:21,892
نمیخوام پولی که مال من نیست رو بگیرم.

682
00:39:21,916 --> 00:39:23,416
من استعفا میدم!

683
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
پسر!

684
00:39:24,464 --> 00:39:26,464
'ژونگ بوفان'! گورت رو گم کن!

685
00:39:26,488 --> 00:39:28,488
برای همیشه گم شو! برو گمشو!

686
00:39:29,412 --> 00:39:30,412
پسر!

687
00:39:30,436 --> 00:39:33,436
آقای 'رن'! آقای 'رن'! باشه، دنبالش نکن!

688
00:39:34,460 --> 00:39:36,460
اون پسر منه! تو یه رئیس ظالمی!

689
00:39:36,484 --> 00:39:38,484
چقدر برای تو زحمت کشید؟

690
00:39:38,508 --> 00:39:40,508
من یه رئیس ظالمم؟ من ظالمم؟

691
00:39:40,532 --> 00:39:42,432
منو نگاه کن، آقای 'رن'! نگاه کن!

692
00:39:42,456 --> 00:39:43,456
برو کنار! پسر! آقای 'رن'، آقای 'رن'!

693
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
این زخم رو یادت نیست؟

694
00:39:45,504 --> 00:39:47,504
یادته یه بار طلبکارا پیدام کردن؟

695
00:39:47,528 --> 00:39:50,428
یه چاقو برام برداشتی! یادت نمیاد؟

696
00:39:53,452 --> 00:39:55,452
برو کنار! پسرم! / آقای 'رن'!

697
00:39:55,476 --> 00:39:57,476
پسرم! / آقای 'رن'! التماست می‌کنم،

698
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
دنبالش نرو! خواهش می‌کنم دنبالش نرو!

699
00:39:59,524 --> 00:40:01,424
تو الان آلزایمر داری،

700
00:40:01,448 --> 00:40:04,448
دیوونه بازی در نیار، فهمیدی؟ پسرت دیگه برنمی‌گرده!

701
00:40:07,472 --> 00:40:09,472
دروغه!

702
00:40:09,496 --> 00:40:11,496
حرومزاده!

703
00:40:18,420 --> 00:40:20,420
داری دروغ میگی!

704
00:41:02,468 --> 00:41:05,468
تولدت مبارک! / تولدت مبارک!

705
00:41:36,492 --> 00:41:39,492
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

706
00:41:39,516 --> 00:41:44,416
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

707
00:41:45,440 --> 00:41:47,440
بعدش چی؟

708
00:41:47,464 --> 00:41:49,464
اون پسر تو نیست.

709
00:41:49,488 --> 00:41:52,488
تو الان آلزایمر داری، پسرت دیگه برنمی‌گرده!

710
00:41:53,412 --> 00:41:55,412
طبق گزارشات، پارک ملی تالاب چین

711
00:41:55,436 --> 00:41:58,436
مساحتی برابر با ۱۴۷۵.۱۱ هکتار رو پوشش میده.

712
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
می‌تونیم ورزشکار چینی، 'رن ژوانگ'...

713
00:42:01,484 --> 00:42:03,484
رو در قسمت انتظار ببینیم.

714
00:42:03,508 --> 00:42:05,508
بعدش، قرار نهایی‌اش.

715
00:42:05,532 --> 00:42:07,532
اگه موفق بشه، رهبری می‌کنه

716
00:42:07,556 --> 00:42:09,556
و قهرمان جهان میشه.

717
00:42:09,580 --> 00:42:12,480
خوش آمد میگیم به 'رن ژوانگ'!

718
00:42:19,404 --> 00:42:25,404
تیم 'چین اسپیریت'!

719
00:42:35,428 --> 00:42:39,428
تیم 'چین اسپیریت'!

720
00:42:42,452 --> 00:42:44,452
پسر، از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن!

721
00:42:45,476 --> 00:42:47,476
از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن!

722
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
قهرمان!

723
00:43:06,424 --> 00:43:07,724
بهت گفتم که تو قهرمانی!

724
00:43:07,748 --> 00:43:09,448
قهرمان جهان!

725
00:43:09,472 --> 00:43:11,472
قهرمان جهان!

726
00:43:11,496 --> 00:43:15,496
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

727
00:43:19,420 --> 00:43:24,420
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

728
00:43:25,444 --> 00:43:29,444
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

729
00:43:31,468 --> 00:43:35,468
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

730
00:43:53,492 --> 00:43:55,492
آقای 'رن'!

731
00:43:55,516 --> 00:43:57,516
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

732
00:43:58,440 --> 00:44:01,440
تخمه، آجیل... بعدش چی؟

733
00:44:02,464 --> 00:44:03,464
چی؟

734
00:44:03,488 --> 00:44:04,488
جواب بده! بگو!

735
00:44:04,512 --> 00:44:05,512
چی؟

736
00:44:05,536 --> 00:44:08,436
نمیدونم. / زود باش بگو! بجنب، جواب بده!

737
00:44:08,460 --> 00:44:10,460
نمیدونم.

738
00:44:12,484 --> 00:44:14,484
جوابش پای فیله.

739
00:44:16,408 --> 00:44:18,408
چرا هیچی یادت نمیاد؟

740
00:44:28,432 --> 00:44:30,432
افزایش آگاهی در مورد کلاهبرداری در جامعه‌مون.

741
00:44:30,456 --> 00:44:32,456
جوگیر نشید

742
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
فکر کنید گول زدنتون کار آسونیه.

743
00:44:33,481 --> 00:44:35,481
اینجور عشقای پیری قشنگ به نظر میرسن،

744
00:44:35,482 --> 00:44:37,482
ولی پنجاه پنجاهه که کلاهبرداری باشه. هرچی زبونشون شیرین‌تر بشه،

745
00:44:37,506 --> 00:44:40,406
بیشتر مزاحمت ایجاد میکنن.

746
00:44:40,430 --> 00:44:41,930
اگه بچه‌هات پیشت نیستن،

747
00:44:41,954 --> 00:44:43,554
زنگ بزن حالشونو بپرس.

748
00:44:43,578 --> 00:44:45,578
پولتو با دقت جمع کن، فکرتو آروم کن.

749
00:44:55,402 --> 00:44:57,402
تمرین کن!

750
00:45:15,426 --> 00:45:17,426
ایستگاه ووچان.

751
00:45:19,450 --> 00:45:21,450
ایستگاه ووچان.

752
00:45:33,474 --> 00:45:35,474
این مدل قبر توی دنیای زیرین رو ببین،

753
00:45:35,498 --> 00:45:37,498
از شمال تا جنوب بازه و کل سال آفتاب نمیخوره.

754
00:45:37,522 --> 00:45:39,422
دورش همش باد سرده.

755
00:45:39,446 --> 00:45:42,446
می‌بینی، مادربزرگمون اینجا دفن شده،

756
00:45:42,470 --> 00:45:45,470
حتماً یه زندگی آروم و بی‌دغدغه رو حس می‌کنه.

757
00:45:45,494 --> 00:45:47,494
داداش، مشتری‌ای؟

758
00:45:47,518 --> 00:45:49,518
قیمتش چنده؟

759
00:45:49,542 --> 00:45:51,542
این قیمتش؟

760
00:45:54,466 --> 00:45:56,466
۲۰,۰۰۰. / داری شوخی می‌کنی داداش؟

761
00:45:56,490 --> 00:45:58,490
۱۱۰,۰۰۰.

762
00:46:00,414 --> 00:46:02,414
ما می‌تونیم بهت تخفیف بدیم.

763
00:46:32,438 --> 00:46:34,438
بنگ، هی داداش. / چیه؟

764
00:46:34,462 --> 00:46:36,462
تو هر روز اینجا کار می‌کنی؟

765
00:46:37,486 --> 00:46:40,486
اگه کار باشه، کار می‌کنیم. نباشه هم که هیچی.

766
00:46:40,510 --> 00:46:42,510
باید یه جوری زندگی کنیم دیگه.

767
00:46:50,434 --> 00:46:52,434
همه، سریع صف ببندین.

768
00:46:52,458 --> 00:46:54,458
حرکت به سمت محل کار.

769
00:46:54,482 --> 00:46:56,482
به سمت محل کار.

770
00:47:03,406 --> 00:47:05,406
تا اومدم بفهمم، رفته بود.

771
00:47:05,430 --> 00:47:07,430
اوضاع اونجا چطوره؟ / هنوز پیداش نکردن.

772
00:47:08,454 --> 00:47:10,454
شاید باید به پلیس خبر بدیم.

773
00:47:10,478 --> 00:47:11,478
باشه. باشه.

774
00:47:11,502 --> 00:47:13,502
تو به پلیس زنگ بزن. 'ژائویو' و من به گشتن ادامه میدیم.

775
00:47:13,526 --> 00:47:14,526
اوکی.

776
00:47:14,550 --> 00:47:16,550
من یه جای دیگه رو میگردم.

777
00:47:17,474 --> 00:47:19,474
شاید تو اون صفحه پیداش کنی.

778
00:47:21,498 --> 00:47:23,498
مراقب ماشین‌ها باش!

779
00:47:24,422 --> 00:47:26,422
اینجا چیکار می‌کنی؟

780
00:47:35,446 --> 00:47:36,446
مرکز فرماندهی. مرکز فرماندهی.

781
00:47:36,470 --> 00:47:38,470
الان بارون میاد، و پدربزرگ هنوز نرفته.

782
00:47:48,494 --> 00:47:49,494
همه بیاین بیرون! سریع!

783
00:47:49,518 --> 00:47:51,418
بجنب، زود باش، زود باش!

784
00:47:51,442 --> 00:47:53,442
بارون شدیده. بذارید برسونیمتون خونه.

785
00:47:53,466 --> 00:47:55,466
چطوری؟ / نه... به من دست نزنید!

786
00:47:55,490 --> 00:47:57,490
من نمی‌خوام برم! / افسر.

787
00:47:57,514 --> 00:47:58,514
ممنون.

788
00:47:58,538 --> 00:48:00,038
ببخشید مزاحم شدم. / 'بنگ رن'.

789
00:48:00,062 --> 00:48:02,062
اینجا چیکار می‌کنی؟

790
00:48:02,486 --> 00:48:04,486
بیا، پاشو. / اینجا چیکار می‌کنی؟

791
00:48:16,410 --> 00:48:19,410
هی، چیکار می‌کنی؟ / ببخشید، ببخشید!

792
00:48:19,434 --> 00:48:21,434
به تجهیزات دست نزنید!

793
00:48:21,458 --> 00:48:23,458
این ایستگاه قطار سال‌هاست متروکه شده.

794
00:48:23,482 --> 00:48:25,482
دهه‌ها. الان دیگه فقط یه جاذبه توریستی‌ه.

795
00:48:25,506 --> 00:48:26,506
مزخرفه!

796
00:48:26,530 --> 00:48:28,530
'ژوانگ' همیشه از این راه میاد.

797
00:48:28,554 --> 00:48:30,554
اون از این راه اومد خونه.

798
00:48:32,478 --> 00:48:34,478
شماها همتون به من دروغ گفتین.

799
00:48:35,402 --> 00:48:38,402
همگی صف ببندین و کارت شناسایی‌هاتون رو آماده کنین تا حقوق‌هاتون رو بگیرین.

800
00:48:39,426 --> 00:48:41,426
داداش، 'کی تی پی' من در حال پردازشه. / وقتی آماده شد بیا.

801
00:48:41,450 --> 00:48:43,450
آره، داداش...

802
00:48:43,474 --> 00:48:45,474
میتونم وقتی 'کی تی پی' جدید گرفتم ثبت نام کنم؟

803
00:48:45,498 --> 00:48:46,498
به‌علاوه!

804
00:48:46,522 --> 00:48:48,522
اگه بلیط قطار پاره شده باشه،

805
00:48:48,546 --> 00:48:50,546
دیگه به درد نمیخوره. شامل نمیشه.

806
00:48:50,570 --> 00:48:52,570
این باید دور انداخته بشه.

807
00:48:54,494 --> 00:48:56,494
آقای 'رن'.

808
00:48:57,418 --> 00:48:59,418
بلیط گم شده...

809
00:48:59,442 --> 00:49:00,842
'ژوانگ' دیگه نمیتونه برگرده.

810
00:49:00,866 --> 00:49:02,466
داداش، دارم با تو حرف میزنم.

811
00:49:02,490 --> 00:49:04,490
چی میخوای؟ / نه، تو چی میخوای؟

812
00:49:04,514 --> 00:49:05,914
نمیخوای پول منو بدی، فکر میکنی حق با توئه؟

813
00:49:05,938 --> 00:49:07,438
تا پولمو ندیده‌ام از اینجا نمیرم! / فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟

814
00:49:07,462 --> 00:49:09,462
آقای 'رن'.

815
00:49:09,486 --> 00:49:11,486
بلیط گم شده...

816
00:49:11,510 --> 00:49:13,510
'ژوانگ' دیگه نمیتونه برگرده.

817
00:49:13,534 --> 00:49:15,534
اون یارو رفته.

818
00:49:15,558 --> 00:49:17,458
تنهات گذاشت.

819
00:49:17,482 --> 00:49:19,482
بذارید برگردیم خونه.

820
00:49:19,506 --> 00:49:21,506
من نمیخوام برم خونه.

821
00:49:26,430 --> 00:49:28,430
اگه دوباره دردسر درست کنی،

822
00:49:28,454 --> 00:49:30,454
به پلیس گزارش میدم. فهمیدی؟

823
00:49:56,478 --> 00:49:58,478
بنگ رن. / بذار بریم خونه.

824
00:49:58,502 --> 00:50:00,402
نمیخوام برم

825
00:50:00,426 --> 00:50:02,426
میخوام اینجا منتظر 'ژوانگ' بمونم. / آقای 'رن'، بذار بریم خونه

826
00:50:02,450 --> 00:50:04,450
الان بریم خونه. بیا

827
00:50:04,474 --> 00:50:06,474
من نمیخوام برم خونه. / دوباره داری کجا میری؟

828
00:50:08,498 --> 00:50:11,498
به گفته بابا، همه چیز درباره تو مهمه.

829
00:50:14,422 --> 00:50:16,422
تو خیلی مهمی.

830
00:50:16,446 --> 00:50:19,446
خودتو کوچیک نکن.

831
00:50:19,470 --> 00:50:21,470
همه چیز درباره تو مهمه.

832
00:50:29,494 --> 00:50:31,494
آقای 'رن'.

833
00:50:31,518 --> 00:50:33,518
باید رها کنی.

834
00:50:34,442 --> 00:50:36,442
ممکنه مریض بشی.

835
00:51:03,466 --> 00:51:08,166
[رن ژوانگ]

836
00:51:20,490 --> 00:51:22,490
بیا، بیا. / بزن به سلامتی!

837
00:51:22,514 --> 00:51:24,514
بزن به سلامتی!

838
00:51:28,438 --> 00:51:31,438
فقط یه جرعه. / فقط یه جرعه برای امشب؟

839
00:51:31,462 --> 00:51:33,462
دکتر تو رو از نوشیدن منع کرده.

840
00:51:33,486 --> 00:51:35,486
بیا، برات نوشابه بیارم. / خودم میگیرم.

841
00:51:38,410 --> 00:51:40,410
چرا رفتی ووهان؟

842
00:51:40,434 --> 00:51:43,434
داشتم یه خونه برای مادربزرگم آماده میکردم. / مادربزرگت کجا زندگی میکنه؟ میخوام ببینمت.

843
00:51:43,458 --> 00:51:45,458
داشت مکمل‌های سلامتی رو بهش معرفی می‌کردم. اونی که تو فرمول هست...

844
00:51:45,482 --> 00:51:47,482
اونی که اون روز دستت بود، مادربزرگم بود.

845
00:51:52,406 --> 00:51:54,406
راستش، می‌خواستم یه داستانی رو برات تعریف کنم.

846
00:51:54,430 --> 00:51:56,430
پس چرا از همون اول نگفتی؟

847
00:51:58,454 --> 00:52:00,454
چی؟ / بخور.

848
00:52:00,478 --> 00:52:02,478
چرا باید بخورم؟ بهم گفتی نقش پسرش رو بازی کنم.

849
00:52:02,502 --> 00:52:04,502
بهم گفتی برم. حالا می‌خوای برگردم

850
00:52:04,526 --> 00:52:06,526
و دوباره بچه بازی در بیارم!

851
00:52:07,450 --> 00:52:09,450
تو آخرین نفری هستی که می‌خوره!

852
00:52:12,474 --> 00:52:13,474
استاد جیا.

853
00:52:13,498 --> 00:52:15,498
لازم نیست.

854
00:52:15,522 --> 00:52:16,522
استاد جیا.

855
00:52:16,546 --> 00:52:17,546
همشو خورد.

856
00:52:17,570 --> 00:52:19,570
زیادی خورده و دوباره داره ادا در میاره. چت شده؟

857
00:52:20,494 --> 00:52:21,494
خیلی تهاجمیه.

858
00:52:21,518 --> 00:52:23,418
بذاریمش.

859
00:52:23,442 --> 00:52:25,442
کمتر بخور. ممکنه مست کنه.

860
00:52:26,466 --> 00:52:28,466
خب دیگه تموم شد.

861
00:52:32,490 --> 00:52:33,490
*کمربند رو سفت کن.*

862
00:52:33,514 --> 00:52:35,514
*تمیز و سریع 159 کیلوگرم!*

863
00:52:35,538 --> 00:52:37,538
*این لیانگ شیائومیه!*

864
00:52:37,562 --> 00:52:39,462
*اون با آرامش بلندش کرد.*

865
00:52:39,486 --> 00:52:42,486
*نیروی ثابت و نیروی قفل! هالتر بالای سر برده شد!*

866
00:52:42,510 --> 00:52:43,510
*بلند کردن موفقیت آمیز بود!*

867
00:52:43,534 --> 00:52:46,434
*یه قهرمان جدید تمیز و سریع جهان متولد شد!*

868
00:52:46,458 --> 00:52:47,458
بیا، بیا.

869
00:52:47,482 --> 00:52:48,882
خوبه! فوق‌العاده‌ست! زنده باد چین!

870
00:52:48,906 --> 00:52:50,906
زنده باد! / زنده باد!

871
00:52:53,430 --> 00:52:55,430
بلند شو. ورزش کن.

872
00:52:55,454 --> 00:52:57,454
نفست رو بگیر. بیا، بدو، بدو!

873
00:52:59,478 --> 00:53:01,478
نفس.

874
00:53:01,502 --> 00:53:03,502
حتی ۵ کیلومتر هم نشد. دیگه نمی‌تونم بدوم.

875
00:53:10,426 --> 00:53:13,426
بلند شو! وقت شروع تمرینه!

876
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
بگیر!

877
00:53:17,474 --> 00:53:19,474
نمی‌تونم! دیگه نمی‌تونم تحمل کنم!

878
00:53:19,498 --> 00:53:21,498
نه دوباره! / بلند کن!

879
00:53:28,422 --> 00:53:29,422
ورزش!

880
00:53:29,446 --> 00:53:30,446
*از هم جدا کن سریع!*

881
00:53:30,470 --> 00:53:33,470
زانو هات رو ثابت نگه دار. سریع بلندش کن!

882
00:53:36,494 --> 00:53:38,494
خودت تمرین کن.

883
00:54:06,418 --> 00:54:07,418
کباب من! کباب من!

884
00:54:07,442 --> 00:54:09,442
بلند کن!

885
00:54:10,466 --> 00:54:12,466
سه! *سریع!*

886
00:54:14,490 --> 00:54:16,490
بندازش!

887
00:54:25,414 --> 00:54:27,414
بهم شانس بده. بهم شانس بده.

888
00:54:27,438 --> 00:54:29,438
کمک!

889
00:54:29,462 --> 00:54:31,462
تو میله رو بگیر!

890
00:54:31,486 --> 00:54:32,786
نه، نه، تو ثباتت بیشتره!

891
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
قطعا اونجاست.

892
00:54:33,834 --> 00:54:35,434
تو میله رو بگیر.

893
00:54:35,458 --> 00:54:37,458
آقای رن.

894
00:54:52,406 --> 00:54:53,906
الو؟
/ کجایی تو؟

895
00:54:53,930 --> 00:54:55,930
زود باش!
کارگاه آتیش، زود برگرد!

896
00:55:02,454 --> 00:55:04,454
آتیش کجاست؟

897
00:55:04,478 --> 00:55:06,478
تولدت مبارک!

898
00:55:06,502 --> 00:55:17,402
♪ تولدت مبارک... ♪

899
00:55:17,426 --> 00:55:23,426
♪ تولدت مبارک، ژوانگ! ♪

900
00:55:23,450 --> 00:55:25,450
سورپرایز!

901
00:55:25,474 --> 00:55:27,474
یه آرزو بکن.

902
00:55:40,498 --> 00:55:43,498
تولدت مبارک!

903
00:55:45,422 --> 00:55:46,422
راستش، من...

904
00:55:46,446 --> 00:55:48,446
این اولین باره

905
00:55:48,470 --> 00:55:50,470
تو زندگیم...
/ باشه، باشه.

906
00:55:50,494 --> 00:55:52,494
منو ترسوندی.
/ داره می ترکه، می ترکه.

907
00:55:53,418 --> 00:55:56,418
تولدت مبارک!

908
00:55:56,442 --> 00:55:58,442
زود باش، زود باش.

909
00:56:07,466 --> 00:56:09,466
با من "آه" بخون!

910
00:56:44,490 --> 00:56:46,490
یه دست بزنید حسابی

911
00:56:46,514 --> 00:56:48,414
برای آقای رن!

912
00:56:48,438 --> 00:56:50,438
یه آهنگ بخون!

913
00:57:00,462 --> 00:57:02,462
در مورد آهنگ،
نمی خوام بخونم.

914
00:57:03,486 --> 00:57:05,486
من...

915
00:57:05,510 --> 00:57:07,510
فقط می خوام چند کلمه بگم.
/ دست بزنید!

916
00:57:14,434 --> 00:57:16,434
در طول این سال ها...

917
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
تو این روز هر سال

918
00:57:19,482 --> 00:57:21,482
مخصوصاً اونایی که منو ناراحت می کنن.

919
00:57:21,506 --> 00:57:23,506
بابا می خواد تولدت رو باهات جشن بگیره.

920
00:57:24,430 --> 00:57:26,430
ولی تو هیچوقت هر سال برنمی گردی.

921
00:57:26,454 --> 00:57:28,454
پس من

922
00:57:29,478 --> 00:57:32,478
این گرمکن رو می پوشم

923
00:57:32,502 --> 00:57:34,502
که تو با بونوسی که اول بردی خریدی.

924
00:57:35,426 --> 00:57:37,426
کیک بخر

925
00:57:37,450 --> 00:57:40,450
و یواشکی تنهایی تولدت رو جشن بگیر.

926
00:57:43,474 --> 00:57:45,474
ولی حالا، بهتره.

927
00:57:45,498 --> 00:57:47,498
تو برگشتی.

928
00:57:47,522 --> 00:57:49,522
من خیلی خوشحالم.

929
00:57:49,546 --> 00:57:51,546
خیلی خوشحالم.

930
00:57:51,570 --> 00:57:53,470
بابا امیدوار ه تو

931
00:57:53,494 --> 00:57:55,494
هر سال برگردی

932
00:57:55,518 --> 00:57:57,518
تا بتونیم با هم جشن بگیریم.

933
00:57:59,442 --> 00:58:01,442
پسر،

934
00:58:01,466 --> 00:58:03,466
تولدت مبارک.

935
00:58:08,490 --> 00:58:10,490
زود باش! تولدت مبارک!

936
00:58:10,514 --> 00:58:12,514
به سلامتی!

937
00:58:12,538 --> 00:58:14,438
ممنونم.

938
00:58:14,462 --> 00:58:16,462
از همه شما ممنونم.

939
00:58:22,486 --> 00:58:24,486
ممنون از همه

940
00:58:24,510 --> 00:58:26,510
تولدم رو جشن گرفتم.

941
00:58:27,434 --> 00:58:29,434
ممنون از همه

942
00:58:29,458 --> 00:58:32,458
ممنون آقای 'رن'. / منم ازت ممنونم.

943
00:58:33,482 --> 00:58:35,482
ممنون.

944
00:58:36,406 --> 00:58:39,406
اول برگردیم. / شما جوونا، خوش بگذرونید.

945
00:58:40,430 --> 00:58:42,430
من اول میرم.

946
00:58:43,454 --> 00:58:45,454
آروم برو، مواظب باش کجا میری.

947
00:58:54,478 --> 00:58:56,478
پسر،

948
00:58:56,502 --> 00:58:58,502
تولدت مبارک.

949
00:59:04,426 --> 00:59:07,426
بیاین نزدیک پارک قدم بزنیم. / آره، آره.

950
00:59:19,450 --> 00:59:21,450
سه چهار. / سه شیش.

951
00:59:21,474 --> 00:59:22,474
باز کن!

952
00:59:22,498 --> 00:59:24,498
چطوری؟

953
00:59:29,422 --> 00:59:30,422
بخورش.

954
00:59:30,446 --> 00:59:32,446
امشب خوب کار کردی.

955
00:59:33,470 --> 00:59:35,470
زرنگی نکن.

956
00:59:35,494 --> 00:59:37,494
این ماه بهت پاداش میدم.

957
00:59:37,518 --> 00:59:39,518
۳۰. بزن به سلامتی!

958
00:59:40,442 --> 00:59:42,442
فکرشم نمیکردم... / چه نقشه ای داری؟

959
00:59:42,466 --> 00:59:44,466
من تو عکس خانوادگی نیستم.

960
00:59:44,490 --> 00:59:46,490
بدون اینکه به من بگی اسباب کشی کردی.

961
00:59:46,514 --> 00:59:48,514
خرج تحصیل برادرم، دنبال کار گشتن، میخواد ازدواج کنه،

962
00:59:48,538 --> 00:59:50,538
هر وقت پول لازم داری یهو یاد من میفتی!

963
00:59:50,562 --> 00:59:52,562
فکر کردی من کیم؟ دخترتم؟

964
00:59:52,586 --> 00:59:54,586
یا فقط عابربانکت؟

965
01:00:21,410 --> 01:00:24,410
گمشو!

966
01:00:25,434 --> 01:00:26,434
برو بیرون! برو بیرون!

967
01:00:46,458 --> 01:00:48,458
پس گمشو!

968
01:00:58,406 --> 01:00:59,406
نفستو تازه کن.

969
01:00:59,430 --> 01:01:01,430
عضلات شکمتو فعال کن.

970
01:01:04,454 --> 01:01:06,454
بجنب!

971
01:01:08,478 --> 01:01:10,478
بچه پررو!

972
01:01:18,402 --> 01:01:19,402
کمک!

973
01:01:19,426 --> 01:01:21,426
کمک! یکی کمک کنه!

974
01:01:21,450 --> 01:01:23,450
یه نفر افتاده تو آب! / کسی میتونه کمک کنه؟

975
01:01:23,474 --> 01:01:25,474
کمک!

976
01:01:26,498 --> 01:01:28,498
کسی میتونه کمک کنه؟

977
01:01:30,422 --> 01:01:32,422
یه نفر داره کمکش میکنه! / 'ژوانگ'!

978
01:01:33,446 --> 01:01:35,446
'گوئوگوئو'!

979
01:01:35,470 --> 01:01:38,470
کمک! نوه ام داره غرق میشه!

980
01:01:38,494 --> 01:01:41,494
'ژوانگ'! / 'گوئوگوئو'!

981
01:01:41,518 --> 01:01:43,418
'گوئوگوئو'!

982
01:01:43,442 --> 01:01:45,442
'ژوانگ'!

983
01:01:47,466 --> 01:01:49,466
'ژوانگ'!

984
01:01:58,490 --> 01:02:00,490
'گوئوگوئو'!

985
01:02:03,414 --> 01:02:06,414
ممنون جوون. ممنون!

986
01:02:08,438 --> 01:02:09,438
اوه آره!

987
01:02:09,462 --> 01:02:11,462
پدربزرگ هایی هم بودن که پریدن تو آب.

988
01:02:12,486 --> 01:02:14,486
مادربزرگ. / 'گوئوگوئو'.

989
01:02:14,510 --> 01:02:16,510
الان دیگه خوبی 'گوئوگوئو'!

990
01:02:24,434 --> 01:02:26,434
پیرمرد!

991
01:02:33,458 --> 01:02:35,458
آقای 'رن'، صبر کنید! / ببخشید، بذارید رد شم!

992
01:02:36,482 --> 01:02:38,482
پیشم بمون!

993
01:02:38,506 --> 01:02:40,406
زود باش!

994
01:02:40,430 --> 01:02:41,430
سریع!

995
01:02:41,454 --> 01:02:43,454
خانواده ها، لطفاً وارد نشید. لطفاً بیرون منتظر بمونید. باید بهش خبر بدیم.

996
01:02:44,478 --> 01:02:49,478
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

997
01:02:50,478 --> 01:02:52,478
اون کسی بود که به خاطر نجات بقیه، خودش رو انداخت تو آب.

998
01:02:57,402 --> 01:02:59,402
اون می خواست تو رو نجات بده!

999
01:03:00,426 --> 01:03:02,426
اون که اصلاً شنا بلد نیست! اون...

1000
01:03:05,450 --> 01:03:07,450
اون منو نجات نداد!

1001
01:03:10,474 --> 01:03:12,474
اون می خواست 'رن ژوانگ' رو نجات بده.

1002
01:03:14,498 --> 01:03:16,498
چی شده؟ هان؟

1003
01:03:26,422 --> 01:03:27,422
دکتر 'وو'.

1004
01:03:27,446 --> 01:03:29,446
حال پیرمرد چطوره؟

1005
01:03:29,470 --> 01:03:31,470
خوشبختانه حالش وخیم نیست.

1006
01:03:31,494 --> 01:03:33,494
وقتی بیدار شه، بعداً چکش می کنیم.

1007
01:03:34,418 --> 01:03:36,418
اگه بهتر بشه، می تونه بره خونه استراحت کنه.

1008
01:03:37,442 --> 01:03:39,442
همه بیشتر دقت کنید، لطفاً. / باشه.

1009
01:03:40,442 --> 01:03:44,942
زيرنويس از مهدي
shine021

1010
01:03:45,466 --> 01:03:47,466
پسرم کجاست؟

1011
01:03:47,490 --> 01:03:50,490
تو که نمی تونی از خودت مراقبت کنی. دیگه لازم نیست نگران بقیه باشی.

1012
01:03:51,414 --> 01:03:52,414
آره.

1013
01:03:52,438 --> 01:03:54,438
من باید برگردم تیم استان.

1014
01:03:54,462 --> 01:03:56,462
'ژوانگ' مسابقه داره.

1015
01:03:56,486 --> 01:03:57,686
داره بیدار میشه. / بلند نشو.

1016
01:03:57,710 --> 01:03:59,410
بیا تو.

1017
01:03:59,434 --> 01:04:02,434
من باید برگردم تیم استان. ارزیابی قبل از مسابقه تموم شد.

1018
01:04:02,458 --> 01:04:04,458
همه چی خوب چک شد.

1019
01:04:04,482 --> 01:04:06,482
اون باید پرش عمودی رو یاد بگیره.

1020
01:04:06,506 --> 01:04:08,506
بیشتر سینه مرغ و پروتئین بخور.

1021
01:04:11,430 --> 01:04:13,430
تیم استان... / نه، نه...

1022
01:04:17,454 --> 01:04:19,454
شماها کی هستید؟

1023
01:04:22,478 --> 01:04:24,478
من شماها رو نمیشناسم.

1024
01:04:27,402 --> 01:04:29,402
پسرم کجاست؟ / من اینجام.

1025
01:04:31,426 --> 01:04:33,426
من تو رو نمیشناسم. / منم...

1026
01:04:33,450 --> 01:04:35,450
آره، بهش نگاه کن. خوب نگاه کن.

1027
01:04:35,474 --> 01:04:37,474
آره، 'ژوانگ'.

1028
01:04:46,498 --> 01:04:48,498
تو نیستی...

1029
01:04:50,422 --> 01:04:52,422
اون داره توی یه مسابقه شرکت می کنه.

1030
01:04:53,446 --> 01:04:55,446
تو اون نیستی.

1031
01:05:02,470 --> 01:05:04,470
بیشتر مرغ بخور

1032
01:05:07,494 --> 01:05:09,494
و پروتئین.

1033
01:05:46,442 --> 01:05:48,442
هنوز منو یادت میاد؟

1034
01:05:51,466 --> 01:05:53,466
'ژوانگ'.

1035
01:06:02,490 --> 01:06:04,490
'سییاپا ژوانگ'؟

1036
01:06:05,414 --> 01:06:06,414
اون...

1037
01:06:06,438 --> 01:06:08,438
پسرت.

1038
01:06:08,462 --> 01:06:10,462
بچه ای که دنبالش بودی.

1039
01:06:15,486 --> 01:06:17,486
الان یادم اومد.

1040
01:06:17,510 --> 01:06:19,510
غذا حاضره.

1041
01:06:22,434 --> 01:06:24,434
وقت غذا خوردنه.

1042
01:06:29,458 --> 01:06:30,458
بنگ رن./ ها؟

1043
01:06:30,482 --> 01:06:32,482
دنبال چی می گردی؟/ می خوام بخورم.

1044
01:06:36,406 --> 01:06:38,406
تو نباید اونو بخوری! اونو نخور!

1045
01:06:38,430 --> 01:06:39,430
نخور!

1046
01:06:39,454 --> 01:06:41,454
این پارچه ست! نخور!

1047
01:06:41,478 --> 01:06:43,478
نخور!/ تو نباید اونو بخوری!

1048
01:06:43,502 --> 01:06:45,402
این غذا نیست!

1049
01:06:45,426 --> 01:06:46,426
نخورش!

1050
01:06:46,450 --> 01:06:48,450
تو اینو نباید بخوری!/ یواش تر!

1051
01:06:48,474 --> 01:06:50,474
نکش./ بابا...

1052
01:06:51,498 --> 01:06:52,498
گرسنمه.

1053
01:06:52,522 --> 01:06:54,522
من گرسنمه.

1054
01:06:54,546 --> 01:06:55,546
پدر.

1055
01:06:55,570 --> 01:06:57,570
من گرسنمه.

1056
01:06:57,594 --> 01:06:59,594
من گرسنمه!

1057
01:07:00,418 --> 01:07:02,418
من کاسه رو میارم./ هوم.

1058
01:07:06,442 --> 01:07:09,442
آقای رن. منو ترسوندید.

1059
01:07:09,466 --> 01:07:12,466
ما تازه غذا خوردیم./ من نمی خورم!

1060
01:07:12,490 --> 01:07:14,490
تو به من دروغ گفتی.

1061
01:07:14,514 --> 01:07:16,514
من غذا نخوردم.

1062
01:07:16,538 --> 01:07:18,538
شما همه تون دروغگویید!

1063
01:07:18,562 --> 01:07:20,562
من غذا نخوردم.

1064
01:07:22,486 --> 01:07:24,486
داره برات میاره.

1065
01:07:24,510 --> 01:07:26,510
داره می بره... داره می بره.

1066
01:07:26,534 --> 01:07:28,534
داره میاره./ دوباره سرو شد.

1067
01:07:28,558 --> 01:07:30,558
یک لحظه صبر کن!

1068
01:08:20,482 --> 01:08:22,482
خاله، حال آقای رن چطوره؟

1069
01:08:22,506 --> 01:08:24,506
قرص خوابی که دکتر تجویز کرده بود رو خورده

1070
01:08:24,530 --> 01:08:25,530
و خوابیده.

1071
01:08:25,554 --> 01:08:27,554
2 روزه که اینطوریه.

1072
01:08:28,478 --> 01:08:30,478
فکر کنم بعد از اینکه آقای رن نزدیک بود غرق بشه،

1073
01:08:30,502 --> 01:08:32,502
حالش بدتر شد.

1074
01:08:32,526 --> 01:08:35,426
از این به بعد نوبتی ازش مراقبت می کنیم.

1075
01:08:35,450 --> 01:08:37,450
تنهاش نذارید.

1076
01:08:38,474 --> 01:08:41,474
چتونه شماها؟ چرا اینقدر گرفته اید؟

1077
01:08:41,498 --> 01:08:43,498
در مورد بیماری آلزایمر،

1078
01:08:43,522 --> 01:08:45,422
من پرس و جو کردم.

1079
01:08:45,446 --> 01:08:47,446
این یه فرایند تبدیل شدنه

1080
01:08:47,470 --> 01:08:49,470
از پدر و مادر به بچه ها.

1081
01:08:49,494 --> 01:08:51,494
اون شما رو فراموش می کنه. منو فراموش می کنه. همه رو فراموش می کنه.

1082
01:08:51,518 --> 01:08:53,518
ولی اگه از یه زاویه دیگه بهش فکر کنیم.

1083
01:08:54,442 --> 01:08:57,442
اون همه چیزهای ناخوشایند رو هم فراموش می کنه.

1084
01:08:57,466 --> 01:08:58,466
اگه اینطوری بهش فکر کنی،

1085
01:08:58,490 --> 01:09:00,490
به نظرت خیلی خوشحال کننده نمیاد؟/ همه چیز رو فراموش می کنه.

1086
01:09:00,514 --> 01:09:02,514
این خوشحالت می کنه؟

1087
01:09:03,438 --> 01:09:05,438
شاید.

1088
01:09:05,462 --> 01:09:07,462
ما همه اینجاییم که همراهیش کنیم.

1089
01:09:07,486 --> 01:09:08,486
مثل یه خانواده.

1090
01:09:08,510 --> 01:09:10,410
از همدیگه مراقبت کنیم.

1091
01:09:10,434 --> 01:09:11,434
خب...

1092
01:09:11,458 --> 01:09:13,458
همه خانواده... عزیز دل.

1093
01:09:13,482 --> 01:09:15,482
باید آروم باشیم.

1094
01:09:15,506 --> 01:09:17,506
امیدوار باش. بجنب!

1095
01:09:19,430 --> 01:09:21,430
از مرخصی ساعتی استفاده می کنم، فردا از آقای 'رن' مراقبت کنم.

1096
01:09:21,454 --> 01:09:23,454
منم فردا صبح زود می رم. زودتر می رسم.

1097
01:09:23,478 --> 01:09:25,478
آره، درسته.

1098
01:09:56,402 --> 01:09:58,402
مربی.

1099
01:10:03,426 --> 01:10:05,426
مربی.

1100
01:10:29,450 --> 01:10:31,450
خاله! / بله، یه لحظه!

1101
01:10:31,474 --> 01:10:32,474
خاله!

1102
01:10:32,498 --> 01:10:34,498
آقای 'رن' رفت!

1103
01:11:12,422 --> 01:11:13,422
عمو 'وانگ'.

1104
01:11:13,446 --> 01:11:15,446
یکی اومده دیدنت.

1105
01:11:23,470 --> 01:11:25,470
'جی من عاشقشم'.

1106
01:11:37,494 --> 01:11:39,494
الان...

1107
01:11:39,518 --> 01:11:41,518
فقط تو...

1108
01:11:41,542 --> 01:11:43,542
که هنوز...

1109
01:11:44,466 --> 01:11:47,466
به فکر منی.

1110
01:11:47,490 --> 01:11:49,490
مربی.

1111
01:11:49,514 --> 01:11:51,514
خیلی متاسفم.

1112
01:11:51,538 --> 01:11:54,438
خیلی وقته بهت سر نزدم.

1113
01:11:54,462 --> 01:11:56,462
و...

1114
01:11:56,486 --> 01:11:59,486
دیگه درست یادم نمیاد.

1115
01:12:01,410 --> 01:12:03,410
منم همینطورم...

1116
01:12:05,434 --> 01:12:07,434
فقط اینکه...

1117
01:12:07,458 --> 01:12:09,458
ذهنم یکم واضح تره.

1118
01:12:10,482 --> 01:12:12,482
همیشه فکر می کنم...

1119
01:12:12,506 --> 01:12:16,406
گذشته تو تیم استانی...

1120
01:12:20,430 --> 01:12:22,430
تو جایزه بردی...

1121
01:12:23,454 --> 01:12:25,454
مدال رو گرفتی...

1122
01:12:26,478 --> 01:12:29,478
و به همه نشونش دادی...

1123
01:12:34,402 --> 01:12:36,402
خیلی خوشحالی...

1124
01:12:37,426 --> 01:12:39,426
حتی گازش می گیری...

1125
01:12:45,450 --> 01:12:47,450
می دونی...

1126
01:12:48,474 --> 01:12:50,474
بدنت الان...

1127
01:12:51,498 --> 01:12:53,498
هنوز سرحاله...

1128
01:12:55,422 --> 01:12:57,422
اما من...

1129
01:12:57,446 --> 01:13:01,446
بدنم دیگه داره خشک میشه...

1130
01:13:03,470 --> 01:13:06,470
واقعا بهت حسودیم میشه.

1131
01:13:06,494 --> 01:13:08,494
مربی.

1132
01:13:08,518 --> 01:13:10,518
بدن من هنوز خوبه.

1133
01:13:11,442 --> 01:13:13,442
ولی این فکرمه...

1134
01:13:15,466 --> 01:13:17,466
اونم دیگه داره خشک میشه.

1135
01:13:18,490 --> 01:13:20,490
منم بهت حسودیم میشه.

1136
01:13:20,514 --> 01:13:22,514
منم بهت حسودیم میشه.

1137
01:13:23,538 --> 01:13:26,438
تقریبا رسیدیم. تقریبا رسیدیم. الان می رسیم.

1138
01:13:27,462 --> 01:13:29,462
اون اونجا نیست؟

1139
01:13:30,486 --> 01:13:32,486
اون 'وانگ دی ایشون' نیست؟

1140
01:13:32,510 --> 01:13:34,410
'وانگ دیشون' دیگه کیه؟

1141
01:13:34,434 --> 01:13:36,434
مربی سابق تیم استانشون.

1142
01:13:36,458 --> 01:13:38,458
اون دیگه چرا اینجاست؟

1143
01:13:41,482 --> 01:13:43,482
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1144
01:13:45,406 --> 01:13:47,406
بنگ رن، بیا بریم خونه.

1145
01:13:49,430 --> 01:13:51,430
شما رو اشتباه گرفتین. من شماها رو نمی‌شناسم.

1146
01:13:53,454 --> 01:13:55,454
بیا بریم خونه.

1147
01:14:00,478 --> 01:14:02,478
کجا داری میری؟

1148
01:14:02,502 --> 01:14:04,502
مربی مریضه. من باید بمونم اینجا ازش مراقبت کنم.

1149
01:14:04,526 --> 01:14:06,526
اینجا خونه سالمندان هست. پرسنل خودشو داره. / آره.

1150
01:14:06,550 --> 01:14:08,550
باید با ما بیای خونه. / نه.

1151
01:14:09,474 --> 01:14:11,474
نه، بیا بریم خونه.

1152
01:14:12,498 --> 01:14:14,498
ما تو رو داشتیم تو پیدا می‌کردیم. / تو چطوری سر از اینجا درآوردی؟

1153
01:14:14,522 --> 01:14:15,522
هی...

1154
01:14:15,546 --> 01:14:17,546
تو خونه سالمندان چیکار می‌کنی؟

1155
01:14:17,570 --> 01:14:18,570
چه مزخرفاتی!

1156
01:14:18,594 --> 01:14:20,594
این تیم استانیه!

1157
01:14:20,618 --> 01:14:22,618
اومدی اینجا میله‌های آهنی رو بدزدی؟

1158
01:14:22,642 --> 01:14:23,642
ها؟

1159
01:14:23,666 --> 01:14:25,466
زود باش، برو بیرون!

1160
01:14:25,490 --> 01:14:26,490
همه‌تون بیاید بیرون!

1161
01:14:26,514 --> 01:14:28,414
برو بیرون! برو بیرون! / باشه.

1162
01:14:28,438 --> 01:14:30,438
مربی اینجاست، من هیچ جا نمیرم.

1163
01:14:30,462 --> 01:14:31,462
خوبه.

1164
01:14:31,486 --> 01:14:33,486
بیا اول بریم خونه، بیا بریم خونه. / اینجا خونه منه.

1165
01:14:34,410 --> 01:14:36,410
من شماها رو نمی‌شناسم.

1166
01:14:36,434 --> 01:14:38,434
همه‌تون، گمشید! نمی‌خوام شماها رو ببینم!

1167
01:14:38,458 --> 01:14:39,958
همگی، برید! / باشه.

1168
01:14:39,982 --> 01:14:41,482
پس ما همینجا می‌مونیم. من باهات می‌مونم.

1169
01:14:41,506 --> 01:14:43,506
من اول کارای اداری رو انجام میدم. / من وسایلمون رو جمع می‌کنم.

1170
01:14:43,530 --> 01:14:44,530
چطوری؟

1171
01:14:44,554 --> 01:14:47,454
یه دقیقه صبر کن، چه وسایلی رو باید جمع کنیم؟ چرا باید تو خونه سالمندان زندگی کنیم؟ ما خونه داریم!

1172
01:14:47,478 --> 01:14:49,478
مسئله اینه که اون الان ما رو نمیشناسه.

1173
01:14:49,502 --> 01:14:51,402
دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟ / من...

1174
01:14:51,426 --> 01:14:52,426
منو یادت میاد؟ من...

1175
01:14:52,450 --> 01:14:54,450
پسرت، رن ژوانگژوانگ!

1176
01:14:56,474 --> 01:14:58,474
الان یادم اومد.

1177
01:14:58,498 --> 01:15:00,498
تو پسر من نیستی.

1178
01:15:02,422 --> 01:15:04,422
اسم تو ژونگ بوفانه.

1179
01:15:06,446 --> 01:15:08,446
تو منو گول زدی بردم بانک.

1180
01:15:09,470 --> 01:15:11,470
تو با دفترچه حسابم تقلب کردی!

1181
01:15:14,494 --> 01:15:16,494
این دیگه چه حرفیه؟

1182
01:15:16,518 --> 01:15:18,418
چه دفترچه حسابی؟

1183
01:15:18,442 --> 01:15:19,942
ها؟
تو بانک چی شده؟

1184
01:15:19,966 --> 01:15:21,466
این مربوط به کلاهبرداری مالیه؟

1185
01:15:21,490 --> 01:15:23,490
ها؟ / من... پول آقای 'رن' رو برنداشتم.

1186
01:15:23,514 --> 01:15:25,414
ژونگ بوفان، حالا دیگه فهمیدم!

1187
01:15:25,438 --> 01:15:27,438
برای همینه که اون موقع...

1188
01:15:27,462 --> 01:15:29,462
تو واقعاً می‌خواستی همکاری کنی،
به خاطر پوله؟ اینجوری نیست؟ / نه! من پول این پیرمرد رو برنداشتم.

1189
01:15:29,486 --> 01:15:31,486
به هر حال، اون کسی بود که می‌خواست دفترچه حساب رو به من بده! / تو هنوز وجدان داری؟

1190
01:15:31,510 --> 01:15:32,910
تو چطوری با وجدان خودت کنار میای؟ / ژونگ بوفان!

1191
01:15:32,934 --> 01:15:34,434
اون پول بازنشستگی آقای 'رن' بود!

1192
01:15:34,458 --> 01:15:35,858
چطور جرأت کردی اون پول رو برداری؟
مگه تو آدم نیستی؟

1193
01:15:35,882 --> 01:15:38,482
من واقعاً اون پول رو برنداشتم!
/ تو چی فکر می‌کنی؟

1194
01:15:38,506 --> 01:15:40,506
اون پول بازنشستگی آقای رنه!
چطور جرأت کردی برش داری؟

1195
01:15:40,530 --> 01:15:42,030
من واقعاً فکر می‌کردم خیلی
پیشرفت می‌کنی.

1196
01:15:42,054 --> 01:15:44,454
می‌تونی با این وجدان راحت زندگی کنی؟
به این مردم نگاه کن.

1197
01:15:44,478 --> 01:15:45,478
چرا بهم نمی‌گی؟
/ توضیح بده.

1198
01:15:45,502 --> 01:15:47,502
کدوم یکی از ما؟
کی دست به پول پیرمرد زده؟

1199
01:15:47,526 --> 01:15:49,426
من، ژونگ بوفان،
این چیزیه که فکر می‌کنی؟

1200
01:15:49,450 --> 01:15:50,450
آره.
/ اینطور نیست؟

1201
01:15:50,474 --> 01:15:52,474
معلوم شد.

1202
01:15:53,498 --> 01:15:54,498
خوبه.
تو...

1203
01:15:54,522 --> 01:15:56,422
رئیس جیا!

1204
01:15:56,446 --> 01:15:58,446
تو داری از پول بازنشستگی این پیرمرد
کارواش باز می‌کنی!

1205
01:15:58,470 --> 01:16:00,470
کی پسش می‌دی؟
و تو...

1206
01:16:00,494 --> 01:16:02,494
سو شیائویوئه!
داری به والدین محصول می‌فروشی

1207
01:16:02,518 --> 01:16:03,918
اونم دو برابر قیمت!
و تو!

1208
01:16:03,942 --> 01:16:05,442
ولی برای سلامتی آقای رن خوبه.

1209
01:16:05,466 --> 01:16:07,466
خفه شو!
/ تو این سن...

1210
01:16:08,490 --> 01:16:10,490
گمشو بیرون...

1211
01:16:10,514 --> 01:16:12,514
چه بی‌ادبانه با والدینت حرف می‌زنی!

1212
01:16:12,538 --> 01:16:13,538
دستتو بکش!

1213
01:16:13,562 --> 01:16:15,462
چته تو؟

1214
01:16:15,486 --> 01:16:16,486
برو بیرون!

1215
01:16:16,510 --> 01:16:17,510
چته تو؟

1216
01:16:17,534 --> 01:16:18,834
پس همش سر پوله، ها؟
/ آره!

1217
01:16:18,858 --> 01:16:20,458
همه چیو بهت می‌گم!
این پول کمی که

1218
01:16:20,482 --> 01:16:22,482
برای تولد پسرش بهم داده بودن!

1219
01:16:23,406 --> 01:16:24,406
پول!

1220
01:16:24,430 --> 01:16:26,430
پول می‌خوای؟
پول!

1221
01:16:26,454 --> 01:16:27,454
پول!

1222
01:16:27,478 --> 01:16:28,478
پول!

1223
01:16:28,502 --> 01:16:30,502
برو بیرون!
/ ژونگ بوفان، خیلی زیاده روی کردی!

1224
01:17:31,450 --> 01:17:34,350
[استخدام: خدمات شخصی x. غذا داده می‌شود، شرایط: توانایی شستن ماشین]

1225
01:18:31,474 --> 01:18:33,474
برگرد داخل. برگرد داخل.

1226
01:18:33,498 --> 01:18:35,498
نگاه نکن. برگرد داخل.

1227
01:18:37,422 --> 01:18:40,422
ببخشید، راه رو باز کنید، راه رو باز کنید!

1228
01:18:40,446 --> 01:18:42,446
بیا، راه رو باز کن.
لطفاً یه کم اونورتر.

1229
01:18:43,470 --> 01:18:45,470
لطفاً یه کم اونورتر.

1230
01:18:49,494 --> 01:18:51,494
اون سال‌ها زنده موند...
چرا یه دفعه‌ای اینطوری مُرد؟

1231
01:18:51,518 --> 01:18:53,518
کی می‌دونه.

1232
01:19:02,442 --> 01:19:04,442
آقای رن، چیکار می‌کنی؟

1233
01:19:04,466 --> 01:19:05,466
آقای رن.

1234
01:19:05,490 --> 01:19:07,490
آقای رن، چیکار می‌کنی؟

1235
01:19:07,514 --> 01:19:09,514
وانگ دشون مُرد.

1236
01:19:10,438 --> 01:19:12,438
مربی!

1237
01:19:12,462 --> 01:19:13,462
مربی!

1238
01:19:13,486 --> 01:19:14,886
تو باید منو با خودت ببری!
/ داری چیکار می‌کنی؟

1239
01:19:14,910 --> 01:19:15,910
ولم کن!

1240
01:19:15,934 --> 01:19:17,534
ول کن!
/ زود باش! کوفتی!

1241
01:19:17,558 --> 01:19:19,458
ولش کن! / وایسا! وایسا!

1242
01:19:19,482 --> 01:19:21,482
مربی! تو قهرمان جهان بودی!

1243
01:19:21,506 --> 01:19:24,406
پرچم کشورمون چین تو دنیا به اهتزاز دراومده.

1244
01:19:24,430 --> 01:19:27,430
سیصد پوند رو یه ضرب بالای سر برد.

1245
01:19:28,454 --> 01:19:30,454
هیچ‌چی نمی‌تونه جلوتو بگیره!

1246
01:19:30,478 --> 01:19:34,478
ممکنه همینجا یهو یه بلایی سرت بیاد؟

1247
01:19:34,502 --> 01:19:36,402
ولش کن! / مربی!

1248
01:19:36,426 --> 01:19:37,426
مربی!

1249
01:19:37,450 --> 01:19:38,450
ولش کن! ولش کن! / دکتر!

1250
01:19:38,474 --> 01:19:39,474
بیا اینجا! / توروخدا نجاتش بدین!

1251
01:19:39,498 --> 01:19:40,498
باشه.

1252
01:19:40,522 --> 01:19:42,422
دکتر، توروخدا نجاتش بدین! / باشه.

1253
01:19:42,446 --> 01:19:43,446
دکتر! / من اینجام.

1254
01:19:43,470 --> 01:19:45,470
توروخدا نجاتش بدین! / باشه.

1255
01:19:45,494 --> 01:19:46,494
التماست می‌کنم. / باشه.

1256
01:19:46,518 --> 01:19:47,618
توروخدا نجاتش بدین دکتر! / باشه، باشه، نگران نباشید.

1257
01:19:47,642 --> 01:19:49,642
چی شده؟

1258
01:19:50,466 --> 01:19:51,466
مربی!

1259
01:19:51,490 --> 01:19:52,490
برو کنار! / مربی!

1260
01:19:52,514 --> 01:19:54,514
داری چیکار می‌کنی؟

1261
01:19:54,538 --> 01:19:56,438
اون مریض قلبیه!

1262
01:19:56,462 --> 01:19:58,462
بنگ رن!

1263
01:20:10,486 --> 01:20:12,486
میز ۸ چند دفعه غذاشو خواسته بود.

1264
01:20:12,510 --> 01:20:14,410
حاضره. حاضره!

1265
01:20:14,434 --> 01:20:15,434
سرو کن.

1266
01:20:15,458 --> 01:20:17,458
اینو...

1267
01:20:17,482 --> 01:20:19,482
تابه رو تمیز کن. / خوبه.

1268
01:20:24,406 --> 01:20:26,406
سرآشپز، توروخدا عجله کن! دیرمون شده.

1269
01:20:26,430 --> 01:20:28,430
خوبه.

1270
01:20:28,454 --> 01:20:30,454
الو؟

1271
01:20:30,478 --> 01:20:32,478
توروخدا...

1272
01:20:35,402 --> 01:20:37,402
بذار برم!

1273
01:20:37,426 --> 01:20:39,426
بذار اول دراز بکشه. / بذار برم!

1274
01:20:40,450 --> 01:20:42,450
تکون نخور، تکون نخور. / چیه؟

1275
01:20:42,474 --> 01:20:44,474
اینجا چی شده؟ / بذار برم!

1276
01:20:44,498 --> 01:20:47,498
کوفتی! / تکون نخور، تکون نخور.

1277
01:20:49,422 --> 01:20:52,422
تو کی هستی؟ / من شیوچین هستم.

1278
01:20:53,446 --> 01:20:54,446
برو خونه.

1279
01:20:54,470 --> 01:20:55,470
برو خونه.

1280
01:20:55,494 --> 01:20:57,494
من نمی‌خوام اینجا بمونم. / نمیذارم آمپول بزنن.

1281
01:20:57,518 --> 01:20:59,418
بیا بریم خونه.

1282
01:20:59,442 --> 01:21:00,642
داریم میریم خونه. برو خونه.

1283
01:21:00,666 --> 01:21:01,766
بده من. / داریم میریم خونه.

1284
01:21:01,790 --> 01:21:03,490
خاله... / بیا اینجا خاله.

1285
01:21:03,514 --> 01:21:05,514
بهش آمپول نزنید. / اگه دوباره تقلا کنه چی؟

1286
01:21:05,538 --> 01:21:06,938
قیافه‌اش رو ببین! معمولا با این حالش بهش آمپول می‌زنید؟

1287
01:21:06,962 --> 01:21:08,462
دارید چیکار می‌کنید؟

1288
01:21:08,486 --> 01:21:10,086
چی می‌خواید؟ / شما کی هستید؟

1289
01:21:10,110 --> 01:21:12,410
من از اعضای خانوادشم. نمیذارید بره دستشویی هم؟

1290
01:21:12,434 --> 01:21:13,934
دارید چیکار می‌کنی؟ / بذارید توضیح بدم.

1291
01:21:13,958 --> 01:21:15,458
چی می‌خوای تزریق کنی؟ / این جنس خوبیه.

1292
01:21:15,482 --> 01:21:17,482
چرا بستنش؟ / تو دیگه کی هستی؟

1293
01:21:17,506 --> 01:21:19,406
نذارید بره، نه! این محدودیت‌ها رو بذارید.

1294
01:21:19,430 --> 01:21:21,430
روال معمول برای برخورد با بیمارای مقاومه.

1295
01:21:21,454 --> 01:21:24,454
چه روالی؟ 'استن'… چرا خودتو محدود نمی‌کنی؟

1296
01:21:24,478 --> 01:21:26,478
برو، برو. / برو وظیفتو انجام بده!

1297
01:21:26,502 --> 01:21:28,502
اگه اتفاقی بیفته، تو مسئولی.

1298
01:21:28,526 --> 01:21:30,526
من می‌خوام برم خونه. / بیا بریم خونه.

1299
01:21:36,450 --> 01:21:38,450
من می‌خوام برم خونه.

1300
01:21:41,474 --> 01:21:43,474
من نمی‌خوام اینجا بمونم، می‌خوام برم خونه.

1301
01:21:43,498 --> 01:21:44,498
بیا بریم خونه.

1302
01:21:44,522 --> 01:21:46,522
پدر. بیا بریم خونه.

1303
01:21:55,446 --> 01:21:57,446
بیا بریم خونه. برو خونه.

1304
01:21:58,470 --> 01:22:00,470
برو خونه.

1305
01:22:04,494 --> 01:22:06,494
داخل تمیز شده. من حواسم به آشپزخونه هست.

1306
01:22:07,418 --> 01:22:09,418
قیچی رو بده.

1307
01:22:13,442 --> 01:22:15,442
من پد آکواریوم رو نصب کردم.

1308
01:22:15,466 --> 01:22:17,466
خوبه.

1309
01:22:22,490 --> 01:22:25,490
این آشپزخونه پر از یادداشت نیست؟

1310
01:22:25,514 --> 01:22:26,514
بیا، بگیرش.

1311
01:22:26,538 --> 01:22:27,538
دکتر وو.

1312
01:22:27,562 --> 01:22:30,462
توی این وضعیت، راهی هست؟

1313
01:22:30,486 --> 01:22:32,486
که آقای رن ما رو یادش بیاد؟

1314
01:22:32,510 --> 01:22:34,510
جای نگرانی نیست، راه حل پزشکی عالیه

1315
01:22:35,434 --> 01:22:37,434
محرک‌های خارجی، می‌تونن اوضاع رو بدتر کنن

1316
01:22:37,458 --> 01:22:39,458
علائم بیماری آلزایمر

1317
01:22:40,482 --> 01:22:41,482
این بیماری

1318
01:22:41,506 --> 01:22:43,506
در مورد مراقبت و دوستی هست، مهم‌تر از نگهداری

1319
01:22:43,530 --> 01:22:45,430
بهتون توصیه می‌کنم

1320
01:22:45,454 --> 01:22:47,454
بیشتر روی جنبه روانشناختی پیرمرد تمرکز کنید

1321
01:22:47,478 --> 01:22:49,478
بهش آرامش بدید. / آرامش روانشناختی.

1322
01:22:49,502 --> 01:22:50,502
آره.

1323
01:22:50,526 --> 01:22:51,526
اوه، آره...

1324
01:22:51,550 --> 01:22:53,550
اون سابقه بیماری قلبی هم داره

1325
01:22:53,574 --> 01:22:55,474
این مهمه، پس گوش کن.

1326
01:22:55,498 --> 01:22:58,498
توی زندگی روزمره، باید آروم نگهش دارید

1327
01:22:58,522 --> 01:23:00,522
اون نباید مضطرب بشه. / شراب.

1328
01:23:04,446 --> 01:23:06,446
مطمئن بشید که اینو به همدیگه یادآوری می‌کنید، فهمیدید؟

1329
01:23:06,470 --> 01:23:08,470
بابا، حالت خوبه؟

1330
01:23:08,494 --> 01:23:10,494
اینو نخور، نخورش. حالت خوبه؟

1331
01:23:10,518 --> 01:23:12,518
باشه، نخورش. بذار برش دارم.

1332
01:23:17,442 --> 01:23:19,442
اینو بنداز دور. نمی‌خوام ببینمش.

1333
01:23:19,466 --> 01:23:20,866
چی؟ / اینو بنداز دور!

1334
01:23:20,890 --> 01:23:22,490
بنداز دور…

1335
01:23:22,514 --> 01:23:23,514
اینو بنداز دور، بندازش دور!

1336
01:23:23,538 --> 01:23:24,538
بنداز دور.

1337
01:23:24,562 --> 01:23:26,562
نمی‌خوام ببینمش. / کجا بندازمش؟

1338
01:23:26,586 --> 01:23:28,586
فقط از شرش خلاص شو! / باشه، انداخته شد، انداخته شد.

1339
01:23:28,610 --> 01:23:29,610
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

1340
01:23:29,634 --> 01:23:30,634
چرا؟

1341
01:23:30,658 --> 01:23:31,658
چيه؟

1342
01:23:31,682 --> 01:23:33,682
چيه؟

1343
01:23:33,706 --> 01:23:34,706
بندازش دور.

1344
01:23:34,730 --> 01:23:36,730
دورش بنداز! دورش بنداز!
شرش رو بکن!

1345
01:23:36,754 --> 01:23:38,454
انداختنش دور!
کلا انداختنش دور!

1346
01:23:38,478 --> 01:23:40,478
انداختنش دور رفت!

1347
01:23:52,402 --> 01:23:55,402
همه اطلاعات بازيابي شدن.
همه فايل‌ها تو اين پوشه‌ن.

1348
01:23:55,426 --> 01:23:57,426
خودت مي‌تونی ببینی.
/ ممنون.

1349
01:23:58,450 --> 01:24:00,450
اين دفعه بايد پولمو بدي!
/ خونسرد باش.

1350
01:24:02,474 --> 01:24:04,474
[مسابقات جهاني وزنه برداري جوانان ۱۹۹۵]

1351
01:24:05,498 --> 01:24:06,498
این...

1352
01:24:06,522 --> 01:24:08,522
'رن ژوانگ'.

1353
01:24:08,546 --> 01:24:10,546
این مدال نقره نیست؟

1354
01:24:10,570 --> 01:24:12,570
عجب، پس الكي نيست انقدر احساساتیه.

1355
01:24:17,494 --> 01:24:19,494
مریضی پیرمرد الان...

1356
01:24:19,518 --> 01:24:20,518
فقط داره بدتر میشه.

1357
01:24:20,542 --> 01:24:22,542
فکر کنم یه چیزی هست که
می‌خوام بهت بگم.

1358
01:24:23,466 --> 01:24:26,466
۱۰ سال پیش، 'ژوانگ'،
تو آتیش سوزی های 'یون‌نان'

1359
01:24:26,490 --> 01:24:28,490
جونش رو از دست داد.

1360
01:24:29,414 --> 01:24:31,414
اون موقع داوطلب بود.

1361
01:24:31,438 --> 01:24:33,438
سعی کرد دختر...
رو نجات بده...

1362
01:24:33,462 --> 01:24:35,462
و نتونست بیاد بیرون.

1363
01:24:35,486 --> 01:24:37,486
بذار ببینم.

1364
01:24:39,410 --> 01:24:41,410
آقای 'رن' از این موضوع خبر داره؟

1365
01:24:43,434 --> 01:24:45,434
شاید.

1366
01:24:45,458 --> 01:24:47,458
فقط میتونم بگم شاید.

1367
01:24:47,482 --> 01:24:49,482
کی جرات داره ازش در این مورد سوال کنه؟

1368
01:24:53,406 --> 01:24:55,406
من یه ایده خیلی جسورانه دارم.

1369
01:24:55,430 --> 01:24:57,430
فکر می‌کنی چقدر شجاعی؟

1370
01:25:03,454 --> 01:25:05,454
کلا اینجا ۲ طبقه هست.

1371
01:25:05,478 --> 01:25:07,478
یه مدته که اینجا متروکه شده.
خودت ببین.

1372
01:25:09,402 --> 01:25:10,402
همه چی.

1373
01:25:10,426 --> 01:25:12,426
فکر می‌کنم اینجا خیلی خوبه.

1374
01:25:12,450 --> 01:25:13,850
از همین جا استفاده کنیم.
/ خوبه.

1375
01:25:13,874 --> 01:25:16,474
ما بزرگترا هزینه‌هاش رو میدیم.
/ پس ما جوونا انرژیشو میذاریم.

1376
01:25:16,498 --> 01:25:18,498
گرما و محبت رو گسترش بدید.
مراقبت از سالمندان.

1377
01:25:18,522 --> 01:25:20,522
مشارکت مهمه، درسته؟
ولی ما هنوز ازت می‌خوایم...

1378
01:25:20,546 --> 01:25:22,546
بیا دیگه، بیا داداش.
داداش.

1379
01:25:22,570 --> 01:25:24,570
گرما و محبت رو گسترش بدید.
مراقبت از سالمندان.

1380
01:25:24,594 --> 01:25:25,994
یادت نره، باید بیای!
/ زودتر این رو پخش کن.

1381
01:25:26,018 --> 01:25:27,718
آقای 'یانگ' و بقیه چی؟

1382
01:25:27,742 --> 01:25:29,442
مراقبت از سالمندان.
کسایی که آلزایمر دارن.

1383
01:25:29,466 --> 01:25:32,466
بیا اینجا، جوون.
لطفاً به سالمندان توجه نشون بده.

1384
01:25:32,490 --> 01:25:33,890
بیا دیگه، بیا اینجا.
/ گرما رو گسترش بدید...

1385
01:25:33,914 --> 01:25:35,414
ممنونم داداش، ممنونم.

1386
01:25:35,438 --> 01:25:37,438
اولش، ورزشکار آمریکایی سیاه پوست بود.

1387
01:25:37,462 --> 01:25:39,462
من یه همکلاسی سیاه پوست دارم،
میتونم ازش بپرسم.

1388
01:25:39,486 --> 01:25:41,486
بد نیست، 'پیسفول'.
تو همه جا ارتباط داری.

1389
01:25:41,510 --> 01:25:43,510
پس ما کار دوستای بین‌المللی رو
به تو می‌سپریم.

1390
01:25:43,534 --> 01:25:45,534
مشکلی نیست.

1391
01:25:47,458 --> 01:25:50,458
ژونگ بوفان، اونی اشتباهه.

1392
01:25:50,482 --> 01:25:52,482
اونی آلمانی رو عوض کن. پرچم آلمان.

1393
01:25:53,406 --> 01:25:55,406
خاله جین، بیا اینجا کمکم اینو چک کن. / یه لحظه.

1394
01:25:55,430 --> 01:25:57,430
یه درخواست کوچیک دارم.

1395
01:25:58,454 --> 01:25:59,454
بگو.

1396
01:25:59,478 --> 01:26:01,478
من میخوام نقش دوم مرد باشم.

1397
01:26:01,502 --> 01:26:03,402
چه سوالی داره؟

1398
01:26:03,426 --> 01:26:05,426
تو که خودت نقش دوم مردی.

1399
01:26:08,450 --> 01:26:10,450
اینجوری کمرتو خم کن.

1400
01:26:10,474 --> 01:26:11,474
بشین.

1401
01:26:11,498 --> 01:26:13,498
سینه رو بده جلو، صاف وایسا. خوبه.

1402
01:26:14,422 --> 01:26:16,422
صاف وایسا. دوباره تکرار می‌کنیم.

1403
01:26:16,446 --> 01:26:18,446
ژونگ بوفان!

1404
01:26:19,470 --> 01:26:21,470
ادامه بده.

1405
01:26:22,494 --> 01:26:23,494
سلام به همه!

1406
01:26:23,518 --> 01:26:26,418
من الان تو محل بازی‌های رترو هستم.

1407
01:26:26,442 --> 01:26:28,442
این فقط یه بازی رتروی معمولی نیست.

1408
01:26:28,466 --> 01:26:29,866
این یه بازیه که

1409
01:26:29,867 --> 01:26:32,467
برای زنده کردن خاطرات یه پیرمرد مبتلا به فراموشی برگزار شده.

1410
01:26:32,514 --> 01:26:34,514
یه بازی که رویاهای حافظه‌اش رو به واقعیت تبدیل می‌کنه.

1411
01:26:34,538 --> 01:26:35,938
من به شما امید دارم. افراد بیشتری رو دعوت کنید که بیان!

1412
01:26:35,962 --> 01:26:37,962
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!

1413
01:26:39,486 --> 01:26:41,486
ژو زی!

1414
01:26:41,510 --> 01:26:43,510
داری آکروبات بازی درمیاری؟ / بیا اینجا.

1415
01:26:43,534 --> 01:26:44,934
کمک کن اموال رو تحویل بدیم. / اوه.

1416
01:26:44,958 --> 01:26:46,558
همه، اموال رو بگیرید. بیاید اموالتون رو بگیرید.

1417
01:26:46,582 --> 01:26:48,582
زود باشید اموالتون رو بگیرید. / بنگ جیا!

1418
01:26:48,606 --> 01:26:50,606
تعداد بیننده‌ها نسبت به قبل خیلی کمه.

1419
01:26:50,630 --> 01:26:52,630
مسئله تفاوت تماشاچی نیست، کلاً کسی نیست.

1420
01:26:57,454 --> 01:26:59,454
کسی هست که بخواد به این بازی ملحق بشه؟

1421
01:26:59,478 --> 01:27:01,478
چرا کسی جواب تلفن رو نمیده؟

1422
01:27:01,502 --> 01:27:03,502
این پیرمردا.

1423
01:27:16,426 --> 01:27:17,426
بنگ جیا!

1424
01:27:17,450 --> 01:27:19,450
برادرا رسیدن!

1425
01:27:32,474 --> 01:27:35,174
مسابقات جهانی وزنه برداری مردان 1995

1426
01:27:38,498 --> 01:27:40,498
همه چی خوب پیش رفت. آماده شروع.

1427
01:27:43,422 --> 01:27:45,422
طبق دستورالعمل‌های شما.

1428
01:27:58,446 --> 01:28:00,446
همه چی آماده است. به مجری بگو شروع کنه.

1429
01:28:08,470 --> 01:28:10,470
بینندگان عزیز، کسانی که اینجا حضور دارند

1430
01:28:10,494 --> 01:28:12,494
و بینندگانی که در خانه تماشا می‌کنند،

1431
01:28:12,518 --> 01:28:14,518
صبح همگی بخیر!

1432
01:28:14,542 --> 01:28:16,542
خوش آمدید به

1433
01:28:16,566 --> 01:28:19,466
مسابقات جهانی وزنه برداری جوانان مردان 1995!

1434
01:28:19,490 --> 01:28:21,490
من گزارشگر امروز هستم، شائو هوانگ.

1435
01:28:21,514 --> 01:28:23,514
و من شائو سی هستم.

1436
01:28:39,438 --> 01:28:42,438
اول یه ورزشکار از ترکیه است.

1437
01:28:42,462 --> 01:28:44,462
همونطور که می‌بینیم این ورزشکار خیلی چابکه.

1438
01:28:45,486 --> 01:28:47,486
خیلی مودب هم هست. تعظیم کرد.

1439
01:28:54,410 --> 01:28:56,410
هویی لینگ؟

1440
01:28:56,434 --> 01:28:58,434
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1441
01:29:03,458 --> 01:29:04,458
خیلی سریع وقت دادن.

1442
01:29:04,482 --> 01:29:07,482
امروز برای مسابقه خیلی اعتماد به نفس دارم، وزنه ها رو مثل اون بلند می کنم.

1443
01:29:07,506 --> 01:29:08,906
همکار. امیدوارم مسابقه خوب و موفقیت آمیز پیش بره.

1444
01:29:08,930 --> 01:29:11,430
مسابقه شروع شده. این مسابقه وزنه برداری همون سال بود...

1445
01:29:12,454 --> 01:29:14,454
منظورم امساله.

1446
01:29:14,478 --> 01:29:16,478
مسابقات وزنه برداری جوانان مردان. اونجا نوشته.

1447
01:29:19,402 --> 01:29:21,402
تو...؟

1448
01:29:22,426 --> 01:29:24,426
سلام. اعضای خانواده.

1449
01:29:25,450 --> 01:29:27,450
اعضای خانواده شما هم تو مسابقات شرکت می کنن؟

1450
01:29:27,474 --> 01:29:29,474
پسرم... آره.

1451
01:29:29,498 --> 01:29:30,498
بله.

1452
01:29:30,522 --> 01:29:32,522
خب، ورزشکار بعدی که داره میره روی صحنه

1453
01:29:32,546 --> 01:29:34,546
از ژاپنه.

1454
01:29:35,470 --> 01:29:37,470
یادمه این مسابقه رو یه جا دیدم.

1455
01:29:37,494 --> 01:29:39,494
این چیزی رو بهت یادآوری می کنه؟

1456
01:29:46,418 --> 01:29:47,418
عالیه!

1457
01:29:47,442 --> 01:29:49,442
این ورزشکار ژاپنی مثل برق می مونه!

1458
01:29:49,466 --> 01:29:51,466
خیلی سریعه!

1459
01:29:51,490 --> 01:29:53,490
ورزشکاران ژاپنی ما رو غافلگیر کردن!

1460
01:29:53,514 --> 01:29:55,514
یادمه نتونست وزنه رو بلند کنه.

1461
01:29:57,438 --> 01:29:58,438
چی؟

1462
01:29:58,462 --> 01:29:59,862
چطور بود؟ بازی من خوب بود، نه؟

1463
01:29:59,886 --> 01:30:01,486
فکر می کنم بازیت خیلی خوب بود.

1464
01:30:01,510 --> 01:30:02,510
آرامش، نوبت توئه.

1465
01:30:02,534 --> 01:30:04,534
بعدی ورزشکارانی از فرانسه هستن.

1466
01:30:04,558 --> 01:30:07,458
این آدم با چه ابهتی اومد، یه قهرمان دو دوره 'پارالمپیک'.

1467
01:30:07,482 --> 01:30:09,482
قهرمان واقعی، نه 'پارالمپیک'.

1468
01:30:10,406 --> 01:30:12,406
این آدم خیلی آشناست.

1469
01:30:13,430 --> 01:30:15,430
اگه دقت نکنی، آشنا به نظر نمی رسه.

1470
01:30:16,454 --> 01:30:17,454
همکار.

1471
01:30:17,478 --> 01:30:19,478
اون ورزشکار فرانسوی، 'پیر' هست.

1472
01:30:19,502 --> 01:30:21,502
آره، درسته.

1473
01:30:21,526 --> 01:30:23,526
خودشه.

1474
01:30:23,550 --> 01:30:25,550
فقط اون بزرگترین رقیب 'ژوانگ' هست.

1475
01:30:25,574 --> 01:30:28,474
اون مثل آب آروم بود، تکون نمی خورد. رفتارش کاملاً مثل یه ژنرال بزرگ بود.

1476
01:30:30,498 --> 01:30:32,498
یادمه

1477
01:30:34,422 --> 01:30:36,422
پاش آسیب دیده بود.

1478
01:30:44,446 --> 01:30:46,446
چند قدم بردار.

1479
01:30:50,470 --> 01:30:52,470
چی شد؟ این...

1480
01:30:52,494 --> 01:30:54,494
یه سال بعد

1481
01:30:54,518 --> 01:30:56,518
قبل از مسابقه

1482
01:30:56,542 --> 01:30:58,542
پاش خوب شد.

1483
01:30:58,566 --> 01:30:59,866
چند قدم دیگه راه برو.

1484
01:30:59,890 --> 01:31:02,490
اینجا مسابقه وزنه برداریه نه استریت دنس.

1485
01:31:02,514 --> 01:31:04,514
اون یه قدم رفت کنار.

1486
01:31:04,538 --> 01:31:06,538
پس این 'مون واک' بود. 'مون واک' موقع وزنه زدن،

1487
01:31:06,562 --> 01:31:08,562
اون اولین نفری هم بود که این کارو کرد.

1488
01:31:08,586 --> 01:31:10,586
الان یادم اومد!

1489
01:31:10,610 --> 01:31:12,410
خودشه!

1490
01:31:12,434 --> 01:31:14,434
خوبه!

1491
01:31:16,458 --> 01:31:18,458
باشه، باشه، الان میتونیم ببینیم.

1492
01:31:18,482 --> 01:31:20,482
دست راستش قویتره.

1493
01:31:20,506 --> 01:31:22,506
خیلی خوبه.

1494
01:31:26,430 --> 01:31:29,430
واقعا آدم بزرگیه.

1495
01:31:29,454 --> 01:31:31,454
برو بیرون، 'ژانگ بوفان'!

1496
01:31:31,478 --> 01:31:32,478
بعدی...

1497
01:31:32,502 --> 01:31:34,502
آخرین نفر برای ورزشکاران چینیمون!

1498
01:31:38,426 --> 01:31:48,426
بزن بریم چین! روحیه!

1499
01:31:48,450 --> 01:31:51,450
'ژوانگ'! / بچه ما!

1500
01:31:51,474 --> 01:31:52,474
روحیه!

1501
01:31:52,498 --> 01:31:54,498
این شرکت کننده چینی ماست

1502
01:31:54,522 --> 01:31:56,022
'رن ژوانگ'! / نگاش کن.

1503
01:31:56,046 --> 01:31:58,446
یه صورت تراشیده شده از یشم، یه بدن قوی مثل یه درخت کاج.

1504
01:31:58,470 --> 01:32:00,470
خوشتیپ مثل 'پان آن'. یه هاله از ابهت خالص!

1505
01:32:00,494 --> 01:32:02,494
با هر نفس،

1506
01:32:02,518 --> 01:32:04,518
هوای خوشبو به مشام همه ما میرسه.

1507
01:32:12,442 --> 01:32:14,442
میخواد قرار رو شروع کنه.

1508
01:32:26,466 --> 01:32:28,466
چه زیبا! چه بلند کردنی!

1509
01:32:35,490 --> 01:32:39,490
الان یادم اومد! پسرم!

1510
01:32:39,514 --> 01:32:41,514
آره! 'ژوانگ'!

1511
01:32:41,538 --> 01:32:43,538
پسرم! / چه پسر خوبی.

1512
01:32:45,462 --> 01:32:47,462
آره!

1513
01:32:47,486 --> 01:32:49,486
'ژوانگ'! / فوق العاده!

1514
01:32:49,510 --> 01:32:51,510
'ژوانگ'!

1515
01:32:53,434 --> 01:32:55,434
پسرم! / پسر خوب.

1516
01:32:55,458 --> 01:32:57,458
پسرم!

1517
01:32:58,482 --> 01:33:00,482
آره!

1518
01:33:00,506 --> 01:33:02,506
پسر!

1519
01:33:02,530 --> 01:33:04,530
اون پسر منه!

1520
01:33:04,554 --> 01:33:06,554
پسر خوب! / اون پسر منه!

1521
01:33:06,578 --> 01:33:08,578
چه پسر خوبی!

1522
01:33:08,602 --> 01:33:10,602
اون یه پسر خوبه!

1523
01:33:12,426 --> 01:33:14,426
این ورزشکار از ایالات متحده آمریکاست.

1524
01:33:14,450 --> 01:33:17,450
با توجه به شرایط، میتونید ببینید که ناحیه پیشونیش یکم تیره است،

1525
01:33:17,474 --> 01:33:19,474
کمتر آماده است. نمیدونم اون معمولا چای 'گوجی' میخوره

1526
01:33:20,498 --> 01:33:22,498
که انرژی درونی رو افزایش بده یا نه.

1527
01:33:24,422 --> 01:33:26,422
یه کم قدش بلنده، هوم؟

1528
01:33:26,446 --> 01:33:28,446
که تو وزنه برداری یه کم ضرر داره.

1529
01:33:28,470 --> 01:33:30,470
بعدی یه ورزشکار ژاپنی دیگه است.

1530
01:33:30,494 --> 01:33:32,494
ولی این قدش دقیقا مناسبه.

1531
01:33:32,518 --> 01:33:33,518
آره. / آره.

1532
01:33:33,542 --> 01:33:35,542
آره. / آره.

1533
01:33:35,566 --> 01:33:36,566
آره! / آره!

1534
01:33:36,590 --> 01:33:38,590
همینه، بلندش کن دیگه!

1535
01:33:53,414 --> 01:33:55,414
فریاد زد. / دوباره فریاد زد.

1536
01:33:58,438 --> 01:34:00,438
'پیر 'دی بیست'' به عرصه باز میگرده.

1537
01:34:00,462 --> 01:34:03,462
این یارو فقط داره بازی روانی میکنه. / 'پیر-ژان رنوار'.

1538
01:34:03,486 --> 01:34:05,486
هر دفعه یه قدم برمیداشت، یه وزنه اضافه میکرد.

1539
01:34:05,510 --> 01:34:07,510
فقط برای اینکه بقیه شرکت کننده ها بترسن.

1540
01:34:13,434 --> 01:34:15,434
فریاد زد. / دوباره فریاد زد.

1541
01:34:15,458 --> 01:34:16,458
چرا اون همش داد میزنه؟

1542
01:34:16,482 --> 01:34:18,482
عضلات صوتيش هم خيلی رشد کرده.

1543
01:34:22,406 --> 01:34:24,406
ورزشکار 'رن ژوانگ' دوباره به میدون برمیگرده!

1544
01:34:24,430 --> 01:34:26,430
بیاین منتظر ظاهر شدن 'ژوانگ' باشیم!

1545
01:34:26,454 --> 01:34:28,454
جای پات رو محکم کن.

1546
01:34:32,478 --> 01:34:36,478
چینیِ مو مشکی پوست زرد

1547
01:34:36,502 --> 01:34:38,502
تبدیل شد به قوی‌ترین مرد جهان! دیدیم که

1548
01:34:38,526 --> 01:34:40,526
چه 'اتوتی' یه قهرمانه!

1549
01:34:41,450 --> 01:34:43,450
سریع! سریع! هالتر رو عوض کن.

1550
01:34:43,474 --> 01:34:45,474
دیگه چیزی نمونده. / چی؟

1551
01:34:45,498 --> 01:34:47,498
حتی فیک‌هاش هم دیگه وجود ندارن.

1552
01:34:48,422 --> 01:34:50,422
سریع، بیا با من!

1553
01:34:56,446 --> 01:34:58,446
اون دوتا صفحه هالتر فیک آخری بودن.

1554
01:34:58,470 --> 01:35:00,470
این دور آخره.

1555
01:35:00,494 --> 01:35:02,494
حالا چیکار کنیم؟

1556
01:35:14,418 --> 01:35:17,418
نمیخوای از اصلی‌ها استفاده کنی، نه؟

1557
01:35:25,442 --> 01:35:27,442
پشت سر هم، خيلی از ورزشکارها

1558
01:35:27,466 --> 01:35:29,466
مسابقه رو ترک کردن و نتونستن مدال ببرن.

1559
01:35:29,490 --> 01:35:31,490
با شکست این ورزشکارها

1560
01:35:31,514 --> 01:35:33,514
به یه نقطه حیاتی جدید تو این مسابقه رسیدیم.

1561
01:35:46,438 --> 01:35:48,438
لحظه‌ای که منتظرش بودیم فرا رسیده.

1562
01:35:48,462 --> 01:35:51,462
ورزشکار چینی 'رن ژوانگ'، لطفا آماده شو!

1563
01:35:51,486 --> 01:35:53,486
ورزشکار چینی 'رن ژوانگ'، لطفا آماده شو!

1564
01:35:53,510 --> 01:35:55,410
ورزشکار چینی 'رن ژوانگ'، لطفا آماده شو!

1565
01:35:55,434 --> 01:35:58,434
به علاوه، این آخرین تلاششه.

1566
01:35:58,458 --> 01:36:00,458
اگه موفق بشه، جلو میوفته

1567
01:36:00,482 --> 01:36:02,482
و قهرمان جهان میشه!

1568
01:36:09,406 --> 01:36:13,406
میتونیم ورزشکار چینی 'رن ژوانگ' رو تو قسمت انتظار ببینیم.

1569
01:36:13,430 --> 01:36:15,430
بعدش آخرین تلاشش بود.

1570
01:36:15,454 --> 01:36:17,454
اگه موفق بشه، جلو میوفته

1571
01:36:17,478 --> 01:36:20,478
و قهرمان جهان میشه.

1572
01:36:24,402 --> 01:36:26,402
قهرمان جهان!

1573
01:36:27,426 --> 01:36:29,426
قهرمان جهان!

1574
01:36:33,450 --> 01:36:35,450
قهرمان جهان!

1575
01:36:35,474 --> 01:36:37,474
'بنگ رن'! کجا داری میری؟

1576
01:36:37,498 --> 01:36:39,498
'ژوانگ' داره میاد!

1577
01:36:40,422 --> 01:36:42,422
تکنیک 'اسپلیت جرک'!

1578
01:36:43,446 --> 01:36:45,446
باید از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کنی!

1579
01:36:46,470 --> 01:36:48,470
وگرنه میبازی!

1580
01:36:48,494 --> 01:36:49,494
آره!

1581
01:36:49,518 --> 01:36:51,518
از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن!

1582
01:36:52,442 --> 01:36:54,442
آقای 'رن'، حالت خوبه؟

1583
01:37:02,466 --> 01:37:04,466
نه!

1584
01:37:06,490 --> 01:37:08,490
منو نگه دارین!

1585
01:37:09,414 --> 01:37:11,414
منو بگیرین!

1586
01:37:12,438 --> 01:37:14,438
یکی منو بگیره!

1587
01:37:16,462 --> 01:37:18,462
منو بگیرین!

1588
01:37:18,486 --> 01:37:20,486
وقت داره تموم میشه! دیره!

1589
01:37:20,510 --> 01:37:22,510
آقای 'رن'!

1590
01:37:29,434 --> 01:37:31,434
روحیه ات رو نباز، چین!

1591
01:37:32,458 --> 01:37:34,458
پسرمون میره روی سکو.

1592
01:37:34,482 --> 01:37:36,482
چی میخوای؟

1593
01:37:36,506 --> 01:37:39,406
بذارید پسرهامون خودشون تصمیم بگیرن!

1594
01:37:54,430 --> 01:37:56,430
پسر!

1595
01:37:56,454 --> 01:37:59,454
از بچگی تعادلت خوب نبوده. دیگه از حرکت 'اسکات جرک' استفاده نکن.

1596
01:37:59,478 --> 01:38:01,478
از تکنیک 'اسپلیت جرک' استفاده کن! به پدرت اعتماد کن.

1597
01:38:01,502 --> 01:38:02,502
داری چیکار میکنی؟

1598
01:38:02,526 --> 01:38:04,426
اون پسر منه!

1599
01:38:04,450 --> 01:38:05,450
هی!

1600
01:38:05,474 --> 01:38:07,474
'ژوانگ'! باید منو باور کنی!

1601
01:38:07,498 --> 01:38:08,898
آقا، مزاحم مسابقه نشید. / پسر!

1602
01:38:08,922 --> 01:38:10,422
'اسپلیت جرک'!

1603
01:38:10,446 --> 01:38:12,446
پسر بازیگوش، اون مدال طلا رو ببر خونه!

1604
01:38:12,470 --> 01:38:14,470
مزاحم مسابقه نشید. / ولم کن!

1605
01:38:14,494 --> 01:38:16,494
ببرینش بیرون. / حرفی که زدم رو یادت باشه!

1606
01:38:16,518 --> 01:38:20,418
'اسپلیت جرک'! اون مدال طلا رو ببر خونه!

1607
01:38:35,442 --> 01:38:37,442
الان وقتشه که وارد میدون بشی.

1608
01:38:37,466 --> 01:38:39,466
ورزشکار چینی

1609
01:38:39,490 --> 01:38:41,490
'رن ژوانگ' وارد شد!

1610
01:38:42,414 --> 01:38:49,414
زنده باد چین!

1611
01:38:49,438 --> 01:38:51,438
از پودر استفاده کن.

1612
01:38:53,462 --> 01:39:04,462
زنده باد چین! روحیه!

1613
01:39:43,486 --> 01:39:45,486
'اسکات جرک'، از 'اسکات جرک' استفاده کن!

1614
01:39:53,410 --> 01:39:56,410
از 'اسکات جرک' استفاده کن، شنیدی چی گفتم؟

1615
01:40:19,434 --> 01:40:21,434
قهرمان!

1616
01:40:24,458 --> 01:40:26,458
پسرم قهرمانه!

1617
01:40:35,482 --> 01:40:37,482
پدر!

1618
01:40:46,406 --> 01:40:48,406
بهت گفتم از 'اسپلیت جرک' استفاده کن، ولی تو گوش نکردی.

1619
01:40:48,430 --> 01:40:50,430
گوش میکنم! / مزخرف!

1620
01:40:50,454 --> 01:40:52,454
از بچگی

1621
01:40:53,478 --> 01:40:55,478
چی رو از حرف پدر سرپیچی کردم؟

1622
01:40:56,402 --> 01:40:59,402
این قهرمانی چیزیه که تو میخوای. وزنه ای که تو میخوای رو بلند کن.

1623
01:40:59,426 --> 01:41:01,426
پس چی میشه اون چیزی که من میخوام؟

1624
01:41:01,450 --> 01:41:03,450
تو اصلا به اون اهمیت دادی؟

1625
01:41:03,474 --> 01:41:06,474
اصلا دادی؟ / بچه ناسپاس!

1626
01:41:24,498 --> 01:41:26,498
این آخرین وزنه برداری من هست.

1627
01:41:33,422 --> 01:41:36,422
*دو ماه بعد، مادر 'ژوانگ' فوت کرد*

1628
01:41:37,446 --> 01:41:39,446
*او حتی با وجود بیماری هم پافشاری کرد*

1629
01:41:39,470 --> 01:41:42,470
*امیدوار بود که تا آخر مسابقه پسرش رو ببینه.*

1630
01:41:43,494 --> 01:41:44,494
*میدونم*

1631
01:41:44,518 --> 01:41:46,518
*وقتی از این دنیا رفت که از من متنفر بود.*

1632
01:41:48,442 --> 01:41:50,442
*منو مقصر میدونست*

1633
01:41:50,466 --> 01:41:52,466
*ای کاش اون موقع*

1634
01:41:52,490 --> 01:41:54,490
*من انقدر زورگو نبودم.*

1635
01:41:56,414 --> 01:41:57,414
*اگه...*

1636
01:41:57,438 --> 01:41:59,438
*من مجبورش نمیکردم که وزنه برداری رو انتخاب کنه*

1637
01:42:00,462 --> 01:42:02,462
*مجبورش نمیکردم که رویاهای من رو برآورده کنه.*

1638
01:42:05,486 --> 01:42:07,486
*اگه...*

1639
01:42:07,510 --> 01:42:10,410
*اما اگه هیچ 'اگه' ای وجود نداشته باشه چی؟*

1640
01:42:22,434 --> 01:42:24,434
پسر.

1641
01:42:39,458 --> 01:42:41,458
پدر.

1642
01:42:46,482 --> 01:42:48,482
وقتشه دیگه، پاشیم بریم.

1643
01:43:30,406 --> 01:43:32,406
آقای رن.
/ بنگ رن.

1644
01:43:32,430 --> 01:43:34,430
خوبی؟

1645
01:43:39,454 --> 01:43:41,454
سعی خودتو بکن.

1646
01:43:45,478 --> 01:43:46,478
زود باش، زود باش!

1647
01:43:46,502 --> 01:43:48,502
بشین.

1648
01:45:18,426 --> 01:45:20,426
پسر.

1649
01:45:50,450 --> 01:45:52,450
ژوانگ! قهرمان جهان!

1650
01:45:52,474 --> 01:45:54,474
داره با موفقیت

1651
01:45:54,498 --> 01:45:57,498
رکورد جدید جهانی رو میزنه!
/ بازی تموم شد.

1652
01:45:57,522 --> 01:45:59,522
چین، عاشقتم!

1653
01:45:59,546 --> 01:46:01,546
منم دوست دارم!

1654
01:46:01,570 --> 01:46:03,570
تیم چین برد!

1655
01:46:35,494 --> 01:46:37,494
زود باش، یه لبخند بزن!

1656
01:46:40,418 --> 01:46:41,418
آقای رن!

1657
01:46:41,442 --> 01:46:42,442
آقای رن!

1658
01:46:42,466 --> 01:46:44,466
اینجا رو نگاه کن!

1659
01:46:44,490 --> 01:46:46,490
این طرفو نگاه کن!

1660
01:46:54,414 --> 01:46:59,414
۱ سال بعد

1661
01:47:00,438 --> 01:47:02,438
بچه‌ها.
اون چیزی که قبلاً بحث کردیم،

1662
01:47:02,462 --> 01:47:05,462
میزان خمش فنر سوپاپ رو اندازه بگیرید.

1663
01:47:05,486 --> 01:47:06,486
بیاین در مورد... بحث کنیم.

1664
01:47:06,510 --> 01:47:09,410
قطر داخلی و خارجی یه قطعه رو اندازه بگیرید.

1665
01:47:09,434 --> 01:47:11,434
با کامپیوتر اندازه گیریش کنید.

1666
01:47:13,458 --> 01:47:15,458
'ژونگ بوفان'.
عالیه!

1667
01:47:15,482 --> 01:47:17,482
خیلی پیچیده بود،
ولی تو ۲ روز درستش کرد.

1668
01:47:18,406 --> 01:47:20,406
برای تعمیر ماشین،
فقط به 'شیائو ژونگ' زنگ بزنید.

1669
01:47:20,430 --> 01:47:22,430
همین فرمونو برو جلو.

1670
01:47:31,454 --> 01:47:33,454
سلام، خاله؟

1671
01:47:33,478 --> 01:47:35,478
پیرمرد فوت کرد

1672
01:47:35,502 --> 01:47:37,502
به خاطر بیماری قلبی.

1673
01:47:42,426 --> 01:47:44,426
همه چی اینجاست.

1674
01:47:44,450 --> 01:47:47,450
اینو توی گوشی پیرمرد پیدا کردن.

1675
01:47:48,474 --> 01:47:50,474
خیلی وقته بهش فکر کردم

1676
01:47:50,498 --> 01:47:52,498
و تصمیم گرفتم اینو بهت نشون بدم.

1677
01:48:08,422 --> 01:48:10,422
این مریضی که من دارم،

1678
01:48:10,446 --> 01:48:12,446
آسون نیست.

1679
01:48:14,470 --> 01:48:16,470
همیشه حس می‌کنم یه چیزی تو ذهنم سنگینی می‌کنه،

1680
01:48:16,494 --> 01:48:18,494
یه هیولای بزرگ داره منو تسخیر می‌کنه.

1681
01:48:20,418 --> 01:48:22,418
وقتی هیولا گرسنه میشه،

1682
01:48:23,442 --> 01:48:25,442
حافظه‌مو می‌دزده و می‌خوره.

1683
01:48:27,490 --> 01:48:29,490
خیلی سعی کردم جلوشو بگیرم...

1684
01:48:31,414 --> 01:48:33,414
ولی نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم.

1685
01:48:35,438 --> 01:48:37,438
هرچی هیولا بیشتر می‌خوره،
من خالی‌تر می‌شم.

1686
01:48:38,462 --> 01:48:40,462
می‌دونم،

1687
01:48:41,486 --> 01:48:43,486
دیگه داشتم از پا در می‌اومدم.

1688
01:48:45,410 --> 01:48:47,410
'شیائو جیا'

1689
01:48:47,434 --> 01:48:50,434
ممنونم.
من اغلب مزاحمت میشم.

1690
01:48:52,458 --> 01:48:54,458
شیائو یوئه.

1691
01:48:54,482 --> 01:48:56,482
بوفان.

1692
01:48:56,506 --> 01:48:58,506
منو سرزنش نکن.

1693
01:48:59,430 --> 01:49:02,430
گروه 'جیا'؟ کی نمیشناسه؟

1694
01:49:04,454 --> 01:49:06,454
از کل ووهان بپرس!

1695
01:49:07,478 --> 01:49:10,478
کی با گروه 'جیا' نبوده؟

1696
01:49:17,402 --> 01:49:19,402
اسمش شیائو جیاست.

1697
01:49:20,426 --> 01:49:22,426
اون دوست داره پز بده.

1698
01:49:22,450 --> 01:49:24,450
بذار پز بده.

1699
01:49:26,474 --> 01:49:28,474
اون وفاداره.

1700
01:49:28,498 --> 01:49:30,498
قدر روابط رو میدونه.

1701
01:49:30,522 --> 01:49:32,522
من خیلی وقته که اونو مثل خونواده خودم میدونم.

1702
01:49:32,546 --> 01:49:34,546
این کسیه که تو قطعا فراموشش نمیکنی.

1703
01:49:34,570 --> 01:49:36,570
آدم خوبیه.

1704
01:49:40,494 --> 01:49:42,494
چت شده؟

1705
01:49:49,418 --> 01:49:51,418
ازم فیلم نگیر. من دارم فیلم میگیرم

1706
01:49:53,442 --> 01:49:56,442
قول بده شب عید میری خونه.

1707
01:49:56,466 --> 01:49:58,466
پس به من ۵۰۰ قرض بده.

1708
01:49:58,490 --> 01:50:00,490
اگه حقوقتو دادن، ماه بعد حتما برمیگردونم. / باشه.

1709
01:50:00,514 --> 01:50:02,514
بذار الان بگیرمش.

1710
01:50:02,538 --> 01:50:03,538
باشه.

1711
01:50:03,562 --> 01:50:04,562
ممنون آقای 'رن'.

1712
01:50:04,586 --> 01:50:06,586
آقای 'رن'، سال نو مبارک. خیر ببینی و تنت سالم باشه.

1713
01:50:07,410 --> 01:50:09,410
برات آرزوی شادی همیشگی دارم.

1714
01:50:09,434 --> 01:50:11,034
نه، نه، لازم نیست. فقط دعا کن تنمون سالم باشه.

1715
01:50:11,058 --> 01:50:12,558
باشه، موفق باشی! همیشه سالم باشی.

1716
01:50:12,582 --> 01:50:14,482
اسم اون سو شیائو یوعه.

1717
01:50:14,506 --> 01:50:17,406
برای اون آسون نیست، تنها اومده اینجا تا یه لقمه نون دربیاره.

1718
01:50:18,430 --> 01:50:20,430
اون اغلب برای من مکمل های غذایی میاره...

1719
01:50:21,454 --> 01:50:23,454
...و ازم مراقبت میکنه.

1720
01:50:23,478 --> 01:50:25,478
این پیرمرد...

1721
01:50:25,502 --> 01:50:27,502
من قطعا اینو فراموش نمیکنم.

1722
01:50:29,426 --> 01:50:31,426
داداش، فیلم نگیر.

1723
01:50:31,450 --> 01:50:33,450
صداش شیرینه، به خوندن ادامه بده.

1724
01:50:33,474 --> 01:50:35,474
صبحونه خوردی؟

1725
01:50:36,498 --> 01:50:38,498
اون 'شوکین' بود.

1726
01:50:39,422 --> 01:50:41,422
من اهل 'گوانگدونگ' هستم...

1727
01:50:41,446 --> 01:50:44,446
...دهه‌هاست اینجام، اون یکی از اوناییه که میشناسم.

1728
01:50:45,470 --> 01:50:47,470
اون خیلی وقته منتظر منه...

1729
01:50:47,494 --> 01:50:49,494
...هیچوقت به شایعات توجه نمیکنه.

1730
01:50:49,518 --> 01:50:51,518
اونو فراموش نکن.

1731
01:50:51,542 --> 01:50:53,542
وای نه، این هنوز تاریکه.

1732
01:50:57,466 --> 01:50:59,466
این بوفانه.

1733
01:51:00,490 --> 01:51:02,490
بچه من. به خاطر من...

1734
01:51:02,514 --> 01:51:05,414
...اون هی ادای پسر منو در میاره.

1735
01:51:06,438 --> 01:51:08,438
این بچه...

1736
01:51:08,462 --> 01:51:10,462
...مهربون باش.

1737
01:51:10,486 --> 01:51:12,486
اون باید مهارت های فنی یاد بگیره.

1738
01:51:13,410 --> 01:51:15,410
اگر نه...

1739
01:51:16,434 --> 01:51:18,434
...نمیتونه یه لقمه نون دربیاره.

1740
01:51:20,458 --> 01:51:21,458
تو.

1741
01:51:21,482 --> 01:51:23,482
حتی اگه بمیرم، باید کمکم کنی یادم بمونه.

1742
01:51:24,406 --> 01:51:26,406
یادت نره.

1743
01:51:28,430 --> 01:51:31,430
شما پدربزرگ‌های بیچاره. چرا نمی‌تونید یادتون بیاد؟

1744
01:51:34,454 --> 01:51:36,454
'بوف آن'.

1745
01:51:36,478 --> 01:51:38,478
پسر.

1746
01:51:38,502 --> 01:51:40,502
یادت نره.

1747
01:51:45,426 --> 01:51:47,426
منو بخاطر اینکه مجبور شدم ترکتون کنم سرزنش نکنید.

1748
01:51:50,450 --> 01:51:52,450
در واقع، بیشتر از هر کسی، امیدوارم

1749
01:51:52,474 --> 01:51:54,474
اگه پیشم بمونید.

1750
01:51:59,498 --> 01:52:01,498
اما می‌ترسم یادم بره،

1751
01:52:01,522 --> 01:52:04,422
اگه یه روز همه‌تون رو فراموش کنم.

1752
01:52:14,446 --> 01:52:16,446
شما جوونا...

1753
01:52:16,470 --> 01:52:18,470
شماها ایده‌های خودتون رو دارید، درسته؟

1754
01:52:20,494 --> 01:52:22,494
من پیرم.

1755
01:52:22,518 --> 01:52:24,518
نمی‌تونم باهاتون ارتباط برقرار کنم.

1756
01:52:25,442 --> 01:52:27,442
مثل وقتی که جوون بودم

1757
01:52:27,466 --> 01:52:30,466
منم نمی‌دونستم چجوری با نسل قدیمی‌تر ارتباط برقرار کنم.

1758
01:52:31,490 --> 01:52:33,490
خوشبختانه،

1759
01:52:34,414 --> 01:52:36,414
شماها رو دارم.

1760
01:52:36,438 --> 01:52:38,438
این مریضی که گرفتم...

1761
01:52:38,462 --> 01:52:40,462
که خوبه.

1762
01:52:40,486 --> 01:52:42,486
من خوشحالم.

1763
01:52:53,410 --> 01:52:55,410
داشتم چی می‌گفتم؟

1764
01:52:59,434 --> 01:53:02,434
یادم رفت چی می‌خواستم بگم.

1765
01:53:14,458 --> 01:53:16,458
آره، خداحافظ.

1766
01:53:18,482 --> 01:53:20,482
خداحافظ.

1767
01:53:59,406 --> 01:54:02,406
آخ، چه آدم بزرگی...

1768
01:54:02,430 --> 01:54:05,430
چرا می‌تونه یه جعبه کوچیک باشه؟

1769
01:55:10,454 --> 01:55:12,454
تو اینجا چیکار می‌کنی؟ مگه کوری؟

1770
01:55:12,478 --> 01:55:14,478
احمق! اینجا چیکار می‌کنی؟

1771
01:55:17,402 --> 01:55:19,402
پیرمرد! آسیب دیدی؟

1772
01:55:19,426 --> 01:55:20,426
تو احمقی!

1773
01:55:20,450 --> 01:55:22,450
سعی نکن منو گول بزنی! داری اشتباه میری! اشتباه می‌کنی!

1774
01:55:22,474 --> 01:55:24,474
تو مسئول این پیرمردی! فهمیدی؟

1775
01:55:24,498 --> 01:55:25,498
جمع کن.

1776
01:55:25,522 --> 01:55:27,522
می‌خوای ببرمت بیمارستان؟ / نه بابا، خوبم.

1777
01:55:27,546 --> 01:55:29,546
برو، برو.

1778
01:55:30,470 --> 01:55:31,470
مشکلی نیست.

1779
01:55:31,494 --> 01:55:33,494
خب، پس من می‌تونم برم.

1780
01:55:35,418 --> 01:55:36,418
بیا برو کنار!

1781
01:55:36,442 --> 01:55:37,442
عقب نشینی کنید!

1782
01:55:37,466 --> 01:55:39,466
گفتم مشکلی نیست، بذار برم.

1783
01:56:16,490 --> 01:56:18,490
پدر.

1784
01:56:43,414 --> 01:56:46,414
خاطرات فوق‌العاده مثل ستاره‌ها در آسمان شب،

1785
01:56:46,438 --> 01:56:49,438
هرچی نزدیک‌تر میشی روشن‌تر میشه.

1786
01:56:49,462 --> 01:56:52,462
امیدوارم این منبع خاطرات هرگز خشک نشه.

1787
01:57:21,433 --> 01:57:23,433
چرا این آدم اینقدر شبیه منه؟

1788
01:57:32,457 --> 01:57:34,457
پدربزرگ.

1789
01:57:34,481 --> 01:57:37,481
ها؟ / ضبط کردن داخل سینما ممنوعه.

1790
01:57:37,505 --> 01:57:40,405
آها آره، حق با توئه.

1791
01:57:41,429 --> 01:57:43,429
تمومش کن، الان خاموشش کن.

1792
01:57:43,453 --> 01:57:45,453
هی، بچه کوچولو.

1793
01:57:45,477 --> 01:57:47,477
از این به بعد، منو داداش صدا کن.

1794
01:57:47,501 --> 01:57:49,501
باشه... داداش پدربزرگ.

1795
01:57:50,501 --> 01:58:22,501
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
